Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,489 --> 00:00:44,818
SOUND AND FURY
2
00:01:13,397 --> 00:01:17,477
"Blood hath been shed ere now,
i' the olden time,
3
00:01:17,568 --> 00:01:20,984
ere human statute purged
the gentle weal."
4
00:01:39,590 --> 00:01:43,290
HOME: 7 YURI GAGARIN ST.
LA NOUE APARTMENTS
5
00:01:51,143 --> 00:01:54,263
It's OK, Superman, we're home.
6
00:02:22,800 --> 00:02:24,080
Mrs Scamperle?
7
00:02:24,176 --> 00:02:28,506
Hi, Bruno.
Your mother gave me something for you.
8
00:02:28,597 --> 00:02:31,088
15th floor, number 152.
9
00:02:31,183 --> 00:02:34,054
- Cute canary. What's its name?
- Superman.
10
00:02:35,813 --> 00:02:38,897
The elevators aren't working.
11
00:02:43,946 --> 00:02:46,235
Somebody set the doormat on fire!
12
00:02:46,323 --> 00:02:47,818
Get some water!
13
00:02:51,579 --> 00:02:55,363
- The doormat's on fire!
- Yours too?
14
00:02:57,459 --> 00:02:59,950
An arsonist!
15
00:03:06,552 --> 00:03:08,461
Fire!
16
00:03:15,603 --> 00:03:18,604
Lemme go, you bastard!
17
00:03:18,689 --> 00:03:22,521
Hot-shit janitor! My pop'll murder you!
18
00:03:22,610 --> 00:03:24,436
Nobody pushes me around.
19
00:03:24,528 --> 00:03:25,987
Let go of him.
20
00:03:26,071 --> 00:03:29,690
You his dad?
Know what your lousy kid did?
21
00:03:29,783 --> 00:03:31,527
He slugged me.
22
00:03:41,921 --> 00:03:44,328
No one hits my son.
23
00:03:51,138 --> 00:03:53,178
Except me.
24
00:04:00,272 --> 00:04:04,981
Bug me or my family
and you'll be sorry you were born.
25
00:04:05,069 --> 00:04:07,441
Now beat it!
26
00:04:40,938 --> 00:04:44,058
WELCOME, DARLING
27
00:05:12,553 --> 00:05:13,668
Bruno?
28
00:05:13,762 --> 00:05:15,257
Hi, Mom.
29
00:05:15,347 --> 00:05:20,555
I see you found your way alone.I couldn't come.
30
00:05:20,644 --> 00:05:22,637
Lots of people at the funeral?
31
00:05:22,730 --> 00:05:24,936
Not many.
32
00:05:25,024 --> 00:05:28,938
You'll be happy with me.We'll be together,
33
00:05:29,028 --> 00:05:31,186
even if I'm not there much.
34
00:05:33,073 --> 00:05:34,568
Are you sad?
35
00:05:34,658 --> 00:05:36,947
No. Where'll I sleep?
36
00:05:37,036 --> 00:05:39,574
At the end of the hall.
37
00:05:39,663 --> 00:05:42,997
I left money under the TV.Buy some food.
38
00:05:43,083 --> 00:05:48,244
I won't be home tonight.I'm working to get us out of that dump.
39
00:05:48,339 --> 00:05:51,624
Bye, darling, I love you.
40
00:05:53,511 --> 00:05:57,295
And ride along the Seine
41
00:05:57,389 --> 00:06:04,222
Into the park at Vincennes
42
00:06:04,313 --> 00:06:08,726
Toward my happy suburban home
43
00:06:08,817 --> 00:06:12,732
Where my mother's waiting
44
00:06:12,821 --> 00:06:16,902
With tears in her eyes
45
00:06:16,992 --> 00:06:20,693
And joy in her heart
46
00:06:20,788 --> 00:06:24,073
God, how nice everyone is
47
00:06:24,250 --> 00:06:27,832
God, life's full of smiles
48
00:06:27,920 --> 00:06:29,794
Thank you, God
49
00:06:29,880 --> 00:06:34,957
God, thanks for being here
50
00:06:36,053 --> 00:06:39,303
It must be a dream
51
00:06:40,349 --> 00:06:43,433
I see the Isle of Love...
52
00:07:58,844 --> 00:08:01,133
Didn't bring your school bag?
53
00:08:01,222 --> 00:08:03,298
I forgot it.
54
00:08:05,768 --> 00:08:10,228
You're behind a bit in school...
55
00:08:11,148 --> 00:08:15,098
...so we're putting you in 7th grade.
56
00:08:15,194 --> 00:08:17,767
An experimental class.
57
00:08:19,532 --> 00:08:23,031
In a month or two,
58
00:08:23,118 --> 00:08:26,867
if you catch up, we'll switch you.
59
00:08:28,415 --> 00:08:33,658
You'll have only one teacher,
except for English.
60
00:08:33,754 --> 00:08:38,250
She's a very nice lady.
61
00:08:58,070 --> 00:09:00,478
Shut up, it's the principal!
62
00:09:12,751 --> 00:09:16,286
Here's a new classmate, Bruno Scamperle.
63
00:09:17,673 --> 00:09:19,666
I'm relying on you
64
00:09:19,758 --> 00:09:22,047
to show him the ropes.
65
00:09:27,141 --> 00:09:30,344
He forgot his pencils and notebook.
66
00:09:30,436 --> 00:09:35,513
I hope someone will lend him
what he needs.
67
00:09:35,608 --> 00:09:37,399
By the way...
68
00:09:38,027 --> 00:09:43,614
...quiet down a bit.
You bother the other kids.
69
00:09:50,623 --> 00:09:53,493
Bruno, go sit beside Nelly.
70
00:09:53,584 --> 00:09:55,790
Nelly, tell him what to do
71
00:09:55,878 --> 00:09:57,917
and what stuff he needs.
72
00:09:58,005 --> 00:09:59,748
Sit down.
73
00:10:02,927 --> 00:10:03,958
Got a pen?
74
00:10:04,845 --> 00:10:05,924
Here.
75
00:10:06,597 --> 00:10:11,555
Samira, Kalila, Karim,
give out the math problems.
76
00:10:12,603 --> 00:10:14,928
- Need the jacket?
- I'm cold.
77
00:10:15,022 --> 00:10:17,691
- It's so sunny.
- I want it on.
78
00:10:17,775 --> 00:10:20,480
- Samy, where's your gear?
- I don't have it, ma'am.
79
00:10:20,569 --> 00:10:22,147
You lend him some.
80
00:10:22,238 --> 00:10:28,192
OK, a notebook... No, I'll write it
down. There're problems.
81
00:10:34,750 --> 00:10:37,323
- Drop dead!
- I'll get you, bitch!
82
00:10:37,419 --> 00:10:40,290
Quit bugging me!
83
00:10:40,381 --> 00:10:42,919
- What's going on?
- He swiped my pen.
84
00:10:43,008 --> 00:10:45,167
- I borrowed it.
- Sit down.
85
00:10:45,261 --> 00:10:47,549
- Now my stuff's gone.
- I'm no dummy.
86
00:10:47,638 --> 00:10:50,425
- Where's yours?
- I don't have 'em.
87
00:10:50,516 --> 00:10:53,719
- He keeps things.
- Borrow what you need.
88
00:10:53,811 --> 00:10:56,728
Do your math problems.
89
00:11:16,500 --> 00:11:18,208
Can I sit here a second, Nelly?
90
00:11:23,048 --> 00:11:26,417
- What do you see?
- Nothing, ma'am.
91
00:11:26,510 --> 00:11:28,835
Know what this says?
92
00:11:30,973 --> 00:11:32,633
Understand it?
93
00:11:33,309 --> 00:11:35,764
Re-read the first sentence.
94
00:11:37,771 --> 00:11:39,182
"Luke,
95
00:11:39,273 --> 00:11:41,312
Patrick,
96
00:11:41,400 --> 00:11:43,772
Oliver and Philip...
97
00:11:43,861 --> 00:11:49,068
decide to... effectuate
98
00:11:49,158 --> 00:11:50,438
a... series of...
99
00:11:50,534 --> 00:11:57,533
laps... around... the... school yard."
100
00:11:57,625 --> 00:11:59,000
Well?
101
00:12:00,252 --> 00:12:01,996
What's "effectuate" mean?
102
00:12:02,087 --> 00:12:03,546
"To do."
103
00:12:07,760 --> 00:12:10,251
It's four guys running in the yard.
104
00:12:10,346 --> 00:12:12,753
OK, keep going.
105
00:12:29,240 --> 00:12:31,813
Ma'am, I need some help.
106
00:12:33,661 --> 00:12:37,990
Swipe her dough
or you won't get a blow-job.
107
00:12:38,082 --> 00:12:39,457
I'll bust your head!
108
00:12:39,542 --> 00:12:41,581
Cut the crap.
109
00:12:57,309 --> 00:12:58,934
What're you doing?
110
00:12:59,019 --> 00:13:02,056
He wouldn't lend me his pen.
111
00:13:02,147 --> 00:13:05,232
So now you have one. Back to your seat.
112
00:13:10,155 --> 00:13:13,939
It didn't work. Next time it will.
113
00:13:14,034 --> 00:13:15,908
Come on.
114
00:13:24,503 --> 00:13:26,875
Whaddya want?
115
00:13:27,506 --> 00:13:29,831
Hey, guys, get in front of me...
116
00:13:29,925 --> 00:13:32,001
So teacher can't see us.
117
00:13:37,099 --> 00:13:39,175
Go on, take it.
118
00:13:45,107 --> 00:13:47,479
- Not here.
- Tonight, in the basement?
119
00:13:51,780 --> 00:13:54,402
DARLING, DO THE DISHES
AND IRONING. ALL MY LOVE.
120
00:13:54,491 --> 00:13:56,034
GO TO SCHOOL.
121
00:13:56,118 --> 00:13:58,692
DEAREST, DO YOUR HOMEWORK.
KISSES, MOM.
122
00:14:13,344 --> 00:14:14,624
So long, Superman.
123
00:14:28,776 --> 00:14:30,899
Hey, Scamper!
124
00:14:41,330 --> 00:14:42,955
What're you doing?
125
00:14:43,040 --> 00:14:44,451
You're not blind.
126
00:14:44,542 --> 00:14:45,573
Is it yours?
127
00:15:09,608 --> 00:15:11,815
- Get on the back.
- Where to?
128
00:15:11,902 --> 00:15:15,236
The cellar, to wait for Maria,
have some laughs.
129
00:15:49,023 --> 00:15:50,814
Come on.
130
00:15:50,900 --> 00:15:52,014
Scared?
131
00:16:01,118 --> 00:16:03,194
The girl from class!
132
00:16:31,482 --> 00:16:33,225
Bitch!
133
00:16:53,337 --> 00:16:56,373
Look what I found on him, Mina.
134
00:16:57,091 --> 00:16:58,087
Do we cut him?
135
00:17:00,928 --> 00:17:05,506
You're on our turf.
You gotta pay for that.
136
00:17:15,860 --> 00:17:19,442
I did what you wanted.
137
00:17:20,197 --> 00:17:21,478
Satisfied?
138
00:17:26,036 --> 00:17:28,574
Read your composition to us?
139
00:17:30,666 --> 00:17:34,415
"I spent the best years of my youth
at the CAB."
140
00:17:34,503 --> 00:17:38,038
"That means Children's Aid Bureau."
141
00:17:38,132 --> 00:17:42,545
"It's for kids with family problems...
like me."
142
00:17:42,636 --> 00:17:47,547
"CAB kids are supposed to be thugs,
143
00:17:47,641 --> 00:17:49,717
thieves and outlaws."
144
00:17:49,810 --> 00:17:57,023
"I think they're just unhappy kids...
because of their parents... like me."
145
00:17:57,109 --> 00:18:00,443
"A boy once arrived at the CAB...
146
00:18:00,529 --> 00:18:03,364
with a canary he'd found."
147
00:18:03,449 --> 00:18:07,233
"Everyone said the canary was a jinx.
148
00:18:07,328 --> 00:18:10,198
But the boy kept it."
149
00:18:10,289 --> 00:18:13,160
"One night he gave me his bird."
150
00:18:13,250 --> 00:18:16,370
"With everyone asleep,
151
00:18:16,462 --> 00:18:22,002
he stole a knife
and killed himself with it in the john."
152
00:18:22,092 --> 00:18:24,797
"To save the bird's life,
153
00:18:24,887 --> 00:18:29,134
I protected itand put it in another cage. "
154
00:18:29,225 --> 00:18:33,353
"Sometimes I let him flyaround the house. "
155
00:18:33,437 --> 00:18:38,894
"I feed him. He sings for meand loves me. I love him, too. "
156
00:18:38,984 --> 00:18:43,397
"Sometimes he takes other formsand does miracles for me. "
157
00:18:43,489 --> 00:18:48,447
"Nobody believes that,so I shut up about it. "
158
00:18:58,921 --> 00:19:00,914
Like the bike?
159
00:19:01,423 --> 00:19:04,674
- I can change it.
- This one's fine.
160
00:19:05,427 --> 00:19:08,547
- That your dog?
- No, but it follows me.
161
00:19:08,806 --> 00:19:10,763
Let's see.
162
00:19:12,852 --> 00:19:15,307
Here, Fido.
163
00:19:18,399 --> 00:19:20,890
That's great. Wait.
164
00:19:25,406 --> 00:19:27,149
What're you doing?
165
00:19:27,241 --> 00:19:29,150
We'll have some fun.
166
00:19:35,291 --> 00:19:36,156
Jerk!
167
00:19:49,638 --> 00:19:51,512
You nuts?
168
00:19:57,146 --> 00:19:59,185
What's got into you?
169
00:20:03,861 --> 00:20:05,900
I don't like you to hurt animals!
170
00:20:05,988 --> 00:20:07,363
I'm not hurting you.
171
00:20:07,448 --> 00:20:09,524
I just don't like it.
172
00:20:09,783 --> 00:20:11,610
You're weird.
173
00:20:18,000 --> 00:20:19,459
Let's have a laugh.
174
00:20:20,252 --> 00:20:24,464
Over there... Those two aren't animals.
175
00:21:41,166 --> 00:21:43,836
Hey, your ass is on fire!
176
00:21:43,919 --> 00:21:46,589
Little creeps!
177
00:22:39,892 --> 00:22:42,015
Will your folks mind?
178
00:23:14,635 --> 00:23:17,552
Gotcha!
179
00:23:20,558 --> 00:23:23,927
Never forget. Always stay on your toes.
180
00:23:24,019 --> 00:23:28,397
Dad's strict,
but he teaches you what life's about.
181
00:23:34,864 --> 00:23:36,062
Wanna see a movie?
182
00:23:57,094 --> 00:23:59,799
- Hi, Unc.
- Marcel here?
183
00:24:01,223 --> 00:24:03,216
Hi, little brother.
184
00:24:04,185 --> 00:24:07,351
You don't look happy.
185
00:24:07,438 --> 00:24:10,392
What're you sulking about?
Come and practice.
186
00:24:10,482 --> 00:24:13,436
Jean-Roger, kiss your uncle!
187
00:24:16,447 --> 00:24:18,155
Come on!
188
00:24:20,326 --> 00:24:22,318
Hi, Unc.
189
00:24:23,454 --> 00:24:25,411
Great jacket.
190
00:24:25,915 --> 00:24:28,156
You're just in time.
191
00:24:29,835 --> 00:24:32,160
Come and practice.
192
00:24:39,845 --> 00:24:41,838
Pop, can I...
193
00:24:46,644 --> 00:24:48,720
Get lost.
194
00:24:57,112 --> 00:24:59,485
What's eating you today?
195
00:24:59,573 --> 00:25:01,447
Someone swiped my car.
196
00:25:01,534 --> 00:25:04,155
Your old Volvo? I'll get you a new one.
197
00:25:04,245 --> 00:25:07,495
It wasn't the old Volvo.
198
00:25:07,581 --> 00:25:10,368
I palmed that off on some sucker.
199
00:25:10,459 --> 00:25:13,294
I bought a brand-new BMW.
200
00:25:13,379 --> 00:25:16,296
If I catch the bastard who stole it...
201
00:25:20,928 --> 00:25:23,004
What licence number?
202
00:25:23,097 --> 00:25:26,680
252O WWA 93.
203
00:25:30,354 --> 00:25:34,731
What's got into you? You gone nuts?
204
00:25:41,574 --> 00:25:43,151
OK?
205
00:25:56,463 --> 00:25:58,789
You swiped it?
206
00:26:01,427 --> 00:26:04,547
Why didn't you tell me
you bought new wheels?
207
00:26:12,646 --> 00:26:14,686
Let's play pinball.
208
00:26:19,904 --> 00:26:21,398
Move your ass!
209
00:26:22,615 --> 00:26:24,691
Aim for the feathers.
210
00:26:27,203 --> 00:26:28,531
You missed!
211
00:26:35,377 --> 00:26:36,955
You OK, Grandpa?
212
00:26:45,763 --> 00:26:47,839
Want anything?
213
00:26:50,184 --> 00:26:51,975
You in pain?
214
00:26:55,397 --> 00:26:58,019
Only Mom can understand him.
215
00:26:59,401 --> 00:27:01,145
What's he got?
216
00:27:01,237 --> 00:27:05,151
It's his throat.
He can drink a little, that's all.
217
00:27:07,785 --> 00:27:10,074
Looks like he's melting away.
218
00:27:11,163 --> 00:27:13,120
Why isn't he in a hospital?
219
00:27:13,207 --> 00:27:16,161
Dad wants him with us.
220
00:27:57,168 --> 00:27:58,792
Shit!
221
00:27:58,878 --> 00:28:03,255
Talk about a screwball family!
222
00:28:03,340 --> 00:28:07,420
Frankly, I've had it!
223
00:28:07,511 --> 00:28:11,260
I'll tell the janitor! Bastards!
224
00:28:13,934 --> 00:28:15,927
I'm moving out of here!
225
00:28:17,229 --> 00:28:20,064
Sandrine, bring your ma!
226
00:28:20,149 --> 00:28:24,443
So pull a gun, go ahead...
227
00:28:24,528 --> 00:28:27,066
Oh, no! My new hair-dryer!
228
00:28:27,156 --> 00:28:32,696
Work all day and come home to this mess!
It's too much!
229
00:28:32,786 --> 00:28:35,491
Sure, go on and laugh, Very clever!
230
00:28:35,581 --> 00:28:37,372
Idiots!
231
00:28:41,086 --> 00:28:42,249
Here.
232
00:28:42,338 --> 00:28:44,829
Your daughter's a knock-out.
233
00:28:44,924 --> 00:28:49,253
Watch out, she's taboo. Come here.
234
00:28:50,471 --> 00:28:52,380
I've big got plans for her.
235
00:28:54,808 --> 00:28:57,893
You're not gonna soil her!
236
00:28:57,978 --> 00:29:01,597
And you can plug this hole yourself!
237
00:29:03,400 --> 00:29:05,689
Damn bitch!
238
00:29:10,449 --> 00:29:14,529
I'm sick of her. Let's go to
your place. Take the Winchester.
239
00:29:14,620 --> 00:29:16,577
Alright.
240
00:29:16,789 --> 00:29:18,616
Thierry!
241
00:29:24,630 --> 00:29:27,547
If you're a man like your dad,
come shoot with us.
242
00:29:27,633 --> 00:29:29,709
I'm sick of your crap.
243
00:29:37,059 --> 00:29:38,933
How about this brat!
244
00:29:39,019 --> 00:29:41,345
He's changed.
245
00:29:41,438 --> 00:29:43,764
Give us a blast.
246
00:29:47,152 --> 00:29:48,860
Here.
247
00:29:53,909 --> 00:29:58,322
He's got a job,
stopped drinking and smoking.
248
00:29:59,331 --> 00:30:02,617
Know why?
249
00:30:02,710 --> 00:30:04,749
For a broad.
250
00:30:05,629 --> 00:30:08,167
Who also works.
251
00:30:10,801 --> 00:30:12,130
My son!
252
00:30:12,219 --> 00:30:14,757
Admit it, he's your favourite.
253
00:30:16,599 --> 00:30:17,974
Hey, asshole,
254
00:30:18,058 --> 00:30:23,016
I hope you at least fuck the chick
after work!
255
00:30:26,609 --> 00:30:28,103
Here.
256
00:30:37,244 --> 00:30:39,451
Now come on with us.
257
00:30:39,830 --> 00:30:41,657
Look at yourself!
258
00:30:43,167 --> 00:30:45,574
Look at all of you!
259
00:30:45,669 --> 00:30:48,540
If I stay here I'll kill myself!
260
00:30:51,592 --> 00:30:53,631
Out of my way, lush!
261
00:30:54,178 --> 00:30:57,761
I'll kill myself!
That what you want? I'll kill myself!
262
00:30:57,848 --> 00:30:59,473
I'll whip him!
263
00:30:59,558 --> 00:31:03,223
You down there, assholes,
you're all gonna die!
264
00:31:03,312 --> 00:31:04,854
Dumb bastards...
265
00:31:04,939 --> 00:31:08,224
I'm gonna jump, assholes!
266
00:31:12,988 --> 00:31:14,815
Ah, shit!
267
00:31:23,415 --> 00:31:25,871
Take the guns. We're going.
268
00:31:30,923 --> 00:31:32,631
You, go home.
269
00:31:40,599 --> 00:31:44,514
DARLING: DON'T EXPECT ME TONIGHT.
GO TO SCHOOL, LOVE, MOM
270
00:31:44,603 --> 00:31:47,094
REMEMBER HOMEWORK,
DINNER, BED. KISSES, MOM
271
00:31:47,189 --> 00:31:48,304
Hungry, Superman?
272
00:34:13,127 --> 00:34:16,211
- Get ready.
- With what?
273
00:34:16,297 --> 00:34:18,088
Maigret and the Tramp.
274
00:34:18,174 --> 00:34:21,792
- I don't have it.
- Read it with your neighbour.
275
00:34:23,095 --> 00:34:26,546
Pages 81, 82, 83...
276
00:34:26,640 --> 00:34:31,765
Read them to yourselves,
then I'll ask questions.
277
00:34:35,191 --> 00:34:38,606
- This isn't your seat.
- He doesn't have his book.
278
00:34:38,694 --> 00:34:40,900
After the lesson, go back to your seat.
279
00:34:40,988 --> 00:34:43,479
Jean-Roger, wake up!
280
00:34:43,574 --> 00:34:45,863
You're not here to sleep.
281
00:34:47,036 --> 00:34:51,199
It's my job to make you work.
If you don't, I'll punish you.
282
00:34:51,290 --> 00:34:54,991
No lousy teacher orders me around!
283
00:34:56,879 --> 00:34:59,370
You've got no right to slap me, bitch!
284
00:34:59,465 --> 00:35:02,585
Take it easy. Sit down.
285
00:35:29,828 --> 00:35:33,244
- Bruno, what're you doing?
- I'm a copycat.
286
00:35:33,332 --> 00:35:38,327
You mean if Jean-Roger jumps out
a window, you will too?
287
00:35:38,420 --> 00:35:42,714
Great idea.
I'll jump out and you all follow.
288
00:36:06,949 --> 00:36:08,360
Revolution!
289
00:37:26,195 --> 00:37:27,855
Is everyone out?
290
00:37:27,947 --> 00:37:29,489
Just about.
291
00:37:29,573 --> 00:37:32,111
Bruno, out you go.
292
00:37:36,705 --> 00:37:40,917
- And the case worker?
- On her way. She's a bit late.
293
00:37:43,379 --> 00:37:45,834
You stay right here.
294
00:37:46,799 --> 00:37:48,875
If I want.
295
00:38:15,828 --> 00:38:19,695
Sir, I've had enough
of Jean-Roger Roffi.
296
00:38:19,790 --> 00:38:21,249
Call a board meeting.
297
00:38:21,333 --> 00:38:23,871
I want him expelled.
298
00:38:24,712 --> 00:38:26,170
Not before he's 16.
299
00:38:26,255 --> 00:38:28,331
I have to put up with him?
300
00:38:28,424 --> 00:38:31,211
I didn't make the law.
301
00:38:31,302 --> 00:38:33,709
Can't we exchange him?
302
00:38:33,804 --> 00:38:36,011
With the other district school?
303
00:38:36,098 --> 00:38:37,972
They'd never accept
304
00:38:38,058 --> 00:38:40,217
anyone in the Roffi family.
305
00:38:40,311 --> 00:38:42,054
Suspend him for a week?
306
00:38:42,146 --> 00:38:46,393
We'd have to make a written request.
307
00:38:46,483 --> 00:38:50,730
I don't want the Superintendent
in all this.
308
00:38:52,239 --> 00:38:55,157
One day, two at the most...
309
00:38:55,242 --> 00:38:56,736
That's the best thing.
310
00:38:56,827 --> 00:39:01,204
I did you a favour taking this class.
If I'd known...
311
00:39:09,215 --> 00:39:13,378
Principal, Assistant, Miss...
312
00:39:13,469 --> 00:39:15,508
Sorry I'm late.
313
00:39:20,809 --> 00:39:24,724
- What are you proposing?
- A two-day suspension
314
00:39:24,813 --> 00:39:27,055
to start with.
315
00:39:28,859 --> 00:39:33,272
He'll just hang out
with the local gangs.
316
00:39:37,576 --> 00:39:41,740
That's a police problem, not mine.
317
00:39:41,830 --> 00:39:44,238
What can the police do?
318
00:39:44,333 --> 00:39:47,749
So I have to keep him
but not punish him?
319
00:39:49,421 --> 00:39:51,081
Alright.
320
00:39:53,384 --> 00:39:57,168
I'll see what I can do with the family.
321
00:40:36,093 --> 00:40:38,086
Anybody home?
322
00:40:41,807 --> 00:40:44,132
May I come in?
323
00:40:48,189 --> 00:40:50,810
KILL THE CASE WORKER
324
00:40:59,491 --> 00:41:03,240
What kinda shit you handing us, bitch?
325
00:41:04,496 --> 00:41:09,158
If you come back here
or try to bug us...
326
00:41:10,961 --> 00:41:13,203
...you'll be sorry you were born.
327
00:41:14,548 --> 00:41:16,292
Got that?
328
00:41:17,760 --> 00:41:20,963
Now beat it!
329
00:41:30,314 --> 00:41:31,642
See her face?
330
00:41:35,444 --> 00:41:37,401
What's funny?
331
00:41:40,449 --> 00:41:42,525
Quit laughing.
332
00:41:43,869 --> 00:41:45,992
You too.
333
00:41:58,676 --> 00:42:01,511
Little jerks!
334
00:42:14,024 --> 00:42:16,598
Tomorrow I'll ask questions on the text.
335
00:42:22,241 --> 00:42:25,361
- What's up?
- It's time. 3:55
336
00:42:25,452 --> 00:42:27,575
- You wait.
- The bell rang.
337
00:42:27,663 --> 00:42:30,866
- It rings at 4pm.
- Is that so?
338
00:42:41,510 --> 00:42:46,089
OK, you,
a week's suspension starting tomorrow,
339
00:42:46,182 --> 00:42:50,131
but confined to my office
doing homework.
340
00:42:51,729 --> 00:42:53,768
The case worker?
341
00:42:53,856 --> 00:42:57,640
She quit. We've no replacement.
342
00:43:01,322 --> 00:43:03,314
You come with me.
343
00:43:07,661 --> 00:43:11,493
At this time of day? I'm splitting.
344
00:43:17,838 --> 00:43:22,381
Take it easy,
or I'll make you sorry you were born.
345
00:43:23,093 --> 00:43:24,588
I come here when I want...
346
00:43:25,721 --> 00:43:28,639
...and I split when I want.
347
00:43:51,872 --> 00:43:54,197
Stay a minute, Bruno?
348
00:43:55,084 --> 00:43:57,575
Find your old notebooks?
349
00:43:57,670 --> 00:43:59,876
Show them to me?
350
00:44:10,850 --> 00:44:15,227
Good! You worked well
and got good grades.
351
00:44:18,107 --> 00:44:19,767
What's wrong?
352
00:44:21,193 --> 00:44:22,853
You said I worked well.
353
00:44:22,945 --> 00:44:24,190
So?
354
00:44:27,741 --> 00:44:30,114
I thought I was hopeless.
355
00:44:31,453 --> 00:44:33,280
You did?
356
00:44:34,456 --> 00:44:38,122
You mean it? I'm not hopeless?
357
00:44:38,210 --> 00:44:41,911
How could you think that?
358
00:44:48,679 --> 00:44:50,257
Come and look.
359
00:44:50,764 --> 00:44:53,053
Know what I'd like you to do?
360
00:44:53,142 --> 00:44:56,309
See me after class
when the others are gone...
361
00:44:56,395 --> 00:45:00,724
If you haven't understood something,
if you want to...
362
00:45:03,360 --> 00:45:07,738
"I learned late to like birds.
I regret that."
363
00:45:07,823 --> 00:45:10,990
"But it's alright now.
We understand each other."
364
00:45:11,076 --> 00:45:13,912
"They pay no attention to me,
nor I to them."
365
00:45:13,996 --> 00:45:16,569
"I watch them, I don't bother them."
366
00:45:16,665 --> 00:45:18,788
"All birds do their best..."
367
00:45:18,876 --> 00:45:22,411
There's a whole part I don't get.
Can I go on?
368
00:45:24,423 --> 00:45:27,590
"The birds set an example,
the right example,
369
00:45:27,676 --> 00:45:29,420
the birds' example..."
370
00:45:31,138 --> 00:45:34,637
"Example:
Birds' feathers, wings, flight."
371
00:45:34,725 --> 00:45:37,975
"Example:
Birds' nest, travels and song."
372
00:45:38,103 --> 00:45:42,397
"Example: The beauty of birds.
Example: The heart of birds."
373
00:45:42,483 --> 00:45:45,235
"The light of birds." Jacques Prevert.
374
00:45:45,319 --> 00:45:47,442
Alright.
375
00:45:48,364 --> 00:45:50,487
Take your things. It's over.
376
00:46:04,046 --> 00:46:05,754
May I have a flower?
377
00:46:05,840 --> 00:46:07,334
Of course.
378
00:46:12,555 --> 00:46:14,761
You'll spoil it that way.
379
00:46:32,116 --> 00:46:33,396
You coming, ma'am?
380
00:46:54,096 --> 00:46:55,970
Neat movie!
381
00:46:58,142 --> 00:47:02,140
Did Thierry really move out?
382
00:47:04,607 --> 00:47:06,848
Where does he work?
383
00:47:06,942 --> 00:47:08,436
I don't know.
384
00:47:08,527 --> 00:47:12,062
I do. Can we come too?
385
00:47:12,156 --> 00:47:13,401
Let's go.
386
00:47:13,490 --> 00:47:18,485
Come on. I'll show you another one
with real murders.
387
00:47:29,465 --> 00:47:30,544
Thierry!
388
00:47:30,633 --> 00:47:32,175
Robinot!
389
00:47:37,348 --> 00:47:39,257
Dumb prick!
390
00:47:41,602 --> 00:47:44,010
Making a fool of himself!
391
00:47:48,817 --> 00:47:51,309
What're you laughing at?
392
00:48:27,648 --> 00:48:29,308
What brings you here?
393
00:48:29,733 --> 00:48:33,731
- What're you doing here?
- That's obvious.
394
00:48:33,821 --> 00:48:36,063
Why's she here?
395
00:48:36,156 --> 00:48:38,482
She works for the paper. Thanks to her,
396
00:48:38,576 --> 00:48:41,660
I landed a job in the printing plant.
397
00:48:43,205 --> 00:48:45,412
Know how much I earn?
398
00:48:46,500 --> 00:48:50,450
Twice as much as a factory hand.
And I'll get more.
399
00:48:52,464 --> 00:48:55,169
She and I will live there soon.
400
00:49:11,567 --> 00:49:13,773
You stay here.
401
00:49:21,994 --> 00:49:23,951
Why doesn't he talk to me?
402
00:49:24,038 --> 00:49:26,659
Or put his arm around me, like a buddy?
403
00:49:26,749 --> 00:49:29,121
It doesn't matter, forget it.
404
00:49:30,252 --> 00:49:33,752
I don't understand you.
I give you plenty of dough.
405
00:49:36,550 --> 00:49:38,839
Think you'll be happier? You won't!
406
00:49:40,638 --> 00:49:43,010
You don't belong with those people.
407
00:49:45,309 --> 00:49:48,927
Once the great lay is over, then what?
408
00:49:49,021 --> 00:49:53,932
Spend your life being bored
in a gilded prison... If you're lucky.
409
00:49:54,026 --> 00:49:58,320
I want a quiet life, a good job,
decent people's respect.
410
00:49:58,405 --> 00:50:01,075
Like a slave.
411
00:50:01,158 --> 00:50:03,198
All your life.
412
00:50:04,537 --> 00:50:10,990
I saw bodies cut in two,
piled up in the mud.
413
00:50:12,795 --> 00:50:18,465
Blinded kids, tortured old crones...
414
00:50:20,302 --> 00:50:22,840
Truckloads of stiffs.
415
00:50:22,930 --> 00:50:26,797
In the army? You never talk about it.
416
00:50:28,310 --> 00:50:30,137
To anybody.
417
00:50:31,355 --> 00:50:35,305
There's no God, no hell, nothing, kid.
418
00:50:37,027 --> 00:50:39,601
Just a big black hole at the end.
419
00:50:41,031 --> 00:50:44,235
It's all a war that never ends.
420
00:50:45,369 --> 00:50:47,362
I won't stick my neck out any more.
421
00:50:49,623 --> 00:50:53,787
I don't want you too, either.
Nobody counts but yourself.
422
00:50:53,878 --> 00:50:56,713
Laws are made for jerks.
423
00:50:57,798 --> 00:50:59,921
Do like I do.
424
00:51:00,009 --> 00:51:05,299
Don't aim too high.
You'll be rich and free.
425
00:51:05,389 --> 00:51:07,595
By suckering slobs like us?
426
00:51:09,059 --> 00:51:12,891
Use kids, like Mina and the rest of us.
427
00:51:12,980 --> 00:51:15,020
There's no risk for you or them.
428
00:51:15,107 --> 00:51:20,314
Scared of prison?
You won't be inside long.
429
00:51:21,238 --> 00:51:22,353
It'd be no worse
430
00:51:22,448 --> 00:51:25,698
than getting up every morning
to work in a factory.
431
00:51:25,784 --> 00:51:31,289
But when you get out...
you'll have light,
432
00:51:31,373 --> 00:51:33,746
sunshine...
433
00:51:33,834 --> 00:51:37,286
while the other assholes
slave their lives away!
434
00:51:38,380 --> 00:51:39,958
Go away...
435
00:51:41,967 --> 00:51:44,541
Try the country for a week or two.
436
00:51:47,181 --> 00:51:49,423
Without the girl.
437
00:51:50,726 --> 00:51:52,932
Think things over.
438
00:51:55,731 --> 00:51:58,222
If he doesn't live with his chick...
439
00:51:59,610 --> 00:52:02,279
...if he stays with us...
440
00:52:02,363 --> 00:52:04,735
I'll kill him.
441
00:52:29,890 --> 00:52:32,512
You go to school with those jerks?
442
00:52:34,019 --> 00:52:36,178
Let's have some laughs.
443
00:52:36,272 --> 00:52:37,386
Look.
444
00:52:44,280 --> 00:52:46,521
They want Mina's gang.
We gotta warn 'em.
445
00:52:56,292 --> 00:52:57,406
Go on, open it.
446
00:52:57,501 --> 00:52:59,079
- What is it?
- You'll see.
447
00:54:01,649 --> 00:54:03,059
Stop!
448
00:55:02,960 --> 00:55:06,625
- Everything OK?
- Beat it, you.
449
00:55:07,464 --> 00:55:11,130
If we hear you squealed on us,
450
00:55:11,218 --> 00:55:13,341
we'll kill you.
451
00:55:13,429 --> 00:55:15,635
Now scram!
452
00:55:19,643 --> 00:55:22,348
See ya, Scamper. Don't be sore.
453
00:55:29,153 --> 00:55:32,901
Now you gotta prove you're a man.
454
00:55:54,303 --> 00:55:57,754
"I came calmly, an orphan,
Rich only in my quiet eyes,
455
00:55:57,848 --> 00:56:02,391
To the men in the great city:
They did not find me wise."
456
00:56:02,478 --> 00:56:06,345
"At 2O, a new dismay assailed me,
Love, by name."
457
00:56:06,440 --> 00:56:11,149
"Women were beautiful to me:
I was not handsome to them."
458
00:56:11,237 --> 00:56:14,937
"Though without country or king,
And not very brave
459
00:56:15,032 --> 00:56:18,615
"I wanted to die in the war:
Death did not want me."
460
00:56:18,702 --> 00:56:20,197
"Death did not want me."
461
00:56:23,582 --> 00:56:27,960
"Was I born too soon or too late?
Why am I in this world?"
462
00:56:28,045 --> 00:56:32,090
"O all of you, my pain is deep-rooted:
Pray for poor Gaspard."
463
00:56:32,174 --> 00:56:33,170
Paul Verlaine.
464
00:56:34,552 --> 00:56:36,260
Want to help me?
465
00:56:58,993 --> 00:56:59,906
What keeps
466
00:56:59,994 --> 00:57:01,986
the Chinese from falling off?
467
00:57:02,079 --> 00:57:04,155
What?
468
00:57:04,248 --> 00:57:08,328
Bring me the globe,
with the little toy.
469
00:57:16,051 --> 00:57:17,925
What do you want to know?
470
00:57:19,555 --> 00:57:24,466
How do the... Chinese
keep from falling off?
471
00:57:24,560 --> 00:57:27,727
China's not in the southern hemisphere.
472
00:57:28,022 --> 00:57:30,264
It's here.
473
00:57:32,151 --> 00:57:33,775
See?
474
00:57:34,486 --> 00:57:36,693
But why don't they fall off?
475
00:57:38,574 --> 00:57:42,785
When you leave Earth,
you don't fall, you float.
476
00:57:42,870 --> 00:57:46,453
On Earth, a kind of magnet
draws you to the centre.
477
00:57:46,540 --> 00:57:47,916
Sure, but...
478
00:57:48,584 --> 00:57:51,787
...how come the Chinese don't fall off?
479
00:57:58,636 --> 00:58:00,593
Great!
480
00:58:08,437 --> 00:58:10,181
That's terrific, ma'am.
481
00:58:20,241 --> 00:58:22,945
Take off your headphones.
482
00:58:23,035 --> 00:58:24,944
- What'd you say?
- Got a brush?
483
00:58:25,037 --> 00:58:27,872
- No, ma'am.
- Borrow one.
484
00:58:29,416 --> 00:58:31,076
Beat it.
485
00:58:37,633 --> 00:58:39,709
Coming with me later?
486
00:58:40,261 --> 00:58:42,419
I don't feel like it.
487
00:58:44,723 --> 00:58:46,763
Don't be dumb.
488
00:58:51,564 --> 00:58:54,730
You're sore because the gang banned you.
489
00:59:00,197 --> 00:59:01,691
Come in.
490
00:59:03,826 --> 00:59:05,653
Over here.
491
00:59:14,211 --> 00:59:17,248
It's the teacher...
You in love with her?
492
00:59:30,686 --> 00:59:32,892
Come and look.
493
00:59:54,084 --> 01:00:00,087
People on the other side of Earth are
held like this. They walk like we do.
494
01:00:01,091 --> 01:00:03,665
But they see the sky upside down.
495
01:00:03,761 --> 01:00:06,548
For this little man, where's "down"?
496
01:00:15,439 --> 01:00:19,022
Right. And where's the sky?
497
01:00:20,236 --> 01:00:21,350
Here.
498
01:00:38,087 --> 01:00:41,705
So we're all held by this ball... here.
499
01:00:42,925 --> 01:00:46,092
After that, clouds... and empty space.
500
01:00:46,178 --> 01:00:49,843
Then the stars very far away.
501
01:00:50,766 --> 01:00:53,091
That makes us tiny!
502
01:01:01,026 --> 01:01:03,564
Go back to your seat.
503
01:01:16,333 --> 01:01:18,871
What's that? It's neat!
504
01:01:18,961 --> 01:01:20,455
He circles the globe.
505
01:01:20,546 --> 01:01:21,709
What's it for?
506
01:01:24,008 --> 01:01:27,127
- Why doesn't?
- Let someone answer.
507
01:01:27,219 --> 01:01:30,884
- Traction...
- Is it real?
508
01:01:30,973 --> 01:01:33,974
What's gravity, ma'am?
509
01:01:34,059 --> 01:01:36,895
The attraction the Earth exerts.
510
01:01:37,730 --> 01:01:38,892
Coming with me?
511
01:01:38,981 --> 01:01:42,397
- Why'd you bring it?
- To show it to you.
512
01:01:42,484 --> 01:01:46,352
He's upside down.
513
01:01:48,949 --> 01:01:50,147
What're you up to?
514
01:01:50,242 --> 01:01:52,698
Aren't we buddies?
515
01:01:52,786 --> 01:01:56,405
I never had any buddies. Get lost.
516
01:02:08,385 --> 01:02:11,837
Got any envelopes? Give me one...
517
01:02:11,931 --> 01:02:13,674
with the printing gismo.
518
01:02:13,766 --> 01:02:15,094
It's spotted.
519
01:02:15,184 --> 01:02:17,971
Can't you keep anything clean?
520
01:02:19,438 --> 01:02:22,558
I'll dictate.
Don't make any spelling mistakes.
521
01:02:23,776 --> 01:02:27,359
"Dear Principal..."
You can recopy it later.
522
01:02:32,117 --> 01:02:34,822
Keep going.
523
01:02:34,912 --> 01:02:37,284
"The teacher in class 7D...
524
01:02:37,373 --> 01:02:43,458
does dirty things with a student...
after class."
525
01:02:43,546 --> 01:02:46,250
- How's "Valley of the Kings"?
- OK.
526
01:02:47,466 --> 01:02:51,215
- Looks nice.
- It is.
527
01:02:53,764 --> 01:02:56,967
Sign it, "A friend who's on your side."
528
01:03:00,771 --> 01:03:03,523
Shoot and aim without breathing.
529
01:03:05,609 --> 01:03:07,401
Go on.
530
01:03:12,157 --> 01:03:13,984
- What'd you aim at?
- A bottle.
531
01:03:26,172 --> 01:03:28,378
Who taught you how?
532
01:03:28,465 --> 01:03:30,505
My dad. Says I'm a natural.
533
01:03:34,972 --> 01:03:37,973
He's exaggerating... a little.
534
01:03:39,935 --> 01:03:42,307
Put the bottles back up.
535
01:03:44,023 --> 01:03:46,430
Know what I'm gonna do?
536
01:03:47,276 --> 01:03:49,981
Take a sniper's rifle up on the roof...
537
01:03:50,529 --> 01:03:53,199
...and shoot at passers-by.
538
01:03:53,282 --> 01:03:55,239
When the cops come,
539
01:03:55,326 --> 01:03:57,152
I'll pick 'em off one by one.
540
01:03:57,244 --> 01:03:59,071
You're going nuts.
541
01:04:02,291 --> 01:04:04,165
You're right.
542
01:04:04,710 --> 01:04:07,913
How would I get off the roof?
543
01:04:09,465 --> 01:04:11,671
You're a real buddy.
544
01:04:47,044 --> 01:04:48,787
Wait here.
545
01:05:03,102 --> 01:05:04,513
I know you!
546
01:05:05,771 --> 01:05:09,021
- You're Thierry's brother. Where is he?
- The country.
547
01:05:09,108 --> 01:05:10,567
I must see him.
548
01:05:10,651 --> 01:05:12,394
Give me his address.
549
01:05:14,446 --> 01:05:15,561
Why?
550
01:05:16,740 --> 01:05:20,489
We're going to live together,
so I need his address.
551
01:05:20,578 --> 01:05:24,789
Monk Island, at Carneau... in Brittany.
552
01:05:49,815 --> 01:05:52,306
That bitch drives me nuts!
553
01:06:26,143 --> 01:06:27,306
Is he gonna die?
554
01:06:27,394 --> 01:06:30,514
Don't worry, he's always like this.
555
01:06:36,487 --> 01:06:38,776
- We going?
- Wait.
556
01:06:43,077 --> 01:06:45,532
I'll play a little pinball.
557
01:07:10,604 --> 01:07:13,605
That's it. Been nice working with you.
558
01:07:13,691 --> 01:07:15,564
Likewise.
559
01:07:15,651 --> 01:07:18,652
If you've got any more jobs for me...
560
01:07:19,780 --> 01:07:22,900
Sandrine, get us a drink!
561
01:07:23,576 --> 01:07:24,986
Fetch your uncle...
562
01:07:25,077 --> 01:07:27,615
He can drink with us.
563
01:07:37,673 --> 01:07:39,333
What'll you have?
564
01:07:39,425 --> 01:07:40,919
A beer.
565
01:07:42,094 --> 01:07:44,003
- Cute kid.
- Don't touch.
566
01:07:44,638 --> 01:07:45,718
Let her go.
567
01:07:46,515 --> 01:07:48,223
Let her go!
568
01:08:03,490 --> 01:08:06,859
- The old man...
- Help me.
569
01:08:41,529 --> 01:08:46,736
Bash his head in with a bottle.
570
01:08:55,543 --> 01:08:57,915
He's dead.
571
01:09:34,206 --> 01:09:36,614
What's going on?
572
01:09:36,709 --> 01:09:38,915
Shit!
573
01:09:47,344 --> 01:09:49,586
Dump these guys in your car.
574
01:09:49,680 --> 01:09:53,263
- They're not dead?
- No, it's nothing.
575
01:09:56,395 --> 01:09:58,684
Help him, Jean-Roger.
576
01:10:03,152 --> 01:10:04,432
And Grandpa?
577
01:10:10,534 --> 01:10:12,990
The old gent got this out.
578
01:10:13,078 --> 01:10:17,325
He turned a little,
as if he was hesitating...
579
01:10:17,917 --> 01:10:20,704
Then he told me,
580
01:10:20,794 --> 01:10:24,744
"I'm in you, you're in me.
Tell them we're all brothers."
581
01:10:26,050 --> 01:10:29,964
"Pray for me and them." Then he died.
582
01:10:33,307 --> 01:10:35,430
Beat it.
583
01:11:08,217 --> 01:11:13,211
On the palace steps
584
01:11:13,305 --> 01:11:17,683
On the palace steps
585
01:11:17,768 --> 01:11:22,311
Was a very beautiful girl, tra-la
586
01:11:22,398 --> 01:11:27,475
Was a very beautiful girl
587
01:11:27,570 --> 01:11:32,030
She had so many lovers
588
01:11:32,116 --> 01:11:36,694
She had so many lovers
589
01:11:36,787 --> 01:11:41,366
That she didn't knowwhich to take, tra-la...
590
01:11:41,458 --> 01:11:46,120
She didn't know which to take
591
01:11:46,213 --> 01:11:51,290
A little shoemaker
592
01:11:51,385 --> 01:11:56,213
A little shoemaker
593
01:11:56,307 --> 01:12:01,218
Was the one she chose, tra-la
594
01:12:01,312 --> 01:12:06,519
Was the one she chose
595
01:12:16,202 --> 01:12:20,614
Beauty, if you wanted
596
01:12:20,706 --> 01:12:25,451
Beauty, if you wanted
597
01:12:25,544 --> 01:12:30,420
We could sleep together, tra-la
598
01:12:30,508 --> 01:12:35,169
We could sleep together
599
01:12:35,262 --> 01:12:40,173
In a big square bed
600
01:12:40,267 --> 01:12:45,225
In a big square bed
601
01:12:45,314 --> 01:12:50,309
Covered with white linen, tra-la
602
01:12:50,402 --> 01:12:56,108
Covered with white linen
603
01:13:03,582 --> 01:13:07,746
I'll never learn your waltz, ma'am.
Teach me something else?
604
01:13:07,837 --> 01:13:10,292
What? Rock, and all that?
605
01:13:20,724 --> 01:13:23,346
Leave us for a moment, OK?
606
01:13:50,296 --> 01:13:53,213
A kid playing a joke.
607
01:13:53,299 --> 01:13:56,964
It's from Jean-Roger Roffi.
608
01:13:57,052 --> 01:14:00,137
A very dangerous letter.
609
01:14:19,241 --> 01:14:23,073
KEEP IT UP AND YOU'LL DIE, BITCH!
610
01:14:29,960 --> 01:14:32,167
Still here?
611
01:14:32,338 --> 01:14:34,544
Run along, kid.
612
01:14:38,594 --> 01:14:40,633
Move, I said!
613
01:14:41,889 --> 01:14:44,047
Can I come in the evening?
614
01:14:49,146 --> 01:14:51,388
Not for a while.
615
01:14:53,651 --> 01:14:56,901
I forgot my things. Can I go get them?
616
01:16:42,551 --> 01:16:44,840
Let me go up with you.
617
01:16:47,181 --> 01:16:48,509
I must see him alone.
618
01:17:31,433 --> 01:17:32,844
We're gonna have a ball.
619
01:17:41,569 --> 01:17:44,190
We've got a chick for you.
620
01:17:51,036 --> 01:17:52,780
Come on.
621
01:17:52,872 --> 01:17:55,327
Which one do you want?
622
01:17:57,001 --> 01:17:59,622
Don't you like them?
623
01:17:59,712 --> 01:18:02,381
You have to show us you're a man.
624
01:18:04,884 --> 01:18:09,131
At the end of the street...
my brother's girl.
625
01:18:10,681 --> 01:18:11,844
She's pretty?
626
01:18:13,058 --> 01:18:15,384
In the street.
627
01:18:15,477 --> 01:18:17,719
OK. Let these two go.
628
01:18:34,622 --> 01:18:37,195
You're all I ever had, Superman.
629
01:18:45,341 --> 01:18:47,417
Superman!
630
01:18:47,510 --> 01:18:49,716
Come back!
631
01:18:59,271 --> 01:19:01,893
You chose to be a slave...
632
01:19:03,150 --> 01:19:05,606
...all your life.
633
01:19:06,487 --> 01:19:11,612
Remember, all there is
at the end is that big black hole.
634
01:19:18,666 --> 01:19:24,419
You're right, she's beautiful.
You want her? Take her.
635
01:19:27,007 --> 01:19:29,130
Lie down!
636
01:19:30,719 --> 01:19:33,045
See? She turns you on.
637
01:20:04,795 --> 01:20:07,416
Go to it, Jean-Roger.
638
01:20:07,506 --> 01:20:09,997
She's a hot one.
639
01:20:15,639 --> 01:20:17,347
Superman!
640
01:20:23,230 --> 01:20:24,345
Come back!
641
01:20:25,774 --> 01:20:28,230
Jean-Roger!
642
01:20:42,458 --> 01:20:44,166
Go bust his head!
643
01:20:46,295 --> 01:20:47,920
Stop!
644
01:20:58,933 --> 01:21:00,759
See what he did?
645
01:21:03,979 --> 01:21:06,305
He needs a good lesson...
646
01:21:07,149 --> 01:21:10,269
...so when he comes to
he won't do it again.
647
01:21:11,237 --> 01:21:13,028
We'll light a bonfire.
648
01:21:13,113 --> 01:21:15,023
Bring him along.
649
01:22:09,211 --> 01:22:11,085
Forget it.
650
01:22:13,799 --> 01:22:15,543
We'll work him over.
651
01:22:16,760 --> 01:22:19,086
You three, come here.
652
01:22:22,975 --> 01:22:25,217
Go on.
653
01:22:37,823 --> 01:22:40,445
Anybody touches my son gets massacred!
654
01:22:41,744 --> 01:22:42,942
Scatter!
655
01:23:02,932 --> 01:23:04,509
You OK?
656
01:23:08,020 --> 01:23:10,476
Beat it. I'll join you.
657
01:23:42,805 --> 01:23:45,047
Come here, you!
658
01:24:21,927 --> 01:24:24,253
Get down!
659
01:24:25,848 --> 01:24:27,128
Stay right there!
660
01:24:30,853 --> 01:24:32,845
Put that down!
661
01:25:13,020 --> 01:25:15,345
Shit, he'll kill me!
662
01:25:17,566 --> 01:25:19,808
Now what do we do?
663
01:25:58,899 --> 01:26:02,185
Why don't you do a miracle?
You do, sometimes.
664
01:26:23,424 --> 01:26:27,291
Hide the stiffs, then we'll split.
665
01:26:27,386 --> 01:26:29,628
You come too.
666
01:26:31,140 --> 01:26:34,176
I'll join you later. Go on, split.
667
01:26:34,268 --> 01:26:35,548
So? What do we do?
668
01:26:35,644 --> 01:26:38,314
He's flipped. Let's go.
669
01:26:46,405 --> 01:26:48,362
Hey, bird...
670
01:28:46,901 --> 01:28:49,356
Why no miracle?
671
01:28:57,369 --> 01:28:59,991
Behind the big doors of light...
672
01:29:04,210 --> 01:29:07,127
...l'll be with Superman again.
673
01:29:07,213 --> 01:29:09,371
And Grandma.
674
01:29:09,465 --> 01:29:11,707
Can I kiss her?
675
01:30:37,219 --> 01:30:39,046
What's new, Samira?
676
01:30:39,138 --> 01:30:43,136
I'm in a bookkeeping course. I like it.
677
01:30:43,225 --> 01:30:45,017
- You're OK, then?
- Great.
678
01:30:45,102 --> 01:30:47,178
You're teaching French now?
679
01:30:47,271 --> 01:30:49,513
I was trained for that.
680
01:30:51,108 --> 01:30:54,275
The janitor asked me to give you this.
681
01:31:10,002 --> 01:31:11,829
I hope you're alright,
682
01:31:11,921 --> 01:31:17,507
not having too hard a timewith trouble-makers like me.
683
01:31:17,593 --> 01:31:21,543
Everyone's nice here.
684
01:31:21,639 --> 01:31:25,968
I go to school,and I've got doctors I just talk to.
685
01:31:26,560 --> 01:31:31,851
Sometimes I'm bored, kind of sad.
686
01:31:31,941 --> 01:31:36,603
But I want to use this ballpointto talk about something else.
687
01:31:36,695 --> 01:31:38,605
I think about it all the time
688
01:31:38,697 --> 01:31:41,698
but I can't tell anybody.
689
01:31:43,035 --> 01:31:48,539
Remember, last year,when my friend Bruno went away?
690
01:31:48,624 --> 01:31:54,745
I'm sure I heard him talk to a ladyno one saw.
691
01:31:55,339 --> 01:31:59,289
He came over to me with the lady.
692
01:31:59,385 --> 01:32:02,054
He had his canary on his shoulder.
693
01:32:02,137 --> 01:32:03,929
I was scared.
694
01:32:06,976 --> 01:32:11,887
I'm sure I'd shot the canaryand it was dead,
695
01:32:11,981 --> 01:32:16,025
yet I saw it on his shoulder, singing.
696
01:32:16,110 --> 01:32:20,238
Bruno pointed to a star and said,
697
01:32:20,322 --> 01:32:24,949
"I'm going up there.I'll seem dead, but I won't be. "
698
01:32:25,035 --> 01:32:28,867
"I can't take my body along.It's too heavy. "
699
01:32:30,583 --> 01:32:35,541
He kissed me,and pointed to his star again.
700
01:32:35,629 --> 01:32:37,622
Then he went away.
701
01:32:40,342 --> 01:32:45,170
I must have dreamed it.I'd drunk a lot that night.
702
01:32:45,264 --> 01:32:50,056
But I often look at the starand hope he comes back soon.
703
01:32:50,144 --> 01:32:53,892
I'm sorry for everything I did to you.
704
01:32:53,981 --> 01:32:58,892
Lots of hugs and kisses. Respectfully.
705
01:32:59,570 --> 01:33:02,275
If you want, write to me here:
706
01:33:02,364 --> 01:33:06,409
Jean-Roger Roffi.Juvenile Section, Fleury Prison.
707
01:33:06,493 --> 01:33:11,155
Poplar Avenue, Fleury-Merogis.
47988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.