All language subtitles for Fire.Country.S01E20.720p.WEB.h264-ELEANOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,758 --> 00:00:25,689 There it is. 2 00:00:25,793 --> 00:00:27,620 Did you see that? 3 00:00:28,586 --> 00:00:31,000 She just slipped a bag of pills into his pocket. 4 00:00:31,103 --> 00:00:33,448 Sleeper taught me that trick. 5 00:00:33,551 --> 00:00:35,758 Got to say, your taste in friends? 6 00:00:35,862 --> 00:00:38,689 Much improved since Lompoc. 7 00:00:40,379 --> 00:00:42,896 With that fresh stash, Sleeper will have enough 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,280 to get twice as many guys hooked 9 00:00:44,344 --> 00:00:46,689 on his supply by the end of the week. 10 00:00:47,689 --> 00:00:49,586 Don't get involved, Bode. 11 00:00:50,862 --> 00:00:52,758 You're too close to paroling. 12 00:00:52,862 --> 00:00:55,103 I'm the reason he came. 13 00:00:55,206 --> 00:00:57,275 I'm gonna be the reason he leaves. 14 00:00:57,379 --> 00:00:58,689 What did you do to him in Lompoc 15 00:00:58,793 --> 00:01:01,172 that put this target on your back? 16 00:01:02,172 --> 00:01:04,620 I was his right-hand man until I wasn't. 17 00:01:05,413 --> 00:01:07,482 He'll never forgive me for leaving. 18 00:01:09,448 --> 00:01:11,827 I brought this curse on you. 19 00:01:11,931 --> 00:01:13,310 On the camp. 20 00:01:13,413 --> 00:01:14,965 Don't worry about me. 21 00:01:15,068 --> 00:01:16,413 Sleeper thinking I'm on his side 22 00:01:16,517 --> 00:01:18,586 after that fake fight of ours has its perks. 23 00:01:18,689 --> 00:01:20,596 I've been able to read my daughter a bedtime story 24 00:01:20,620 --> 00:01:23,586 every night on his contraband phone. 25 00:01:26,862 --> 00:01:28,758 What happens when he asks you 26 00:01:28,862 --> 00:01:30,033 to have Cookie mule for him? 27 00:01:30,137 --> 00:01:31,379 Bode. 28 00:01:31,482 --> 00:01:33,002 I told you I could take care of myself. 29 00:01:36,206 --> 00:01:37,827 As long as Sleeper's here, 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,033 you're not safe. 31 00:01:39,137 --> 00:01:40,793 Camp's not safe. 32 00:01:43,068 --> 00:01:44,689 I'm stopping him. 33 00:01:55,000 --> 00:01:55,827 Hey, Sleeper. 34 00:01:55,931 --> 00:01:57,448 Not so fast, Leone. 35 00:02:07,068 --> 00:02:08,655 Stay down. 36 00:02:16,517 --> 00:02:19,344 You ordered an egg white omelet? 37 00:02:19,448 --> 00:02:21,724 We burned, like, about two pizzas' worth 38 00:02:21,827 --> 00:02:22,862 of calories in that pool. 39 00:02:22,965 --> 00:02:24,137 More like two doughnuts. 40 00:02:24,241 --> 00:02:25,965 Which I'm having after the omelet. 41 00:02:28,000 --> 00:02:29,517 Um, so when do you leave? 42 00:02:29,620 --> 00:02:31,793 Your diving clinic's over, right? 43 00:02:31,896 --> 00:02:34,413 Yeah, but I'm in no rush. 44 00:02:34,517 --> 00:02:36,137 I'm honestly loving Edgewater. 45 00:02:37,413 --> 00:02:40,758 You? Mr. "If the city ain't big enough 46 00:02:40,862 --> 00:02:42,862 to host the Olympics, it ain't big enough for me"? 47 00:02:42,965 --> 00:02:44,965 A guy can change. 48 00:02:45,067 --> 00:02:49,862 2.5 kids, dog, Little League Sundays.Uh-huh. 49 00:02:49,965 --> 00:02:51,045 I could be seduced into it. 50 00:02:53,689 --> 00:02:55,758 Just got to find me a nice girl. 51 00:02:58,344 --> 00:02:59,724 Like your dad did. 52 00:03:02,034 --> 00:03:03,965 I'm so happy for him. 53 00:03:04,068 --> 00:03:05,896 Thanks, here you go. 54 00:03:06,000 --> 00:03:09,448 Let me take care of this one for once. 55 00:03:09,551 --> 00:03:11,655 Uh-oh. Is this when I discover 56 00:03:11,758 --> 00:03:13,068 you've been secretly bothered 57 00:03:13,172 --> 00:03:14,655 by our reverse pay gap all along? 58 00:03:16,379 --> 00:03:18,896 You still not tempted to come make stupid money with me? 59 00:03:20,310 --> 00:03:21,965 Look, I would... 60 00:03:23,344 --> 00:03:25,103 I would love to come work for you. 61 00:03:25,206 --> 00:03:26,586 I just... 62 00:03:26,689 --> 00:03:29,034 I hate the idea of ditching my guys. 63 00:03:29,137 --> 00:03:31,310 Then don't. Bring them with you. 64 00:03:31,413 --> 00:03:33,862 Just say the word and I'll loop my people in. 65 00:03:39,103 --> 00:03:40,000 Hey. 66 00:03:40,103 --> 00:03:41,724 Hey-o. 67 00:03:43,620 --> 00:03:46,413 Oh, you still working on Freddy's case? Mm-hmm. 68 00:03:46,517 --> 00:03:49,137 I thought, uh, the lawyer from Lighthouse Amends was on it. 69 00:03:49,241 --> 00:03:50,930 Well, she is, but she's swamped, 70 00:03:51,034 --> 00:03:52,665 and Freddy can use all the help he can get. 71 00:03:52,689 --> 00:03:55,965 He took a bad plea deal just because 72 00:03:56,067 --> 00:03:57,241 he was falsely accused 73 00:03:57,344 --> 00:03:58,793 of robbing a jewelry store. 74 00:03:58,896 --> 00:04:01,172 Right. That and he didn't have an alibi. 75 00:04:01,275 --> 00:04:04,862 Objection. He had one, but he didn't have the proof. 76 00:04:04,965 --> 00:04:06,896 He was helping a pedestrian after a car crash, 77 00:04:07,000 --> 00:04:10,172 and I'll be damned if I can't find proof. 78 00:04:10,275 --> 00:04:11,475 Would you like help, Sherlock? 79 00:04:11,517 --> 00:04:13,275 Yes, please. 80 00:04:13,379 --> 00:04:14,724 Come on. 81 00:04:14,827 --> 00:04:18,793 I'll do the pedestrian claim, 82 00:04:18,896 --> 00:04:21,481 and you can do the truck driver's. 83 00:04:21,586 --> 00:04:22,586 Thanks, Watson. 84 00:04:22,689 --> 00:04:25,206 Seriously. Thank you. 85 00:04:25,310 --> 00:04:26,482 Yeah, well, you know, 86 00:04:26,586 --> 00:04:28,034 it's easy to have each other's back 87 00:04:28,137 --> 00:04:30,103 when you're in a good place, so... 88 00:04:30,206 --> 00:04:31,931 "Good place"? 89 00:04:32,034 --> 00:04:33,286 Is that what you're calling it, even though 90 00:04:33,310 --> 00:04:34,931 you haven't forgiven the Leones? 91 00:04:37,965 --> 00:04:39,103 Okay. 92 00:04:39,206 --> 00:04:41,448 Ha, you funny. 93 00:04:41,551 --> 00:04:43,965 Let's not talk about it while they're right here. 94 00:04:44,068 --> 00:04:46,137 It's good to see the two of them back to normal. 95 00:04:46,241 --> 00:04:51,103 You think things will ever be normal with Jake between us? 96 00:04:51,206 --> 00:04:53,551 Well, we've apologized about a million times. 97 00:04:53,655 --> 00:04:55,000 I don't know what else we can do. 98 00:04:55,103 --> 00:04:56,482 Right. 99 00:04:57,344 --> 00:04:59,310 Vinny boy! 100 00:04:59,413 --> 00:05:01,310 Come on, bring it in! 101 00:05:04,586 --> 00:05:06,689 Papa Leone! 102 00:05:07,724 --> 00:05:08,769 Oh, how you doing, handsome? 103 00:05:08,793 --> 00:05:10,413 I heard you get a new truck. 104 00:05:10,517 --> 00:05:11,557 Oh. Oh, Bertha and Lucille. 105 00:05:11,620 --> 00:05:12,820 Come on. JAKE: Come on. 106 00:05:12,862 --> 00:05:13,551 Yeah, let's see. Come on, let's see 'em. 107 00:05:13,655 --> 00:05:15,275 I can't wait... 108 00:05:15,379 --> 00:05:17,551 to hear why you brought Dad here. 109 00:05:17,655 --> 00:05:19,965 Uh... 110 00:05:20,068 --> 00:05:21,655 Luke. 111 00:05:21,758 --> 00:05:23,655 Well, like I said, 112 00:05:23,758 --> 00:05:27,172 over text and email and with food delivery, 113 00:05:27,275 --> 00:05:28,620 I'm sorry. 114 00:05:28,724 --> 00:05:30,275 Yeah. 115 00:05:30,379 --> 00:05:34,000 Most people don't say "I'm sorry for hitting on you" with soup. 116 00:05:34,103 --> 00:05:35,724 Well, I thought flowers would be awkward. 117 00:05:37,034 --> 00:05:38,206 Yeah, they would. 118 00:05:38,310 --> 00:05:39,517 So is this. 119 00:05:39,620 --> 00:05:41,379 I'm not doing it. 120 00:05:44,379 --> 00:05:45,493 Hasn't my son taught you any of the tricks 121 00:05:45,517 --> 00:05:46,896 about cleaning these things? 122 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 By tricks, do you mean yelling at the probies? 123 00:05:49,103 --> 00:05:51,724 No, baking soda and toothpaste. Works magic. 124 00:05:51,827 --> 00:05:53,267 All right, let's get back to it, man. 125 00:05:53,344 --> 00:05:54,517 All righty. All right. 126 00:05:54,620 --> 00:05:56,180 We'll leave you, Papa Leone. All right. 127 00:05:56,275 --> 00:05:58,482 Luke, how you doing, man? 128 00:05:58,586 --> 00:06:00,206 What you got over here? 129 00:06:02,310 --> 00:06:03,482 What is this? 130 00:06:03,586 --> 00:06:04,838 Why is he here? Why are you here? 131 00:06:04,862 --> 00:06:06,551 You think I want to be here, hmm? 132 00:06:06,655 --> 00:06:08,379 45 minutes in the car with Dad, 133 00:06:08,482 --> 00:06:09,896 I have to listen to him regurgitate 134 00:06:10,000 --> 00:06:11,769 the same old stories I've heard a million times? 135 00:06:11,793 --> 00:06:14,206 I'm at the end of my rope here with him. 136 00:06:14,310 --> 00:06:17,448 Okay. So what's the deal? 137 00:06:17,551 --> 00:06:20,206 He fell down the front porch steps again. 138 00:06:20,310 --> 00:06:21,862 Doctor says he needs hip surgery, 139 00:06:21,965 --> 00:06:23,000 he keeps refusing. 140 00:06:23,103 --> 00:06:24,344 I'm asking you to please 141 00:06:24,448 --> 00:06:26,655 just help me convince him to get this surgery. 142 00:06:28,344 --> 00:06:31,310 Well, you know he hates it when we gang up on him. 143 00:06:32,448 --> 00:06:33,689 I'm in. 144 00:06:33,793 --> 00:06:34,941 It's not that we're ganging up on him. 145 00:06:34,965 --> 00:06:36,827 We'll present him with a unite... 146 00:06:36,931 --> 00:06:38,827 Did you just say you're in? 147 00:06:42,655 --> 00:06:44,182 Hey, you brave enough to have a little talk 148 00:06:44,206 --> 00:06:47,000 without your new converts? 149 00:06:47,103 --> 00:06:47,965 What you want? 150 00:06:48,068 --> 00:06:49,413 I want you to get rid of it. 151 00:06:50,206 --> 00:06:51,769 These guys can't be getting messed up, going into fires. 152 00:06:51,793 --> 00:06:53,586 That's how people get killed. 153 00:06:53,689 --> 00:06:56,827 You got to cut everybody off. 154 00:06:56,931 --> 00:06:57,931 Or what? 155 00:06:57,965 --> 00:06:59,275 You're gonna go running to Cap? 156 00:07:00,310 --> 00:07:03,724 I know you remember how I handle snitches. 157 00:07:04,620 --> 00:07:06,137 And their loved ones. 158 00:07:08,620 --> 00:07:10,620 Don't ever threaten my people. 159 00:07:10,724 --> 00:07:13,965 Sleeper. Leave him. Leave him. 160 00:07:16,517 --> 00:07:19,206 He's right. 161 00:07:20,448 --> 00:07:22,034 I should cut people off. 162 00:07:22,862 --> 00:07:24,206 Starting with Freddy. 163 00:07:25,689 --> 00:07:27,482 His phone privileges? 164 00:07:27,586 --> 00:07:29,655 They're over. 165 00:07:29,758 --> 00:07:32,000 Why? What does he got to do with this? 166 00:07:32,103 --> 00:07:34,344 Oh, you don't think I know about your little ruse? 167 00:07:34,448 --> 00:07:38,172 You forget that I taught you everything you know. 168 00:07:38,275 --> 00:07:39,862 Everything. 169 00:07:41,517 --> 00:07:42,724 See you around. 170 00:07:51,448 --> 00:07:52,803 Well, he's in good spirits right now. 171 00:07:52,827 --> 00:07:54,707 There's no better time to strike. Let's do this. 172 00:07:55,103 --> 00:07:56,862 What's with these young punks? 173 00:07:56,965 --> 00:07:59,482 All they want to do is talk about "work-life balance." 174 00:07:59,586 --> 00:08:00,626 I don't know what that is. 175 00:08:00,655 --> 00:08:02,275 All they need is firefighting. 176 00:08:02,379 --> 00:08:03,758 Um... 177 00:08:03,862 --> 00:08:04,862 Heard about your fall. 178 00:08:04,896 --> 00:08:06,241 Well, falls, plural. 179 00:08:07,551 --> 00:08:09,068 Yeah, okay, I know what's going on. 180 00:08:09,172 --> 00:08:10,724 This is probably your idea, wasn't it? 181 00:08:10,827 --> 00:08:13,275 Now, come on, you're taking me home right now. 182 00:08:13,379 --> 00:08:16,034 I don't believe it. No, no. Dad, hold on a second. 183 00:08:16,137 --> 00:08:17,631 Just get... Hold on, let's talk about it. 184 00:08:17,655 --> 00:08:20,448 Dad! Dad, Dad, hey. 185 00:08:20,551 --> 00:08:22,310 You all right? 186 00:08:22,413 --> 00:08:23,838 Vegetation fire. Let's get him up. 187 00:08:23,862 --> 00:08:25,620 Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge. 188 00:08:25,724 --> 00:08:27,896 Oh, my God, Walter, what happened? 189 00:08:28,000 --> 00:08:29,040 Don't you even think about 190 00:08:29,137 --> 00:08:30,793 getting on that engine, all right? 191 00:08:30,896 --> 00:08:32,907 He's your dad, too, man. Okay, he might need stitches. 192 00:08:32,931 --> 00:08:35,309 You go to the ER and I'll handle the call. 193 00:08:35,413 --> 00:08:37,275 Come on. Easy, easy, easy. 194 00:08:37,379 --> 00:08:39,793 I got you. 195 00:08:44,655 --> 00:08:46,862 Neighbor heard an explosion. 196 00:08:46,965 --> 00:08:49,000 Looks like something detonated inside the mine. 197 00:08:51,413 --> 00:08:53,413 Okay, I want two lines. 198 00:08:53,517 --> 00:08:56,275 Run a hose team on the structure 199 00:08:56,379 --> 00:08:58,896 and another on these spot fires in the brush.Chief. 200 00:08:59,000 --> 00:09:00,758 Where do you want us? Three Rock. 201 00:09:00,862 --> 00:09:03,113 All these spot fires, they're creeping toward the tree line. 202 00:09:03,137 --> 00:09:05,793 Not if my guys can help it. Four-foot scrape 203 00:09:05,896 --> 00:09:07,655 between those flames and those trees. 204 00:09:07,758 --> 00:09:08,655 ¿Me entiendes? 205 00:09:08,758 --> 00:09:09,758 Let's move. 206 00:09:12,448 --> 00:09:13,862 Hey.Hey. 207 00:09:13,965 --> 00:09:15,379 Your hearing is in seven days. 208 00:09:15,482 --> 00:09:16,586 Not that I'm counting. 209 00:09:16,689 --> 00:09:19,310 We can't be seen talking like this. 210 00:09:19,413 --> 00:09:21,206 Okay, Sleeper can't know that we're together. 211 00:09:21,310 --> 00:09:22,758 What does he care? 212 00:09:22,862 --> 00:09:24,872 Listen, I-I don't want you to become a target in this. 213 00:09:24,896 --> 00:09:27,965 You got to stay away for now. 214 00:09:32,413 --> 00:09:33,838 Yo, where you at? Pull this back. 215 00:09:33,862 --> 00:09:36,137 Big Mike, help him out. 216 00:09:39,551 --> 00:09:40,871 What could have exploded in there? 217 00:09:40,896 --> 00:09:43,103 I thought this mine was abandoned decades ago. 218 00:09:43,206 --> 00:09:46,448 Yeah, but every couple of years some DIY miner 219 00:09:46,551 --> 00:09:47,758 comes out here and thinks 220 00:09:47,862 --> 00:09:49,251 they're literally gonna strike gold. 221 00:09:49,275 --> 00:09:51,655 End up hurting themselves or blowing something up. 222 00:09:51,758 --> 00:09:52,931 Help! 223 00:09:53,034 --> 00:09:54,379 Please! You have to help! 224 00:09:54,482 --> 00:09:55,586 Oh, my God. 225 00:09:57,000 --> 00:09:58,137 Let's go! 226 00:10:00,689 --> 00:10:02,931 ♪ ♪ 227 00:10:13,172 --> 00:10:14,896 Hey! Can you hear me?! 228 00:10:15,000 --> 00:10:16,424 Greencrest, this is Wolfe Mine I.C. 229 00:10:16,448 --> 00:10:18,862 I have a collapse and at least one person trapped. 230 00:10:18,965 --> 00:10:21,655 Send an engine and the nearest mine rescue team. 231 00:10:21,758 --> 00:10:23,793 Stop! We move too fast, 232 00:10:23,896 --> 00:10:26,482 we cause another collapse right on top of her. 233 00:10:26,586 --> 00:10:28,275 I need you to be so careful. 234 00:10:28,379 --> 00:10:29,413 Hey. 235 00:10:29,517 --> 00:10:30,965 Put us in, Coach. 236 00:10:31,068 --> 00:10:32,251 Three Rock's got plenty of helpful hands to spare. 237 00:10:32,275 --> 00:10:34,000 In. Done. 238 00:10:38,965 --> 00:10:39,976 Where the hell's the doctor? 239 00:10:40,000 --> 00:10:41,689 If you want to go, just go, man. 240 00:10:41,793 --> 00:10:42,976 I don't want to go. Just want the doctor. 241 00:10:43,000 --> 00:10:44,182 What's going on with you two? 242 00:10:44,206 --> 00:10:45,586 Nothing. Don't worry about it. 243 00:10:45,689 --> 00:10:47,931 Hey. What'd you do? 244 00:10:48,034 --> 00:10:49,634 Get drunk again and say something stupid? 245 00:10:49,689 --> 00:10:51,000 No, he wasn't drunk. 246 00:10:51,103 --> 00:10:52,700 How many times do I need to apologize here? 247 00:10:52,724 --> 00:10:53,931 Yeah, Vince never met 248 00:10:54,034 --> 00:10:55,286 a grudge he didn't want to marry. 249 00:10:55,310 --> 00:10:56,172 Oh. 250 00:10:56,275 --> 00:10:57,827 So it's on me now? 251 00:10:57,931 --> 00:10:59,206 Right? 252 00:10:59,310 --> 00:11:00,206 You know what, Dad? 253 00:11:00,310 --> 00:11:02,103 Not playing. 254 00:11:02,206 --> 00:11:03,586 You see what he's doing, right? 255 00:11:03,689 --> 00:11:05,413 He's trying to pit us against each other. 256 00:11:05,517 --> 00:11:06,976 I'm not, I'm not doing it. Let me guess what 257 00:11:07,000 --> 00:11:07,896 this is all about. Please don't. 258 00:11:08,000 --> 00:11:09,413 It involves Sharon. 259 00:11:09,517 --> 00:11:10,620 All right.Yeah. 260 00:11:10,724 --> 00:11:13,275 I-I-I made a pass at her. 261 00:11:13,379 --> 00:11:14,724 A pass? 262 00:11:14,827 --> 00:11:16,286 And I wish I could take it back. Did you not hear me? 263 00:11:16,310 --> 00:11:17,907 Oh, boy, you're never gonna live this one down. 264 00:11:17,931 --> 00:11:20,034 A pass. 265 00:11:20,137 --> 00:11:21,724 What kind of pass we talking about? 266 00:11:21,827 --> 00:11:22,907 We're not... LUKE: thank you. 267 00:11:22,931 --> 00:11:24,275 Talking about it. 268 00:11:24,379 --> 00:11:26,044 Oh, come on, get off your high horse, Vince. 269 00:11:26,068 --> 00:11:28,758 Everybody can make a mistake. 270 00:11:29,482 --> 00:11:30,758 Can't they? 271 00:11:30,862 --> 00:11:33,137 Dad. Don't. 272 00:11:33,241 --> 00:11:34,344 Oh, what's this? 273 00:11:34,448 --> 00:11:36,137 He knows what's going on. 274 00:11:36,241 --> 00:11:37,103 Hey, Walter. 275 00:11:37,206 --> 00:11:38,758 What? What happened? 276 00:11:38,862 --> 00:11:40,344 Gravity and old age. 277 00:11:40,448 --> 00:11:42,458 The nurse said this is probably just a concussion, so 278 00:11:42,482 --> 00:11:44,344 I don't know what the hell I'm doing in here. 279 00:11:44,448 --> 00:11:47,000 Well, he's leaving out the part that he has fallen four times 280 00:11:47,103 --> 00:11:49,206 because he refuses to get hip surgery. 281 00:11:49,310 --> 00:11:51,586 You just mind your own business, Vinny boy. 282 00:11:51,689 --> 00:11:53,034 And stay out of mine. 283 00:11:53,137 --> 00:11:55,344 You hit your head and you're on blood thinners. 284 00:11:55,448 --> 00:11:57,389 I need to make sure there's nothing worse going on. 285 00:11:57,413 --> 00:11:59,137 Well, all right, do whatever you got to do. 286 00:11:59,241 --> 00:12:02,655 Scan me, probe me, prod me. But make it quick. 287 00:12:02,758 --> 00:12:04,310 'Cause my boys got something brewing. 288 00:12:04,413 --> 00:12:06,931 Don't you leave before I get back. 289 00:12:07,034 --> 00:12:09,931 All right, let's go, y'all. Hustle, hustle, hustle. 290 00:12:10,034 --> 00:12:11,275 Hey, Eve, um... Yeah? 291 00:12:11,379 --> 00:12:14,275 Did the insurance reports confirm my alibi? 292 00:12:14,379 --> 00:12:15,379 No. 293 00:12:15,413 --> 00:12:16,689 I'm sorry. 294 00:12:16,793 --> 00:12:18,551 Keep going. Come on, come on. 295 00:12:18,655 --> 00:12:20,931 Is there any CCTV footage? 296 00:12:21,034 --> 00:12:23,172 My lawyer tried that. 297 00:12:23,275 --> 00:12:25,310 Said there are no cameras in the area. 298 00:12:25,413 --> 00:12:28,413 And that woman that you helped, was she able to ID you? 299 00:12:28,517 --> 00:12:30,103 She didn't remember me. 300 00:12:30,206 --> 00:12:31,758 She was dazed after the crash. 301 00:12:31,862 --> 00:12:36,000 And I had to leave as soon as the EMTs took over. 302 00:12:36,103 --> 00:12:38,344 I was already an hour late to work. 303 00:12:39,482 --> 00:12:42,137 All right, man, listen. No matter what, 304 00:12:42,241 --> 00:12:43,344 I got you. 305 00:12:45,344 --> 00:12:46,344 Thanks, Eve. 306 00:12:46,413 --> 00:12:47,931 All right, y'all, come on. 307 00:12:48,034 --> 00:12:50,413 We got somebody in there, let's go, let's go! 308 00:12:50,517 --> 00:12:52,724 Okay, we still have more rubble to clear 309 00:12:52,827 --> 00:12:54,517 before we can get her out, 310 00:12:54,620 --> 00:12:56,389 but these struts, they can only stabilize so much. 311 00:12:56,413 --> 00:12:58,344 We're gonna need something else to shore it up? 312 00:12:58,448 --> 00:12:59,724 Ideally. 313 00:12:59,827 --> 00:13:01,251 DC Leone, fire's out over here. 314 00:13:01,275 --> 00:13:03,551 - Copy that. Fire's out. - Come on, let's move. 315 00:13:03,655 --> 00:13:08,379 And, Manny, I'm gonna need you for something else now. 316 00:13:14,931 --> 00:13:16,586 These cuts have to be precise. 317 00:13:16,689 --> 00:13:19,551 These makeshift posts are gonna help hold up that collapse. 318 00:13:19,655 --> 00:13:21,068 First post is done, Cap. 319 00:13:21,172 --> 00:13:22,803 Good work. I need to see the next three. 320 00:13:22,827 --> 00:13:23,827 Get over here. 321 00:13:23,862 --> 00:13:25,758 Let's get this out. 322 00:13:25,862 --> 00:13:28,517 You're butchering it. Let me do it. 323 00:13:28,620 --> 00:13:30,068 What? Let me do it. 324 00:13:30,172 --> 00:13:31,965 I got it, Sleeper. I got it. 325 00:13:32,068 --> 00:13:34,068 What are you doing, man? 326 00:13:34,172 --> 00:13:35,448 What are you doing? 327 00:13:35,551 --> 00:13:36,551 Hey! Hey! 328 00:13:36,655 --> 00:13:38,379 What's going on? Hey. Come on. 329 00:13:38,482 --> 00:13:39,620 What are you doing, man? 330 00:13:39,724 --> 00:13:41,655 Lonnegan's got his saw certification. 331 00:13:41,758 --> 00:13:43,344 You don't. 332 00:13:43,448 --> 00:13:45,689 Sleeper, hand him back the saw. 333 00:13:45,793 --> 00:13:46,827 Dude, this isn't a game. 334 00:13:50,793 --> 00:13:52,413 It is. 335 00:13:52,517 --> 00:13:53,862 And I'm winning. 336 00:13:55,034 --> 00:13:56,620 We're gonna need a medic. 337 00:13:56,724 --> 00:13:58,206 Hey. 338 00:13:58,310 --> 00:14:00,310 Bode. 339 00:14:00,413 --> 00:14:03,103 You okay? Your boy here's got a little nick. 340 00:14:03,206 --> 00:14:04,448 Hazard of the job, you know? 341 00:14:04,551 --> 00:14:06,448 I'm fine. It's fine. I'm fine. No. 342 00:14:06,551 --> 00:14:07,551 No, you're not. Let's go. 343 00:14:07,655 --> 00:14:09,413 Come on. Come on. 344 00:14:14,586 --> 00:14:16,241 Great work, Three Rock! Let's go! 345 00:14:16,344 --> 00:14:18,034 Okay, collapse is stable? Okay, go. 346 00:14:18,137 --> 00:14:19,448 Go, be very careful. 347 00:14:20,793 --> 00:14:21,793 We got her! 348 00:14:21,862 --> 00:14:23,310 Okay. 349 00:14:24,448 --> 00:14:25,241 She's breathing! 350 00:14:25,344 --> 00:14:27,137 I'm getting paramedics! 351 00:14:27,241 --> 00:14:28,379 Okay. 352 00:14:30,344 --> 00:14:32,206 Gail. Gail. Can you hear me? 353 00:14:32,931 --> 00:14:34,517 Wait. 354 00:14:34,620 --> 00:14:36,700 Wait, if Gail's the troop leader, then where's the troop? 355 00:14:36,724 --> 00:14:37,827 Still... 356 00:14:37,931 --> 00:14:39,620 in there. 357 00:14:49,551 --> 00:14:51,310 The blast was so loud and it was dark 358 00:14:51,413 --> 00:14:52,613 and I lost my three Explorers. 359 00:14:52,655 --> 00:14:54,068 Hey, it's not your fault. 360 00:14:54,172 --> 00:14:56,172 Okay, we're gonna do everything we can now. 361 00:14:56,931 --> 00:14:58,689 Chief. 362 00:14:58,793 --> 00:15:00,689 Mine collapsed deeper in, 363 00:15:00,793 --> 00:15:02,803 but there is a path large enough to squeeze through. 364 00:15:02,827 --> 00:15:04,103 Okay. Greencrest, 365 00:15:04,206 --> 00:15:06,862 what's the ETA on the mine rescue team? 366 00:15:06,965 --> 00:15:09,482 Mine rescue still four to six hours out. 367 00:15:11,517 --> 00:15:14,896 Okay, this is not an order, this is an ask. 368 00:15:15,000 --> 00:15:18,068 We can wait for the mine rescue team. 369 00:15:18,172 --> 00:15:19,941 Yeah, well, imagine how scared those kids are. 370 00:15:19,965 --> 00:15:22,862 And if they're injured, waiting is only gonna make it worse. 371 00:15:22,965 --> 00:15:24,586 I'm going in. 372 00:15:24,689 --> 00:15:26,344 Me too. We're a team. 373 00:15:29,655 --> 00:15:30,827 Okay. 374 00:15:30,931 --> 00:15:32,137 Ready? Ready, ready. 375 00:15:32,241 --> 00:15:34,241 You be so safe. 376 00:15:35,827 --> 00:15:38,034 Eve, let's go. 377 00:15:38,758 --> 00:15:39,758 It's okay. 378 00:15:47,758 --> 00:15:51,206 What exactly happened just now with Sleeper? 379 00:15:52,517 --> 00:15:54,068 This gash, Bode. 380 00:15:54,172 --> 00:15:56,620 I'm not... I'm not doing this again. 381 00:15:56,724 --> 00:15:58,103 Okay? I... 382 00:15:58,206 --> 00:16:00,046 promised you I'd keep you out of camp politics. 383 00:16:00,137 --> 00:16:02,482 Are you in danger? 384 00:16:05,448 --> 00:16:06,827 Bode, if we're gonna be normal 385 00:16:06,931 --> 00:16:11,068 so soon after you get out, then I-I need something. 386 00:16:13,034 --> 00:16:15,379 Sleeper has a new stash at camp. 387 00:16:16,551 --> 00:16:19,275 Freddy and I saw the drop this morning. 388 00:16:20,724 --> 00:16:22,103 We're gonna stop him. 389 00:16:22,931 --> 00:16:26,034 "We" as in you and Freddy? 390 00:16:26,137 --> 00:16:27,551 There's a code in here. 391 00:16:27,655 --> 00:16:30,000 Yeah, no snitching. I know the code, Bode. 392 00:16:31,517 --> 00:16:34,413 But you're focusing on camp politics 393 00:16:34,517 --> 00:16:37,034 when you should be focusing... 394 00:16:37,137 --> 00:16:39,000 on your transition out of there. 395 00:16:39,103 --> 00:16:41,965 Into the real world. 396 00:16:43,862 --> 00:16:45,241 With me. 397 00:16:49,034 --> 00:16:50,275 Hey. 398 00:16:51,724 --> 00:16:53,724 Do you want to be a civilian 399 00:16:53,827 --> 00:16:55,482 or an inmate? 400 00:16:56,793 --> 00:16:59,034 It's time to choose. 401 00:17:04,172 --> 00:17:06,792 Uh, if we convince him to get this surgery, 402 00:17:06,896 --> 00:17:09,517 then what, hm? 403 00:17:09,619 --> 00:17:12,000 I mean, he probably moves in with one of us. 404 00:17:12,103 --> 00:17:14,586 Most likely me, of course. 405 00:17:15,862 --> 00:17:17,448 What? Would it kill you? 406 00:17:17,550 --> 00:17:18,976 To do one selfless thing for this family? 407 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Here we go. 408 00:17:21,103 --> 00:17:23,378 I mean, it's not like my wife's got kidney disease 409 00:17:23,482 --> 00:17:25,482 or my kid's incarcerated or... 410 00:17:27,378 --> 00:17:29,310 You heard what's going on with Jake, right? 411 00:17:29,413 --> 00:17:31,103 Yeah, I know, and you lost your daughter 412 00:17:31,206 --> 00:17:33,379 and your life is very full and important 413 00:17:33,482 --> 00:17:34,976 and mine is small and meaningless, right? 414 00:17:35,000 --> 00:17:38,689 Okay, you gonna start playing that dusty old song again? 415 00:17:38,793 --> 00:17:40,655 Come on, you... You're the one that chose 416 00:17:40,758 --> 00:17:42,034 to move closer to Dad. 417 00:17:42,137 --> 00:17:45,000 I am asking my big brother for help here, 418 00:17:45,103 --> 00:17:47,551 Vince, okay? I'm trying to be a part of this family again 419 00:17:47,655 --> 00:17:50,034 but God forbid that you or Dad should make that easy. 420 00:17:50,137 --> 00:17:52,655 Or even tolerable. 421 00:17:55,586 --> 00:17:58,137 All right, yeah, you're right. I-I got it. 422 00:17:58,241 --> 00:18:00,517 Thank you. 423 00:18:01,551 --> 00:18:04,965 Hi. Walter's head CT is clear. 424 00:18:05,068 --> 00:18:06,665 But he'll stay overnight for observation. 425 00:18:06,689 --> 00:18:08,809 Well, you can keep him as long as you want. 426 00:18:08,862 --> 00:18:10,310 It could have been a lot worse. 427 00:18:10,413 --> 00:18:12,551 And these falls will keep happening. 428 00:18:12,655 --> 00:18:14,448 I have been trying to convince him, 429 00:18:14,551 --> 00:18:17,620 his doctors have been telling him about this for months now. 430 00:18:17,724 --> 00:18:18,931 Uh, years. 431 00:18:19,034 --> 00:18:21,103 I spoke with Walter's PCP. 432 00:18:21,206 --> 00:18:22,724 The surgery is two years overdue. 433 00:18:24,586 --> 00:18:26,275 If your dad puts this off much longer, 434 00:18:26,379 --> 00:18:28,241 he might not be able to walk at all. 435 00:18:29,275 --> 00:18:32,551 Hello? Can you 436 00:18:32,655 --> 00:18:34,344 hear us? 437 00:18:34,448 --> 00:18:36,517 The dynamite looks amateur. 438 00:18:36,620 --> 00:18:39,275 I guess DIY miners were down here after all. 439 00:18:40,137 --> 00:18:42,724 Okay. Hey, Command? 440 00:18:42,827 --> 00:18:44,310 We got stores of dynamite down here. 441 00:18:44,413 --> 00:18:47,137 Our culprits must have abandoned this place 442 00:18:47,241 --> 00:18:48,965 after the blast went sideways. 443 00:18:49,068 --> 00:18:51,428 Copy. Just keep a lookout for other victims in there. 444 00:18:51,482 --> 00:18:52,896 Copy. 445 00:18:53,000 --> 00:18:56,068 All right, so, are we gonna talk about this 446 00:18:56,172 --> 00:18:59,310 non-hug with Sharon out there, 447 00:18:59,413 --> 00:19:01,689 Mister "I'm in a good place"? 448 00:19:01,793 --> 00:19:04,827 Okay, look, I want to forgive them, I do, but... 449 00:19:04,931 --> 00:19:07,000 look what happens 450 00:19:07,103 --> 00:19:08,965 when I actually mess up. 451 00:19:09,068 --> 00:19:11,137 I mean... 452 00:19:11,241 --> 00:19:13,344 what, are they gonna react the same way? 453 00:19:13,448 --> 00:19:16,034 Ah. 454 00:19:16,137 --> 00:19:17,689 End of the line. 455 00:19:17,793 --> 00:19:20,172 DC Leone, we've come to the end of our supply line. 456 00:19:20,275 --> 00:19:21,689 What do we do? 457 00:19:21,793 --> 00:19:25,862 If you detach, I lose all physical contact with you. 458 00:19:25,965 --> 00:19:27,551 I wish we had the mine rescue cameras 459 00:19:27,655 --> 00:19:29,206 so I could at least see what you see. 460 00:19:29,310 --> 00:19:30,724 Should we turn around? 461 00:19:30,827 --> 00:19:32,148 I guess, yeah. KID: Help us! 462 00:19:32,172 --> 00:19:34,034 Wait. 463 00:19:34,137 --> 00:19:36,310 Don't you hear that? 464 00:19:36,413 --> 00:19:38,275 Help us! 465 00:19:39,310 --> 00:19:41,758 Command, we hear the victims. 466 00:19:41,862 --> 00:19:43,172 We have to keep going. 467 00:19:43,275 --> 00:19:44,835 Okay. If the gas level are safe, 468 00:19:44,862 --> 00:19:47,310 you switch to portables, have the escape packs ready, 469 00:19:47,413 --> 00:19:48,931 and leave a trail. 470 00:19:50,068 --> 00:19:52,517 Okay, 20.9 and zeroes. 471 00:19:52,620 --> 00:19:53,344 We're good. 472 00:19:53,448 --> 00:19:55,862 And we can, um... 473 00:19:55,965 --> 00:19:57,413 use, uh, medical gloves. 474 00:19:57,517 --> 00:19:59,068 Drop them like a trail of breadcrumbs. 475 00:19:59,172 --> 00:20:00,862 Perfect. You stay in contact with me 476 00:20:00,965 --> 00:20:03,034 and listen when I say if there is any danger, 477 00:20:03,137 --> 00:20:04,172 you turn around. 478 00:20:04,275 --> 00:20:05,827 Copy you. 479 00:20:05,931 --> 00:20:07,379 Breaking down. 480 00:20:07,482 --> 00:20:09,724 Man, I can't believe Sleeper did that. 481 00:20:09,827 --> 00:20:11,758 Maybe you shouldn't have punched him. 482 00:20:11,862 --> 00:20:13,482 Gab wants me 483 00:20:13,586 --> 00:20:15,827 to stop playing by prison rules, 484 00:20:15,931 --> 00:20:18,379 start acting like I'm supposed to be on the outside. 485 00:20:18,482 --> 00:20:19,965 Well, you ain't on the outside yet. 486 00:20:20,068 --> 00:20:22,965 I know, man, it's like I'm caught in this in-between. 487 00:20:23,068 --> 00:20:24,896 Wait, uh... 488 00:20:26,034 --> 00:20:27,620 That's it. 489 00:20:28,931 --> 00:20:31,137 We straddle the line. 490 00:20:31,241 --> 00:20:34,551 You know that's dry snitching, right? 491 00:20:34,655 --> 00:20:36,793 Dangerous to try in here, but I'll admit, it's smart. 492 00:20:38,724 --> 00:20:40,379 Hey, Cap. 493 00:20:40,482 --> 00:20:42,482 What's up? 494 00:20:42,586 --> 00:20:43,655 How long has it been 495 00:20:43,758 --> 00:20:46,862 since we... since we all got tested? 496 00:20:46,965 --> 00:20:48,620 What, for drugs? 497 00:20:48,724 --> 00:20:50,965 A while. Why? 498 00:20:51,068 --> 00:20:52,793 Just wondering. 499 00:20:54,586 --> 00:20:56,206 So, the camp's been clean for a while. 500 00:20:56,310 --> 00:20:57,551 Those tests are expensive, 501 00:20:57,655 --> 00:20:59,517 so unless there's a reason, then... 502 00:21:03,172 --> 00:21:05,310 Copy. 503 00:21:08,310 --> 00:21:09,862 Hey, Corey. 504 00:21:09,965 --> 00:21:11,493 Why don't you round up the guys for a sample collection 505 00:21:11,517 --> 00:21:13,724 once we're back at camp. 506 00:21:13,827 --> 00:21:15,413 Let's go, fellas. On the buggy. 507 00:21:15,517 --> 00:21:17,724 Get that loaded in. 508 00:21:20,517 --> 00:21:22,448 Let's go, come on. All right. 509 00:21:23,241 --> 00:21:24,965 Good. 510 00:21:31,689 --> 00:21:33,103 Hey, watch your step for that beam. 511 00:21:33,206 --> 00:21:34,827 Copy. 512 00:21:34,931 --> 00:21:38,310 All right, now which way do we go? 513 00:21:38,413 --> 00:21:40,379 Hello? 514 00:21:40,482 --> 00:21:42,137 Hey, can you hear us? 515 00:21:42,241 --> 00:21:43,482 Help us! 516 00:21:43,586 --> 00:21:45,448 I can't tell where that's coming from. 517 00:21:45,551 --> 00:21:48,206 Okay, let's go right.Gotcha. 518 00:21:48,310 --> 00:21:49,448 We're here! Wait. 519 00:21:49,551 --> 00:21:51,206 Wait, wait, hold on.Hey. 520 00:21:51,310 --> 00:21:52,941 Hey, does that sound like it's coming from behind us? 521 00:21:52,965 --> 00:21:55,275 Yeah, the sounds are bouncing everywhere. 522 00:21:55,379 --> 00:21:56,724 Let's just keep going. 523 00:21:56,827 --> 00:21:57,862 Yeah, all right. 524 00:21:57,965 --> 00:21:59,448 Come on. 525 00:22:03,655 --> 00:22:06,068 Down here! 526 00:22:06,172 --> 00:22:07,482 There. 527 00:22:07,586 --> 00:22:10,172 Please help my friends. 528 00:22:10,275 --> 00:22:11,413 Okay. 529 00:22:11,517 --> 00:22:12,965 Here we are. 530 00:22:13,068 --> 00:22:14,862 Hey, hi. 531 00:22:16,241 --> 00:22:18,793 Hi, buddy. Let's see what you got going on, huh? 532 00:22:18,896 --> 00:22:20,034 Hey, what is that? 533 00:22:20,137 --> 00:22:22,724 Didi's insulin pump. She has type 1 diabetes. 534 00:22:24,758 --> 00:22:27,586 Okay, sweetie, can you show me where your insulin pump is? 535 00:22:28,827 --> 00:22:30,148 She's hypoglycemic. She needs to eat. 536 00:22:30,172 --> 00:22:32,206 We need to get her out, now. 537 00:22:33,862 --> 00:22:35,482 Dr. Mundy told us. About what? 538 00:22:35,586 --> 00:22:37,655 You've needed a new hip now for, what, years? 539 00:22:37,758 --> 00:22:39,241 Eh. 540 00:22:39,344 --> 00:22:40,827 One broad's opinion. LUKE: No, 541 00:22:40,931 --> 00:22:42,482 it's three specialists' opinion. 542 00:22:42,586 --> 00:22:43,793 Dad, just get the surgery. 543 00:22:43,896 --> 00:22:46,068 I don't need it. What are you scared of? 544 00:22:46,172 --> 00:22:48,793 You scared of getting old? 'Cause we're all getting old. 545 00:22:48,896 --> 00:22:51,079 Hey, I'll take care of my life, you just take care of yours. 546 00:22:51,103 --> 00:22:52,551 And the first thing you can do 547 00:22:52,655 --> 00:22:54,113 is forgive your brother for making a mistake. 548 00:22:54,137 --> 00:22:56,931 Because when you came crying to me after Riley died 549 00:22:57,034 --> 00:22:59,482 Stop. and you cheated on Sharon... 550 00:23:02,103 --> 00:23:03,827 You cheated on Sharon? 551 00:23:07,655 --> 00:23:10,551 Are you kidding me? 552 00:23:19,241 --> 00:23:20,827 Unbelievable, man. 553 00:23:27,724 --> 00:23:31,000 God, you're a miserable son of a bitch. 554 00:23:36,655 --> 00:23:38,827 Good job, buddy. All right. I.C., we found 555 00:23:38,931 --> 00:23:40,491 the three Explorers. One's hypoglycemic, 556 00:23:40,586 --> 00:23:41,655 one with a sprained ankle, 557 00:23:41,758 --> 00:23:43,344 and one alert and walking. 558 00:23:43,448 --> 00:23:45,862 Great work, you two. We have paramedics standing by 559 00:23:45,965 --> 00:23:48,000 and ready. PALOMA: I wanted to run for help. 560 00:23:48,103 --> 00:23:49,793 Then I started to get lost. 561 00:23:49,896 --> 00:23:51,355 And I didn't want to leave them behind. 562 00:23:51,379 --> 00:23:54,068 Well, you know what, Paloma? You made the right call. 563 00:23:54,172 --> 00:23:55,310 Ugh. 564 00:23:55,413 --> 00:23:57,758 Dang it. I have no glucose gel. 565 00:23:57,862 --> 00:24:00,000 Uh, Paloma, Jackson, y'all have any food, 566 00:24:00,103 --> 00:24:01,379 snacks on you? Uh-uh. 567 00:24:01,482 --> 00:24:03,000 We only brought these. 568 00:24:03,103 --> 00:24:05,862 We were supposed to be home for dinner. 569 00:24:05,965 --> 00:24:08,000 Let's see if there's anything in there. 570 00:24:10,413 --> 00:24:12,172 Ah! Candy! 571 00:24:13,310 --> 00:24:16,206 This should buy us some time. 572 00:24:16,310 --> 00:24:18,068 Okay, Didi, this should help. 573 00:24:18,172 --> 00:24:20,862 Here you go, my dear. JAKE: Good man. 574 00:24:25,965 --> 00:24:27,965 Jake, what's going on? 575 00:24:28,068 --> 00:24:28,965 I don't know. 576 00:24:29,068 --> 00:24:31,000 Uh, I'm gonna go check it out. 577 00:24:35,344 --> 00:24:37,275 Smart thinking, Eve. 578 00:24:37,379 --> 00:24:39,793 Um... 579 00:24:42,068 --> 00:24:44,448 No, no, no, no, come on. 580 00:24:44,551 --> 00:24:46,793 Oh, damn it. 581 00:24:48,448 --> 00:24:50,172 Hey, Chief. 582 00:24:50,275 --> 00:24:53,034 So, that, uh, noise we heard earlier was a cave-in. 583 00:24:53,137 --> 00:24:56,413 We can't exit the way we came in. 584 00:24:56,517 --> 00:24:58,413 We're trapped. 585 00:25:04,379 --> 00:25:06,103 Hey. Everything okay? 586 00:25:06,206 --> 00:25:08,172 Jake and Eve are trapped in the mine. 587 00:25:08,275 --> 00:25:09,551 What do you mean, trapped? 588 00:25:09,655 --> 00:25:10,855 I need to talk to your father. 589 00:25:10,931 --> 00:25:13,068 I need Walter's steel-trap memory. 590 00:25:13,172 --> 00:25:15,655 Okay. Let's hope he's good for something. 591 00:25:15,758 --> 00:25:17,517 Is he giving you a hard time? 592 00:25:17,620 --> 00:25:19,517 That's all he knows how to do. 593 00:25:19,620 --> 00:25:21,310 Ah, did you come to apologize? 594 00:25:21,413 --> 00:25:23,034 No. 42 needs your help. 595 00:25:23,137 --> 00:25:26,931 Walter, we have firefighters and kids trapped 596 00:25:27,034 --> 00:25:28,379 in the Wolfe mine. GABRIELA: Sir, 597 00:25:28,482 --> 00:25:29,596 do you happen to know this mine? 598 00:25:29,620 --> 00:25:30,620 I still got coal under 599 00:25:30,724 --> 00:25:31,586 my fingernails from that place. 600 00:25:31,689 --> 00:25:33,310 Just yes, just say yes. 601 00:25:33,413 --> 00:25:34,310 All right, all right. 602 00:25:34,413 --> 00:25:35,896 Eve and Jake went in through 603 00:25:36,000 --> 00:25:38,896 the front entrance, but all of that is blocked now. 604 00:25:39,000 --> 00:25:41,862 When those youngbloods came to the first fork in the shaft, 605 00:25:41,965 --> 00:25:43,586 did they go right or left? 606 00:25:43,689 --> 00:25:45,620 Right. WALTER: That's good. 607 00:25:45,724 --> 00:25:47,827 And tell 'em to stay on that path 608 00:25:47,931 --> 00:25:49,827 and follow it to their left. 609 00:25:49,931 --> 00:25:51,724 And there's an exit in the back. 610 00:25:51,827 --> 00:25:53,010 I'm not seeing anything on 611 00:25:53,034 --> 00:25:54,586 the map, Walter. Are you sure? 612 00:25:54,689 --> 00:25:56,241 Yes, I'm sure. 613 00:25:56,344 --> 00:25:58,068 I'm not senile. It's not on the books 614 00:25:58,172 --> 00:26:00,068 'cause the miners built it themselves 615 00:26:00,172 --> 00:26:02,310 so they could sneak out for smoke breaks 616 00:26:02,413 --> 00:26:04,793 without the foreman finding out. 617 00:26:16,862 --> 00:26:18,448 Hey, I'm worried. 618 00:26:18,551 --> 00:26:20,172 I'm gonna pee dirty, Bode. 619 00:26:20,275 --> 00:26:23,034 Sleeper made me hold his stash. 620 00:26:23,137 --> 00:26:24,551 I caved. 621 00:26:24,655 --> 00:26:26,344 It's just a setback. 622 00:26:26,448 --> 00:26:27,655 Okay? 623 00:26:27,758 --> 00:26:29,310 Worst-case scenario? 624 00:26:29,413 --> 00:26:30,758 You go, you get treatment. 625 00:26:30,862 --> 00:26:33,172 You'll be back here at fire camp before you know it. 626 00:26:33,275 --> 00:26:35,931 Listen, man, there-there's always gonna be other Sleepers. 627 00:26:36,034 --> 00:26:38,344 So you-you choose the right crowd, 628 00:26:38,448 --> 00:26:41,034 and you stick to what you know is right. 629 00:26:43,000 --> 00:26:46,068 Sleeper heard C.O.s are gonna raid the bunks tonight. 630 00:26:46,172 --> 00:26:48,068 Good, hope they find every last pill. 631 00:26:48,172 --> 00:26:49,310 He hid the stash. 632 00:26:49,413 --> 00:26:51,275 Don't say anything you'll regret. 633 00:26:59,551 --> 00:27:01,344 How's it feel? 634 00:27:01,448 --> 00:27:04,379 Sending an innocent kid like Troy back to the pen? 635 00:27:04,482 --> 00:27:06,448 It's not a done deal yet. 636 00:27:06,551 --> 00:27:09,482 Oh.You know, Troy's really proven himself here. 637 00:27:09,586 --> 00:27:12,551 I'm not sure that your track record 638 00:27:12,655 --> 00:27:14,482 can, uh, can beat a dirty test though. 639 00:27:14,586 --> 00:27:16,034 I'm cleaner than water. 640 00:27:16,137 --> 00:27:18,034 Well, they'll find your stash. 641 00:27:20,034 --> 00:27:22,241 You made your bed, Leone. 642 00:27:29,241 --> 00:27:31,172 Keep going left, Paloma. 643 00:27:33,896 --> 00:27:35,758 And watch out 644 00:27:35,862 --> 00:27:37,793 for the dynamite up there. 645 00:27:37,896 --> 00:27:39,793 Watch your step. 646 00:27:45,482 --> 00:27:48,241 - All right, how you doing, buddy? - You good back there? 647 00:27:48,344 --> 00:27:50,344 Yeah, we're good. 648 00:27:53,137 --> 00:27:56,620 Should be coming up. Yeah, should be right up here. 649 00:27:56,724 --> 00:27:59,137 Right here, right? 650 00:27:59,241 --> 00:28:01,655 Wait a minute. 651 00:28:01,758 --> 00:28:05,275 What? Papa Leone said it was... 652 00:28:07,310 --> 00:28:09,310 Maybe it's... It's sealed shut. 653 00:28:09,413 --> 00:28:11,310 Uh... 654 00:28:11,413 --> 00:28:13,689 it means we're gonna find another way out, okay? 655 00:28:17,413 --> 00:28:19,103 Okay. DC Leone. 656 00:28:19,206 --> 00:28:21,689 The back exit has been sealed with concrete. 657 00:28:21,793 --> 00:28:25,172 Copy that. Sending a sledgehammer team ASAP. 658 00:28:25,275 --> 00:28:27,103 I don't think we have that kind of time. 659 00:28:27,206 --> 00:28:29,758 Didi's lost consciousness. 660 00:28:31,448 --> 00:28:33,965 Didi! Didi! 661 00:28:39,275 --> 00:28:40,976 Come on, Didi, you got to wake up, sweetie, come on. 662 00:28:41,000 --> 00:28:42,758 - No, no, no, no, no. - What's going on? 663 00:28:42,862 --> 00:28:44,310 Paloma, go over by Jackson. 664 00:28:44,413 --> 00:28:45,689 Jake, she's seizing. 665 00:28:45,793 --> 00:28:47,793 Chief, we can't wait anymore. She started to seize. 666 00:28:47,862 --> 00:28:49,551 Permission to detonate our way out. 667 00:28:49,655 --> 00:28:51,862 Wait, what are you saying? I can use the dynamite 668 00:28:51,965 --> 00:28:53,413 that we found to blow our way out. 669 00:28:53,517 --> 00:28:54,862 No. Absolutely not. 670 00:28:54,965 --> 00:28:56,310 You could cause another collapse 671 00:28:56,413 --> 00:28:57,896 and then you can injure yourselves. 672 00:28:58,000 --> 00:28:59,862 No, no, there was a cart that we passed. 673 00:28:59,965 --> 00:29:02,379 We can use that as a shield, but we have to go now. 674 00:29:02,482 --> 00:29:05,482 Chief, if this seizure lasts much longer, 675 00:29:05,586 --> 00:29:08,275 we're talking brain damage or death. 676 00:29:08,379 --> 00:29:11,275 Chief, look, I worked avalanche control 677 00:29:11,379 --> 00:29:13,931 at a ski resort. I know my way around explosives. 678 00:29:14,034 --> 00:29:15,827 But you got to trust me on this. 679 00:29:15,931 --> 00:29:17,448 Please. 680 00:29:18,724 --> 00:29:20,413 I do trust you. 681 00:29:20,517 --> 00:29:21,965 Thank you, Chief. 682 00:29:22,068 --> 00:29:24,965 Okay, guys, come on. Let's move. 683 00:29:25,896 --> 00:29:29,827 You scared us with that fall. 684 00:29:30,620 --> 00:29:32,689 But... 685 00:29:32,793 --> 00:29:34,206 we should be used to that 686 00:29:34,310 --> 00:29:36,517 with all of it we got growing up. 687 00:29:38,310 --> 00:29:40,448 Come on, it wasn't that bad. 688 00:29:41,448 --> 00:29:43,517 No. 689 00:29:43,620 --> 00:29:46,275 I mean, if we aced a test or... 690 00:29:46,379 --> 00:29:49,448 got a home run or something, then we got Good Dad. 691 00:29:50,827 --> 00:29:52,517 As opposed to what? 692 00:29:58,344 --> 00:30:00,482 Do you have any idea how hard it is 693 00:30:00,586 --> 00:30:02,620 never being allowed to fail 694 00:30:02,724 --> 00:30:04,241 or... 695 00:30:04,344 --> 00:30:06,275 mess up or-or to show weakness? 696 00:30:09,586 --> 00:30:11,793 It's okay to be human, Dad. 697 00:30:18,862 --> 00:30:21,068 Fine. 698 00:30:22,758 --> 00:30:25,206 Schedule the damn surgery. 699 00:30:32,689 --> 00:30:34,206 Yeah. 700 00:30:37,689 --> 00:30:40,379 We will be there for you. 701 00:30:40,482 --> 00:30:42,517 I promise. 702 00:30:43,793 --> 00:30:46,103 Whether you like it or not. 703 00:30:57,827 --> 00:31:00,241 Thought you had taken off for good. 704 00:31:03,896 --> 00:31:06,310 You have any idea 705 00:31:06,413 --> 00:31:09,103 how much I've agonized over what I did? 706 00:31:10,068 --> 00:31:12,275 You let me torture myself. 707 00:31:12,379 --> 00:31:16,000 And you cheated on the best woman in the world. 708 00:31:21,758 --> 00:31:25,724 I mean, I don't even regret that I hit on her anymore. 709 00:31:26,689 --> 00:31:29,931 I only regret that I waited 30 years to do it. 710 00:31:45,172 --> 00:31:48,068 Damn it. Where is that stash? 711 00:32:07,758 --> 00:32:09,655 ♪ ♪ 712 00:32:15,620 --> 00:32:18,655 Didi stopped seizing, but hurry, Jake. 713 00:32:18,758 --> 00:32:20,448 Okay. 714 00:32:22,275 --> 00:32:24,310 All right, we're almost out of here. 715 00:32:30,379 --> 00:32:33,034 Okay, all three charges are set in the wall. 716 00:32:33,137 --> 00:32:35,310 Copy that. You've got this, Jake. 717 00:32:47,275 --> 00:32:49,000 Lighting the fuse now. 718 00:32:59,448 --> 00:33:01,689 Okay, kids, this is what I need you to do. 719 00:33:01,793 --> 00:33:04,206 All right? I want you to plug your ears and open your mouth. 720 00:33:04,310 --> 00:33:06,413 It's gonna protect your eardrums, okay? 721 00:33:35,241 --> 00:33:38,000 Perez, with me. Paramedics, let's go! 722 00:33:46,172 --> 00:33:47,448 Okay. 723 00:33:52,724 --> 00:33:54,379 Type-1 diabetic, 724 00:33:54,482 --> 00:33:55,655 postictal, 725 00:33:55,758 --> 00:33:58,482 uh, seizure approximately 726 00:33:58,586 --> 00:34:00,379 ten minutes ago. 727 00:34:02,586 --> 00:34:04,448 Come here. 728 00:34:13,241 --> 00:34:15,241 I'm proud of you. 729 00:34:25,965 --> 00:34:27,896 How dare you, Walter? 730 00:34:28,000 --> 00:34:30,585 What are you doing here? I told the nurse no visitors. 731 00:34:31,413 --> 00:34:33,724 I bet those nurses are good and scared of you. 732 00:34:33,827 --> 00:34:35,275 Your sons sure as hell are. 733 00:34:35,379 --> 00:34:37,034 Me, not so much, Walter. 734 00:34:37,137 --> 00:34:38,620 I heard what you said to Vince, 735 00:34:38,724 --> 00:34:40,217 and there's some things I've been waiting 736 00:34:40,241 --> 00:34:41,447 to say for a long time. 737 00:34:41,551 --> 00:34:43,068 I don't have to listen to this. 738 00:34:43,172 --> 00:34:45,344 Oh, yeah? Where you gonna go, Walter? 739 00:34:45,447 --> 00:34:47,585 All tied up on your IV here. 740 00:34:47,688 --> 00:34:50,034 You're not going anywhere, so buckle up. 741 00:34:50,137 --> 00:34:52,172 Because when Riley died, 742 00:34:52,275 --> 00:34:54,862 Vince went to you completely blown apart inside. 743 00:34:54,965 --> 00:34:56,241 He went to you for help. 744 00:34:56,344 --> 00:34:57,517 This is your fault. 745 00:34:57,620 --> 00:34:59,517 I was helping him. You numbed him. 746 00:34:59,620 --> 00:35:02,482 And you took him to that stupid bar in Ferndale night 747 00:35:02,586 --> 00:35:04,689 after night until he was so drunk, 748 00:35:04,793 --> 00:35:06,862 that he was so far away from himself, 749 00:35:06,965 --> 00:35:08,241 he made a mistake. 750 00:35:08,344 --> 00:35:10,862 One time he kissed another woman. 751 00:35:10,965 --> 00:35:12,172 And you know what? 752 00:35:12,275 --> 00:35:13,551 I forgave him. 753 00:35:13,655 --> 00:35:15,137 'Cause that's what love is. 754 00:35:15,241 --> 00:35:17,655 I love all of him, Walter. The good, 755 00:35:17,758 --> 00:35:19,206 the bad, the broken. 756 00:35:19,310 --> 00:35:20,827 And I don't know why, Walter, 757 00:35:20,931 --> 00:35:23,068 but I love you. 758 00:35:23,172 --> 00:35:25,965 And your sons love you. 759 00:35:26,068 --> 00:35:28,206 Stop making them hate you. 760 00:35:28,310 --> 00:35:29,862 Stop making them hate each other. 761 00:35:29,965 --> 00:35:31,448 Do you hear me? 762 00:35:44,448 --> 00:35:47,482 Guess what? 763 00:35:48,620 --> 00:35:50,482 Lighthouse Amends found a lead? 764 00:35:50,586 --> 00:35:51,413 Better. 765 00:35:51,517 --> 00:35:53,034 Remember when Sharon wished 766 00:35:53,137 --> 00:35:54,758 we had cameras on in the mine? Mm-hmm. 767 00:35:54,862 --> 00:35:56,827 So, it occurred to me, what if 768 00:35:56,931 --> 00:35:58,482 the first responders to the crash 769 00:35:58,586 --> 00:36:00,931 that Freddy witnessed had bodycams? 770 00:36:01,655 --> 00:36:03,551 Well, based on your energy, 771 00:36:03,655 --> 00:36:05,586 I'm gonna guess you already found good news. 772 00:36:05,689 --> 00:36:08,827 I called the station that responded to the crash. 773 00:36:08,931 --> 00:36:11,137 Their EMTs wear them. 774 00:36:11,241 --> 00:36:13,827 So they're pulling the footage, man. 775 00:36:13,931 --> 00:36:15,379 Okay, so if Freddy's on it, 776 00:36:15,482 --> 00:36:17,482 then that's basically his alibi, right? 777 00:36:17,586 --> 00:36:19,482 I think so. I'm gonna call Freddy right now. 778 00:36:19,586 --> 00:36:21,827 That's what I'm talking about. Hey, hey! 779 00:36:21,931 --> 00:36:23,827 Ah, let's go. 780 00:36:31,724 --> 00:36:33,758 Hey. 781 00:36:35,310 --> 00:36:37,344 Hey. Um... 782 00:36:37,448 --> 00:36:39,586 how's Papa Leone doing? 783 00:36:39,689 --> 00:36:41,862 Oh. 784 00:36:41,965 --> 00:36:43,448 He's gonna be fine. 785 00:36:43,551 --> 00:36:45,758 Thank you for asking. 786 00:36:49,172 --> 00:36:51,344 You know this is no good, Jake, right? 787 00:36:51,448 --> 00:36:54,068 You and me, we can't just keep... 788 00:36:54,172 --> 00:36:56,517 being polite to each other. 789 00:36:59,103 --> 00:37:01,000 Look, if you're... 790 00:37:01,103 --> 00:37:03,586 asking me to accept your apology and to move on, 791 00:37:03,689 --> 00:37:06,793 I mean, Chief, it's gonna be a lot more than that. 792 00:37:06,896 --> 00:37:08,586 I'm-I'm not. 793 00:37:08,689 --> 00:37:10,137 I know. 794 00:37:10,241 --> 00:37:12,620 It's not gonna happen that way. 795 00:37:13,827 --> 00:37:16,206 Look. 796 00:37:16,310 --> 00:37:18,931 Most of us, we... 797 00:37:19,034 --> 00:37:20,724 we parent... 798 00:37:20,827 --> 00:37:23,896 like we... like we were parented. 799 00:37:24,000 --> 00:37:26,448 I know I have. 800 00:37:26,551 --> 00:37:27,965 So... 801 00:37:28,068 --> 00:37:29,827 with you and Eve and 802 00:37:29,931 --> 00:37:32,206 Bode. 803 00:37:32,310 --> 00:37:34,517 Even Riley, I... 804 00:37:35,862 --> 00:37:37,448 I've done a terrible job 805 00:37:37,551 --> 00:37:39,655 of loving you when you're in trouble. 806 00:37:45,793 --> 00:37:48,517 You deserve the room to screw up. 807 00:37:49,517 --> 00:37:51,000 And the security of knowing that 808 00:37:51,103 --> 00:37:53,827 we're still gonna be there to love you when you do. 809 00:38:00,517 --> 00:38:02,517 That's what I needed to hear. 810 00:38:05,379 --> 00:38:07,586 Yeah. 811 00:38:09,551 --> 00:38:12,310 There's a lot of stuff I need to unlearn. 812 00:38:13,379 --> 00:38:15,068 So... 813 00:38:15,172 --> 00:38:18,482 I hope you'll be patient with me while I do. 814 00:38:43,620 --> 00:38:45,931 What the hell are you doing? 815 00:38:47,137 --> 00:38:49,551 What are you doing here? I asked you first. 816 00:38:51,896 --> 00:38:53,586 Are those drugs? 817 00:38:56,275 --> 00:38:58,620 Not mine. 818 00:38:58,724 --> 00:39:00,551 They're Sleeper's.He tried 819 00:39:00,655 --> 00:39:02,424 to plant them on Freddy, so I'm getting rid of them 820 00:39:02,448 --> 00:39:03,931 to keep camp safe. 821 00:39:08,517 --> 00:39:10,758 There's a... 822 00:39:12,034 --> 00:39:14,931 There's a friend from my diving days in town. 823 00:39:15,862 --> 00:39:17,896 Kyle. And... 824 00:39:19,275 --> 00:39:22,275 If I'm being honest, I used to have feelings for him. 825 00:39:22,379 --> 00:39:25,034 And-and he's out there 826 00:39:25,137 --> 00:39:28,551 talking about Little League Sundays and I can't 827 00:39:28,655 --> 00:39:31,620 stop thinking about how easy 828 00:39:31,724 --> 00:39:34,862 it would be to just go for a normal life, Bode. 829 00:39:39,517 --> 00:39:41,551 I-I... 830 00:39:41,655 --> 00:39:43,527 I never want to stand in the way of your dreams. 831 00:39:43,551 --> 00:39:46,517 You aremy dreams, Bode. 832 00:39:46,620 --> 00:39:48,275 I want all of that stuff. 833 00:39:48,379 --> 00:39:50,103 All of it, but with you. 834 00:39:53,896 --> 00:39:56,758 But it could only happen if you stop punching guys. 835 00:39:56,862 --> 00:39:58,551 Stop talking about snitching, 836 00:39:58,655 --> 00:40:00,689 about prison rules. 837 00:40:01,931 --> 00:40:03,724 This place? 838 00:40:03,827 --> 00:40:05,620 It's not you. 839 00:40:05,724 --> 00:40:09,000 It's who you had to be to get what's next. 840 00:40:09,103 --> 00:40:12,137 ♪ Of the pain... ♪ 841 00:40:12,241 --> 00:40:15,344 I'm what's next. 842 00:40:15,448 --> 00:40:17,655 Come over, come over to this side 843 00:40:17,758 --> 00:40:20,103 of life with me, Bode. 844 00:40:20,206 --> 00:40:23,172 ♪ Lean on me ♪ 845 00:40:23,275 --> 00:40:27,655 ♪ And I'll lean on you ♪ 846 00:40:29,068 --> 00:40:33,310 ♪ And together we'll get through... ♪ 847 00:40:33,413 --> 00:40:35,931 Bode coyote. 848 00:40:36,034 --> 00:40:38,241 What's wrong? 849 00:40:38,344 --> 00:40:41,206 ♪ We always do... ♪ 850 00:40:41,310 --> 00:40:44,379 I know they didn't find anything during the raid. 851 00:40:46,103 --> 00:40:48,931 But a few of those urine tests are gonna come back dirty. 852 00:40:50,620 --> 00:40:52,965 Here's why. 853 00:40:56,517 --> 00:40:58,137 Where'd these come from? 854 00:40:58,241 --> 00:41:00,068 They're Sleeper's. 855 00:41:00,172 --> 00:41:01,931 Check the cameras. 856 00:41:02,034 --> 00:41:03,424 His girlfriend slipped them to him this morning 857 00:41:03,448 --> 00:41:04,758 during visitation hours. 858 00:41:09,862 --> 00:41:12,448 How the hell did I miss this? 859 00:41:17,068 --> 00:41:19,689 I did everything I could to keep you from finding out. 860 00:41:19,793 --> 00:41:23,413 ♪ Always do... ♪ 861 00:41:23,517 --> 00:41:24,896 You turning this in... 862 00:41:25,000 --> 00:41:27,034 I know... it's against prison code. 863 00:41:27,137 --> 00:41:29,103 Yeah, it is. 864 00:41:29,206 --> 00:41:31,413 But's it's also extremely brave. 865 00:41:33,310 --> 00:41:35,137 And it's the right thing to do. 866 00:41:36,137 --> 00:41:38,689 I'm trying to listen to my better angels. 867 00:41:42,482 --> 00:41:45,137 Here's hoping she's right. 868 00:41:49,310 --> 00:41:51,517 ♪ ♪ 869 00:41:57,620 --> 00:41:59,103 How'd you know that punk 870 00:41:59,206 --> 00:42:00,482 was setting me up? 871 00:42:01,551 --> 00:42:03,655 He taught me everything I know. 872 00:42:03,758 --> 00:42:06,620 Targeting loved ones is the best revenge. 873 00:42:08,068 --> 00:42:10,827 I promised you I wouldn't leave you in here with him. 874 00:42:14,862 --> 00:42:16,068 I might not 875 00:42:16,172 --> 00:42:17,931 be left in here much longer at all. 876 00:42:18,724 --> 00:42:20,103 Eve called. 877 00:42:20,206 --> 00:42:23,034 There could be a break in my case. 878 00:42:24,344 --> 00:42:27,000 I have a shot at getting out. 879 00:42:30,724 --> 00:42:32,758 We're both getting out, man. 880 00:42:36,310 --> 00:42:38,413 Tried to warn you. 881 00:42:38,517 --> 00:42:40,517 And I'm warning you. 882 00:42:42,068 --> 00:42:43,862 This isn't over. 883 00:43:02,931 --> 00:43:05,620 Captioning sponsored by CBS 884 00:43:05,724 --> 00:43:09,034 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.