Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,758 --> 00:00:25,689
There it is.
2
00:00:25,793 --> 00:00:27,620
Did you see that?
3
00:00:28,586 --> 00:00:31,000
She just slipped a bag
of pills into his pocket.
4
00:00:31,103 --> 00:00:33,448
Sleeper taught me that trick.
5
00:00:33,551 --> 00:00:35,758
Got to say,
your taste in friends?
6
00:00:35,862 --> 00:00:38,689
Much improved since Lompoc.
7
00:00:40,379 --> 00:00:42,896
With that fresh stash,
Sleeper will have enough
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,280
to get twice as many guys hooked
9
00:00:44,344 --> 00:00:46,689
on his supply
by the end of the week.
10
00:00:47,689 --> 00:00:49,586
Don't get involved, Bode.
11
00:00:50,862 --> 00:00:52,758
You're too close to paroling.
12
00:00:52,862 --> 00:00:55,103
I'm the reason he came.
13
00:00:55,206 --> 00:00:57,275
I'm gonna be
the reason he leaves.
14
00:00:57,379 --> 00:00:58,689
What did you do to him in Lompoc
15
00:00:58,793 --> 00:01:01,172
that put this target
on your back?
16
00:01:02,172 --> 00:01:04,620
I was his right-hand man
until I wasn't.
17
00:01:05,413 --> 00:01:07,482
He'll never forgive me
for leaving.
18
00:01:09,448 --> 00:01:11,827
I brought this curse on you.
19
00:01:11,931 --> 00:01:13,310
On the camp.
20
00:01:13,413 --> 00:01:14,965
Don't worry about me.
21
00:01:15,068 --> 00:01:16,413
Sleeper thinking I'm on his side
22
00:01:16,517 --> 00:01:18,586
after that fake fight
of ours has its perks.
23
00:01:18,689 --> 00:01:20,596
I've been able to read
my daughter a bedtime story
24
00:01:20,620 --> 00:01:23,586
every night
on his contraband phone.
25
00:01:26,862 --> 00:01:28,758
What happens when he asks you
26
00:01:28,862 --> 00:01:30,033
to have Cookie mule for him?
27
00:01:30,137 --> 00:01:31,379
Bode.
28
00:01:31,482 --> 00:01:33,002
I told you
I could take care of myself.
29
00:01:36,206 --> 00:01:37,827
As long as Sleeper's here,
30
00:01:37,931 --> 00:01:39,033
you're not safe.
31
00:01:39,137 --> 00:01:40,793
Camp's not safe.
32
00:01:43,068 --> 00:01:44,689
I'm stopping him.
33
00:01:55,000 --> 00:01:55,827
Hey, Sleeper.
34
00:01:55,931 --> 00:01:57,448
Not so fast, Leone.
35
00:02:07,068 --> 00:02:08,655
Stay down.
36
00:02:16,517 --> 00:02:19,344
You ordered an egg white omelet?
37
00:02:19,448 --> 00:02:21,724
We burned, like,
about two pizzas' worth
38
00:02:21,827 --> 00:02:22,862
of calories in that pool.
39
00:02:22,965 --> 00:02:24,137
More like two doughnuts.
40
00:02:24,241 --> 00:02:25,965
Which I'm having
after the omelet.
41
00:02:28,000 --> 00:02:29,517
Um, so when do you leave?
42
00:02:29,620 --> 00:02:31,793
Your diving clinic's
over, right?
43
00:02:31,896 --> 00:02:34,413
Yeah, but I'm in no rush.
44
00:02:34,517 --> 00:02:36,137
I'm honestly loving Edgewater.
45
00:02:37,413 --> 00:02:40,758
You? Mr. "If the city
ain't big enough
46
00:02:40,862 --> 00:02:42,862
to host the Olympics,
it ain't big enough for me"?
47
00:02:42,965 --> 00:02:44,965
A guy can change.
48
00:02:45,067 --> 00:02:49,862
2.5 kids, dog,
Little League Sundays.Uh-huh.
49
00:02:49,965 --> 00:02:51,045
I could be seduced into it.
50
00:02:53,689 --> 00:02:55,758
Just got to find me a nice girl.
51
00:02:58,344 --> 00:02:59,724
Like your dad did.
52
00:03:02,034 --> 00:03:03,965
I'm so happy for him.
53
00:03:04,068 --> 00:03:05,896
Thanks, here you go.
54
00:03:06,000 --> 00:03:09,448
Let me take care
of this one for once.
55
00:03:09,551 --> 00:03:11,655
Uh-oh. Is this
when I discover
56
00:03:11,758 --> 00:03:13,068
you've been secretly bothered
57
00:03:13,172 --> 00:03:14,655
by our reverse pay
gap all along?
58
00:03:16,379 --> 00:03:18,896
You still not tempted to come
make stupid money with me?
59
00:03:20,310 --> 00:03:21,965
Look, I would...
60
00:03:23,344 --> 00:03:25,103
I would love to come
work for you.
61
00:03:25,206 --> 00:03:26,586
I just...
62
00:03:26,689 --> 00:03:29,034
I hate the idea
of ditching my guys.
63
00:03:29,137 --> 00:03:31,310
Then don't.
Bring them with you.
64
00:03:31,413 --> 00:03:33,862
Just say the word
and I'll loop my people in.
65
00:03:39,103 --> 00:03:40,000
Hey.
66
00:03:40,103 --> 00:03:41,724
Hey-o.
67
00:03:43,620 --> 00:03:46,413
Oh, you still working
on Freddy's case? Mm-hmm.
68
00:03:46,517 --> 00:03:49,137
I thought, uh, the lawyer from
Lighthouse Amends was on it.
69
00:03:49,241 --> 00:03:50,930
Well, she is, but she's swamped,
70
00:03:51,034 --> 00:03:52,665
and Freddy can use all
the help he can get.
71
00:03:52,689 --> 00:03:55,965
He took a bad plea deal
just because
72
00:03:56,067 --> 00:03:57,241
he was falsely accused
73
00:03:57,344 --> 00:03:58,793
of robbing a jewelry store.
74
00:03:58,896 --> 00:04:01,172
Right. That and he
didn't have an alibi.
75
00:04:01,275 --> 00:04:04,862
Objection. He had one, but
he didn't have the proof.
76
00:04:04,965 --> 00:04:06,896
He was helping a pedestrian
after a car crash,
77
00:04:07,000 --> 00:04:10,172
and I'll be damned
if I can't find proof.
78
00:04:10,275 --> 00:04:11,475
Would you like help, Sherlock?
79
00:04:11,517 --> 00:04:13,275
Yes, please.
80
00:04:13,379 --> 00:04:14,724
Come on.
81
00:04:14,827 --> 00:04:18,793
I'll do the pedestrian claim,
82
00:04:18,896 --> 00:04:21,481
and you can do
the truck driver's.
83
00:04:21,586 --> 00:04:22,586
Thanks, Watson.
84
00:04:22,689 --> 00:04:25,206
Seriously. Thank you.
85
00:04:25,310 --> 00:04:26,482
Yeah, well, you know,
86
00:04:26,586 --> 00:04:28,034
it's easy to have
each other's back
87
00:04:28,137 --> 00:04:30,103
when you're in
a good place, so...
88
00:04:30,206 --> 00:04:31,931
"Good place"?
89
00:04:32,034 --> 00:04:33,286
Is that what you're calling it,
even though
90
00:04:33,310 --> 00:04:34,931
you haven't forgiven the Leones?
91
00:04:37,965 --> 00:04:39,103
Okay.
92
00:04:39,206 --> 00:04:41,448
Ha, you funny.
93
00:04:41,551 --> 00:04:43,965
Let's not talk about it
while they're right here.
94
00:04:44,068 --> 00:04:46,137
It's good to see the two
of them back to normal.
95
00:04:46,241 --> 00:04:51,103
You think things will ever be
normal with Jake between us?
96
00:04:51,206 --> 00:04:53,551
Well, we've apologized
about a million times.
97
00:04:53,655 --> 00:04:55,000
I don't know what
else we can do.
98
00:04:55,103 --> 00:04:56,482
Right.
99
00:04:57,344 --> 00:04:59,310
Vinny boy!
100
00:04:59,413 --> 00:05:01,310
Come on, bring it in!
101
00:05:04,586 --> 00:05:06,689
Papa Leone!
102
00:05:07,724 --> 00:05:08,769
Oh, how you doing, handsome?
103
00:05:08,793 --> 00:05:10,413
I heard you get a new truck.
104
00:05:10,517 --> 00:05:11,557
Oh.
Oh, Bertha and Lucille.
105
00:05:11,620 --> 00:05:12,820
Come on. JAKE: Come on.
106
00:05:12,862 --> 00:05:13,551
Yeah, let's see. Come on, let's see 'em.
107
00:05:13,655 --> 00:05:15,275
I can't wait...
108
00:05:15,379 --> 00:05:17,551
to hear why you
brought Dad here.
109
00:05:17,655 --> 00:05:19,965
Uh...
110
00:05:20,068 --> 00:05:21,655
Luke.
111
00:05:21,758 --> 00:05:23,655
Well, like I said,
112
00:05:23,758 --> 00:05:27,172
over text and email
and with food delivery,
113
00:05:27,275 --> 00:05:28,620
I'm sorry.
114
00:05:28,724 --> 00:05:30,275
Yeah.
115
00:05:30,379 --> 00:05:34,000
Most people don't say "I'm sorry
for hitting on you" with soup.
116
00:05:34,103 --> 00:05:35,724
Well, I thought flowers
would be awkward.
117
00:05:37,034 --> 00:05:38,206
Yeah, they would.
118
00:05:38,310 --> 00:05:39,517
So is this.
119
00:05:39,620 --> 00:05:41,379
I'm not doing it.
120
00:05:44,379 --> 00:05:45,493
Hasn't my son taught you
any of the tricks
121
00:05:45,517 --> 00:05:46,896
about cleaning these things?
122
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
By tricks, do you mean
yelling at the probies?
123
00:05:49,103 --> 00:05:51,724
No, baking soda and toothpaste.
Works magic.
124
00:05:51,827 --> 00:05:53,267
All right, let's get
back to it, man.
125
00:05:53,344 --> 00:05:54,517
All righty. All right.
126
00:05:54,620 --> 00:05:56,180
We'll leave you, Papa Leone. All right.
127
00:05:56,275 --> 00:05:58,482
Luke, how you doing, man?
128
00:05:58,586 --> 00:06:00,206
What you got over here?
129
00:06:02,310 --> 00:06:03,482
What is this?
130
00:06:03,586 --> 00:06:04,838
Why is he here?
Why are you here?
131
00:06:04,862 --> 00:06:06,551
You think I want
to be here, hmm?
132
00:06:06,655 --> 00:06:08,379
45 minutes in the car with Dad,
133
00:06:08,482 --> 00:06:09,896
I have to listen
to him regurgitate
134
00:06:10,000 --> 00:06:11,769
the same old stories
I've heard a million times?
135
00:06:11,793 --> 00:06:14,206
I'm at the end of
my rope here with him.
136
00:06:14,310 --> 00:06:17,448
Okay. So what's the deal?
137
00:06:17,551 --> 00:06:20,206
He fell down
the front porch steps again.
138
00:06:20,310 --> 00:06:21,862
Doctor says he
needs hip surgery,
139
00:06:21,965 --> 00:06:23,000
he keeps refusing.
140
00:06:23,103 --> 00:06:24,344
I'm asking you to please
141
00:06:24,448 --> 00:06:26,655
just help me convince him
to get this surgery.
142
00:06:28,344 --> 00:06:31,310
Well, you know he hates it
when we gang up on him.
143
00:06:32,448 --> 00:06:33,689
I'm in.
144
00:06:33,793 --> 00:06:34,941
It's not that we're
ganging up on him.
145
00:06:34,965 --> 00:06:36,827
We'll present him
with a unite...
146
00:06:36,931 --> 00:06:38,827
Did you just say you're in?
147
00:06:42,655 --> 00:06:44,182
Hey, you brave enough
to have a little talk
148
00:06:44,206 --> 00:06:47,000
without your new converts?
149
00:06:47,103 --> 00:06:47,965
What you want?
150
00:06:48,068 --> 00:06:49,413
I want you to get rid of it.
151
00:06:50,206 --> 00:06:51,769
These guys can't be getting
messed up, going into fires.
152
00:06:51,793 --> 00:06:53,586
That's how people get killed.
153
00:06:53,689 --> 00:06:56,827
You got to cut everybody off.
154
00:06:56,931 --> 00:06:57,931
Or what?
155
00:06:57,965 --> 00:06:59,275
You're gonna go running to Cap?
156
00:07:00,310 --> 00:07:03,724
I know you remember
how I handle snitches.
157
00:07:04,620 --> 00:07:06,137
And their loved ones.
158
00:07:08,620 --> 00:07:10,620
Don't ever threaten my people.
159
00:07:10,724 --> 00:07:13,965
Sleeper. Leave him. Leave him.
160
00:07:16,517 --> 00:07:19,206
He's right.
161
00:07:20,448 --> 00:07:22,034
I should cut people off.
162
00:07:22,862 --> 00:07:24,206
Starting with Freddy.
163
00:07:25,689 --> 00:07:27,482
His phone privileges?
164
00:07:27,586 --> 00:07:29,655
They're over.
165
00:07:29,758 --> 00:07:32,000
Why? What does he got
to do with this?
166
00:07:32,103 --> 00:07:34,344
Oh, you don't think I know
about your little ruse?
167
00:07:34,448 --> 00:07:38,172
You forget that I taught you
everything you know.
168
00:07:38,275 --> 00:07:39,862
Everything.
169
00:07:41,517 --> 00:07:42,724
See you around.
170
00:07:51,448 --> 00:07:52,803
Well, he's in good spirits
right now.
171
00:07:52,827 --> 00:07:54,707
There's no better time
to strike. Let's do this.
172
00:07:55,103 --> 00:07:56,862
What's with these young punks?
173
00:07:56,965 --> 00:07:59,482
All they want to do is talk
about "work-life balance."
174
00:07:59,586 --> 00:08:00,626
I don't know what that is.
175
00:08:00,655 --> 00:08:02,275
All they need is firefighting.
176
00:08:02,379 --> 00:08:03,758
Um...
177
00:08:03,862 --> 00:08:04,862
Heard about your fall.
178
00:08:04,896 --> 00:08:06,241
Well, falls, plural.
179
00:08:07,551 --> 00:08:09,068
Yeah, okay, I know
what's going on.
180
00:08:09,172 --> 00:08:10,724
This is probably
your idea, wasn't it?
181
00:08:10,827 --> 00:08:13,275
Now, come on, you're
taking me home right now.
182
00:08:13,379 --> 00:08:16,034
I don't believe it. No, no. Dad,
hold on a second.
183
00:08:16,137 --> 00:08:17,631
Just get... Hold
on, let's talk about it.
184
00:08:17,655 --> 00:08:20,448
Dad!
Dad, Dad, hey.
185
00:08:20,551 --> 00:08:22,310
You all right?
186
00:08:22,413 --> 00:08:23,838
Vegetation fire.
Let's get him up.
187
00:08:23,862 --> 00:08:25,620
Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge.
188
00:08:25,724 --> 00:08:27,896
Oh, my God, Walter,
what happened?
189
00:08:28,000 --> 00:08:29,040
Don't you even think about
190
00:08:29,137 --> 00:08:30,793
getting on that engine,
all right?
191
00:08:30,896 --> 00:08:32,907
He's your dad, too, man.
Okay, he might need stitches.
192
00:08:32,931 --> 00:08:35,309
You go to the ER
and I'll handle the call.
193
00:08:35,413 --> 00:08:37,275
Come on.
Easy, easy, easy.
194
00:08:37,379 --> 00:08:39,793
I got you.
195
00:08:44,655 --> 00:08:46,862
Neighbor heard an explosion.
196
00:08:46,965 --> 00:08:49,000
Looks like something
detonated inside the mine.
197
00:08:51,413 --> 00:08:53,413
Okay, I want two lines.
198
00:08:53,517 --> 00:08:56,275
Run a hose team on the structure
199
00:08:56,379 --> 00:08:58,896
and another on these spot fires
in the brush.Chief.
200
00:08:59,000 --> 00:09:00,758
Where do you want us? Three Rock.
201
00:09:00,862 --> 00:09:03,113
All these spot fires, they're
creeping toward the tree line.
202
00:09:03,137 --> 00:09:05,793
Not if my guys can help it.
Four-foot scrape
203
00:09:05,896 --> 00:09:07,655
between those flames
and those trees.
204
00:09:07,758 --> 00:09:08,655
¿Me entiendes?
205
00:09:08,758 --> 00:09:09,758
Let's move.
206
00:09:12,448 --> 00:09:13,862
Hey.Hey.
207
00:09:13,965 --> 00:09:15,379
Your hearing is in seven days.
208
00:09:15,482 --> 00:09:16,586
Not that I'm counting.
209
00:09:16,689 --> 00:09:19,310
We can't be seen
talking like this.
210
00:09:19,413 --> 00:09:21,206
Okay, Sleeper can't know
that we're together.
211
00:09:21,310 --> 00:09:22,758
What does he care?
212
00:09:22,862 --> 00:09:24,872
Listen, I-I don't want you
to become a target in this.
213
00:09:24,896 --> 00:09:27,965
You got to stay away for now.
214
00:09:32,413 --> 00:09:33,838
Yo, where you at?
Pull this back.
215
00:09:33,862 --> 00:09:36,137
Big Mike, help him out.
216
00:09:39,551 --> 00:09:40,871
What could have exploded
in there?
217
00:09:40,896 --> 00:09:43,103
I thought this mine
was abandoned decades ago.
218
00:09:43,206 --> 00:09:46,448
Yeah, but every couple of years
some DIY miner
219
00:09:46,551 --> 00:09:47,758
comes out here and thinks
220
00:09:47,862 --> 00:09:49,251
they're literally
gonna strike gold.
221
00:09:49,275 --> 00:09:51,655
End up hurting themselves
or blowing something up.
222
00:09:51,758 --> 00:09:52,931
Help!
223
00:09:53,034 --> 00:09:54,379
Please! You have to help!
224
00:09:54,482 --> 00:09:55,586
Oh, my God.
225
00:09:57,000 --> 00:09:58,137
Let's go!
226
00:10:00,689 --> 00:10:02,931
♪ ♪
227
00:10:13,172 --> 00:10:14,896
Hey! Can you hear me?!
228
00:10:15,000 --> 00:10:16,424
Greencrest,
this is Wolfe Mine I.C.
229
00:10:16,448 --> 00:10:18,862
I have a collapse
and at least one person trapped.
230
00:10:18,965 --> 00:10:21,655
Send an engine and the nearest
mine rescue team.
231
00:10:21,758 --> 00:10:23,793
Stop! We move too fast,
232
00:10:23,896 --> 00:10:26,482
we cause another collapse
right on top of her.
233
00:10:26,586 --> 00:10:28,275
I need you to be so careful.
234
00:10:28,379 --> 00:10:29,413
Hey.
235
00:10:29,517 --> 00:10:30,965
Put us in, Coach.
236
00:10:31,068 --> 00:10:32,251
Three Rock's got plenty
of helpful hands to spare.
237
00:10:32,275 --> 00:10:34,000
In. Done.
238
00:10:38,965 --> 00:10:39,976
Where the hell's the doctor?
239
00:10:40,000 --> 00:10:41,689
If you want to go, just go, man.
240
00:10:41,793 --> 00:10:42,976
I don't want to go.
Just want the doctor.
241
00:10:43,000 --> 00:10:44,182
What's going on with you two?
242
00:10:44,206 --> 00:10:45,586
Nothing. Don't worry about it.
243
00:10:45,689 --> 00:10:47,931
Hey. What'd you do?
244
00:10:48,034 --> 00:10:49,634
Get drunk again
and say something stupid?
245
00:10:49,689 --> 00:10:51,000
No, he wasn't drunk.
246
00:10:51,103 --> 00:10:52,700
How many times do I need
to apologize here?
247
00:10:52,724 --> 00:10:53,931
Yeah, Vince never met
248
00:10:54,034 --> 00:10:55,286
a grudge he didn't
want to marry.
249
00:10:55,310 --> 00:10:56,172
Oh.
250
00:10:56,275 --> 00:10:57,827
So it's on me now?
251
00:10:57,931 --> 00:10:59,206
Right?
252
00:10:59,310 --> 00:11:00,206
You know what, Dad?
253
00:11:00,310 --> 00:11:02,103
Not playing.
254
00:11:02,206 --> 00:11:03,586
You see what he's doing, right?
255
00:11:03,689 --> 00:11:05,413
He's trying to pit us
against each other.
256
00:11:05,517 --> 00:11:06,976
I'm not, I'm not doing it.
Let me guess what
257
00:11:07,000 --> 00:11:07,896
this is all about. Please don't.
258
00:11:08,000 --> 00:11:09,413
It involves Sharon.
259
00:11:09,517 --> 00:11:10,620
All right.Yeah.
260
00:11:10,724 --> 00:11:13,275
I-I-I made a pass at her.
261
00:11:13,379 --> 00:11:14,724
A pass?
262
00:11:14,827 --> 00:11:16,286
And I wish I could take it back.
Did you not hear me?
263
00:11:16,310 --> 00:11:17,907
Oh, boy, you're never gonna
live this one down.
264
00:11:17,931 --> 00:11:20,034
A pass.
265
00:11:20,137 --> 00:11:21,724
What kind of pass
we talking about?
266
00:11:21,827 --> 00:11:22,907
We're not... LUKE: thank you.
267
00:11:22,931 --> 00:11:24,275
Talking about it.
268
00:11:24,379 --> 00:11:26,044
Oh, come on, get off
your high horse, Vince.
269
00:11:26,068 --> 00:11:28,758
Everybody can make a mistake.
270
00:11:29,482 --> 00:11:30,758
Can't they?
271
00:11:30,862 --> 00:11:33,137
Dad. Don't.
272
00:11:33,241 --> 00:11:34,344
Oh, what's this?
273
00:11:34,448 --> 00:11:36,137
He knows what's going on.
274
00:11:36,241 --> 00:11:37,103
Hey, Walter.
275
00:11:37,206 --> 00:11:38,758
What? What happened?
276
00:11:38,862 --> 00:11:40,344
Gravity and old age.
277
00:11:40,448 --> 00:11:42,458
The nurse said this is
probably just a concussion, so
278
00:11:42,482 --> 00:11:44,344
I don't know what the
hell I'm doing in here.
279
00:11:44,448 --> 00:11:47,000
Well, he's leaving out the part
that he has fallen four times
280
00:11:47,103 --> 00:11:49,206
because he refuses
to get hip surgery.
281
00:11:49,310 --> 00:11:51,586
You just mind your own
business, Vinny boy.
282
00:11:51,689 --> 00:11:53,034
And stay out of mine.
283
00:11:53,137 --> 00:11:55,344
You hit your head
and you're on blood thinners.
284
00:11:55,448 --> 00:11:57,389
I need to make sure there's
nothing worse going on.
285
00:11:57,413 --> 00:11:59,137
Well, all right, do whatever
you got to do.
286
00:11:59,241 --> 00:12:02,655
Scan me, probe me, prod me.
But make it quick.
287
00:12:02,758 --> 00:12:04,310
'Cause my boys
got something brewing.
288
00:12:04,413 --> 00:12:06,931
Don't you leave
before I get back.
289
00:12:07,034 --> 00:12:09,931
All right, let's go, y'all.
Hustle, hustle, hustle.
290
00:12:10,034 --> 00:12:11,275
Hey, Eve, um... Yeah?
291
00:12:11,379 --> 00:12:14,275
Did the insurance reports
confirm my alibi?
292
00:12:14,379 --> 00:12:15,379
No.
293
00:12:15,413 --> 00:12:16,689
I'm sorry.
294
00:12:16,793 --> 00:12:18,551
Keep going.
Come on, come on.
295
00:12:18,655 --> 00:12:20,931
Is there any CCTV footage?
296
00:12:21,034 --> 00:12:23,172
My lawyer tried that.
297
00:12:23,275 --> 00:12:25,310
Said there are
no cameras in the area.
298
00:12:25,413 --> 00:12:28,413
And that woman that you helped,
was she able to ID you?
299
00:12:28,517 --> 00:12:30,103
She didn't remember me.
300
00:12:30,206 --> 00:12:31,758
She was dazed after the crash.
301
00:12:31,862 --> 00:12:36,000
And I had to leave as soon
as the EMTs took over.
302
00:12:36,103 --> 00:12:38,344
I was already
an hour late to work.
303
00:12:39,482 --> 00:12:42,137
All right, man, listen.
No matter what,
304
00:12:42,241 --> 00:12:43,344
I got you.
305
00:12:45,344 --> 00:12:46,344
Thanks, Eve.
306
00:12:46,413 --> 00:12:47,931
All right, y'all, come on.
307
00:12:48,034 --> 00:12:50,413
We got somebody in there,
let's go, let's go!
308
00:12:50,517 --> 00:12:52,724
Okay, we still have
more rubble to clear
309
00:12:52,827 --> 00:12:54,517
before we can get her out,
310
00:12:54,620 --> 00:12:56,389
but these struts, they can
only stabilize so much.
311
00:12:56,413 --> 00:12:58,344
We're gonna need something
else to shore it up?
312
00:12:58,448 --> 00:12:59,724
Ideally.
313
00:12:59,827 --> 00:13:01,251
DC Leone, fire's out over here.
314
00:13:01,275 --> 00:13:03,551
- Copy that. Fire's out.
- Come on, let's move.
315
00:13:03,655 --> 00:13:08,379
And, Manny, I'm gonna need you
for something else now.
316
00:13:14,931 --> 00:13:16,586
These cuts have to be precise.
317
00:13:16,689 --> 00:13:19,551
These makeshift posts are gonna
help hold up that collapse.
318
00:13:19,655 --> 00:13:21,068
First post is done, Cap.
319
00:13:21,172 --> 00:13:22,803
Good work.
I need to see the next three.
320
00:13:22,827 --> 00:13:23,827
Get over here.
321
00:13:23,862 --> 00:13:25,758
Let's get this out.
322
00:13:25,862 --> 00:13:28,517
You're butchering it.
Let me do it.
323
00:13:28,620 --> 00:13:30,068
What? Let me do it.
324
00:13:30,172 --> 00:13:31,965
I got it, Sleeper. I got it.
325
00:13:32,068 --> 00:13:34,068
What are you doing, man?
326
00:13:34,172 --> 00:13:35,448
What are you doing?
327
00:13:35,551 --> 00:13:36,551
Hey! Hey!
328
00:13:36,655 --> 00:13:38,379
What's going on? Hey. Come on.
329
00:13:38,482 --> 00:13:39,620
What are you doing, man?
330
00:13:39,724 --> 00:13:41,655
Lonnegan's got
his saw certification.
331
00:13:41,758 --> 00:13:43,344
You don't.
332
00:13:43,448 --> 00:13:45,689
Sleeper, hand him back the saw.
333
00:13:45,793 --> 00:13:46,827
Dude, this isn't a game.
334
00:13:50,793 --> 00:13:52,413
It is.
335
00:13:52,517 --> 00:13:53,862
And I'm winning.
336
00:13:55,034 --> 00:13:56,620
We're gonna need a medic.
337
00:13:56,724 --> 00:13:58,206
Hey.
338
00:13:58,310 --> 00:14:00,310
Bode.
339
00:14:00,413 --> 00:14:03,103
You okay? Your boy here's got
a little nick.
340
00:14:03,206 --> 00:14:04,448
Hazard of the job, you know?
341
00:14:04,551 --> 00:14:06,448
I'm fine. It's fine.
I'm fine. No.
342
00:14:06,551 --> 00:14:07,551
No, you're not. Let's go.
343
00:14:07,655 --> 00:14:09,413
Come on. Come on.
344
00:14:14,586 --> 00:14:16,241
Great work, Three Rock!
Let's go!
345
00:14:16,344 --> 00:14:18,034
Okay, collapse
is stable? Okay, go.
346
00:14:18,137 --> 00:14:19,448
Go, be very careful.
347
00:14:20,793 --> 00:14:21,793
We got her!
348
00:14:21,862 --> 00:14:23,310
Okay.
349
00:14:24,448 --> 00:14:25,241
She's breathing!
350
00:14:25,344 --> 00:14:27,137
I'm getting paramedics!
351
00:14:27,241 --> 00:14:28,379
Okay.
352
00:14:30,344 --> 00:14:32,206
Gail. Gail. Can you hear me?
353
00:14:32,931 --> 00:14:34,517
Wait.
354
00:14:34,620 --> 00:14:36,700
Wait, if Gail's the troop
leader, then where's the troop?
355
00:14:36,724 --> 00:14:37,827
Still...
356
00:14:37,931 --> 00:14:39,620
in there.
357
00:14:49,551 --> 00:14:51,310
The blast was so loud
and it was dark
358
00:14:51,413 --> 00:14:52,613
and I lost my three Explorers.
359
00:14:52,655 --> 00:14:54,068
Hey, it's not your fault.
360
00:14:54,172 --> 00:14:56,172
Okay, we're gonna do
everything we can now.
361
00:14:56,931 --> 00:14:58,689
Chief.
362
00:14:58,793 --> 00:15:00,689
Mine collapsed deeper in,
363
00:15:00,793 --> 00:15:02,803
but there is a path large
enough to squeeze through.
364
00:15:02,827 --> 00:15:04,103
Okay. Greencrest,
365
00:15:04,206 --> 00:15:06,862
what's the ETA on
the mine rescue team?
366
00:15:06,965 --> 00:15:09,482
Mine rescue
still four to six hours out.
367
00:15:11,517 --> 00:15:14,896
Okay, this is not
an order, this is an ask.
368
00:15:15,000 --> 00:15:18,068
We can wait for
the mine rescue team.
369
00:15:18,172 --> 00:15:19,941
Yeah, well, imagine
how scared those kids are.
370
00:15:19,965 --> 00:15:22,862
And if they're injured, waiting
is only gonna make it worse.
371
00:15:22,965 --> 00:15:24,586
I'm going in.
372
00:15:24,689 --> 00:15:26,344
Me too. We're a team.
373
00:15:29,655 --> 00:15:30,827
Okay.
374
00:15:30,931 --> 00:15:32,137
Ready? Ready, ready.
375
00:15:32,241 --> 00:15:34,241
You be so safe.
376
00:15:35,827 --> 00:15:38,034
Eve, let's go.
377
00:15:38,758 --> 00:15:39,758
It's okay.
378
00:15:47,758 --> 00:15:51,206
What exactly happened
just now with Sleeper?
379
00:15:52,517 --> 00:15:54,068
This gash, Bode.
380
00:15:54,172 --> 00:15:56,620
I'm not... I'm not
doing this again.
381
00:15:56,724 --> 00:15:58,103
Okay? I...
382
00:15:58,206 --> 00:16:00,046
promised you I'd keep
you out of camp politics.
383
00:16:00,137 --> 00:16:02,482
Are you in danger?
384
00:16:05,448 --> 00:16:06,827
Bode, if we're gonna be normal
385
00:16:06,931 --> 00:16:11,068
so soon after you get out,
then I-I need something.
386
00:16:13,034 --> 00:16:15,379
Sleeper has a new stash at camp.
387
00:16:16,551 --> 00:16:19,275
Freddy and I saw
the drop this morning.
388
00:16:20,724 --> 00:16:22,103
We're gonna stop him.
389
00:16:22,931 --> 00:16:26,034
"We" as in you and Freddy?
390
00:16:26,137 --> 00:16:27,551
There's a code in here.
391
00:16:27,655 --> 00:16:30,000
Yeah, no snitching.
I know the code, Bode.
392
00:16:31,517 --> 00:16:34,413
But you're focusing
on camp politics
393
00:16:34,517 --> 00:16:37,034
when you should be focusing...
394
00:16:37,137 --> 00:16:39,000
on your transition out of there.
395
00:16:39,103 --> 00:16:41,965
Into the real world.
396
00:16:43,862 --> 00:16:45,241
With me.
397
00:16:49,034 --> 00:16:50,275
Hey.
398
00:16:51,724 --> 00:16:53,724
Do you want to be a civilian
399
00:16:53,827 --> 00:16:55,482
or an inmate?
400
00:16:56,793 --> 00:16:59,034
It's time to choose.
401
00:17:04,172 --> 00:17:06,792
Uh, if we convince him
to get this surgery,
402
00:17:06,896 --> 00:17:09,517
then what, hm?
403
00:17:09,619 --> 00:17:12,000
I mean, he probably
moves in with one of us.
404
00:17:12,103 --> 00:17:14,586
Most likely me, of course.
405
00:17:15,862 --> 00:17:17,448
What? Would it kill you?
406
00:17:17,550 --> 00:17:18,976
To do one selfless thing
for this family?
407
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Here we go.
408
00:17:21,103 --> 00:17:23,378
I mean, it's not like my wife's
got kidney disease
409
00:17:23,482 --> 00:17:25,482
or my kid's incarcerated or...
410
00:17:27,378 --> 00:17:29,310
You heard what's going on
with Jake, right?
411
00:17:29,413 --> 00:17:31,103
Yeah, I know, and you
lost your daughter
412
00:17:31,206 --> 00:17:33,379
and your life is very
full and important
413
00:17:33,482 --> 00:17:34,976
and mine is small
and meaningless, right?
414
00:17:35,000 --> 00:17:38,689
Okay, you gonna start playing
that dusty old song again?
415
00:17:38,793 --> 00:17:40,655
Come on, you...
You're the one that chose
416
00:17:40,758 --> 00:17:42,034
to move closer to Dad.
417
00:17:42,137 --> 00:17:45,000
I am asking my big
brother for help here,
418
00:17:45,103 --> 00:17:47,551
Vince, okay? I'm trying to
be a part of this family again
419
00:17:47,655 --> 00:17:50,034
but God forbid that you or
Dad should make that easy.
420
00:17:50,137 --> 00:17:52,655
Or even tolerable.
421
00:17:55,586 --> 00:17:58,137
All right, yeah, you're right.
I-I got it.
422
00:17:58,241 --> 00:18:00,517
Thank you.
423
00:18:01,551 --> 00:18:04,965
Hi. Walter's head CT is clear.
424
00:18:05,068 --> 00:18:06,665
But he'll stay overnight
for observation.
425
00:18:06,689 --> 00:18:08,809
Well, you can keep him as long
as you want.
426
00:18:08,862 --> 00:18:10,310
It could have been a lot worse.
427
00:18:10,413 --> 00:18:12,551
And these falls
will keep happening.
428
00:18:12,655 --> 00:18:14,448
I have been trying
to convince him,
429
00:18:14,551 --> 00:18:17,620
his doctors have been telling
him about this for months now.
430
00:18:17,724 --> 00:18:18,931
Uh, years.
431
00:18:19,034 --> 00:18:21,103
I spoke with Walter's PCP.
432
00:18:21,206 --> 00:18:22,724
The surgery
is two years overdue.
433
00:18:24,586 --> 00:18:26,275
If your dad puts this
off much longer,
434
00:18:26,379 --> 00:18:28,241
he might not be able
to walk at all.
435
00:18:29,275 --> 00:18:32,551
Hello? Can you
436
00:18:32,655 --> 00:18:34,344
hear us?
437
00:18:34,448 --> 00:18:36,517
The dynamite looks amateur.
438
00:18:36,620 --> 00:18:39,275
I guess DIY miners
were down here after all.
439
00:18:40,137 --> 00:18:42,724
Okay. Hey, Command?
440
00:18:42,827 --> 00:18:44,310
We got stores
of dynamite down here.
441
00:18:44,413 --> 00:18:47,137
Our culprits must have
abandoned this place
442
00:18:47,241 --> 00:18:48,965
after the blast went sideways.
443
00:18:49,068 --> 00:18:51,428
Copy. Just keep a lookout
for other victims in there.
444
00:18:51,482 --> 00:18:52,896
Copy.
445
00:18:53,000 --> 00:18:56,068
All right, so, are we
gonna talk about this
446
00:18:56,172 --> 00:18:59,310
non-hug with Sharon out there,
447
00:18:59,413 --> 00:19:01,689
Mister "I'm in a good place"?
448
00:19:01,793 --> 00:19:04,827
Okay, look, I want to
forgive them, I do, but...
449
00:19:04,931 --> 00:19:07,000
look what happens
450
00:19:07,103 --> 00:19:08,965
when I actually mess up.
451
00:19:09,068 --> 00:19:11,137
I mean...
452
00:19:11,241 --> 00:19:13,344
what, are they gonna
react the same way?
453
00:19:13,448 --> 00:19:16,034
Ah.
454
00:19:16,137 --> 00:19:17,689
End of the line.
455
00:19:17,793 --> 00:19:20,172
DC Leone, we've come to
the end of our supply line.
456
00:19:20,275 --> 00:19:21,689
What do we do?
457
00:19:21,793 --> 00:19:25,862
If you detach, I lose all
physical contact with you.
458
00:19:25,965 --> 00:19:27,551
I wish we had the mine
rescue cameras
459
00:19:27,655 --> 00:19:29,206
so I could at least
see what you see.
460
00:19:29,310 --> 00:19:30,724
Should we turn around?
461
00:19:30,827 --> 00:19:32,148
I guess, yeah. KID: Help us!
462
00:19:32,172 --> 00:19:34,034
Wait.
463
00:19:34,137 --> 00:19:36,310
Don't you hear that?
464
00:19:36,413 --> 00:19:38,275
Help us!
465
00:19:39,310 --> 00:19:41,758
Command, we hear the victims.
466
00:19:41,862 --> 00:19:43,172
We have to keep going.
467
00:19:43,275 --> 00:19:44,835
Okay. If the gas level are safe,
468
00:19:44,862 --> 00:19:47,310
you switch to portables,
have the escape packs ready,
469
00:19:47,413 --> 00:19:48,931
and leave a trail.
470
00:19:50,068 --> 00:19:52,517
Okay, 20.9 and zeroes.
471
00:19:52,620 --> 00:19:53,344
We're good.
472
00:19:53,448 --> 00:19:55,862
And we can, um...
473
00:19:55,965 --> 00:19:57,413
use, uh, medical gloves.
474
00:19:57,517 --> 00:19:59,068
Drop them like a trail
of breadcrumbs.
475
00:19:59,172 --> 00:20:00,862
Perfect.
You stay in contact with me
476
00:20:00,965 --> 00:20:03,034
and listen when I say
if there is any danger,
477
00:20:03,137 --> 00:20:04,172
you turn around.
478
00:20:04,275 --> 00:20:05,827
Copy you.
479
00:20:05,931 --> 00:20:07,379
Breaking down.
480
00:20:07,482 --> 00:20:09,724
Man, I can't believe
Sleeper did that.
481
00:20:09,827 --> 00:20:11,758
Maybe you shouldn't
have punched him.
482
00:20:11,862 --> 00:20:13,482
Gab wants me
483
00:20:13,586 --> 00:20:15,827
to stop playing by prison rules,
484
00:20:15,931 --> 00:20:18,379
start acting like I'm supposed
to be on the outside.
485
00:20:18,482 --> 00:20:19,965
Well, you ain't
on the outside yet.
486
00:20:20,068 --> 00:20:22,965
I know, man, it's like I'm
caught in this in-between.
487
00:20:23,068 --> 00:20:24,896
Wait, uh...
488
00:20:26,034 --> 00:20:27,620
That's it.
489
00:20:28,931 --> 00:20:31,137
We straddle the line.
490
00:20:31,241 --> 00:20:34,551
You know that's
dry snitching, right?
491
00:20:34,655 --> 00:20:36,793
Dangerous to try in here,
but I'll admit, it's smart.
492
00:20:38,724 --> 00:20:40,379
Hey, Cap.
493
00:20:40,482 --> 00:20:42,482
What's up?
494
00:20:42,586 --> 00:20:43,655
How long has it been
495
00:20:43,758 --> 00:20:46,862
since we...
since we all got tested?
496
00:20:46,965 --> 00:20:48,620
What, for drugs?
497
00:20:48,724 --> 00:20:50,965
A while. Why?
498
00:20:51,068 --> 00:20:52,793
Just wondering.
499
00:20:54,586 --> 00:20:56,206
So, the camp's been clean
for a while.
500
00:20:56,310 --> 00:20:57,551
Those tests are expensive,
501
00:20:57,655 --> 00:20:59,517
so unless there's
a reason, then...
502
00:21:03,172 --> 00:21:05,310
Copy.
503
00:21:08,310 --> 00:21:09,862
Hey, Corey.
504
00:21:09,965 --> 00:21:11,493
Why don't you round up the guys
for a sample collection
505
00:21:11,517 --> 00:21:13,724
once we're back at camp.
506
00:21:13,827 --> 00:21:15,413
Let's go, fellas. On the buggy.
507
00:21:15,517 --> 00:21:17,724
Get that loaded in.
508
00:21:20,517 --> 00:21:22,448
Let's go, come on. All right.
509
00:21:23,241 --> 00:21:24,965
Good.
510
00:21:31,689 --> 00:21:33,103
Hey, watch your step
for that beam.
511
00:21:33,206 --> 00:21:34,827
Copy.
512
00:21:34,931 --> 00:21:38,310
All right, now
which way do we go?
513
00:21:38,413 --> 00:21:40,379
Hello?
514
00:21:40,482 --> 00:21:42,137
Hey, can you hear us?
515
00:21:42,241 --> 00:21:43,482
Help us!
516
00:21:43,586 --> 00:21:45,448
I can't tell where
that's coming from.
517
00:21:45,551 --> 00:21:48,206
Okay, let's go right.Gotcha.
518
00:21:48,310 --> 00:21:49,448
We're here! Wait.
519
00:21:49,551 --> 00:21:51,206
Wait, wait, hold on.Hey.
520
00:21:51,310 --> 00:21:52,941
Hey, does that sound like
it's coming from behind us?
521
00:21:52,965 --> 00:21:55,275
Yeah, the sounds
are bouncing everywhere.
522
00:21:55,379 --> 00:21:56,724
Let's just keep going.
523
00:21:56,827 --> 00:21:57,862
Yeah, all right.
524
00:21:57,965 --> 00:21:59,448
Come on.
525
00:22:03,655 --> 00:22:06,068
Down here!
526
00:22:06,172 --> 00:22:07,482
There.
527
00:22:07,586 --> 00:22:10,172
Please help my friends.
528
00:22:10,275 --> 00:22:11,413
Okay.
529
00:22:11,517 --> 00:22:12,965
Here we are.
530
00:22:13,068 --> 00:22:14,862
Hey, hi.
531
00:22:16,241 --> 00:22:18,793
Hi, buddy. Let's see
what you got going on, huh?
532
00:22:18,896 --> 00:22:20,034
Hey, what is that?
533
00:22:20,137 --> 00:22:22,724
Didi's insulin pump.
She has type 1 diabetes.
534
00:22:24,758 --> 00:22:27,586
Okay, sweetie, can you show me
where your insulin pump is?
535
00:22:28,827 --> 00:22:30,148
She's hypoglycemic.
She needs to eat.
536
00:22:30,172 --> 00:22:32,206
We need to get her out, now.
537
00:22:33,862 --> 00:22:35,482
Dr. Mundy told us. About what?
538
00:22:35,586 --> 00:22:37,655
You've needed a new hip now
for, what, years?
539
00:22:37,758 --> 00:22:39,241
Eh.
540
00:22:39,344 --> 00:22:40,827
One broad's opinion. LUKE: No,
541
00:22:40,931 --> 00:22:42,482
it's three specialists' opinion.
542
00:22:42,586 --> 00:22:43,793
Dad, just get the surgery.
543
00:22:43,896 --> 00:22:46,068
I don't need it. What are you scared of?
544
00:22:46,172 --> 00:22:48,793
You scared of getting old?
'Cause we're all getting old.
545
00:22:48,896 --> 00:22:51,079
Hey, I'll take care of my life,
you just take care of yours.
546
00:22:51,103 --> 00:22:52,551
And the first thing you can do
547
00:22:52,655 --> 00:22:54,113
is forgive your brother
for making a mistake.
548
00:22:54,137 --> 00:22:56,931
Because when you came crying
to me after Riley died
549
00:22:57,034 --> 00:22:59,482
Stop. and you cheated
on Sharon...
550
00:23:02,103 --> 00:23:03,827
You cheated on Sharon?
551
00:23:07,655 --> 00:23:10,551
Are you kidding me?
552
00:23:19,241 --> 00:23:20,827
Unbelievable, man.
553
00:23:27,724 --> 00:23:31,000
God, you're a miserable
son of a bitch.
554
00:23:36,655 --> 00:23:38,827
Good job, buddy.
All right. I.C., we found
555
00:23:38,931 --> 00:23:40,491
the three Explorers.
One's hypoglycemic,
556
00:23:40,586 --> 00:23:41,655
one with a sprained ankle,
557
00:23:41,758 --> 00:23:43,344
and one alert and walking.
558
00:23:43,448 --> 00:23:45,862
Great work, you two.
We have paramedics standing by
559
00:23:45,965 --> 00:23:48,000
and ready. PALOMA:
I wanted to run for help.
560
00:23:48,103 --> 00:23:49,793
Then I started to get lost.
561
00:23:49,896 --> 00:23:51,355
And I didn't want
to leave them behind.
562
00:23:51,379 --> 00:23:54,068
Well, you know what, Paloma?
You made the right call.
563
00:23:54,172 --> 00:23:55,310
Ugh.
564
00:23:55,413 --> 00:23:57,758
Dang it. I have no glucose gel.
565
00:23:57,862 --> 00:24:00,000
Uh, Paloma, Jackson,
y'all have any food,
566
00:24:00,103 --> 00:24:01,379
snacks on you? Uh-uh.
567
00:24:01,482 --> 00:24:03,000
We only brought these.
568
00:24:03,103 --> 00:24:05,862
We were supposed
to be home for dinner.
569
00:24:05,965 --> 00:24:08,000
Let's see if there's
anything in there.
570
00:24:10,413 --> 00:24:12,172
Ah! Candy!
571
00:24:13,310 --> 00:24:16,206
This should buy us some time.
572
00:24:16,310 --> 00:24:18,068
Okay, Didi, this should help.
573
00:24:18,172 --> 00:24:20,862
Here you go, my dear. JAKE: Good man.
574
00:24:25,965 --> 00:24:27,965
Jake, what's going on?
575
00:24:28,068 --> 00:24:28,965
I don't know.
576
00:24:29,068 --> 00:24:31,000
Uh, I'm gonna go check it out.
577
00:24:35,344 --> 00:24:37,275
Smart thinking, Eve.
578
00:24:37,379 --> 00:24:39,793
Um...
579
00:24:42,068 --> 00:24:44,448
No, no, no, no, come on.
580
00:24:44,551 --> 00:24:46,793
Oh, damn it.
581
00:24:48,448 --> 00:24:50,172
Hey, Chief.
582
00:24:50,275 --> 00:24:53,034
So, that, uh, noise we heard
earlier was a cave-in.
583
00:24:53,137 --> 00:24:56,413
We can't exit
the way we came in.
584
00:24:56,517 --> 00:24:58,413
We're trapped.
585
00:25:04,379 --> 00:25:06,103
Hey. Everything okay?
586
00:25:06,206 --> 00:25:08,172
Jake and Eve
are trapped in the mine.
587
00:25:08,275 --> 00:25:09,551
What do you mean, trapped?
588
00:25:09,655 --> 00:25:10,855
I need to talk to your father.
589
00:25:10,931 --> 00:25:13,068
I need Walter's
steel-trap memory.
590
00:25:13,172 --> 00:25:15,655
Okay. Let's hope
he's good for something.
591
00:25:15,758 --> 00:25:17,517
Is he giving you a hard time?
592
00:25:17,620 --> 00:25:19,517
That's all he knows how to do.
593
00:25:19,620 --> 00:25:21,310
Ah, did you come to apologize?
594
00:25:21,413 --> 00:25:23,034
No. 42 needs your help.
595
00:25:23,137 --> 00:25:26,931
Walter, we have firefighters
and kids trapped
596
00:25:27,034 --> 00:25:28,379
in the Wolfe mine. GABRIELA: Sir,
597
00:25:28,482 --> 00:25:29,596
do you happen to know this mine?
598
00:25:29,620 --> 00:25:30,620
I still got coal under
599
00:25:30,724 --> 00:25:31,586
my fingernails from that place.
600
00:25:31,689 --> 00:25:33,310
Just yes, just say yes.
601
00:25:33,413 --> 00:25:34,310
All right, all right.
602
00:25:34,413 --> 00:25:35,896
Eve and Jake went in through
603
00:25:36,000 --> 00:25:38,896
the front entrance,
but all of that is blocked now.
604
00:25:39,000 --> 00:25:41,862
When those youngbloods came
to the first fork in the shaft,
605
00:25:41,965 --> 00:25:43,586
did they go right or left?
606
00:25:43,689 --> 00:25:45,620
Right. WALTER: That's good.
607
00:25:45,724 --> 00:25:47,827
And tell 'em to stay
on that path
608
00:25:47,931 --> 00:25:49,827
and follow it to their left.
609
00:25:49,931 --> 00:25:51,724
And there's an exit in the back.
610
00:25:51,827 --> 00:25:53,010
I'm not seeing anything on
611
00:25:53,034 --> 00:25:54,586
the map, Walter.
Are you sure?
612
00:25:54,689 --> 00:25:56,241
Yes, I'm sure.
613
00:25:56,344 --> 00:25:58,068
I'm not senile.
It's not on the books
614
00:25:58,172 --> 00:26:00,068
'cause the miners
built it themselves
615
00:26:00,172 --> 00:26:02,310
so they could sneak out
for smoke breaks
616
00:26:02,413 --> 00:26:04,793
without the foreman finding out.
617
00:26:16,862 --> 00:26:18,448
Hey, I'm worried.
618
00:26:18,551 --> 00:26:20,172
I'm gonna pee dirty, Bode.
619
00:26:20,275 --> 00:26:23,034
Sleeper made me hold his stash.
620
00:26:23,137 --> 00:26:24,551
I caved.
621
00:26:24,655 --> 00:26:26,344
It's just a setback.
622
00:26:26,448 --> 00:26:27,655
Okay?
623
00:26:27,758 --> 00:26:29,310
Worst-case scenario?
624
00:26:29,413 --> 00:26:30,758
You go, you get treatment.
625
00:26:30,862 --> 00:26:33,172
You'll be back here
at fire camp before you know it.
626
00:26:33,275 --> 00:26:35,931
Listen, man, there-there's
always gonna be other Sleepers.
627
00:26:36,034 --> 00:26:38,344
So you-you choose
the right crowd,
628
00:26:38,448 --> 00:26:41,034
and you stick
to what you know is right.
629
00:26:43,000 --> 00:26:46,068
Sleeper heard C.O.s are gonna
raid the bunks tonight.
630
00:26:46,172 --> 00:26:48,068
Good, hope they find
every last pill.
631
00:26:48,172 --> 00:26:49,310
He hid the stash.
632
00:26:49,413 --> 00:26:51,275
Don't say
anything you'll regret.
633
00:26:59,551 --> 00:27:01,344
How's it feel?
634
00:27:01,448 --> 00:27:04,379
Sending an innocent kid
like Troy back to the pen?
635
00:27:04,482 --> 00:27:06,448
It's not a done deal yet.
636
00:27:06,551 --> 00:27:09,482
Oh.You know, Troy's
really proven himself here.
637
00:27:09,586 --> 00:27:12,551
I'm not sure that
your track record
638
00:27:12,655 --> 00:27:14,482
can, uh, can beat
a dirty test though.
639
00:27:14,586 --> 00:27:16,034
I'm cleaner than water.
640
00:27:16,137 --> 00:27:18,034
Well, they'll find your stash.
641
00:27:20,034 --> 00:27:22,241
You made your bed, Leone.
642
00:27:29,241 --> 00:27:31,172
Keep going left, Paloma.
643
00:27:33,896 --> 00:27:35,758
And watch out
644
00:27:35,862 --> 00:27:37,793
for the dynamite up there.
645
00:27:37,896 --> 00:27:39,793
Watch your step.
646
00:27:45,482 --> 00:27:48,241
- All right, how you doing, buddy?
- You good back there?
647
00:27:48,344 --> 00:27:50,344
Yeah, we're good.
648
00:27:53,137 --> 00:27:56,620
Should be coming up. Yeah,
should be right up here.
649
00:27:56,724 --> 00:27:59,137
Right here, right?
650
00:27:59,241 --> 00:28:01,655
Wait a minute.
651
00:28:01,758 --> 00:28:05,275
What? Papa Leone said it was...
652
00:28:07,310 --> 00:28:09,310
Maybe it's... It's sealed shut.
653
00:28:09,413 --> 00:28:11,310
Uh...
654
00:28:11,413 --> 00:28:13,689
it means we're gonna find
another way out, okay?
655
00:28:17,413 --> 00:28:19,103
Okay. DC Leone.
656
00:28:19,206 --> 00:28:21,689
The back exit has been
sealed with concrete.
657
00:28:21,793 --> 00:28:25,172
Copy that. Sending
a sledgehammer team ASAP.
658
00:28:25,275 --> 00:28:27,103
I don't think
we have that kind of time.
659
00:28:27,206 --> 00:28:29,758
Didi's lost consciousness.
660
00:28:31,448 --> 00:28:33,965
Didi! Didi!
661
00:28:39,275 --> 00:28:40,976
Come on, Didi, you got
to wake up, sweetie, come on.
662
00:28:41,000 --> 00:28:42,758
- No, no, no, no, no.
- What's going on?
663
00:28:42,862 --> 00:28:44,310
Paloma, go over by Jackson.
664
00:28:44,413 --> 00:28:45,689
Jake, she's seizing.
665
00:28:45,793 --> 00:28:47,793
Chief, we can't wait anymore.
She started to seize.
666
00:28:47,862 --> 00:28:49,551
Permission
to detonate our way out.
667
00:28:49,655 --> 00:28:51,862
Wait, what are you saying?
I can use the dynamite
668
00:28:51,965 --> 00:28:53,413
that we found
to blow our way out.
669
00:28:53,517 --> 00:28:54,862
No. Absolutely not.
670
00:28:54,965 --> 00:28:56,310
You could cause another collapse
671
00:28:56,413 --> 00:28:57,896
and then you can
injure yourselves.
672
00:28:58,000 --> 00:28:59,862
No, no, there was
a cart that we passed.
673
00:28:59,965 --> 00:29:02,379
We can use that as a shield,
but we have to go now.
674
00:29:02,482 --> 00:29:05,482
Chief, if this seizure
lasts much longer,
675
00:29:05,586 --> 00:29:08,275
we're talking
brain damage or death.
676
00:29:08,379 --> 00:29:11,275
Chief, look, I worked
avalanche control
677
00:29:11,379 --> 00:29:13,931
at a ski resort.
I know my way around explosives.
678
00:29:14,034 --> 00:29:15,827
But you got to trust me on this.
679
00:29:15,931 --> 00:29:17,448
Please.
680
00:29:18,724 --> 00:29:20,413
I do trust you.
681
00:29:20,517 --> 00:29:21,965
Thank you, Chief.
682
00:29:22,068 --> 00:29:24,965
Okay, guys, come on. Let's move.
683
00:29:25,896 --> 00:29:29,827
You scared us with that fall.
684
00:29:30,620 --> 00:29:32,689
But...
685
00:29:32,793 --> 00:29:34,206
we should be used to that
686
00:29:34,310 --> 00:29:36,517
with all of it
we got growing up.
687
00:29:38,310 --> 00:29:40,448
Come on, it wasn't that bad.
688
00:29:41,448 --> 00:29:43,517
No.
689
00:29:43,620 --> 00:29:46,275
I mean, if we aced a test or...
690
00:29:46,379 --> 00:29:49,448
got a home run or something,
then we got Good Dad.
691
00:29:50,827 --> 00:29:52,517
As opposed to what?
692
00:29:58,344 --> 00:30:00,482
Do you have any idea
how hard it is
693
00:30:00,586 --> 00:30:02,620
never being allowed to fail
694
00:30:02,724 --> 00:30:04,241
or...
695
00:30:04,344 --> 00:30:06,275
mess up or-or to show weakness?
696
00:30:09,586 --> 00:30:11,793
It's okay to be human, Dad.
697
00:30:18,862 --> 00:30:21,068
Fine.
698
00:30:22,758 --> 00:30:25,206
Schedule the damn surgery.
699
00:30:32,689 --> 00:30:34,206
Yeah.
700
00:30:37,689 --> 00:30:40,379
We will be there for you.
701
00:30:40,482 --> 00:30:42,517
I promise.
702
00:30:43,793 --> 00:30:46,103
Whether you like it or not.
703
00:30:57,827 --> 00:31:00,241
Thought you had
taken off for good.
704
00:31:03,896 --> 00:31:06,310
You have any idea
705
00:31:06,413 --> 00:31:09,103
how much I've agonized
over what I did?
706
00:31:10,068 --> 00:31:12,275
You let me torture myself.
707
00:31:12,379 --> 00:31:16,000
And you cheated
on the best woman in the world.
708
00:31:21,758 --> 00:31:25,724
I mean, I don't even regret
that I hit on her anymore.
709
00:31:26,689 --> 00:31:29,931
I only regret that I waited
30 years to do it.
710
00:31:45,172 --> 00:31:48,068
Damn it.
Where is that stash?
711
00:32:07,758 --> 00:32:09,655
♪ ♪
712
00:32:15,620 --> 00:32:18,655
Didi stopped
seizing, but hurry, Jake.
713
00:32:18,758 --> 00:32:20,448
Okay.
714
00:32:22,275 --> 00:32:24,310
All right, we're almost
out of here.
715
00:32:30,379 --> 00:32:33,034
Okay, all three charges
are set in the wall.
716
00:32:33,137 --> 00:32:35,310
Copy that.
You've got this, Jake.
717
00:32:47,275 --> 00:32:49,000
Lighting the fuse now.
718
00:32:59,448 --> 00:33:01,689
Okay, kids,
this is what I need you to do.
719
00:33:01,793 --> 00:33:04,206
All right? I want you to plug
your ears and open your mouth.
720
00:33:04,310 --> 00:33:06,413
It's gonna protect
your eardrums, okay?
721
00:33:35,241 --> 00:33:38,000
Perez, with me.
Paramedics, let's go!
722
00:33:46,172 --> 00:33:47,448
Okay.
723
00:33:52,724 --> 00:33:54,379
Type-1 diabetic,
724
00:33:54,482 --> 00:33:55,655
postictal,
725
00:33:55,758 --> 00:33:58,482
uh, seizure approximately
726
00:33:58,586 --> 00:34:00,379
ten minutes ago.
727
00:34:02,586 --> 00:34:04,448
Come here.
728
00:34:13,241 --> 00:34:15,241
I'm proud of you.
729
00:34:25,965 --> 00:34:27,896
How dare you, Walter?
730
00:34:28,000 --> 00:34:30,585
What are you doing here?
I told the nurse no visitors.
731
00:34:31,413 --> 00:34:33,724
I bet those nurses are
good and scared of you.
732
00:34:33,827 --> 00:34:35,275
Your sons sure as hell are.
733
00:34:35,379 --> 00:34:37,034
Me, not so much, Walter.
734
00:34:37,137 --> 00:34:38,620
I heard what you said to Vince,
735
00:34:38,724 --> 00:34:40,217
and there's some things
I've been waiting
736
00:34:40,241 --> 00:34:41,447
to say for a long time.
737
00:34:41,551 --> 00:34:43,068
I don't have to listen to this.
738
00:34:43,172 --> 00:34:45,344
Oh, yeah? Where you
gonna go, Walter?
739
00:34:45,447 --> 00:34:47,585
All tied up on your IV here.
740
00:34:47,688 --> 00:34:50,034
You're not going
anywhere, so buckle up.
741
00:34:50,137 --> 00:34:52,172
Because when Riley died,
742
00:34:52,275 --> 00:34:54,862
Vince went to you completely
blown apart inside.
743
00:34:54,965 --> 00:34:56,241
He went to you for help.
744
00:34:56,344 --> 00:34:57,517
This is your fault.
745
00:34:57,620 --> 00:34:59,517
I was helping him. You numbed him.
746
00:34:59,620 --> 00:35:02,482
And you took him to that
stupid bar in Ferndale night
747
00:35:02,586 --> 00:35:04,689
after night until
he was so drunk,
748
00:35:04,793 --> 00:35:06,862
that he was
so far away from himself,
749
00:35:06,965 --> 00:35:08,241
he made a mistake.
750
00:35:08,344 --> 00:35:10,862
One time
he kissed another woman.
751
00:35:10,965 --> 00:35:12,172
And you know what?
752
00:35:12,275 --> 00:35:13,551
I forgave him.
753
00:35:13,655 --> 00:35:15,137
'Cause that's what love is.
754
00:35:15,241 --> 00:35:17,655
I love all of him,
Walter. The good,
755
00:35:17,758 --> 00:35:19,206
the bad, the broken.
756
00:35:19,310 --> 00:35:20,827
And I don't know why, Walter,
757
00:35:20,931 --> 00:35:23,068
but I love you.
758
00:35:23,172 --> 00:35:25,965
And your sons love you.
759
00:35:26,068 --> 00:35:28,206
Stop making them hate you.
760
00:35:28,310 --> 00:35:29,862
Stop making them
hate each other.
761
00:35:29,965 --> 00:35:31,448
Do you hear me?
762
00:35:44,448 --> 00:35:47,482
Guess what?
763
00:35:48,620 --> 00:35:50,482
Lighthouse Amends found a lead?
764
00:35:50,586 --> 00:35:51,413
Better.
765
00:35:51,517 --> 00:35:53,034
Remember when Sharon wished
766
00:35:53,137 --> 00:35:54,758
we had cameras on in the mine? Mm-hmm.
767
00:35:54,862 --> 00:35:56,827
So, it occurred to me, what if
768
00:35:56,931 --> 00:35:58,482
the first responders
to the crash
769
00:35:58,586 --> 00:36:00,931
that Freddy witnessed
had bodycams?
770
00:36:01,655 --> 00:36:03,551
Well, based on your energy,
771
00:36:03,655 --> 00:36:05,586
I'm gonna guess you
already found good news.
772
00:36:05,689 --> 00:36:08,827
I called the station
that responded to the crash.
773
00:36:08,931 --> 00:36:11,137
Their EMTs wear them.
774
00:36:11,241 --> 00:36:13,827
So they're pulling
the footage, man.
775
00:36:13,931 --> 00:36:15,379
Okay, so if Freddy's on it,
776
00:36:15,482 --> 00:36:17,482
then that's basically
his alibi, right?
777
00:36:17,586 --> 00:36:19,482
I think so.
I'm gonna call Freddy right now.
778
00:36:19,586 --> 00:36:21,827
That's what I'm talking about. Hey, hey!
779
00:36:21,931 --> 00:36:23,827
Ah, let's go.
780
00:36:31,724 --> 00:36:33,758
Hey.
781
00:36:35,310 --> 00:36:37,344
Hey. Um...
782
00:36:37,448 --> 00:36:39,586
how's Papa Leone doing?
783
00:36:39,689 --> 00:36:41,862
Oh.
784
00:36:41,965 --> 00:36:43,448
He's gonna be fine.
785
00:36:43,551 --> 00:36:45,758
Thank you for asking.
786
00:36:49,172 --> 00:36:51,344
You know this is
no good, Jake, right?
787
00:36:51,448 --> 00:36:54,068
You and me,
we can't just keep...
788
00:36:54,172 --> 00:36:56,517
being polite to each other.
789
00:36:59,103 --> 00:37:01,000
Look, if you're...
790
00:37:01,103 --> 00:37:03,586
asking me to accept your
apology and to move on,
791
00:37:03,689 --> 00:37:06,793
I mean, Chief, it's gonna
be a lot more than that.
792
00:37:06,896 --> 00:37:08,586
I'm-I'm not.
793
00:37:08,689 --> 00:37:10,137
I know.
794
00:37:10,241 --> 00:37:12,620
It's not gonna happen that way.
795
00:37:13,827 --> 00:37:16,206
Look.
796
00:37:16,310 --> 00:37:18,931
Most of us, we...
797
00:37:19,034 --> 00:37:20,724
we parent...
798
00:37:20,827 --> 00:37:23,896
like we...
like we were parented.
799
00:37:24,000 --> 00:37:26,448
I know I have.
800
00:37:26,551 --> 00:37:27,965
So...
801
00:37:28,068 --> 00:37:29,827
with you and Eve and
802
00:37:29,931 --> 00:37:32,206
Bode.
803
00:37:32,310 --> 00:37:34,517
Even Riley, I...
804
00:37:35,862 --> 00:37:37,448
I've done a terrible job
805
00:37:37,551 --> 00:37:39,655
of loving you
when you're in trouble.
806
00:37:45,793 --> 00:37:48,517
You deserve
the room to screw up.
807
00:37:49,517 --> 00:37:51,000
And the security of knowing that
808
00:37:51,103 --> 00:37:53,827
we're still gonna be there
to love you when you do.
809
00:38:00,517 --> 00:38:02,517
That's what I needed to hear.
810
00:38:05,379 --> 00:38:07,586
Yeah.
811
00:38:09,551 --> 00:38:12,310
There's a lot of stuff
I need to unlearn.
812
00:38:13,379 --> 00:38:15,068
So...
813
00:38:15,172 --> 00:38:18,482
I hope you'll be patient
with me while I do.
814
00:38:43,620 --> 00:38:45,931
What the hell are you doing?
815
00:38:47,137 --> 00:38:49,551
What are you doing here? I asked you first.
816
00:38:51,896 --> 00:38:53,586
Are those drugs?
817
00:38:56,275 --> 00:38:58,620
Not mine.
818
00:38:58,724 --> 00:39:00,551
They're Sleeper's.He tried
819
00:39:00,655 --> 00:39:02,424
to plant them on Freddy,
so I'm getting rid of them
820
00:39:02,448 --> 00:39:03,931
to keep camp safe.
821
00:39:08,517 --> 00:39:10,758
There's a...
822
00:39:12,034 --> 00:39:14,931
There's a friend
from my diving days in town.
823
00:39:15,862 --> 00:39:17,896
Kyle. And...
824
00:39:19,275 --> 00:39:22,275
If I'm being honest,
I used to have feelings for him.
825
00:39:22,379 --> 00:39:25,034
And-and he's out there
826
00:39:25,137 --> 00:39:28,551
talking about Little League
Sundays and I can't
827
00:39:28,655 --> 00:39:31,620
stop thinking about how easy
828
00:39:31,724 --> 00:39:34,862
it would be to just
go for a normal life, Bode.
829
00:39:39,517 --> 00:39:41,551
I-I...
830
00:39:41,655 --> 00:39:43,527
I never want to stand
in the way of your dreams.
831
00:39:43,551 --> 00:39:46,517
You aremy dreams, Bode.
832
00:39:46,620 --> 00:39:48,275
I want all of that stuff.
833
00:39:48,379 --> 00:39:50,103
All of it, but with you.
834
00:39:53,896 --> 00:39:56,758
But it could only happen
if you stop punching guys.
835
00:39:56,862 --> 00:39:58,551
Stop talking about snitching,
836
00:39:58,655 --> 00:40:00,689
about prison rules.
837
00:40:01,931 --> 00:40:03,724
This place?
838
00:40:03,827 --> 00:40:05,620
It's not you.
839
00:40:05,724 --> 00:40:09,000
It's who you had to be
to get what's next.
840
00:40:09,103 --> 00:40:12,137
♪ Of the pain... ♪
841
00:40:12,241 --> 00:40:15,344
I'm what's next.
842
00:40:15,448 --> 00:40:17,655
Come over,
come over to this side
843
00:40:17,758 --> 00:40:20,103
of life with me, Bode.
844
00:40:20,206 --> 00:40:23,172
♪ Lean on me ♪
845
00:40:23,275 --> 00:40:27,655
♪ And I'll lean on you ♪
846
00:40:29,068 --> 00:40:33,310
♪ And together
we'll get through... ♪
847
00:40:33,413 --> 00:40:35,931
Bode coyote.
848
00:40:36,034 --> 00:40:38,241
What's wrong?
849
00:40:38,344 --> 00:40:41,206
♪ We always do... ♪
850
00:40:41,310 --> 00:40:44,379
I know they didn't find
anything during the raid.
851
00:40:46,103 --> 00:40:48,931
But a few of those urine tests
are gonna come back dirty.
852
00:40:50,620 --> 00:40:52,965
Here's why.
853
00:40:56,517 --> 00:40:58,137
Where'd these come from?
854
00:40:58,241 --> 00:41:00,068
They're Sleeper's.
855
00:41:00,172 --> 00:41:01,931
Check the cameras.
856
00:41:02,034 --> 00:41:03,424
His girlfriend slipped them
to him this morning
857
00:41:03,448 --> 00:41:04,758
during visitation hours.
858
00:41:09,862 --> 00:41:12,448
How the hell did I miss this?
859
00:41:17,068 --> 00:41:19,689
I did everything I could
to keep you from finding out.
860
00:41:19,793 --> 00:41:23,413
♪ Always do... ♪
861
00:41:23,517 --> 00:41:24,896
You turning this in...
862
00:41:25,000 --> 00:41:27,034
I know... it's against
prison code.
863
00:41:27,137 --> 00:41:29,103
Yeah, it is.
864
00:41:29,206 --> 00:41:31,413
But's it's also extremely brave.
865
00:41:33,310 --> 00:41:35,137
And it's the right thing to do.
866
00:41:36,137 --> 00:41:38,689
I'm trying to listen
to my better angels.
867
00:41:42,482 --> 00:41:45,137
Here's hoping she's right.
868
00:41:49,310 --> 00:41:51,517
♪ ♪
869
00:41:57,620 --> 00:41:59,103
How'd you know that punk
870
00:41:59,206 --> 00:42:00,482
was setting me up?
871
00:42:01,551 --> 00:42:03,655
He taught me everything I know.
872
00:42:03,758 --> 00:42:06,620
Targeting loved ones
is the best revenge.
873
00:42:08,068 --> 00:42:10,827
I promised you I wouldn't
leave you in here with him.
874
00:42:14,862 --> 00:42:16,068
I might not
875
00:42:16,172 --> 00:42:17,931
be left in here
much longer at all.
876
00:42:18,724 --> 00:42:20,103
Eve called.
877
00:42:20,206 --> 00:42:23,034
There could be
a break in my case.
878
00:42:24,344 --> 00:42:27,000
I have a shot at getting out.
879
00:42:30,724 --> 00:42:32,758
We're both getting out, man.
880
00:42:36,310 --> 00:42:38,413
Tried to warn you.
881
00:42:38,517 --> 00:42:40,517
And I'm warning you.
882
00:42:42,068 --> 00:42:43,862
This isn't over.
883
00:43:02,931 --> 00:43:05,620
Captioning sponsored by CBS
884
00:43:05,724 --> 00:43:09,034
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
60999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.