All language subtitles for Fiasco.in.Milan.1959.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-VXT.Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,083 --> 00:03:14,000
What does he want?
2
00:04:28,000 --> 00:04:29,625
Take this!
3
00:04:32,875 --> 00:04:35,958
Good morning. Is there any mail?
4
00:04:36,166 --> 00:04:39,000
They came again for the rent.
5
00:04:39,958 --> 00:04:41,791
When I go out.
6
00:04:42,000 --> 00:04:45,250
Yeah. Either when I go out
and or when I return.
7
00:05:00,166 --> 00:05:03,916
Hello. Excuse me
if I dared come in, but I...
8
00:05:04,166 --> 00:05:08,333
Brigadier, I am innocent.
I'm an honest worker.
9
00:05:08,541 --> 00:05:10,541
Look at the blisters on my hands.
10
00:05:10,750 --> 00:05:14,875
If I'd really been a brigadier,
maybe you'd have gotten rid of me.
11
00:05:15,083 --> 00:05:17,916
I wanted to see what you could do.
Not bad.
12
00:05:18,125 --> 00:05:22,083
But next time, chose a less
wealthy building with a double gate.
13
00:05:23,208 --> 00:05:26,083
- You don't trust me?
- A man breaks into my house
14
00:05:26,291 --> 00:05:28,375
and I should trust him?
- Cigarette?
15
00:05:28,583 --> 00:05:30,458
- No.
- It's Swiss.
16
00:05:32,375 --> 00:05:34,416
Make yourself comfortable. I'll talk.
17
00:05:34,625 --> 00:05:38,041
- Look at this guy.
- These are tough times.
18
00:05:38,250 --> 00:05:40,458
This job is in a crisis.
19
00:05:40,666 --> 00:05:43,583
But you and your friends here
did a good job.
20
00:05:43,791 --> 00:05:46,791
But you failed because
of organizational lack
21
00:05:47,000 --> 00:05:49,875
which is the flaw of you Romans.
22
00:05:50,083 --> 00:05:54,500
You insist. How can I tell you?
I don't know anything.
23
00:05:54,708 --> 00:05:57,500
I am a friend of Dante Cruciani,
24
00:05:57,708 --> 00:06:00,583
the man who taught you
to work on safes.
25
00:06:00,791 --> 00:06:03,208
- Ask him about the Milanese guy.
- What?
26
00:06:03,416 --> 00:06:07,375
I came from Milan
to offer you a nice little job.
27
00:06:07,583 --> 00:06:10,875
Very well paid, extremely well paid.
28
00:06:11,083 --> 00:06:13,708
Listen to me.
29
00:06:13,916 --> 00:06:18,625
If I took the wrong door earlier,
this time you took the wrong one.
30
00:06:18,833 --> 00:06:23,125
This is the home of a man
who has turned the page,
31
00:06:23,333 --> 00:06:28,416
and lives off of his honest job.
- Work at the building site is over,
32
00:06:28,625 --> 00:06:30,625
and you don't have a job.
33
00:06:30,875 --> 00:06:35,000
But that isn't my job.
I am a boxer,
34
00:06:35,208 --> 00:06:38,541
and I am in contact again with
the boxing world for a comeback.
35
00:06:39,875 --> 00:06:43,375
Think about it. I'll see you tomorrow
at 7 p.m. at cafe Niagara.
36
00:06:43,583 --> 00:06:45,583
Yeah sure, go ahead and wait!
37
00:06:45,791 --> 00:06:48,583
Tomorrow I've a medical examination
for a check-up on my psy...
38
00:06:49,750 --> 00:06:52,166
- Did you call me?
- Psycho-physical reactions.
39
00:06:52,375 --> 00:06:55,291
- This is their notification.
- Best wishes.
40
00:06:55,500 --> 00:06:57,458
Yes. You'll see.
41
00:06:58,458 --> 00:07:03,125
A small formality and Baiocchi
Giuseppe, known as Panther,
42
00:07:03,333 --> 00:07:05,333
will return to the ring.
43
00:07:08,916 --> 00:07:10,833
Yes, turn around.
44
00:07:15,291 --> 00:07:19,083
- I am a lion, doctor.
- Stop.
45
00:07:20,208 --> 00:07:22,708
- Perfect shape.
- Go straight to that wall
46
00:07:22,916 --> 00:07:25,458
with raised arms and eyes closed.
47
00:07:34,416 --> 00:07:38,083
Hi, Peppe. A guy's been waiting
a half hour for you. What'd you do?
48
00:07:38,291 --> 00:07:40,875
What do you care?
Think for yourself.
49
00:07:42,375 --> 00:07:44,833
- Hello.
- Don't start acting like a Roman.
50
00:07:45,041 --> 00:07:50,375
- The first rule is being on time.
- My watch stopped. Waiter!
51
00:07:50,583 --> 00:07:53,750
- You don't have a watch.
- The bus watch.
52
00:07:53,958 --> 00:07:56,958
- Another Campari for me.
- The usual. Put it on my bill.
53
00:07:57,166 --> 00:08:01,666
- The gentleman paid.
- I paid your tab and a notebook.
54
00:08:01,875 --> 00:08:04,958
- Which notebook?
- Where they signed your tab.
55
00:08:05,166 --> 00:08:10,541
- You know Milan, don't you.
- Well, I've never been there.
56
00:08:10,750 --> 00:08:14,916
- So much the better.
- Here's the Campari, the usual.
57
00:08:15,125 --> 00:08:17,125
Good for you, kid.
58
00:08:19,166 --> 00:08:24,583
It's milk. I had whiskey intoxication
and must remain sober.
59
00:08:24,791 --> 00:08:27,375
Let's proceed with order.
60
00:08:27,583 --> 00:08:30,250
Every Sunday a car takes money
61
00:08:30,458 --> 00:08:34,208
from the Milan Football Pool
to the bank.
62
00:08:34,416 --> 00:08:39,166
We must block that car. On it,
there's a guy in cahoots with me
63
00:08:39,375 --> 00:08:42,416
for letting us take the suitcase
with the loot.
64
00:08:42,625 --> 00:08:45,041
I understand. Excuse me.
65
00:08:45,250 --> 00:08:48,375
Everything is set. Only half
to me and the rest to the men.
66
00:08:48,583 --> 00:08:52,041
- But they must be bright men.
- Of course.
67
00:08:52,250 --> 00:08:57,000
I have many in Milan,
but they have a problem.
68
00:08:57,208 --> 00:09:00,333
- They are too well known.
- Of course.
69
00:09:01,625 --> 00:09:04,875
- Do you have any?
- Of course I do.
70
00:09:05,416 --> 00:09:07,416
I have the best.
71
00:09:30,000 --> 00:09:32,125
You thought you'd trick me, huh?
72
00:09:42,916 --> 00:09:44,333
Come.
73
00:09:44,541 --> 00:09:49,375
Watch out. If the usher sees us,
they'll kick me out. I'm on trial.
74
00:09:56,125 --> 00:09:58,333
Did it start a long time ago?
75
00:09:59,166 --> 00:10:04,583
- Did you find a job?
- No, but the engagement party
76
00:10:04,791 --> 00:10:07,958
will take place anyway.
- The expenses will increase.
77
00:10:08,166 --> 00:10:12,666
What do the people who see you
knocking at our door, think?
78
00:10:12,875 --> 00:10:14,833
You never let me in.
79
00:10:15,041 --> 00:10:19,166
- You can see Carmela once engaged.
- I'll get engaged.
80
00:10:19,375 --> 00:10:21,500
Capannelle, put back
the popcorn bag.
81
00:10:21,708 --> 00:10:24,333
I haven't eaten in 3 days.
82
00:10:24,541 --> 00:10:28,333
See what a nice ceremony?
They are so lovely.
83
00:10:28,541 --> 00:10:32,458
- They make such a nice couple.
- But we are engaged.
84
00:10:32,666 --> 00:10:37,708
- You will be, after the wedding.
- Mom, the others are here!
85
00:10:37,916 --> 00:10:42,125
Best wishes. 100 of these days
and much happiness.
86
00:10:42,875 --> 00:10:44,500
- My homage.
- Much obliged.
87
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
- My duty.
- Did you invite them?
88
00:10:46,875 --> 00:10:51,083
They would've been offended
if I didn't invite them. Go!
89
00:10:51,333 --> 00:10:53,541
- It cost me 600 liras.
- A flower?
90
00:10:53,750 --> 00:10:56,958
No, a fine because
I stepped on the flower beds.
91
00:10:57,166 --> 00:10:59,833
- Much obliged.
- I bought it.
92
00:11:00,041 --> 00:11:02,708
It's hot.
You can take your jackets off.
93
00:11:02,916 --> 00:11:04,958
Thanks. Very kind of you.
94
00:11:06,000 --> 00:11:10,375
- One moment. You never know.
- You don't trust anyone, huh?
95
00:11:10,583 --> 00:11:13,708
My sister never found out,
and she must not know
96
00:11:13,916 --> 00:11:17,666
about our past activities.
- Yes. We met at Catechism.
97
00:11:25,666 --> 00:11:28,375
- Put your jacket back on.
- With best wishes
98
00:11:28,583 --> 00:11:32,208
on this wonderful day.
- Who invited you?
99
00:11:32,416 --> 00:11:36,708
You two almost knifed each other,
but then...
100
00:11:36,916 --> 00:11:42,000
Here she is. The sister is as lovely
as the brother is ugly.
101
00:11:42,208 --> 00:11:45,333
Please. Put this in the refrigerator
and we'll toast later.
102
00:11:45,541 --> 00:11:47,333
- Much obliged.
- Delicious.
103
00:11:47,541 --> 00:11:50,375
- Carmela made them.
- No. I hand made them.
104
00:11:50,583 --> 00:11:52,916
Young men, let's drink.
105
00:11:53,125 --> 00:11:57,708
- Let's drink to the last amnesty.
- It's too noisy. Let's go there.
106
00:11:58,583 --> 00:12:02,291
- Come on.
- When did you start your dowry?
107
00:12:02,500 --> 00:12:06,041
Since 1942.
I began when I was four.
108
00:12:06,916 --> 00:12:10,041
- You're not closing the door?
- It's gone. I used it as a table.
109
00:12:12,791 --> 00:12:14,708
So...
110
00:12:14,916 --> 00:12:19,333
- Work is going badly, huh?
- How do you know?
111
00:12:19,541 --> 00:12:21,250
How do I know?
112
00:12:22,333 --> 00:12:26,625
I found out you can't even pay
the priest who will marry you.
113
00:12:26,833 --> 00:12:31,666
Your girlfriend left you
after finding out you had no money.
114
00:12:31,875 --> 00:12:35,375
- Who told you?
- Word leaked out.
115
00:12:35,583 --> 00:12:39,833
I don't bother with it.
Supposing it is true, so what?
116
00:12:40,041 --> 00:12:43,208
We all have a tendency
towards a steady job,
117
00:12:43,416 --> 00:12:46,333
but willpower isn't a salary.
- Out with it.
118
00:12:47,333 --> 00:12:49,458
There's a guy who...
119
00:12:51,875 --> 00:12:55,583
There's a guy who came from Milan
120
00:12:55,791 --> 00:12:59,916
to propose a job to me.
121
00:13:00,125 --> 00:13:04,208
Got that?
A job with an alibi,
122
00:13:04,416 --> 00:13:08,541
all calculated, all scientific.
123
00:13:08,791 --> 00:13:13,125
You must stop with
this "scientific" thing.
124
00:13:13,333 --> 00:13:18,500
You beggar!
Fuck off all three of you.
125
00:13:18,708 --> 00:13:21,000
Listen to this guy.
126
00:13:21,208 --> 00:13:25,875
I come to offer a pile of money
and he is sarcastic.
127
00:13:26,083 --> 00:13:31,291
- How much?
- About 4 million a head.
128
00:13:31,500 --> 00:13:33,708
- Are you sure?
- Michele, Mario.
129
00:13:33,916 --> 00:13:35,916
The guests are waiting
for you to toast.
130
00:13:36,125 --> 00:13:38,250
We'll be right there.
131
00:13:38,458 --> 00:13:43,083
- Someone took the bathroom light.
- Forget it.
132
00:13:52,000 --> 00:13:57,000
Since this time the plan of action
will deal with cars,
133
00:13:57,208 --> 00:13:59,791
we need a car expert.
134
00:14:00,000 --> 00:14:03,208
Someone who transforms, rigs...
Did I explain it well enough?
135
00:14:03,416 --> 00:14:06,416
The mechanic we know
is a fine artist.
136
00:14:06,625 --> 00:14:09,416
You give him a Topolino car
and he has it become a truck,
137
00:14:09,625 --> 00:14:12,208
and has a truck become
a motorbike.
138
00:14:12,416 --> 00:14:15,916
Yes, but he starts talking about
family problems and doesn't stop.
139
00:14:16,125 --> 00:14:20,125
He is separated. His wife is dating
Alfredo, a bookshop owner.
140
00:14:20,333 --> 00:14:24,625
- What is this?
- They argue over their son.
141
00:14:24,833 --> 00:14:28,666
Did they put a cheval-de-Frise.
We aren't at the border here.
142
00:14:28,875 --> 00:14:30,875
Come on, hurry!
143
00:14:32,541 --> 00:14:36,791
Here it is.
Your daddy told you it was here.
144
00:14:37,000 --> 00:14:41,375
Domenico, how much
is this Alfa Romeo jet?
145
00:14:41,583 --> 00:14:45,083
- 50!
- 30! Put it inside the bag.
146
00:14:45,291 --> 00:14:49,291
- Is this an Aprilia?
- An Ardea. It's smaller.
147
00:14:49,500 --> 00:14:53,166
The Aprilia is more pointed
in the back.
148
00:14:53,375 --> 00:14:55,375
Stop a second.
149
00:14:55,625 --> 00:14:58,250
See where it's moving?
Look.
150
00:14:59,125 --> 00:15:01,166
Darn you!
151
00:15:01,375 --> 00:15:05,000
- If we had brought a rifle....
- Dad was it a lark?
152
00:15:05,208 --> 00:15:08,333
- No, it was a quail.
- So little?
153
00:15:08,541 --> 00:15:11,750
Not that much. An Ardea
is smaller than an Aprilia,
154
00:15:11,958 --> 00:15:16,291
just as a lark
is smaller than a quail.
155
00:15:16,500 --> 00:15:19,708
Alfredo says birds are kind
and we shouldn't shoot them.
156
00:15:19,916 --> 00:15:23,208
That's because bookshop owners
are ignorant. Are owls kind?
157
00:15:23,416 --> 00:15:27,041
An owl is as mean as Alfredo,
but he's even stupid.
158
00:15:27,250 --> 00:15:30,791
Ugo, some people want you.
Gentlemen passing by.
159
00:15:31,000 --> 00:15:33,750
- Ugo Nardi, the engine wizard.
- My pleasure.
160
00:15:34,000 --> 00:15:37,458
- Pleased to meet you.
- Cute kid. Look at those eyes.
161
00:15:37,666 --> 00:15:39,791
- He got them from his dad.
- Nice curls.
162
00:15:40,000 --> 00:15:42,625
- He got them from his dad.
- And the bump on his forehead?
163
00:15:42,833 --> 00:15:44,958
- A shoe.
- He got that from his mom.
164
00:15:45,166 --> 00:15:48,791
Go play. First she does everything
to take him away from me,
165
00:15:49,000 --> 00:15:53,166
and then she hits him.
You don't know that I'm separated.
166
00:15:53,375 --> 00:15:57,083
- Yes, I do.
- Everyone knows now.
167
00:15:57,291 --> 00:16:01,166
Who do you think
my mother-in-law lives with now?
168
00:16:01,375 --> 00:16:03,375
- With who?
- With me! My wife left
169
00:16:03,583 --> 00:16:06,916
and my mother-in-law stayed.
If I had money for a lawyer...
170
00:16:07,125 --> 00:16:09,375
You do. Is 4 enough?
171
00:16:09,583 --> 00:16:12,916
Or try directly with the Sacred Rota.
172
00:16:14,416 --> 00:16:16,833
- 4 what?
- 4 million.
173
00:16:19,458 --> 00:16:23,916
- Clara! Bitch!
- It's my turn today to have the boy!
174
00:16:24,125 --> 00:16:26,750
Leave him alone!
175
00:16:26,958 --> 00:16:30,625
You'll pay for everything.
I'm writing everything for the trial!
176
00:16:30,833 --> 00:16:32,833
I'll show you.
177
00:16:33,041 --> 00:16:36,125
Guys, knock on wood.
She brings bad luck.
178
00:16:43,916 --> 00:16:46,416
He's coming. Come on, guys!
179
00:16:53,291 --> 00:16:55,916
Ugo Nardi, the engine wizard.
180
00:16:57,041 --> 00:16:58,666
My pleasure.
181
00:16:59,916 --> 00:17:02,833
He is Angeletti Mario.
182
00:17:06,000 --> 00:17:08,666
He is Capannelle.
183
00:17:08,875 --> 00:17:11,875
His appearance isn't too great,
184
00:17:12,083 --> 00:17:16,208
but behind his forehead
there is the intelligence of a fox.
185
00:17:18,750 --> 00:17:23,416
He is Ferribotte, known as
Silence because he doesn't talk much,
186
00:17:23,625 --> 00:17:29,000
but when he does,
each word is of great importance.
187
00:17:30,125 --> 00:17:34,458
- There's beer. Help yourselves.
- Drink beer and you'll get to 100.
188
00:17:34,666 --> 00:17:37,791
- There you go.
- It's very hot here,
189
00:17:38,000 --> 00:17:40,250
but they don't ask many questions.
190
00:17:40,458 --> 00:17:43,833
Each keeps his hands to himself
and his tongue between his teeth.
191
00:17:44,083 --> 00:17:46,916
You all know what it is about,
192
00:17:47,166 --> 00:17:51,291
but don't know why that Football Pool
accountant is in cahoots with me.
193
00:17:51,500 --> 00:17:53,333
A woman is involved.
194
00:17:58,166 --> 00:18:02,416
"As young as a woman may be,
she is shrewder than the devil."
195
00:18:02,625 --> 00:18:05,666
It's because of that woman that
the accountant is off his rocker.
196
00:18:05,875 --> 00:18:07,708
That's how it is...
197
00:18:11,750 --> 00:18:13,708
Yeah.
198
00:18:15,250 --> 00:18:17,958
She's a sort of cousin of mine.
199
00:18:18,166 --> 00:18:20,458
A real cousin.
200
00:18:20,666 --> 00:18:23,958
I'll introduce her to you.
The girl's word is important. Clear?
201
00:18:24,166 --> 00:18:27,166
- It's clear.
- She gets a tan naked there.
202
00:18:29,833 --> 00:18:32,833
Won't she get cold, poor thing?
203
00:18:33,041 --> 00:18:36,083
It's very hot.
204
00:18:36,291 --> 00:18:38,208
You must not look.
205
00:18:40,625 --> 00:18:42,458
Floriana!
206
00:18:42,708 --> 00:18:45,750
- Yes?
- Come say hello to these friends.
207
00:18:46,000 --> 00:18:47,458
Right away.
208
00:18:50,583 --> 00:18:53,208
- You two go back inside.
- Yes.
209
00:18:53,750 --> 00:18:55,916
Go back inside.
210
00:18:57,416 --> 00:18:59,541
- Big brain!
- Come on.
211
00:18:59,750 --> 00:19:02,375
It's as if you've never seen...
212
00:19:08,083 --> 00:19:10,541
- The wind is starting to blow.
- Thank goodness!
213
00:19:14,291 --> 00:19:16,083
- What the...?
- The cigarettes?
214
00:19:16,291 --> 00:19:20,625
We would like an explanation.
Peppe wasn't too clear.
215
00:19:20,833 --> 00:19:23,541
- What are you saying?
- On that Sunday
216
00:19:23,750 --> 00:19:27,375
you'll go to Milan
with a nice fan train
217
00:19:27,583 --> 00:19:31,500
to watch the Milan-Roma game,
second championship day.
218
00:19:32,333 --> 00:19:36,041
- I am a Palermo fan.
- What's that got to do with it?
219
00:19:36,250 --> 00:19:39,375
- You won't watch the game.
- He's kidding.
220
00:19:39,625 --> 00:19:44,000
Excuse me, but that thing...
What's it called?
221
00:19:44,208 --> 00:19:47,958
- Where is the alibi?
- Where is the alibi?
222
00:19:48,958 --> 00:19:52,791
The alibi is that you guys
will return to Rome
223
00:19:53,000 --> 00:19:58,458
with the fan club train that left
while you were doing the hit.
224
00:20:01,125 --> 00:20:03,416
Meaning?
225
00:20:04,791 --> 00:20:08,208
- Is this a magic trick?
- Are we magic?
226
00:20:08,416 --> 00:20:13,250
Only the engine prepared by Nardi
will be magic.
227
00:20:16,083 --> 00:20:17,958
I'm following.
228
00:20:18,916 --> 00:20:21,916
With that engine, you must join
the fan club train in Bologna
229
00:20:22,125 --> 00:20:25,166
in one hour and 50 minutes.
- With only the engine?
230
00:20:25,375 --> 00:20:30,875
Should I assemble it on Capannelle?
Who will give me the car?
231
00:20:31,083 --> 00:20:36,000
Buy a used car, do an estimate
budget, I'll take care of it.
232
00:20:36,208 --> 00:20:40,625
Excuse me, but shouldn't we
233
00:20:40,833 --> 00:20:43,375
take a look at the site of the hit?
234
00:20:43,583 --> 00:20:46,291
- No need.
- No need.
235
00:20:47,500 --> 00:20:50,625
All you need to know
about Milan is here.
236
00:20:50,833 --> 00:20:53,375
Plans, maps and blueprints.
237
00:20:54,000 --> 00:20:57,916
It's all perfectly organized
in every single detail,
238
00:20:58,125 --> 00:21:01,333
by myself and Amedeo,
that accountant over there.
239
00:21:01,541 --> 00:21:03,541
These are the maps
240
00:21:03,750 --> 00:21:07,291
where the streets and itineraries
you will take are marked.
241
00:21:07,500 --> 00:21:11,208
- Here you are. Look there.
- Yes, it's very clear.
242
00:21:11,416 --> 00:21:14,041
- No, it's clear like this.
- In fact.
243
00:21:14,250 --> 00:21:17,791
With this material,
the work is easier than monopoly.
244
00:21:18,000 --> 00:21:21,125
- Right, Floriana?
- I never learned that game
245
00:21:21,333 --> 00:21:24,916
because it's too hard for me.
- Look here.
246
00:21:25,125 --> 00:21:29,041
The Football Pool car leaves
from the main office every Sunday
247
00:21:29,250 --> 00:21:33,041
and always takes this itinerary
up to the Via Ferrante Aporti tunnel.
248
00:21:33,250 --> 00:21:35,875
At the other opening
you'll be with the truck here.
249
00:21:36,083 --> 00:21:39,000
When their car arrives,
it drives in reverse
250
00:21:39,208 --> 00:21:42,708
and you'll clash.
It's a child's game.
251
00:21:42,916 --> 00:21:45,458
Covered, without traffic.
252
00:21:45,666 --> 00:21:49,625
You'll jump to the ground, tell
the accountant to leave the loot.
253
00:21:49,833 --> 00:21:52,958
Right? Right, Floriana?
254
00:21:53,166 --> 00:21:57,541
- Yes, yes.
- Say it with a Milan accent.
255
00:21:57,750 --> 00:21:59,875
Does anyone speak it here?
256
00:22:00,083 --> 00:22:02,750
I once did a novices' tournament
in Bergamo.
257
00:22:02,958 --> 00:22:07,875
- Let's hear it.
- Bergamo "hura", Bergamo "hota".
258
00:22:08,125 --> 00:22:09,875
Sounds good, huh?
259
00:22:10,916 --> 00:22:13,583
- It works.
- Floriana, I put him in your hands.
260
00:22:13,791 --> 00:22:17,375
- Give him a couple of lessons.
- Alright.
261
00:22:17,625 --> 00:22:21,166
Come to me early tomorrow morning,
11:45, noon. Be on time.
262
00:22:21,375 --> 00:22:24,458
No. I must write a letter.
Come at 7 in the evening.
263
00:22:24,666 --> 00:22:27,708
If you don't speak with a Milan
dialect, he doesn't understand?
264
00:22:27,916 --> 00:22:30,791
- He's not an idiot like you.
- Be good.
265
00:22:31,875 --> 00:22:35,000
I'm an idiot and am happy.
Who says it is a bigger idiot.
266
00:22:35,208 --> 00:22:39,041
The words in the Milan dialect
serve to...
267
00:22:39,625 --> 00:22:42,166
That's a good one.
268
00:22:42,375 --> 00:22:45,333
- He was saying...
- So if anyone hears you,
269
00:22:45,541 --> 00:22:48,125
they don't think you're Roman.
270
00:22:48,333 --> 00:22:50,833
It is part of the alibi.
271
00:22:51,041 --> 00:22:55,541
It's the train, the accelerated one
from Pescara of 11:55.
272
00:22:55,750 --> 00:22:59,916
In a month it will be electric
and the landlord will raise the rent.
273
00:23:00,125 --> 00:23:03,208
Who did that? Filthy pig!
274
00:23:25,000 --> 00:23:27,541
- It's out of gas.
- How much did you put inside?
275
00:23:27,750 --> 00:23:30,416
5 liters, but there are
too many carburetors.
276
00:23:32,166 --> 00:23:34,291
The engine is rigged,
277
00:23:34,500 --> 00:23:37,875
but when we do the hit,
everyone will see our faces.
278
00:23:38,083 --> 00:23:40,500
We thought of that too.
279
00:23:46,500 --> 00:23:49,250
- Holy Mary!
- Wow!
280
00:23:49,458 --> 00:23:51,916
- Dracula the vampire.
- Maybe he's better than before.
281
00:23:52,125 --> 00:23:54,500
- He's more human.
- With this stocking
282
00:23:54,750 --> 00:23:58,750
not even your mother
will recognize you.
283
00:23:59,000 --> 00:24:02,166
- Who is it?
- Cool beer for everyone!
284
00:24:02,791 --> 00:24:05,958
- My gosh!
- My features have changed, huh?
285
00:24:06,875 --> 00:24:10,833
Let's recapitulate.
286
00:24:11,041 --> 00:24:14,791
Peppe and Mario, on the truck,
Sour Foot on this one.
287
00:24:15,000 --> 00:24:17,583
Who will take the third car?
Him or Capannelle?
288
00:24:17,791 --> 00:24:21,791
They are both expert drivers,
but the best is Ferribotte.
289
00:24:30,291 --> 00:24:33,208
- Delinquent!
- Poor guy. Did you hurt yourself?
290
00:24:33,458 --> 00:24:36,458
You're supposed to be the best?
I said, foot on the brake.
291
00:24:36,666 --> 00:24:38,791
- I did that.
- It's the accelerator.
292
00:24:39,000 --> 00:24:42,125
The one in the center is the brake
293
00:24:42,375 --> 00:24:44,875
where your leg is swollen
from kicks!
294
00:24:45,125 --> 00:24:50,083
- So now we'll eat bread and soil.
- He'll beat us up. Accelerate.
295
00:24:54,166 --> 00:24:56,625
Slowly, there's the sidewalk.
296
00:24:56,833 --> 00:25:01,833
Brake slowly. Step on the clutch
or the engine will go off.
297
00:25:02,041 --> 00:25:05,208
- Good. Now slip out the key.
- It won't slip out.
298
00:25:05,416 --> 00:25:07,416
That is the signal light lever.
299
00:25:07,625 --> 00:25:10,833
- Yes, but why did we stop?
- Wait here.
300
00:25:39,416 --> 00:25:41,750
Today is not your day.
301
00:25:41,958 --> 00:25:44,375
I know, but Sunday I'm going hunting.
302
00:25:44,583 --> 00:25:47,291
I'm your dad. You want to put
a meter inside of me?
303
00:25:47,500 --> 00:25:50,250
- Why don't you take me hunting?
- It's big game, wolves.
304
00:25:50,458 --> 00:25:55,083
- You always read. What book was it?
- A book on the life of insects.
305
00:25:55,291 --> 00:26:00,416
What? Learn to kill them.
The kitchen is full of cockroaches.
306
00:26:00,625 --> 00:26:02,708
Give me the wheel. I'll drive.
307
00:26:07,500 --> 00:26:09,541
Let's try again.
308
00:26:12,666 --> 00:26:16,291
I only understood "suitcase".
Between the Milan dialect
309
00:26:16,500 --> 00:26:19,500
and you, who talk with
a ball in your mouth, it's a mess.
310
00:26:19,708 --> 00:26:23,708
I don't mean to be nosy,
but why can't you say "R"?
311
00:26:25,000 --> 00:26:28,958
- Are you offended?
- No.
312
00:26:29,166 --> 00:26:33,333
It was a bombing. I was 4 years old
and couldn't pronounce "R"s.
313
00:26:33,541 --> 00:26:35,958
It was like a shock
and I never learned after that.
314
00:26:36,166 --> 00:26:39,958
It's no big deal, hardly noticeable.
315
00:26:40,166 --> 00:26:44,541
But then, I don't know if it's
noticeable, but I stutter sometimes.
316
00:26:44,750 --> 00:26:47,208
I trip over some words.
317
00:26:48,250 --> 00:26:52,208
Especially when I find myself
close to a lovely lady.
318
00:26:53,500 --> 00:26:57,208
When sunset approaches,
319
00:26:57,416 --> 00:27:00,000
I feel alone.
320
00:27:00,208 --> 00:27:06,000
My fragile existence is smothered
by a profound nostalgia.
321
00:27:07,416 --> 00:27:12,375
- You don't have a girlfriend?
- I did, but she ran away.
322
00:27:12,583 --> 00:27:15,333
"Women are like chestnuts."
323
00:27:15,541 --> 00:27:19,708
"Beautiful outside but rotten
inside." Excluding those present.
324
00:27:19,916 --> 00:27:23,583
She said it was because
I didn't have a job.
325
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
Not even people
without a record have steady jobs.
326
00:27:28,916 --> 00:27:32,333
A job... Darn it.
327
00:27:32,541 --> 00:27:37,375
It won't end like this.
I'll buy a car 15 meters long.
328
00:27:37,583 --> 00:27:40,750
I'll get a white tuxedo,
and go below her windows
329
00:27:40,958 --> 00:27:43,875
at Pieve di Cadore.
I want her to eat her heart.
330
00:27:44,083 --> 00:27:46,125
I will change my life too.
Do you have a match?
331
00:27:46,333 --> 00:27:48,333
- No.
- Amedeo said
332
00:27:48,541 --> 00:27:53,375
that he'll have me quit my job
and take me to Venezuela or "Mehico".
333
00:27:53,583 --> 00:27:57,916
- You can't pronounce "X" either?
- No. It's pronounced "Mehico".
334
00:27:58,125 --> 00:28:00,958
It's the only place where
you can marry without divorcing.
335
00:28:01,166 --> 00:28:05,250
- Is he married?
- Yes, with a wicked woman.
336
00:28:05,458 --> 00:28:07,291
Give it to me. I'll do it.
337
00:28:09,583 --> 00:28:11,458
Darn it!
338
00:28:13,250 --> 00:28:15,083
We'll smoke later.
339
00:28:15,291 --> 00:28:18,625
- You'll quit? Are you employed?
- Yes.
340
00:28:18,833 --> 00:28:20,750
- Where?
- Dancing Arizona Striptease.
341
00:28:20,958 --> 00:28:23,291
- What?
- Striptease.
342
00:28:23,500 --> 00:28:25,500
Turn around. We'll try again.
343
00:28:36,500 --> 00:28:40,000
- Can this word be changed?
- It so easy.
344
00:28:40,208 --> 00:28:42,583
Follow my lip movements.
345
00:28:48,291 --> 00:28:51,375
- You'll never learn like this.
- Wait, I'll help you.
346
00:28:51,583 --> 00:28:54,291
Hold still. You'll ruin my sweater.
347
00:28:56,333 --> 00:28:59,000
Well? What's the striptease like?
348
00:28:59,208 --> 00:29:02,333
Come here.
Show me a little piece.
349
00:29:02,541 --> 00:29:06,625
It's something stupid. Give it to me.
Without music, it's useless.
350
00:29:06,875 --> 00:29:10,833
Amedeo wrote the words
to the song and they're lovely.
351
00:29:11,041 --> 00:29:14,666
Isn't he nice?
Give me the top.
352
00:29:14,875 --> 00:29:17,458
Darn! Sing a bit of it.
353
00:29:28,000 --> 00:29:32,833
- I care for Amedeo.
- Of course, you're right.
354
00:29:33,041 --> 00:29:35,041
I like you because
you understand me.
355
00:29:36,000 --> 00:29:38,666
I met Amedeo in a cafe
with a tv set.
356
00:29:38,875 --> 00:29:42,875
He said he wanted to see
the program and then commit suicide.
357
00:29:43,083 --> 00:29:47,583
- Was it Cinelandia?
- Instead, we ate an ice-cream.
358
00:29:47,791 --> 00:29:49,791
- That's better.
- He had a walnut one.
359
00:29:50,000 --> 00:29:53,416
- Mine was strawberry and chocolate.
- Miss, the phone!
360
00:29:53,625 --> 00:29:55,958
Long distance call from Milan!
It's the accountant!
361
00:29:56,166 --> 00:30:01,625
Darn it! A phone call...
Where are you going? Come here.
362
00:30:03,791 --> 00:30:05,916
Hello? Is it you, darling?
363
00:30:06,166 --> 00:30:09,708
Of course I think of you.
I was just talking about you.
364
00:30:09,916 --> 00:30:13,666
I'm leaving now and will be with
you tonight. It's all organized.
365
00:30:13,916 --> 00:30:18,666
We have 5 very trusted elements.
They are real gentlemen.
366
00:30:18,916 --> 00:30:22,208
Yes. Bye, love.
367
00:30:23,750 --> 00:30:26,541
- Change of license plate.
- Change of plate carried out.
368
00:30:26,750 --> 00:30:28,583
Try again.
369
00:30:30,583 --> 00:30:32,750
- Ok.
- Great. He's bright.
370
00:30:32,958 --> 00:30:38,166
I told you so.
They are boys that I trained.
371
00:30:40,916 --> 00:30:45,541
Tickets for tomorrow's train
round trip. Departure at 1:25 p.m.
372
00:30:45,750 --> 00:30:48,333
- Should I keep them?
- Tickets for the game.
373
00:30:48,541 --> 00:30:52,125
- Yes, alright.
- 10.000 each.
374
00:30:52,333 --> 00:30:54,875
Silk stockings for your face.
375
00:30:55,083 --> 00:30:58,916
A watch each,
all set at the same time.
376
00:30:59,166 --> 00:31:03,041
They have the means, a rich city...
377
00:31:03,250 --> 00:31:06,291
What's that got to do with it?
As far as intelligence goes,
378
00:31:06,500 --> 00:31:08,958
we are always the best.
- Of course.
379
00:31:09,208 --> 00:31:11,208
There's something else.
380
00:31:15,166 --> 00:31:18,125
- Did you see?
- This is to have the driver behave.
381
00:31:18,333 --> 00:31:20,333
- Who should use it?
- Peppe.
382
00:31:20,541 --> 00:31:24,625
Is shooting involved?
The next time you propose
383
00:31:24,833 --> 00:31:28,166
a peaceful job...
- Don't make me nervous.
384
00:31:28,375 --> 00:31:30,708
- I'll slam you up against a wall.
- What?
385
00:31:30,916 --> 00:31:35,000
- Stop it!
- If I think about it...
386
00:31:35,208 --> 00:31:39,875
Mario is getting married. I want to
take his place in the assault.
387
00:31:40,083 --> 00:31:44,041
I have excellent precedents. I worked
with Armandino of Macerata.
388
00:31:44,250 --> 00:31:47,583
This is something else.
Are you my nanny?
389
00:31:47,791 --> 00:31:52,500
- I'm in.
- This doesn't have a firing pin.
390
00:31:52,708 --> 00:31:56,083
It doesn't work.
It's just to scare people.
391
00:31:56,291 --> 00:32:01,083
Your assignment is more delicate.
Come here. You too, Nardi.
392
00:32:01,291 --> 00:32:05,916
This is your car. It's here.
Yours is here.
393
00:32:06,125 --> 00:32:09,750
At the set moment, you must leave
together and cause confusion.
394
00:32:09,958 --> 00:32:11,958
You, on one side...
Where is your car?
395
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
- Here it is.
- And you on the other.
396
00:32:14,416 --> 00:32:16,625
- With matches?
- I gave my boy the car,
397
00:32:16,833 --> 00:32:19,041
or he would've wanted to return
to the bitch.
398
00:32:19,250 --> 00:32:22,000
- He means the boy's mother.
- Yes.
399
00:32:22,208 --> 00:32:27,708
- Enough. Let's get to work.
- No, I understood. Look.
400
00:32:32,083 --> 00:32:34,250
- The bitch!
- You see?
401
00:32:34,458 --> 00:32:36,750
I should leave my son
in this environment.
402
00:32:36,958 --> 00:32:41,000
Well? We were doing a check
for an accident.
403
00:32:41,208 --> 00:32:43,833
We are the insurance technicians.
404
00:32:44,041 --> 00:32:48,000
- Mr. Martini, Rossi...
- Carpano.
405
00:32:48,208 --> 00:32:50,583
- Come, attorney.
- Madam.
406
00:32:50,791 --> 00:32:53,625
- I was here to settle the situation.
- Enough!
407
00:32:53,875 --> 00:32:58,333
- Who was he?
- The attorney.
408
00:32:58,541 --> 00:33:02,250
- Carletto. Carletto, run!
- Carletto, come with Mom.
409
00:33:02,458 --> 00:33:04,666
- Carletto!
- I'll report you for kidnapping!
410
00:33:04,875 --> 00:33:08,166
I can't keep him on Sunday
because I have a commitment.
411
00:33:08,375 --> 00:33:11,458
- So I moved up my turn!
- You won't move anything up.
412
00:33:11,666 --> 00:33:14,000
- I will!
- Aren't you ashamed
413
00:33:14,208 --> 00:33:17,666
in front of the child?
- Let's take turns with your mom too.
414
00:33:17,875 --> 00:33:21,000
Holy Mary gives me the strength,
I will stay with my son-in-law.
415
00:33:21,208 --> 00:33:24,333
We aren't married.
We can break up right away.
416
00:33:24,583 --> 00:33:27,541
You know I'd never have the heart
to abandon you.
417
00:33:27,750 --> 00:33:30,083
I will never go back to my daughter.
418
00:33:30,291 --> 00:33:33,708
I am Catholic and don't like
her life style.
419
00:33:33,916 --> 00:33:37,500
What about his? These four slobs
he associates with.
420
00:33:37,708 --> 00:33:40,958
You offend now? I am noting
everything for the trial.
421
00:33:41,166 --> 00:33:43,750
Did you hear her?
She called you are slobs!
422
00:33:46,750 --> 00:33:51,625
I will note it, four slobs.
And with me, it makes 5.
423
00:33:54,708 --> 00:33:59,208
Why don't you believe it?
I'll read the accompanying letter.
424
00:33:59,416 --> 00:34:03,750
Dear Mr. Mario,
since you collected and sent us
425
00:34:03,958 --> 00:34:08,375
300 caps of Chinotto Sport,
we sent you two tickets
426
00:34:08,583 --> 00:34:13,416
for the Milan-Roma game in Milan.
Sincerely yours.
427
00:34:14,583 --> 00:34:17,125
- Here. Read it.
- Very funny. I can't read!
428
00:34:17,333 --> 00:34:19,333
- Oh, right!
- You'll pay for the trip,
429
00:34:19,541 --> 00:34:21,708
and they'll cut off our electricity
and gas here.
430
00:34:23,541 --> 00:34:26,583
- Darn it!
- No. It's the eviction notification.
431
00:34:26,791 --> 00:34:29,083
Oh, right. But we made it, huh?
432
00:34:29,291 --> 00:34:33,333
Shall we bring the coffeemaker?
They make lousy coffee in Milan.
433
00:34:33,541 --> 00:34:37,583
- Where are you going?
- You pulled off my button.
434
00:34:37,791 --> 00:34:40,291
I can't even talk to her?
We are engaged.
435
00:34:40,500 --> 00:34:43,625
Watch out.
Don't try to make bread crumbs.
436
00:34:47,166 --> 00:34:49,958
Carmela, a button came off.
437
00:34:50,166 --> 00:34:54,166
Are you offended? Sorry, but
I forgot you didn't go to school.
438
00:34:54,375 --> 00:34:59,208
We lived in the country, and
the school was 20 kilometers away.
439
00:34:59,416 --> 00:35:01,666
- So only the boys went.
- Why is that?
440
00:35:01,875 --> 00:35:05,375
It isn't proper for a girl to ride
a bike. I learned to make kids.
441
00:35:05,625 --> 00:35:07,958
Kids? What kids?
442
00:35:09,000 --> 00:35:11,708
Kids with a pencil.
Designs for embroidering.
443
00:35:12,458 --> 00:35:17,458
- What had you understood?
- Would you like kids?
444
00:35:17,666 --> 00:35:21,375
Real ones of course,
in a lovely home all of our own.
445
00:35:21,583 --> 00:35:25,041
How can you?
If you win the Football Pool?
446
00:35:25,291 --> 00:35:27,958
Who knows! It could be.
447
00:35:36,666 --> 00:35:40,250
- Mario... Have you two gone crazy?
- She was sewing a button
448
00:35:40,458 --> 00:35:43,625
that you pulled off.
- I'll pull your ear off!
449
00:35:43,833 --> 00:35:46,125
You're a traitor!
450
00:35:46,333 --> 00:35:49,541
Going to the game with women's
stockings in your pocket? You too?
451
00:35:49,750 --> 00:35:51,750
Pig and swine.
Perfect for each other.
452
00:35:51,958 --> 00:35:55,208
See? She fell for it.
Tell her what the stockings are for.
453
00:35:55,416 --> 00:35:59,208
- You tell her.
- They are for you, a surprise.
454
00:35:59,416 --> 00:36:02,125
I was tired of seeing you
with those nun socks.
455
00:36:02,333 --> 00:36:06,291
You would seriously allow me
to wear silk stockings?
456
00:36:06,500 --> 00:36:11,375
- We are progressing and...
- Thank you, Mariuzzo.
457
00:36:11,583 --> 00:36:14,208
Don't exaggerate
with so much intimacy.
458
00:36:28,333 --> 00:36:30,958
- Holler!
- Come on, Roma!
459
00:36:31,166 --> 00:36:33,916
Only one cry, only three words.
Come on, Roma!
460
00:36:47,250 --> 00:36:49,083
Look who is here!
461
00:36:50,250 --> 00:36:53,000
Stupid. We don't know each other.
Be quiet.
462
00:36:53,208 --> 00:36:56,000
If we don't know each other,
why are you punching me?
463
00:36:56,250 --> 00:36:58,583
The herd head! Nardecchia!
464
00:37:13,208 --> 00:37:15,291
Come on, Roma!
465
00:37:20,000 --> 00:37:23,208
I'll send a car to pick you up.
It's all planned.
466
00:37:26,583 --> 00:37:29,291
All planned. Wait for it there.
467
00:37:37,416 --> 00:37:39,333
What did I do?
Who are you?
468
00:37:39,541 --> 00:37:43,750
It's for that wallet stolen from
a tourist on the Milan-Rome train.
469
00:37:43,958 --> 00:37:47,333
No. There's been a mistake.
I didn't do it!
470
00:37:47,541 --> 00:37:50,833
I didn't do anything!
I swear on my family!
471
00:37:51,041 --> 00:37:53,833
- Go on!
- My shoe came off.
472
00:37:54,041 --> 00:37:57,458
- It's a good shoe.
- Get inside!
473
00:38:07,083 --> 00:38:12,166
Ugo is coming tomorrow morning
with the car. He knows nothing.
474
00:38:12,375 --> 00:38:17,666
You want to throw away a gold mine?
475
00:38:17,875 --> 00:38:21,291
There is a rapid train for Rome at
11:45 p.m. but there's an extra fee.
476
00:38:21,500 --> 00:38:24,041
- Excuse me.
- Then there's another one...
477
00:38:24,250 --> 00:38:28,125
It would've been better for my mom
to drown me. I wouldn't have met you.
478
00:38:28,333 --> 00:38:31,541
I am really fed up!
479
00:38:31,750 --> 00:38:34,708
I can't stand
this disgusting life anymore.
480
00:38:34,916 --> 00:38:39,666
Since I was born, I swallowed
more hardships than soup.
481
00:38:39,875 --> 00:38:44,958
How can I say it?
It's all prepared, all scientific.
482
00:38:45,166 --> 00:38:47,166
We even got rid of the exploiter.
483
00:38:47,375 --> 00:38:51,833
That wise guy would've eaten it all
and left us the crumbs.
484
00:38:52,041 --> 00:38:55,041
If he was a wise guy he wouldn't
have been caught for a wallet.
485
00:38:55,250 --> 00:38:58,041
So much more reason, right?
486
00:38:58,250 --> 00:39:02,708
Do you think he thought up the hit?
487
00:39:03,791 --> 00:39:05,791
That good man, the accountant...
488
00:39:06,000 --> 00:39:10,666
Listen to me, guys.
You won't regr...
489
00:39:10,875 --> 00:39:12,875
- Regret it...
- Yeah, sure!
490
00:39:13,083 --> 00:39:15,500
- You understood.
- But we don't know Milan.
491
00:39:15,708 --> 00:39:18,708
- I did my military service there.
- During the Five Days period!
492
00:39:18,916 --> 00:39:24,083
- Where is this accountant?
- Am I a blind cat like you?
493
00:39:24,291 --> 00:39:27,875
Was I born yesterday?
Did you forget Floriana?
494
00:39:28,083 --> 00:39:30,666
She is the brain of the gang.
495
00:40:04,083 --> 00:40:06,000
Good evening, gentlemen.
496
00:40:06,208 --> 00:40:09,375
Did you reserve a table?
497
00:40:42,750 --> 00:40:45,250
Would you like to sit down?
498
00:41:48,833 --> 00:41:51,416
You must pay to look.
This isn't an amusement park.
499
00:42:13,333 --> 00:42:16,666
The Spaniards on stage.
Come on, Pedro and Carmen!
500
00:42:16,875 --> 00:42:19,791
Why are you yelling?
We've been ready for a half hour.
501
00:42:20,000 --> 00:42:22,166
Come on, wake up!
502
00:42:32,000 --> 00:42:35,375
- What are you doing here?
- Push it up.
503
00:42:35,583 --> 00:42:38,916
- They arrested the Milanese guy.
- As soon as he got off the train.
504
00:42:39,125 --> 00:42:42,583
Oh, heck, he got caught!
Poor me. Goodbye money.
505
00:42:42,791 --> 00:42:45,916
- We thought...
- I lent my cousin
506
00:42:46,125 --> 00:42:49,541
almost 100,000 liras
for this deal.
507
00:42:49,750 --> 00:42:55,083
- Was it your money?
- Yes. I want to do the hit anyway.
508
00:42:55,750 --> 00:42:58,708
- She's right.
- Yes.
509
00:42:58,916 --> 00:43:01,958
Alright, but what will we do
about the accountant?
510
00:43:03,041 --> 00:43:06,666
Let me handle it. He'll pick
me up now and I'll explain.
511
00:43:06,875 --> 00:43:10,083
- You follow us without being seen.
- Why without being seen?
512
00:43:10,291 --> 00:43:14,375
Because Amedeo is very cautious
and only wants contact with me.
513
00:43:15,291 --> 00:43:19,541
- Wait for me to get dressed.
- Alright, go ahead.
514
00:43:23,875 --> 00:43:27,750
- Hi, kitten. How are you?
- I didn't sleep last night, either.
515
00:43:27,958 --> 00:43:30,708
- How will it go tomorrow?
- Just fine.
516
00:43:30,916 --> 00:43:34,083
I read my horoscope. Happy day
tomorrow with friends, a long trip.
517
00:43:34,291 --> 00:43:37,166
It reminds me of the day
before exams.
518
00:43:37,375 --> 00:43:41,250
My wife dyed her hair by herself
and it didn't come out well.
519
00:43:41,458 --> 00:43:46,416
She says it's my fault because
I don't give her beauty parlor money.
520
00:43:46,625 --> 00:43:51,833
My poor kitten. Don't be upset.
It'll all be over soon.
521
00:43:56,125 --> 00:44:00,708
Four of us are too conspicuous.
You two wait in the square...
522
00:44:01,333 --> 00:44:04,208
- What squares are there in Milan?
- I don't know.
523
00:44:04,416 --> 00:44:07,041
In my days there was
the Duomo Square.
524
00:44:08,291 --> 00:44:11,333
Alright. If it's still there,
it's where we'll meet. Let's go.
525
00:44:11,541 --> 00:44:15,625
Be careful that
he doesn't go in a restaurant,
526
00:44:15,833 --> 00:44:18,208
eat, and not pay.
Let's go.
527
00:44:18,458 --> 00:44:22,791
Who are these Romans?
I never trusted Romans much.
528
00:44:23,000 --> 00:44:26,333
They just make us pay taxes
and we support them.
529
00:44:27,166 --> 00:44:31,833
Luckily, there's your cousin Virgilio.
He is very bright.
530
00:44:32,041 --> 00:44:35,000
- Right?
- But I must tell you something.
531
00:44:35,208 --> 00:44:39,000
I realized right away that
he's shrewd, determined, bright.
532
00:44:39,208 --> 00:44:43,208
If it wasn't for him, I wouldn't
have accepted. Want a mint?
533
00:44:43,416 --> 00:44:47,166
No? I do. I'm so nervous,
and not even a cigarette.
534
00:44:47,375 --> 00:44:49,708
Maybe I got this ulcer
for all my worries.
535
00:44:49,916 --> 00:44:53,958
Look at how many stars. Let's choose
one that'll bring us good luck.
536
00:44:54,166 --> 00:44:56,916
That one?
On the right of the Big Dipper?
537
00:44:57,125 --> 00:45:00,000
The lovers' start,
near that sort of handle.
538
00:45:00,208 --> 00:45:02,333
- Oh, yes.
- Do you like it?
539
00:45:02,541 --> 00:45:04,833
- Cute.
- I'll give it to you.
540
00:45:05,041 --> 00:45:08,250
- Thank you.
- It'll take us far, South America.
541
00:45:08,458 --> 00:45:11,458
- Honduras, Nicaragua, Mexico.
- "Mehico"!
542
00:45:11,666 --> 00:45:14,458
Yes. Did you ask the South
American orchestra guys for news?
543
00:45:14,666 --> 00:45:18,125
They're from Gallarate, except for
the drummer. He's from Codogno.
544
00:45:18,333 --> 00:45:21,208
Two men are following us.
545
00:45:23,250 --> 00:45:25,958
- 5!
- 2!
546
00:45:26,208 --> 00:45:31,500
- They are two homeless.
- I am so afraid.
547
00:45:31,708 --> 00:45:35,083
- It will be awful tonight too.
- Take a sleeping pill.
548
00:45:35,291 --> 00:45:38,166
A body sleeps 7 hours,
A pig sleeps 8 hours,
549
00:45:38,375 --> 00:45:42,000
a spinster sleeps 9, a lovely woman
sleeps 10. I sleep 10 hours.
550
00:45:42,250 --> 00:45:44,833
- 1!
- 3!
551
00:45:45,041 --> 00:45:47,666
- Well?
- 5!
552
00:45:47,916 --> 00:45:51,208
- Bye. Remember to be brave.
- Yes.
553
00:45:51,416 --> 00:45:53,583
- The future is ours.
- Yes.
554
00:46:00,583 --> 00:46:03,750
It's done.
Amedeo agrees on everything.
555
00:46:03,958 --> 00:46:07,583
- He doesn't care about my cousin.
- Thank goodness. Let's go.
556
00:46:24,041 --> 00:46:29,000
- What is it? You're not pleased?
- No, dear. It's fine.
557
00:46:38,000 --> 00:46:41,708
Guys, I have a custom made alibi.
558
00:46:41,916 --> 00:46:46,708
Officially I was hunting at Magliana
with Mimmo and Vincenzo.
559
00:46:46,916 --> 00:46:49,916
- They're really great.
- I went to bed at 9 last night.
560
00:46:50,125 --> 00:46:54,833
Everyone saw me. At 9:10
I was on the road, and here I am.
561
00:47:03,833 --> 00:47:07,625
Careful, young men.
I'll recapitulate everything.
562
00:47:08,333 --> 00:47:12,791
Sour Foot, you wait for the car with
the money outside the Football Pool.
563
00:47:14,041 --> 00:47:18,500
When it leaves, you drive
in front of it, take the tunnel,
564
00:47:18,750 --> 00:47:21,333
and signal to us.
We will be out here waiting.
565
00:47:21,541 --> 00:47:25,083
Then go park in the corner.
The crash is here.
566
00:47:25,291 --> 00:47:28,666
Sour Foot, you turn right
and then stop here.
567
00:47:28,916 --> 00:47:32,375
There, right here.
Stay there and wait for me.
568
00:47:32,583 --> 00:47:35,291
- Alright.
- With your engine turned on.
569
00:47:35,500 --> 00:47:37,833
Sure. They give me free gas.
570
00:47:38,041 --> 00:47:40,333
- Ferribotte, listen to me.
- Yes, sir.
571
00:47:40,541 --> 00:47:44,833
When you hear the crash,
turn on the engine and get moving.
572
00:47:45,041 --> 00:47:49,041
With the loot, I will jump
inside your car and go that way.
573
00:47:49,291 --> 00:47:52,583
While Mario will get in this car
and leave this way.
574
00:47:52,791 --> 00:47:56,250
- Did I make that clear?
- I won't do anything? I'm the oldest.
575
00:47:56,500 --> 00:47:58,250
Right.
576
00:47:58,458 --> 00:48:01,750
- Why are we taking him with us?
- Darn!
577
00:48:03,208 --> 00:48:06,833
You'll be a lookout for Ferribotte
who must steal the second car.
578
00:48:07,833 --> 00:48:10,208
You'll do so
when the Football Pool car arrives.
579
00:48:10,416 --> 00:48:13,041
You'll take off your hat as a signal.
Is that clear?
580
00:48:13,250 --> 00:48:16,333
While Mario and I
will try to get the truck.
581
00:48:16,541 --> 00:48:19,708
Let's try escaping.
Come on, Ugo.
582
00:48:21,583 --> 00:48:24,500
- This is no good!
- I was up all night.
583
00:48:24,708 --> 00:48:27,250
Come on! Don't sleep.
584
00:48:27,500 --> 00:48:31,375
At the next tunnel on the right
you are safe. Accelerate.
585
00:48:33,291 --> 00:48:37,750
- Are you crazy? It isn't a garage.
- Think if it happens today.
586
00:48:37,958 --> 00:48:41,791
"Go, Sour Foot!"
I could stick the foot in your face!
587
00:48:42,000 --> 00:48:45,916
- You never do the right thing.
- It's written here.
588
00:48:46,125 --> 00:48:48,125
Come on, full speed ahead.
589
00:49:23,791 --> 00:49:26,333
Scoundrels! Delinquents!
590
00:49:26,875 --> 00:49:29,625
Watch out!
591
00:49:35,250 --> 00:49:37,250
Thief! Stop!
592
00:49:37,458 --> 00:49:39,541
Bastard!
593
00:49:46,875 --> 00:49:51,791
5:51 p.m. Right now Sour Foot is
a lookout at the Football Pool.
594
00:50:09,666 --> 00:50:14,916
78, 79 and 80 million.
595
00:50:15,125 --> 00:50:17,875
80. Accountant, are you sleeping?
596
00:50:23,250 --> 00:50:25,958
- Can you count it? It's 80.
- Yes, alright.
597
00:50:26,166 --> 00:50:29,583
I am out here with the car.
598
00:50:29,791 --> 00:50:31,083
Thank you.
599
00:50:38,583 --> 00:50:42,041
- Will you take it to the manager?
- Yes, I'll take care of it.
600
00:50:55,791 --> 00:50:58,416
Hurry, or the bank people
will protest.
601
00:50:58,625 --> 00:51:02,458
- That is my jacket.
- Excuse me. They are identical.
602
00:51:07,583 --> 00:51:09,416
Give it to me.
603
00:51:24,833 --> 00:51:27,625
You can't stay here.
It's a no parking area.
604
00:51:27,833 --> 00:51:31,708
I was falling asleep.
I wanted to rest a bit.
605
00:51:34,875 --> 00:51:37,958
I'll leave right away.
Thank you. Very kind of you.
606
00:51:38,166 --> 00:51:42,125
- You're driving on the sidewalk?
- I forgot the steering lock.
607
00:52:28,916 --> 00:52:31,333
Let's take the overpass.
608
00:52:31,541 --> 00:52:33,791
- It's longer.
- We'll avoid the traffic lights.
609
00:52:44,333 --> 00:52:47,458
It's become worse than Naples here.
610
00:52:51,166 --> 00:52:54,416
Who leaves the old road for a new one
doesn't know what he'll find.
611
00:52:54,625 --> 00:52:56,666
You should know it.
612
00:53:25,208 --> 00:53:28,875
Hands up. Hands up!
613
00:53:29,083 --> 00:53:31,333
Give me the suitcase.
614
00:54:07,916 --> 00:54:09,958
6:04.
615
00:54:10,166 --> 00:54:12,083
Turn on the engine.
616
00:54:13,958 --> 00:54:17,166
- Engine turned on.
- Silk stockings.
617
00:54:18,291 --> 00:54:22,916
I forgot them.
I brought two bandanas.
618
00:54:23,166 --> 00:54:25,500
- Here.
- Darn it!
619
00:54:25,708 --> 00:54:29,125
I don't believe it.
It's even filthy.
620
00:54:41,708 --> 00:54:43,000
This is it.
621
00:54:45,583 --> 00:54:50,000
1, 2, 3, 4,
622
00:54:50,208 --> 00:54:51,708
5...
623
00:54:53,791 --> 00:54:55,625
- 6.
- No, 10.
624
00:54:57,791 --> 00:55:01,458
- Go!
- It won't start! It won't start!
625
00:55:02,916 --> 00:55:05,541
The hand brake! Darn it!
626
00:55:05,791 --> 00:55:07,125
Go!
627
00:55:15,541 --> 00:55:17,458
My gosh, what a crash!
628
00:55:17,708 --> 00:55:21,875
- Oh, God!
- Darn it the hell!
629
00:55:22,125 --> 00:55:25,083
- Who gave you a license?
- Run!
630
00:55:25,291 --> 00:55:28,083
It's not my fault.
They are injured!
631
00:55:28,291 --> 00:55:30,916
It's a trick! They are robbers!
632
00:55:31,166 --> 00:55:35,916
- I'll take you to the E.R.
- Oh, God, darn it!
633
00:55:36,166 --> 00:55:39,708
Come here!
- Come this way. Let's go!
634
00:55:39,958 --> 00:55:42,791
- Where are you going?
- Let me get in.
635
00:55:43,000 --> 00:55:45,833
Come back! Come back!
636
00:55:47,000 --> 00:55:51,250
- Take me to the police station.
- Yes, sir, right away.
637
00:55:51,500 --> 00:55:55,416
- What a mess! Hurry!
- They ruined me!
638
00:55:58,166 --> 00:56:02,416
Did you see? It's not my fault.
They cut off the road.
639
00:56:17,833 --> 00:56:21,833
Where are you taking me?
Who are you?
640
00:56:27,125 --> 00:56:29,833
- Where does he come from?
- I caught him.
641
00:56:30,041 --> 00:56:32,625
- The money!
- Take it, but have pity on me.
642
00:56:32,833 --> 00:56:36,583
- Hold still!
- Injure me, even just a little!
643
00:56:36,791 --> 00:56:40,583
- You're a boxer. Fix him up.
- Yes. Peppe!
644
00:56:40,791 --> 00:56:45,750
- Did you leave him there?
- We lost the boss.
645
00:56:45,958 --> 00:56:48,375
- My gosh!
- Is it empty?
646
00:56:51,708 --> 00:56:54,541
- Holy Mary!
- Oh, my God!
647
00:56:58,916 --> 00:57:01,333
- How much is it?
- It's 80 million.
648
00:57:01,541 --> 00:57:04,083
- Please, hit me!
- Be quiet.
649
00:57:04,291 --> 00:57:07,583
I have a family.
Hit me, or they'll arrest me.
650
00:57:07,791 --> 00:57:10,125
- What do you care?
- I am ruined.
651
00:57:10,333 --> 00:57:12,333
Hurry! They've surely
called the police.
652
00:57:12,583 --> 00:57:14,958
- I am a ruined man.
- Who gives a darn!
653
00:57:15,166 --> 00:57:18,500
Sour Foot, get behind the wheel!
They've surely called the police.
654
00:57:18,708 --> 00:57:21,333
Sour Foot at the wheel.
655
00:57:21,541 --> 00:57:26,583
- Sour Foot at the wheel.
- Hit me, or I'll report you!
656
00:57:26,791 --> 00:57:30,750
I'll say we were in cahoots!
I'll report you!
657
00:57:32,458 --> 00:57:34,833
Oh, God, what a blow!
658
00:58:02,041 --> 00:58:06,958
Yes, sir, a black 1100. Yes, sir.
659
00:58:07,166 --> 00:58:11,708
Pelagatta, a robbery.
A black 1100 with a Milan license.
660
00:58:11,916 --> 00:58:13,958
One just drove by.
661
00:58:27,250 --> 00:58:29,458
- Are they coming?
- No.
662
00:58:29,666 --> 00:58:32,458
Darn it! Guys, be on the alert!
663
00:58:32,666 --> 00:58:36,458
- I am, but I don't see them.
- We must find the place.
664
00:58:39,583 --> 00:58:42,583
Slow down. Turn left there!
665
00:58:52,541 --> 00:58:55,750
Go on! Hurry!
666
00:58:55,958 --> 00:58:59,166
Come on, Sour Foot!
667
00:58:59,958 --> 00:59:02,625
- Here.
- I don't have nails.
668
00:59:19,958 --> 00:59:22,375
Hurry, they're coming.
669
00:59:23,375 --> 00:59:26,500
Hurry! Come on!
670
00:59:26,708 --> 00:59:28,916
Go inside!
671
00:59:29,125 --> 00:59:32,791
- Hurry! Get in!
- Inside!
672
00:59:36,625 --> 00:59:39,125
- The license!
- The license.
673
00:59:40,708 --> 00:59:42,958
- License plate change carried out.
- Let's go!
674
00:59:51,833 --> 00:59:53,916
Slow down a bit.
675
01:00:00,083 --> 01:00:01,708
Go on.
676
01:00:21,041 --> 01:00:23,583
I hope I didn't hurt the accountant.
677
01:00:23,791 --> 01:00:26,041
What do you care?
Where's Peppe?
678
01:00:26,291 --> 01:00:29,000
The train for Rome
left 8 minutes ago.
679
01:00:29,208 --> 01:00:32,083
Peppe surely caught it.
680
01:00:33,041 --> 01:00:37,875
Ugo, speed up.
We must get to Bologna.
681
01:00:40,750 --> 01:00:43,625
He is sleeping!
682
01:00:43,833 --> 01:00:45,958
Wake up, Sour Foot!
683
01:00:46,166 --> 01:00:50,083
Throw in all the
supplementary carburetors.
684
01:00:51,583 --> 01:00:55,791
Talk to me, or I'll fall asleep.
Talk, sing...
685
01:00:56,041 --> 01:00:59,958
Yours, only yours...
686
01:01:00,208 --> 01:01:02,625
- Yours...
- And your granddad's!
687
01:01:15,208 --> 01:01:17,541
Sour Foot, 3 minutes.
688
01:01:19,958 --> 01:01:21,958
The traffic light!
689
01:01:25,541 --> 01:01:27,750
- Which one?
- Forget it!
690
01:01:27,958 --> 01:01:32,541
- He can't go to Rome by himself.
- Just take us to the Bologna station.
691
01:01:38,666 --> 01:01:41,083
- Hurry! It's leaving!
- Quickly, idiot!
692
01:01:41,291 --> 01:01:45,208
Must I always rush on an empty
stomach? We never eat.
693
01:01:45,458 --> 01:01:48,791
The sandwich we had
at the station cafe was good.
694
01:01:49,000 --> 01:01:51,125
What sandwich?
695
01:02:17,041 --> 01:02:20,041
- Who is it?
- It's me.
696
01:02:20,250 --> 01:02:23,708
- Did you fall off the train?
- Oh, God!
697
01:02:23,916 --> 01:02:28,916
Why aren't you with your friends?
What happened to you?
698
01:02:29,125 --> 01:02:31,375
My gosh!
699
01:02:33,750 --> 01:02:35,375
What a mess!
700
01:02:43,000 --> 01:02:45,875
What are you doing?
You're in my home in Milan!
701
01:02:46,083 --> 01:02:48,875
- Sit down here.
- Let me sit down.
702
01:02:49,083 --> 01:02:52,291
Don't make me fall anymore.
The bed...
703
01:02:52,500 --> 01:02:55,916
What did you do?
Why are you still in Milan?
704
01:02:56,125 --> 01:02:59,708
Those four bastards left me
by myself.
705
01:02:59,916 --> 01:03:03,625
What is it?
Get your hand out of there.
706
01:03:03,833 --> 01:03:07,000
I ran away. I started running.
707
01:03:07,208 --> 01:03:09,750
My gosh, how much I ran!
708
01:03:09,958 --> 01:03:13,750
I slipped inside the garbage chute
of a building.
709
01:03:14,833 --> 01:03:16,875
They have great customs in Milan.
710
01:03:17,083 --> 01:03:21,916
They throw all the garbage in a hole
on top of me. What slobs!
711
01:03:24,750 --> 01:03:27,916
I remained 5 hours
with cockroaches, rats...
712
01:03:28,125 --> 01:03:30,500
What a day!
713
01:03:30,708 --> 01:03:33,666
What happened?
What did the radio say?
714
01:03:33,875 --> 01:03:38,875
Amedeo is in the hospital with a bump
on his head. Looks like a Martian.
715
01:03:39,083 --> 01:03:42,333
I went to see him, but he sent me
away. "Get lost, bitch!"
716
01:03:42,541 --> 01:03:45,083
"I only love my wife!"
He looked like a madman.
717
01:03:45,291 --> 01:03:48,583
- Why is his head injured?
- Your friends did it
718
01:03:48,791 --> 01:03:51,958
when they took the suitcase
with the 80 million.
719
01:03:52,166 --> 01:03:53,791
Poor guy!
720
01:03:56,083 --> 01:03:58,791
80 million?
721
01:03:59,041 --> 01:04:01,125
Floriana, so they made it!
722
01:04:01,333 --> 01:04:05,958
Of course.
I had set up a mechanism
723
01:04:06,166 --> 01:04:09,958
that was like a clockwork.
It worked even without me.
724
01:04:10,166 --> 01:04:14,333
Wow, Floriana!
We're riding high!
725
01:04:14,541 --> 01:04:17,791
We are rich! Oh, my back!
726
01:04:18,000 --> 01:04:23,000
We have a mountain of bills
with Dante's profile.
727
01:04:23,208 --> 01:04:27,583
You smell like garbage.
I'll prepare a nice bath for you.
728
01:04:31,583 --> 01:04:34,250
- Shall I carry the suitcase, sir?
- No!
729
01:04:37,916 --> 01:04:40,791
Oh, heck! Where can he be?
730
01:04:42,583 --> 01:04:45,041
I searched the whole train.
Peppe isn't here.
731
01:04:45,250 --> 01:04:49,083
We thought we'd made it,
but maybe they arrested him.
732
01:04:49,291 --> 01:04:54,125
They'll catch us all.
I won't go around with the suitcase.
733
01:04:54,333 --> 01:04:57,125
Let's put it in the baggage depot
for the time being.
734
01:04:57,333 --> 01:04:59,958
- Simple, but brilliant idea.
- Yes.
735
01:05:06,750 --> 01:05:09,000
"The savage assault
in Via Ferrante Aporti."
736
01:05:09,208 --> 01:05:13,500
"A big award to the Football Pool
accountant injured by robbers."
737
01:05:13,708 --> 01:05:17,208
Here he is, the hero,
a victim of duty.
738
01:05:17,416 --> 01:05:21,458
That whimpering bastard!
He even got an award.
739
01:05:21,666 --> 01:05:23,666
What do you care?
740
01:05:23,875 --> 01:05:27,625
Thank heavens
that he didn't talk.
741
01:05:27,833 --> 01:05:30,666
I am afraid of Peppe.
Where is he? What's he doing?
742
01:05:30,875 --> 01:05:32,958
Nothing is written in the paper.
743
01:05:33,166 --> 01:05:37,375
If they caught him,
it wouldn't be in the papers.
744
01:05:37,583 --> 01:05:41,291
Anyway, Peppe won't talk.
He is strong and courageous.
745
01:05:41,500 --> 01:05:45,000
On the ring, he laid on the floor
with the first hit, and never got up.
746
01:05:45,208 --> 01:05:49,208
He will surely talk
and get us all in trouble.
747
01:05:49,416 --> 01:05:53,875
- What do you want to do?
- Open up! Police!
748
01:05:54,083 --> 01:05:57,125
- Police!
- Oh, God! Go, guys!
749
01:06:03,416 --> 01:06:06,708
- Darn you!
- Get lost!
750
01:06:06,916 --> 01:06:10,708
- Filthy swindler!
- What an imbecile!
751
01:06:10,916 --> 01:06:14,625
You got scared, didn't you?
What bastards!
752
01:06:14,833 --> 01:06:18,583
- Come in, beautiful!
- Hello, guys.
753
01:06:18,791 --> 01:06:21,583
Capannelle got a stroke again.
754
01:06:21,791 --> 01:06:26,291
Guys, don't play such jokes.
What the heck!
755
01:06:26,500 --> 01:06:30,500
- I haven't eaten since Sunday.
- Come on, mama's boy.
756
01:06:30,708 --> 01:06:33,791
- Cheers!
- To health!
757
01:06:34,000 --> 01:06:36,666
With this wine
we toast to our Peppe.
758
01:06:36,875 --> 01:06:41,791
With this wine in big glasses,
we toast to our millions!
759
01:06:42,000 --> 01:06:45,958
- Thank goodness!
- With this refined wine
760
01:06:46,166 --> 01:06:48,250
we toast to this receipt.
761
01:06:48,458 --> 01:06:52,791
- We'll go to the station...
- To get back our big suitcase.
762
01:06:53,000 --> 01:06:56,250
- Right!
- Peppe, watch out for the receipt.
763
01:06:56,458 --> 01:06:59,791
Yours! As of tomorrow, new life.
764
01:07:00,000 --> 01:07:02,791
I'll go to the Lawyers' Association
and find out the best one.
765
01:07:03,000 --> 01:07:05,916
"How much do you want?"
One million? 2 million? 3 million?
766
01:07:06,125 --> 01:07:10,208
As long as we destroy that bitch.
How much do we each get?
767
01:07:10,416 --> 01:07:13,375
How much is 80 divided by 6?
768
01:07:13,583 --> 01:07:16,416
- 6 goes into 80...
- It does, it does.
769
01:07:16,625 --> 01:07:20,291
- Of course it does!
- With 2 left over...
770
01:07:20,500 --> 01:07:23,500
- Put the 2 here.
- No, here.
771
01:07:23,708 --> 01:07:27,000
- Right.
- They don't talk about it anymore.
772
01:07:27,208 --> 01:07:31,708
With that fake move, everyone thinks
the robbers are in Switzerland.
773
01:07:31,916 --> 01:07:33,708
Nothing.
774
01:07:33,916 --> 01:07:36,666
"Khrushchev holds out a hand
and winks."
775
01:07:36,875 --> 01:07:41,083
"BB is expecting a baby."
What can that mean?
776
01:07:41,291 --> 01:07:44,583
"They're Roman, not Milanese."
777
01:07:44,791 --> 01:07:49,041
"The honorable Moro's speech.
Phone fees are increasing..."
778
01:07:49,250 --> 01:07:53,625
Darn you! "They are Roman and
not Milanese." Did you read below?
779
01:07:53,833 --> 01:07:57,291
"The Football Pool driver
stated last night
780
01:07:57,500 --> 01:08:01,333
that he distinctly heard
781
01:08:01,541 --> 01:08:04,000
phrases in Roman dialect
782
01:08:05,416 --> 01:08:09,250
said by one of the assailants,
a young, tall, handsome man."
783
01:08:09,458 --> 01:08:12,125
"So the investigation
is moving to the Capital."
784
01:08:12,333 --> 01:08:14,333
We are screwed.
785
01:08:26,291 --> 01:08:28,291
Take a look.
786
01:08:31,875 --> 01:08:33,708
Who am I?
787
01:08:36,666 --> 01:08:38,291
There he is.
788
01:08:39,541 --> 01:08:42,750
Take a look. Do I look good?
789
01:08:45,041 --> 01:08:47,041
- I think...
- Be quiet.
790
01:08:52,250 --> 01:08:54,916
- Who is it?
- Friends.
791
01:08:55,916 --> 01:09:00,291
- Come. Why is your voice different?
- Why did you change it?
792
01:09:00,500 --> 01:09:02,500
Things are getting worse here.
793
01:09:02,708 --> 01:09:05,375
A witness saw one of the robbers
794
01:09:05,583 --> 01:09:09,458
wearing horse riding pants.
You know I only have these.
795
01:09:09,666 --> 01:09:12,791
Idiot! You go around like this!
796
01:09:13,000 --> 01:09:16,416
- Like Rugantino. Be serious.
- No, sporty.
797
01:09:16,625 --> 01:09:19,250
Wait. Come here.
798
01:09:19,916 --> 01:09:23,958
Here. Put these on and disappear.
We must not be seen together.
799
01:09:24,166 --> 01:09:28,250
Understand?
They never saw us together!
800
01:09:28,458 --> 01:09:32,000
Caution! Caution! Caution!
Darn you!
801
01:09:32,208 --> 01:09:35,666
- There is a hole in the back.
- That's why I gave them to you.
802
01:09:35,875 --> 01:09:37,875
Darn you, go on!
803
01:09:40,625 --> 01:09:44,750
You only know how to cook eggs?
What a great cook!
804
01:09:45,833 --> 01:09:47,416
Forget it.
805
01:09:49,500 --> 01:09:53,375
You have another mission in life.
806
01:10:05,333 --> 01:10:09,375
- Michele, it's ready.
- Coming.
807
01:10:11,166 --> 01:10:13,250
It's hot, so I made a light sauce.
808
01:10:13,458 --> 01:10:16,125
Garlic, sausage, pepper,
cheese, sardines...
809
01:10:16,333 --> 01:10:20,166
- What did you do?
- A livelier hair style.
810
01:10:20,375 --> 01:10:24,666
In fact, neither of you are lively.
You two look dreary.
811
01:10:24,875 --> 01:10:27,166
- Dreary?
- No, come on!
812
01:10:37,500 --> 01:10:40,125
- Who is it?
- Police.
813
01:10:41,916 --> 01:10:44,500
It's our friend
playing a trick on us.
814
01:10:44,750 --> 01:10:47,708
Peppe, don't be an idiot.
815
01:10:49,625 --> 01:10:52,041
Nicosia Michele.
816
01:10:53,833 --> 01:10:56,875
Angeletti Mario is here too.
We saved a trip.
817
01:10:57,083 --> 01:11:00,166
- What did I do?
- Come with us to the station.
818
01:11:00,375 --> 01:11:03,041
- Don't push!
- Carmela, don't be upset.
819
01:11:03,250 --> 01:11:06,750
It's for some information.
I applied for a fishing license!
820
01:11:10,791 --> 01:11:14,625
- What did I do? I'm a citizen.
- Come on!
821
01:11:16,125 --> 01:11:18,166
What anti-Democratic behavior!
822
01:11:18,375 --> 01:11:22,291
- The Milan robbery guys?
- In there, room number 7.
823
01:11:22,541 --> 01:11:25,500
Robbery?
I know nothing about it!
824
01:11:25,708 --> 01:11:29,000
- Darn it!
- Hi. Now we're all here.
825
01:11:29,208 --> 01:11:33,500
Each time an ugly crime takes place,
they always call us.
826
01:11:37,458 --> 01:11:40,000
The press talks about everything
except the amnesty.
827
01:11:40,208 --> 01:11:44,583
- What do they care?
- They should be careful.
828
01:11:45,916 --> 01:11:48,125
- Did you come out?
- Yes.
829
01:11:48,333 --> 01:11:50,083
- Now you'll go back in.
- What?
830
01:11:50,291 --> 01:11:52,000
You'll see.
831
01:12:22,833 --> 01:12:25,500
Well? How did it go?
832
01:12:25,708 --> 01:12:29,916
Things are looking badly.
We must remain at their disposal.
833
01:12:30,125 --> 01:12:31,791
Actually...
834
01:12:32,916 --> 01:12:34,541
Darn it!
835
01:12:34,750 --> 01:12:37,708
They called in everyone
except for Sour Foot.
836
01:12:37,916 --> 01:12:42,166
- He will be saved.
- Capannelle? What did he do?
837
01:12:42,375 --> 01:12:46,333
He's downstairs with a marshal
who came from Milan. Be careful.
838
01:12:58,291 --> 01:13:01,041
What are you looking at?
Mind your own business.
839
01:13:08,750 --> 01:13:10,208
Thanks.
840
01:13:13,958 --> 01:13:17,375
At your age you go to Milan
to see a football game, huh?
841
01:13:17,583 --> 01:13:20,208
I've always been a sports guy.
842
01:13:20,416 --> 01:13:23,791
You're the one who always goes
inside restaurants,
843
01:13:24,000 --> 01:13:29,000
eats well and doesn't have money
to pay the bill.
844
01:13:29,208 --> 01:13:33,041
- You've 11 convictions for that.
- More or less.
845
01:13:33,250 --> 01:13:35,875
But you found money
to go to Milan.
846
01:13:36,083 --> 01:13:40,416
In fact, I found the money
on the ground.
847
01:13:40,625 --> 01:13:43,875
- In an envelope.
- You can go for now.
848
01:13:44,083 --> 01:13:46,125
Thank you, marshal.
849
01:13:46,333 --> 01:13:50,458
- Storti. Where were you Sunday?
- Ask Father Evaristo Bedoni.
850
01:13:50,666 --> 01:13:53,500
I was at my niece's
First Holy Communion.
851
01:13:53,708 --> 01:13:57,666
You always go to Communions.
You are a fervent believer.
852
01:13:57,875 --> 01:14:01,916
Yes. It's you who doesn't believe
what I say.
853
01:14:04,041 --> 01:14:06,208
Baiocchi Giuseppe, former boxer.
854
01:14:06,416 --> 01:14:10,875
I was in Milan on Sunday
for the game.
855
01:14:11,083 --> 01:14:13,958
- As always, go Roma!
- This makes 12 offenders
856
01:14:14,166 --> 01:14:16,041
who were at the game.
857
01:14:16,250 --> 01:14:20,666
Excuse me. Only 12
out of almost a 1,000 Roma fans
858
01:14:20,875 --> 01:14:23,083
is an irrelevant number
of offenders.
859
01:14:23,291 --> 01:14:27,416
- The Lazio team has many more.
- So you were at the game.
860
01:14:27,625 --> 01:14:29,708
Of course I was at the game.
861
01:14:29,916 --> 01:14:33,458
Look. My stadium ticket,
862
01:14:33,666 --> 01:14:37,166
my Rome-Milan return trip ticket.
It's all clear.
863
01:14:37,375 --> 01:14:41,750
- Did you see the whole game?
- Of course.
864
01:14:41,958 --> 01:14:44,666
- I saw it all.
- Tell me what happened
865
01:14:44,875 --> 01:14:46,958
at the 41st minute
of the second half.
866
01:14:49,958 --> 01:14:53,958
At the 41st, Altafini, known as
Mazzola, received the ball
867
01:14:54,166 --> 01:14:58,166
from a speedy Danova,
ran past Bernardin
868
01:14:58,375 --> 01:15:03,333
and did a direct left foot kick
that rocketed inside the poles.
869
01:15:03,541 --> 01:15:05,791
Nothing doing for Panetti.
870
01:15:07,625 --> 01:15:11,500
- Referee?
- Referee?
871
01:15:11,708 --> 01:15:15,375
He was impartial, but irritable.
Mr. Baralla from Livorno,
872
01:15:15,583 --> 01:15:19,208
about 75,000 spectators,
despite cloudy skies
873
01:15:19,416 --> 01:15:22,750
but with no rain showers
that seemed to be
874
01:15:22,958 --> 01:15:26,291
threatening overhead.
- Great memory!
875
01:15:26,500 --> 01:15:30,166
- I've always had this gift.
- One that liars have too. Go on.
876
01:15:30,375 --> 01:15:34,125
Why? Thanks and goodbye.
877
01:15:34,333 --> 01:15:37,458
How strange that he
and another three
878
01:15:37,666 --> 01:15:41,291
kept their stadium and train tickets,
879
01:15:41,500 --> 01:15:44,041
and have witnesses on the train.
Isn't it a bit much?
880
01:15:44,250 --> 01:15:48,041
But the robbers were seen
going towards Switzerland.
881
01:15:48,250 --> 01:15:50,625
They couldn't have caught
the fan club train.
882
01:15:50,833 --> 01:15:55,666
I know, but I'd keep on eye
on these men. Come, boys.
883
01:15:57,166 --> 01:15:59,458
Cerioni Otello, innocent.
884
01:16:00,916 --> 01:16:04,250
Just a moment.
Sour Foot, the phone.
885
01:16:04,458 --> 01:16:07,625
Did they say who it is?
886
01:16:07,833 --> 01:16:10,458
- Hello? Who is this?
- Panther, over and out.
887
01:16:10,708 --> 01:16:14,833
- You're not saying anything?
- Wait... Darn it!
888
01:16:15,041 --> 01:16:17,583
Watch out.
We're in the firing range.
889
01:16:17,791 --> 01:16:20,208
I heard Storti say
that he was in Manziana
890
01:16:20,416 --> 01:16:23,708
for his niece's Communion,
he didn't go hunting.
891
01:16:23,916 --> 01:16:27,125
- Your alibi collapsed.
- What'll I do now?
892
01:16:27,375 --> 01:16:31,416
Find a real alibi with a person
who doesn't have a record. Pay him.
893
01:16:31,625 --> 01:16:35,125
If you need money, sell the car.
Over and out.
894
01:16:35,375 --> 01:16:37,958
- Who'll I sell it to? The Pope?
- Over and out.
895
01:16:43,583 --> 01:16:47,375
They took it away. The Milanese
had just given a down payment.
896
01:16:47,583 --> 01:16:50,125
Hello? Hello?
897
01:16:51,083 --> 01:16:53,250
Goodbye, madam.
898
01:16:53,458 --> 01:16:55,458
My gosh!
899
01:17:01,833 --> 01:17:05,125
Sour Foot, the cup!
900
01:17:05,333 --> 01:17:07,333
He's out of it.
901
01:17:19,125 --> 01:17:23,708
- What happened?
- We must have a man to man talk.
902
01:17:23,916 --> 01:17:25,916
What happened?
903
01:17:27,541 --> 01:17:31,791
Alfredo, last Sunday
I was with you all day.
904
01:17:32,000 --> 01:17:34,500
- What did you do?
- Don't ask me questions.
905
01:17:34,708 --> 01:17:37,208
They'll ask me many tomorrow
at the police station.
906
01:17:37,416 --> 01:17:42,333
- I am a man, you are a man...
- Alright, we are men.
907
01:17:42,541 --> 01:17:47,708
- Why do you come to me?
- Because you don't have a record.
908
01:17:47,916 --> 01:17:50,916
I looked in all of Rome.
You're the only one.
909
01:17:51,125 --> 01:17:53,625
You're honest. You're a man...
910
01:17:53,833 --> 01:17:57,916
Should I say you're a woman?
Darn me!
911
01:17:59,916 --> 01:18:02,500
Where did I get this?
912
01:18:02,708 --> 01:18:05,500
Sunday I went to the Etruscan
Museum at Villa Giulia.
913
01:18:05,708 --> 01:18:09,000
- They'll believe you? At a museum?
- Why? Won't they let me in?
914
01:18:09,208 --> 01:18:11,833
I've gotten a desire
for learning all at once.
915
01:18:12,041 --> 01:18:16,791
- Then I'll ask you for a favor too.
- Of course. If I can...
916
01:18:18,000 --> 01:18:21,791
- It's for Carletto.
- What's he have to do with it?
917
01:18:22,041 --> 01:18:26,125
Carletto is intelligent,
but he needs a suitable education.
918
01:18:26,333 --> 01:18:30,000
You should leave him with me
every Sunday.
919
01:18:30,208 --> 01:18:32,750
- Every Sunday?
- I will teach him many things.
920
01:18:32,958 --> 01:18:36,708
There's a French lace exhibition
at Palazzo delle Esposizioni.
921
01:18:36,916 --> 01:18:40,250
There's one on international
dolls at Palazzo Venezia.
922
01:18:40,458 --> 01:18:45,250
Laces and dolls.
You want this kid to become...
923
01:18:46,083 --> 01:18:50,708
See how material you are?
Will he grow up well with you?
924
01:18:50,916 --> 01:18:53,333
Anyway, take it or leave it.
925
01:18:56,708 --> 01:18:58,708
- Tell me the truth.
- What?
926
01:18:58,916 --> 01:19:02,500
Is Carletto my son or...
927
01:19:02,708 --> 01:19:08,083
If I was a bastard like you, with
these doubts, I'd leave you in doubt.
928
01:19:08,291 --> 01:19:12,375
In fact, I'd say that he's my son.
Go away. I am busy.
929
01:19:18,000 --> 01:19:21,125
Alright. As you wish.
930
01:19:22,708 --> 01:19:25,125
Take him to see the laces.
931
01:19:25,333 --> 01:19:28,333
It's better than having
a father in prison.
932
01:19:33,083 --> 01:19:36,083
Ugo, what are you doing?
933
01:19:36,291 --> 01:19:39,625
You speak of men...
Is this what men do?
934
01:19:39,833 --> 01:19:42,000
Don't be silly.
935
01:19:45,125 --> 01:19:47,375
I even took a teaspoon.
936
01:19:50,250 --> 01:19:52,708
I am innocent, I swear.
937
01:19:52,916 --> 01:19:58,291
I am innocent,
a victim of circumstances.
938
01:20:02,208 --> 01:20:06,041
No torture, no!
939
01:20:09,041 --> 01:20:13,083
- Carmela, what do you want?
- White melon and black conscience.
940
01:20:13,291 --> 01:20:16,250
- You toss and turn all night.
- You are stubborn.
941
01:20:16,458 --> 01:20:20,083
I told you
that it is a judiciary mistake
942
01:20:20,291 --> 01:20:24,625
that coincides with our trip
to Milan. I swear it.
943
01:20:26,500 --> 01:20:28,666
On our mother's ashes?
944
01:20:28,875 --> 01:20:31,750
Why mix sacred and profane?
945
01:20:31,958 --> 01:20:34,708
I am your older brother
and you must believe me.
946
01:20:34,916 --> 01:20:37,791
I am serene and peaceful.
947
01:20:42,541 --> 01:20:45,250
Where are you going?
It's the water faucet.
948
01:20:46,208 --> 01:20:47,750
Traitor!
949
01:21:03,166 --> 01:21:06,250
May I have a portion
of those onions?
950
01:21:06,458 --> 01:21:10,791
This little fish
and those cucumbers too.
951
01:21:11,000 --> 01:21:15,041
Then give me two portions
of that big fish.
952
01:21:15,250 --> 01:21:18,500
Then... Yes, this one.
953
01:21:19,666 --> 01:21:22,958
It's tuna.
Then give me this too.
954
01:21:23,166 --> 01:21:25,333
Then give me 4 bananas...
955
01:21:25,583 --> 01:21:28,250
- What happened?
- The police searched your home.
956
01:21:28,458 --> 01:21:32,333
- The police?
- Carmela was about to feel ill!
957
01:21:32,541 --> 01:21:34,625
They didn't know anything.
958
01:21:36,416 --> 01:21:39,041
- What were they looking for?
- I don't know.
959
01:21:41,541 --> 01:21:44,958
- What did they find?
- The receipts from the pawnshop!
960
01:21:47,666 --> 01:21:50,000
- Carmela.
- We must advise Peppe.
961
01:21:50,208 --> 01:21:54,208
- The receipt is in the suitcase.
- Yes, let's go.
962
01:21:54,416 --> 01:21:57,250
- Carmela! Carmela!
- Open!
963
01:21:57,875 --> 01:22:00,541
- She's gone! A letter!
- She doesn't know how to write.
964
01:22:00,750 --> 01:22:04,333
- She knows how to draw.
- Two pigs. The two of us!
965
01:22:04,583 --> 01:22:06,208
And the train!
966
01:22:06,833 --> 01:22:10,041
- Oh, God! Where can she be?
- To get run over by the train!
967
01:22:23,041 --> 01:22:26,125
Run to Peppe.
If the police goes, it's a tragedy!
968
01:22:26,333 --> 01:22:30,000
You go. I don't care about Peppe.
I'll go look for Carmela!
969
01:22:32,375 --> 01:22:34,208
Hey, come here!
970
01:22:34,458 --> 01:22:38,166
- This train doesn't go to Sicily.
- I want to go back home.
971
01:22:38,375 --> 01:22:41,250
This is a local freight train
going to the general warehouses.
972
01:22:41,458 --> 01:22:43,666
- Carmela.
- Let me go!
973
01:22:43,875 --> 01:22:47,500
- To the insane asylum!
- Look at them!
974
01:22:47,708 --> 01:22:49,916
Carmela,
where are you going?
975
01:22:52,000 --> 01:22:55,791
- I'll go to Sicily and be a nun!
- Carmela, be reasonable!
976
01:22:56,000 --> 01:22:57,958
You swore on our mother's ashes.
977
01:22:58,166 --> 01:23:01,041
No, it's not so. I didn't swear.
978
01:23:03,125 --> 01:23:06,000
So it's true. You are thieves.
979
01:23:07,000 --> 01:23:10,875
I order this as your brother.
Come back home right now.
980
01:23:11,083 --> 01:23:14,041
No, I'm an adult. I'm 18.
981
01:23:14,250 --> 01:23:18,500
What are you saying?
A woman is an adult at 28!
982
01:23:25,916 --> 01:23:29,666
- Nothing, marshal.
- Nothing...
983
01:23:31,208 --> 01:23:33,375
There's nothing.
984
01:23:35,250 --> 01:23:37,291
- What about you?
- Nothing.
985
01:23:40,666 --> 01:23:45,458
- Whose stuff is this?
- It belongs to some misfit woman.
986
01:23:45,666 --> 01:23:50,208
Who would associate with me?
I am a poor devil!
987
01:23:50,416 --> 01:23:56,041
You're right in looking,
but I'm a poor worker!
988
01:23:56,833 --> 01:23:59,875
- I know nothing!
- Alright, let's go.
989
01:24:00,083 --> 01:24:05,375
Goodbye and thanks.
I don't know anything. Goodbye.
990
01:24:07,000 --> 01:24:08,750
Oh, God!
991
01:24:10,833 --> 01:24:13,458
- What happened?
- You scared me to death.
992
01:24:13,666 --> 01:24:17,750
- Did they find anything?
- No. What was there to find?
993
01:24:19,375 --> 01:24:23,750
The suitcase receipt!
Why didn't they find it?
994
01:24:24,458 --> 01:24:28,416
- Darn it! Where did I put it?
- Why don't we leave?
995
01:24:28,625 --> 01:24:32,375
Why don't we go to Mehico?
You have no bonds with anyone.
996
01:24:32,583 --> 01:24:35,416
Let's get the suitcase with all
the millions and go to Mehico.
997
01:24:35,625 --> 01:24:38,375
Darn it! Where did I put it?
998
01:24:38,583 --> 01:24:41,541
- What are you looking for?
- The receipt!
999
01:24:42,583 --> 01:24:45,708
Darn it! It's in the pants
that I gave to Capannelle.
1000
01:24:45,916 --> 01:24:49,666
- If he loses it? If they catch him?
- Well?
1001
01:24:49,875 --> 01:24:52,125
- Well, what?
- Shall we go to Mehico?
1002
01:24:52,333 --> 01:24:55,000
Floriana, darn it!
1003
01:24:55,208 --> 01:25:00,041
They are searching me. We lost the
receipt. They'll give me 20 years!
1004
01:25:00,250 --> 01:25:04,458
You're bothering me with Mehico?
Then go to Mehico!
1005
01:25:04,666 --> 01:25:08,083
Go to Mehico, go to Milan,
go hang yourself!
1006
01:25:14,458 --> 01:25:17,583
Are you crazy? I'll hurt you.
1007
01:25:18,500 --> 01:25:21,208
Heck! I'll teach you
some good manners.
1008
01:25:21,416 --> 01:25:24,958
And when I return home,
you must apologize to me.
1009
01:25:30,208 --> 01:25:34,250
Really? You ugly pig, scoundrel,
scum, redneck...
1010
01:25:37,291 --> 01:25:40,708
Ug... Ugly pig.
1011
01:25:41,416 --> 01:25:44,250
Scoundrel. Redneck.
1012
01:25:44,458 --> 01:25:47,583
Redneck, redneck.
1013
01:25:47,791 --> 01:25:50,833
Rain, door.
1014
01:25:51,041 --> 01:25:55,041
Door, courtyard, grass,
root beer, butterfly, butter...
1015
01:25:55,250 --> 01:25:57,875
- Idiot!
- Moron!
1016
01:26:02,125 --> 01:26:04,250
Capannelle! Open! Wake up!
1017
01:26:04,458 --> 01:26:09,041
Capannelle got a bowel infarction
and is in the hospital.
1018
01:26:09,958 --> 01:26:12,625
A bowel infarction, just now.
1019
01:26:17,083 --> 01:26:19,416
He eats all kinds of junk food.
1020
01:26:19,625 --> 01:26:22,583
Carob, acorns, broccoli stems.
1021
01:26:22,791 --> 01:26:25,750
All good stuff, of course!
1022
01:26:25,958 --> 01:26:29,333
I told him at least 12 times
to see a doctor.
1023
01:26:29,541 --> 01:26:32,666
That in his stomach he had
a tribe of tapeworms.
1024
01:26:32,875 --> 01:26:35,791
I must have lost 10 kilos
these days.
1025
01:26:36,000 --> 01:26:39,875
You don't give a darn. He's
thinking of Carmela, understand?
1026
01:26:40,083 --> 01:26:43,833
You're so stupid as to give
Capannelle pants with the receipt
1027
01:26:44,041 --> 01:26:46,791
and take it out on us?
- Stop it.
1028
01:26:49,083 --> 01:26:52,000
They want to talk with 29.
1029
01:26:52,208 --> 01:26:55,458
- Relatives?
- Thank you, Professor.
1030
01:26:55,666 --> 01:26:58,666
No. They are the relatives.
They are his grandsons.
1031
01:26:58,875 --> 01:27:02,083
- It's an indigestion, huh?
- Yes, but it's also the drop
1032
01:27:02,291 --> 01:27:04,250
that made the vase overflow.
1033
01:27:04,458 --> 01:27:08,958
Your granddad had a tough life
and his heart paid for it.
1034
01:27:09,166 --> 01:27:11,291
There isn't much to do now.
1035
01:27:13,375 --> 01:27:14,666
What?
1036
01:27:15,625 --> 01:27:19,500
We must do a consultation,
something...
1037
01:27:23,083 --> 01:27:27,708
Don't look at my aspect. We'll
find the money, any amount.
1038
01:27:27,916 --> 01:27:31,750
It's useless. Go say goodbye to him
even if it is very late.
1039
01:27:31,958 --> 01:27:33,958
But not with that face.
1040
01:27:53,833 --> 01:27:55,750
Look at him!
1041
01:28:00,250 --> 01:28:02,750
What an earthquake!
1042
01:28:02,958 --> 01:28:06,666
You're a garbage disposal,
my Capannuccio.
1043
01:28:06,875 --> 01:28:10,833
- But you look great now.
- He'll bury us all.
1044
01:28:11,041 --> 01:28:13,541
He is the picture of health.
1045
01:28:13,750 --> 01:28:19,166
I was in the hospital
many years ago when I was old.
1046
01:28:19,375 --> 01:28:21,458
I like it here.
1047
01:28:21,666 --> 01:28:25,458
When Sister Angelica comes,
I'll introduce her to you.
1048
01:28:25,666 --> 01:28:29,458
- She is really nice.
- Thank goodness.
1049
01:28:29,666 --> 01:28:31,875
What did you stuff yourself with?
1050
01:28:38,291 --> 01:28:41,458
"Mixed appetizers, agnolotti,
1051
01:28:41,666 --> 01:28:44,083
tripe, lamb."
1052
01:28:44,333 --> 01:28:48,791
"Ossobuco, fish soup, cake,
1053
01:28:49,000 --> 01:28:53,833
fruit salad, coffee, liqueur,
beans with tuna."
1054
01:28:55,083 --> 01:29:00,625
"Service, bread, table setting
and wine. 7,750."
1055
01:29:00,833 --> 01:29:03,916
- Darn you!
- Did you play that trick again?
1056
01:29:04,166 --> 01:29:08,166
- So they reported you?
- No, because I paid.
1057
01:29:08,375 --> 01:29:10,833
- Who gave you the money?
- The money?
1058
01:29:11,041 --> 01:29:14,250
I found the receipt in the pants
1059
01:29:14,458 --> 01:29:17,208
and couldn't resist the temptation.
1060
01:29:17,416 --> 01:29:22,708
I withdrew the suitcase
and took 10,000 liras.
1061
01:29:22,916 --> 01:29:25,791
Where did you put the suitcase?
1062
01:29:26,041 --> 01:29:30,208
- It's under the bed.
- Oh, my gosh!
1063
01:29:32,916 --> 01:29:34,750
The marshal!
1064
01:29:38,916 --> 01:29:43,041
- Who are you?
- The doctor says you must sleep.
1065
01:29:43,250 --> 01:29:47,750
- I sleep whenever I want.
- If you don't sleep, you could die.
1066
01:29:48,000 --> 01:29:51,416
- That bed, number 29.
- Alright. Thank you.
1067
01:29:56,250 --> 01:30:00,416
- Are you friends? I didn't know it.
- They introduced us at the station.
1068
01:30:00,625 --> 01:30:05,291
- It is just a courtesy visit.
- You had another nice lunch again.
1069
01:30:05,541 --> 01:30:10,583
This time you made a useless trip.
I paid.
1070
01:30:11,458 --> 01:30:15,625
That is why I came.
Where did you get the 10,000 liras?
1071
01:30:15,833 --> 01:30:18,958
- I found...
- I don't believe you found it.
1072
01:30:21,500 --> 01:30:24,375
I'll take care of it.
Don't bother. I'll do it.
1073
01:30:24,625 --> 01:30:27,291
- Excuse me.
- Thank you.
1074
01:30:27,500 --> 01:30:33,291
Why can't a citizen
like Mr. Capannelle
1075
01:30:33,500 --> 01:30:36,583
have at his disposal
a certain amount?
1076
01:30:36,791 --> 01:30:42,125
Someone like him must show me
how he earned it. Lira after lira.
1077
01:30:42,333 --> 01:30:46,666
Let's admit it.
But if one day Mr. Capannelle
1078
01:30:46,875 --> 01:30:48,833
should win at Football pool?
1079
01:30:49,041 --> 01:30:52,166
But he must show me the card,
or it means that
1080
01:30:52,375 --> 01:30:56,833
he received the sum from
the Football Pool without winning.
1081
01:30:57,750 --> 01:31:00,125
In this case,
the judge will take measures.
1082
01:31:00,333 --> 01:31:03,416
13 years for armed robbery.
1083
01:31:05,375 --> 01:31:10,416
If besides lunch, you have
something else on your stomach,
1084
01:31:10,666 --> 01:31:13,416
call for me.
I am down at the entrance.
1085
01:31:25,500 --> 01:31:30,625
What a bummer! You can't have
a peaceful lunch. The marshal comes!
1086
01:31:30,833 --> 01:31:35,208
- And then they say there is freedom.
- Let's not recite poems now.
1087
01:31:35,458 --> 01:31:39,250
What is important now
is taking away this suitcase.
1088
01:31:40,375 --> 01:31:43,208
If they find it here,
they'll catch us all.
1089
01:31:43,458 --> 01:31:47,208
We can't go around the hospital
with that big suitcase.
1090
01:31:47,416 --> 01:31:50,125
- The marshal is at the entrance.
- I know.
1091
01:31:50,333 --> 01:31:54,291
You go ahead and wait outside
below the wall.
1092
01:31:54,500 --> 01:31:59,208
I'll throw the suitcase to Ugo
and he'll pass it to you. Understand?
1093
01:31:59,416 --> 01:32:01,291
Alright.
1094
01:32:03,083 --> 01:32:07,166
So, Capannelle, bye.
1095
01:32:07,375 --> 01:32:10,125
- Bye.
- We'll come see you soon.
1096
01:32:10,333 --> 01:32:12,833
- Of course.
- Come on, Capannelle.
1097
01:32:13,041 --> 01:32:16,666
- Go, or the marshal will return.
- Bye.
1098
01:32:16,875 --> 01:32:20,041
Remember to cheer up.
Understand?
1099
01:32:22,166 --> 01:32:24,583
Don't spend it all.
Equal parts.
1100
01:32:24,791 --> 01:32:27,583
When I get out,
I don't want to work anymore.
1101
01:32:27,791 --> 01:32:31,041
Without that money, what will I eat?
1102
01:32:31,250 --> 01:32:36,625
Alright. Don't worry.
Goodbye. Bye, handsome.
1103
01:33:46,083 --> 01:33:47,500
Darn you!
1104
01:34:05,125 --> 01:34:08,166
- I've looked 3 hours for you.
- Be quiet!
1105
01:34:08,375 --> 01:34:11,208
- Carmela kicked me out of the house.
- What?
1106
01:34:11,416 --> 01:34:16,500
She's 18, an adult. So she said
she doesn't want to see us again.
1107
01:34:16,708 --> 01:34:20,791
She won't open the door until our
hands remain dirty. Capannelle?
1108
01:34:27,416 --> 01:34:29,333
It's Ugo!
1109
01:35:01,583 --> 01:35:05,916
- Do you have a match?
- No. Take care.
1110
01:35:18,916 --> 01:35:20,833
The suitcase?
1111
01:35:23,208 --> 01:35:26,375
That stupid moron Ugo!
1112
01:35:26,583 --> 01:35:31,041
- Here I am. What happened?
- What happened? The suitcase.
1113
01:35:31,250 --> 01:35:33,916
Let's all shake it.
1114
01:35:35,083 --> 01:35:38,208
- Come on!
- Here it is.
1115
01:35:38,416 --> 01:35:41,416
- It's stuck.
- Oh, heck! Let me try.
1116
01:35:43,625 --> 01:35:47,291
I am too short.
Get underneath. I'll climb up.
1117
01:35:47,500 --> 01:35:49,625
- Come on!
- Hold me.
1118
01:35:49,833 --> 01:35:52,375
The Carabinieri!
1119
01:35:55,916 --> 01:35:58,958
- Let's be nonchalant.
- Yes.
1120
01:35:59,166 --> 01:36:03,791
- Here I am! Whose turn it is?
- Oops!
1121
01:36:07,750 --> 01:36:12,166
- Do you have to play here?
- Why not?
1122
01:36:12,375 --> 01:36:15,208
- Can't you see what's here?
1123
01:36:15,416 --> 01:36:18,625
- What?
- A hospital.
1124
01:36:18,833 --> 01:36:21,875
Excuse us. We didn't know.
1125
01:36:22,083 --> 01:36:27,250
- Let's go. Big guys, but...
- Sometimes doing crazy things...
1126
01:36:27,458 --> 01:36:29,916
- Take care.
- Have a nice ride.
1127
01:36:50,083 --> 01:36:53,875
Oh, heck!
The suitcase... Here!
1128
01:36:54,083 --> 01:36:59,541
I am sick of you! I'm tired
of always being the scapegoat!
1129
01:36:59,750 --> 01:37:04,708
Ok, Peppe. Don't get angry.
We'll split it and it's over.
1130
01:37:04,916 --> 01:37:08,000
No. I don't trust you. One of you
spends the money, gets caught,
1131
01:37:08,208 --> 01:37:11,416
and they arrest all of us. 13 years.
- It's the bitter truth.
1132
01:37:11,625 --> 01:37:15,000
Yes. In these cases
experiences teaches us
1133
01:37:15,208 --> 01:37:18,208
that the loot
must remain united and global.
1134
01:37:18,458 --> 01:37:21,916
Who will hold the global?
1135
01:37:22,166 --> 01:37:25,000
I've held it enough.
You take it now.
1136
01:37:25,208 --> 01:37:27,625
- I sublet an apartment.
- Here.
1137
01:37:27,833 --> 01:37:30,708
I don't have a home
as of tonight.
1138
01:37:30,916 --> 01:37:32,958
- Then you take it.
- Not me.
1139
01:37:33,166 --> 01:37:36,250
Go on!
Take it!
1140
01:37:38,458 --> 01:37:41,208
Alright. I'll take the risk,
1141
01:37:41,416 --> 01:37:44,083
but I'll keep it all.
1142
01:37:46,333 --> 01:37:49,333
Got that?
Because he doesn't have a record.
1143
01:37:49,541 --> 01:37:51,500
- Right.
- Nice bastard.
1144
01:37:51,750 --> 01:37:55,208
Bastard? Then let's split it.
1145
01:37:57,000 --> 01:37:59,958
Let's have him keep it all.
1146
01:38:00,916 --> 01:38:03,291
- You know what?
- What?
1147
01:38:03,500 --> 01:38:06,750
- Choke yourself on it.
- Right, choke yourself.
1148
01:38:06,958 --> 01:38:09,458
We don't want anything
to do with it.
1149
01:38:09,666 --> 01:38:12,041
We don't even know each other.
1150
01:38:12,250 --> 01:38:16,083
We don't even know your name.
Your name is Judas, and that's it.
1151
01:38:16,291 --> 01:38:18,291
All medicines!
1152
01:38:35,833 --> 01:38:38,958
- Look at this!
- Shepherd, what time is it?
1153
01:38:39,166 --> 01:38:40,833
- It's late.
- Got that?
1154
01:38:41,041 --> 01:38:46,250
Now we could go home
and make peace with Carmela.
1155
01:38:46,458 --> 01:38:49,666
- What do you say?
- To be honest,
1156
01:38:49,875 --> 01:38:53,208
I don't give a darn about Carmela.
1157
01:38:53,416 --> 01:38:57,916
- Look I...
- But it was a good solution.
1158
01:38:58,125 --> 01:39:00,625
I'll tell you even more.
1159
01:39:00,833 --> 01:39:04,666
If in six months or a year,
when things have calmed down,
1160
01:39:04,875 --> 01:39:08,833
we'll ask Ugo to give us
2 or 3 million each,
1161
01:39:09,041 --> 01:39:13,583
you think he won't give it?
Of course he will. He's a good guy.
1162
01:39:13,791 --> 01:39:17,541
- No? What do you say?
- I don't know. Maybe.
1163
01:39:17,750 --> 01:39:20,458
I am absolutely sure.
Well, probably.
1164
01:39:20,666 --> 01:39:25,000
- Wait! Here I am!
- The suitcase?
1165
01:39:25,208 --> 01:39:27,000
- Done!
- What?
1166
01:39:27,208 --> 01:39:32,333
No need to worry.
I put it under a bench at the park.
1167
01:39:32,541 --> 01:39:34,875
Then from the stall cafe
I called the police station.
1168
01:39:35,083 --> 01:39:39,666
With a handkerchief over the phone
I told them where it was.
1169
01:39:39,875 --> 01:39:44,041
- You're out of your mind!
- Are you crazy?
1170
01:39:44,250 --> 01:39:47,500
- What did you do?
- It's your fault!
1171
01:39:47,708 --> 01:39:50,458
When I took it,
it seemed like a hot potato.
1172
01:39:50,666 --> 01:39:52,958
And now you say
that I'm out of my mind?
1173
01:39:53,166 --> 01:39:58,416
- Did you take some money?
- We hadn't agreed on that.
1174
01:39:58,625 --> 01:40:01,250
Young men, let's run!
1175
01:40:09,708 --> 01:40:13,250
- Where is it?
- Down there, under the bench.
1176
01:40:16,166 --> 01:40:18,958
- We'll get a pack each.
- No more.
1177
01:40:21,875 --> 01:40:24,458
- It won't open.
- Who has the key?
1178
01:40:24,666 --> 01:40:26,250
I don't know.
1179
01:40:29,291 --> 01:40:33,375
- Who has a pocket knife?
- I have a coral horn.
1180
01:40:33,583 --> 01:40:38,125
- You know what you can do with it?
- Yes.
1181
01:40:39,208 --> 01:40:40,833
The cops!
1182
01:40:41,041 --> 01:40:44,541
You called the nearest station,
darn you!
1183
01:40:53,833 --> 01:40:55,416
Go!
1184
01:41:06,625 --> 01:41:10,416
What's the rush? Madman,
are you racing the Mille Miglia?
1185
01:41:10,625 --> 01:41:13,041
Ugly son of a...
1186
01:41:13,250 --> 01:41:15,791
- He even protests?
- Didn't you see the zebra?
1187
01:41:16,000 --> 01:41:17,708
- What zebra?
- The crosswalk.
1188
01:41:17,916 --> 01:41:21,291
- You will get a fine.
- At this hour?
1189
01:41:21,500 --> 01:41:24,541
The Code is valid at any hour.
Will you agree to that
1190
01:41:24,750 --> 01:41:28,708
and pay right away?
- What are you saying?
1191
01:41:28,916 --> 01:41:32,833
We are losing our sense
of measure here, darn it!
1192
01:41:34,083 --> 01:41:36,416
Arrest thieves
1193
01:41:36,625 --> 01:41:41,291
instead of persecuting
honest citizens who pay taxes.
1194
01:41:41,500 --> 01:41:44,625
Give me your ID, please.
1195
01:41:59,166 --> 01:42:02,791
Those four bastards
left me by myself!
92140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.