All language subtitles for De bruit et de fureur 1988 720p - AHB.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,489 --> 00:00:44,818 SOUND AND FURY 2 00:01:13,397 --> 00:01:17,477 "Blood hath been shed ere now, i' the olden time, 3 00:01:17,568 --> 00:01:20,984 ere human statute purged the gentle weal." 4 00:01:39,590 --> 00:01:43,290 HOME: 7 YURI GAGARIN ST. LA NOUE APARTMENTS 5 00:01:51,143 --> 00:01:54,263 It's OK, Superman, we're home. 6 00:02:22,800 --> 00:02:24,080 Mrs Scamperle? 7 00:02:24,176 --> 00:02:28,506 Hi, Bruno. Your mother gave me something for you. 8 00:02:28,597 --> 00:02:31,088 15th floor, number 152. 9 00:02:31,183 --> 00:02:34,054 - Cute canary. What's its name? - Superman. 10 00:02:35,813 --> 00:02:38,897 The elevators aren't working. 11 00:02:43,946 --> 00:02:46,235 Somebody set the doormat on fire! 12 00:02:46,323 --> 00:02:47,818 Get some water! 13 00:02:51,579 --> 00:02:55,363 - The doormat's on fire! - Yours too? 14 00:02:57,459 --> 00:02:59,950 An arsonist! 15 00:03:06,552 --> 00:03:08,461 Fire! 16 00:03:15,603 --> 00:03:18,604 Lemme go, you bastard! 17 00:03:18,689 --> 00:03:22,521 Hot-shit janitor! My pop'll murder you! 18 00:03:22,610 --> 00:03:24,436 Nobody pushes me around. 19 00:03:24,528 --> 00:03:25,987 Let go of him. 20 00:03:26,071 --> 00:03:29,690 You his dad? Know what your lousy kid did? 21 00:03:29,783 --> 00:03:31,527 He slugged me. 22 00:03:41,921 --> 00:03:44,328 No one hits my son. 23 00:03:51,138 --> 00:03:53,178 Except me. 24 00:04:00,272 --> 00:04:04,981 Bug me or my family and you'll be sorry you were born. 25 00:04:05,069 --> 00:04:07,441 Now beat it! 26 00:04:40,938 --> 00:04:44,058 WELCOME, DARLING 27 00:05:12,553 --> 00:05:13,668 Bruno? 28 00:05:13,762 --> 00:05:15,257 Hi, Mom. 29 00:05:15,347 --> 00:05:20,555 I see you found your way alone. I couldn't come. 30 00:05:20,644 --> 00:05:22,637 Lots of people at the funeral? 31 00:05:22,730 --> 00:05:24,936 Not many. 32 00:05:25,024 --> 00:05:28,938 You'll be happy with me. We'll be together, 33 00:05:29,028 --> 00:05:31,186 even if I'm not there much. 34 00:05:33,073 --> 00:05:34,568 Are you sad? 35 00:05:34,658 --> 00:05:36,947 No. Where'll I sleep? 36 00:05:37,036 --> 00:05:39,574 At the end of the hall. 37 00:05:39,663 --> 00:05:42,997 I left money under the TV. Buy some food. 38 00:05:43,083 --> 00:05:48,244 I won't be home tonight. I'm working to get us out of that dump. 39 00:05:48,339 --> 00:05:51,624 Bye, darling, I love you. 40 00:05:53,511 --> 00:05:57,295 And ride along the Seine 41 00:05:57,389 --> 00:06:04,222 Into the park at Vincennes 42 00:06:04,313 --> 00:06:08,726 Toward my happy suburban home 43 00:06:08,817 --> 00:06:12,732 Where my mother's waiting 44 00:06:12,821 --> 00:06:16,902 With tears in her eyes 45 00:06:16,992 --> 00:06:20,693 And joy in her heart 46 00:06:20,788 --> 00:06:24,073 God, how nice everyone is 47 00:06:24,250 --> 00:06:27,832 God, life's full of smiles 48 00:06:27,920 --> 00:06:29,794 Thank you, God 49 00:06:29,880 --> 00:06:34,957 God, thanks for being here 50 00:06:36,053 --> 00:06:39,303 It must be a dream 51 00:06:40,349 --> 00:06:43,433 I see the Isle of Love... 52 00:07:58,844 --> 00:08:01,133 Didn't bring your school bag? 53 00:08:01,222 --> 00:08:03,298 I forgot it. 54 00:08:05,768 --> 00:08:10,228 You're behind a bit in school... 55 00:08:11,148 --> 00:08:15,098 ...so we're putting you in 7th grade. 56 00:08:15,194 --> 00:08:17,767 An experimental class. 57 00:08:19,532 --> 00:08:23,031 In a month or two, 58 00:08:23,118 --> 00:08:26,867 if you catch up, we'll switch you. 59 00:08:28,415 --> 00:08:33,658 You'll have only one teacher, except for English. 60 00:08:33,754 --> 00:08:38,250 She's a very nice lady. 61 00:08:58,070 --> 00:09:00,478 Shut up, it's the principal! 62 00:09:12,751 --> 00:09:16,286 Here's a new classmate, Bruno Scamperle. 63 00:09:17,673 --> 00:09:19,666 I'm relying on you 64 00:09:19,758 --> 00:09:22,047 to show him the ropes. 65 00:09:27,141 --> 00:09:30,344 He forgot his pencils and notebook. 66 00:09:30,436 --> 00:09:35,513 I hope someone will lend him what he needs. 67 00:09:35,608 --> 00:09:37,399 By the way... 68 00:09:38,027 --> 00:09:43,614 ...quiet down a bit. You bother the other kids. 69 00:09:50,623 --> 00:09:53,493 Bruno, go sit beside Nelly. 70 00:09:53,584 --> 00:09:55,790 Nelly, tell him what to do 71 00:09:55,878 --> 00:09:57,917 and what stuff he needs. 72 00:09:58,005 --> 00:09:59,748 Sit down. 73 00:10:02,927 --> 00:10:03,958 Got a pen? 74 00:10:04,845 --> 00:10:05,924 Here. 75 00:10:06,597 --> 00:10:11,555 Samira, Kalila, Karim, give out the math problems. 76 00:10:12,603 --> 00:10:14,928 - Need the jacket? - I'm cold. 77 00:10:15,022 --> 00:10:17,691 - It's so sunny. - I want it on. 78 00:10:17,775 --> 00:10:20,480 - Samy, where's your gear? - I don't have it, ma'am. 79 00:10:20,569 --> 00:10:22,147 You lend him some. 80 00:10:22,238 --> 00:10:28,192 OK, a notebook... No, I'll write it down. There're problems. 81 00:10:34,750 --> 00:10:37,323 - Drop dead! - I'll get you, bitch! 82 00:10:37,419 --> 00:10:40,290 Quit bugging me! 83 00:10:40,381 --> 00:10:42,919 - What's going on? - He swiped my pen. 84 00:10:43,008 --> 00:10:45,167 - I borrowed it. - Sit down. 85 00:10:45,261 --> 00:10:47,549 - Now my stuff's gone. - I'm no dummy. 86 00:10:47,638 --> 00:10:50,425 - Where's yours? - I don't have 'em. 87 00:10:50,516 --> 00:10:53,719 - He keeps things. - Borrow what you need. 88 00:10:53,811 --> 00:10:56,728 Do your math problems. 89 00:11:16,500 --> 00:11:18,208 Can I sit here a second, Nelly? 90 00:11:23,048 --> 00:11:26,417 - What do you see? - Nothing, ma'am. 91 00:11:26,510 --> 00:11:28,835 Know what this says? 92 00:11:30,973 --> 00:11:32,633 Understand it? 93 00:11:33,309 --> 00:11:35,764 Re-read the first sentence. 94 00:11:37,771 --> 00:11:39,182 "Luke, 95 00:11:39,273 --> 00:11:41,312 Patrick, 96 00:11:41,400 --> 00:11:43,772 Oliver and Philip... 97 00:11:43,861 --> 00:11:49,068 decide to... effectuate 98 00:11:49,158 --> 00:11:50,438 a... series of... 99 00:11:50,534 --> 00:11:57,533 laps... around... the... school yard." 100 00:11:57,625 --> 00:11:59,000 Well? 101 00:12:00,252 --> 00:12:01,996 What's "effectuate" mean? 102 00:12:02,087 --> 00:12:03,546 "To do." 103 00:12:07,760 --> 00:12:10,251 It's four guys running in the yard. 104 00:12:10,346 --> 00:12:12,753 OK, keep going. 105 00:12:29,240 --> 00:12:31,813 Ma'am, I need some help. 106 00:12:33,661 --> 00:12:37,990 Swipe her dough or you won't get a blow-job. 107 00:12:38,082 --> 00:12:39,457 I'll bust your head! 108 00:12:39,542 --> 00:12:41,581 Cut the crap. 109 00:12:57,309 --> 00:12:58,934 What're you doing? 110 00:12:59,019 --> 00:13:02,056 He wouldn't lend me his pen. 111 00:13:02,147 --> 00:13:05,232 So now you have one. Back to your seat. 112 00:13:10,155 --> 00:13:13,939 It didn't work. Next time it will. 113 00:13:14,034 --> 00:13:15,908 Come on. 114 00:13:24,503 --> 00:13:26,875 Whaddya want? 115 00:13:27,506 --> 00:13:29,831 Hey, guys, get in front of me... 116 00:13:29,925 --> 00:13:32,001 So teacher can't see us. 117 00:13:37,099 --> 00:13:39,175 Go on, take it. 118 00:13:45,107 --> 00:13:47,479 - Not here. - Tonight, in the basement? 119 00:13:51,780 --> 00:13:54,402 DARLING, DO THE DISHES AND IRONING. ALL MY LOVE. 120 00:13:54,491 --> 00:13:56,034 GO TO SCHOOL. 121 00:13:56,118 --> 00:13:58,692 DEAREST, DO YOUR HOMEWORK. KISSES, MOM. 122 00:14:13,344 --> 00:14:14,624 So long, Superman. 123 00:14:28,776 --> 00:14:30,899 Hey, Scamper! 124 00:14:41,330 --> 00:14:42,955 What're you doing? 125 00:14:43,040 --> 00:14:44,451 You're not blind. 126 00:14:44,542 --> 00:14:45,573 Is it yours? 127 00:15:09,608 --> 00:15:11,815 - Get on the back. - Where to? 128 00:15:11,902 --> 00:15:15,236 The cellar, to wait for Maria, have some laughs. 129 00:15:49,023 --> 00:15:50,814 Come on. 130 00:15:50,900 --> 00:15:52,014 Scared? 131 00:16:01,118 --> 00:16:03,194 The girl from class! 132 00:16:31,482 --> 00:16:33,225 Bitch! 133 00:16:53,337 --> 00:16:56,373 Look what I found on him, Mina. 134 00:16:57,091 --> 00:16:58,087 Do we cut him? 135 00:17:00,928 --> 00:17:05,506 You're on our turf. You gotta pay for that. 136 00:17:15,860 --> 00:17:19,442 I did what you wanted. 137 00:17:20,197 --> 00:17:21,478 Satisfied? 138 00:17:26,036 --> 00:17:28,574 Read your composition to us? 139 00:17:30,666 --> 00:17:34,415 "I spent the best years of my youth at the CAB." 140 00:17:34,503 --> 00:17:38,038 "That means Children's Aid Bureau." 141 00:17:38,132 --> 00:17:42,545 "It's for kids with family problems... like me." 142 00:17:42,636 --> 00:17:47,547 "CAB kids are supposed to be thugs, 143 00:17:47,641 --> 00:17:49,717 thieves and outlaws." 144 00:17:49,810 --> 00:17:57,023 "I think they're just unhappy kids... because of their parents... like me." 145 00:17:57,109 --> 00:18:00,443 "A boy once arrived at the CAB... 146 00:18:00,529 --> 00:18:03,364 with a canary he'd found." 147 00:18:03,449 --> 00:18:07,233 "Everyone said the canary was a jinx. 148 00:18:07,328 --> 00:18:10,198 But the boy kept it." 149 00:18:10,289 --> 00:18:13,160 "One night he gave me his bird." 150 00:18:13,250 --> 00:18:16,370 "With everyone asleep, 151 00:18:16,462 --> 00:18:22,002 he stole a knife and killed himself with it in the john." 152 00:18:22,092 --> 00:18:24,797 "To save the bird's life, 153 00:18:24,887 --> 00:18:29,134 I protected it and put it in another cage. " 154 00:18:29,225 --> 00:18:33,353 "Sometimes I let him fly around the house. " 155 00:18:33,437 --> 00:18:38,894 "I feed him. He sings for me and loves me. I love him, too. " 156 00:18:38,984 --> 00:18:43,397 "Sometimes he takes other forms and does miracles for me. " 157 00:18:43,489 --> 00:18:48,447 "Nobody believes that, so I shut up about it. " 158 00:18:58,921 --> 00:19:00,914 Like the bike? 159 00:19:01,423 --> 00:19:04,674 - I can change it. - This one's fine. 160 00:19:05,427 --> 00:19:08,547 - That your dog? - No, but it follows me. 161 00:19:08,806 --> 00:19:10,763 Let's see. 162 00:19:12,852 --> 00:19:15,307 Here, Fido. 163 00:19:18,399 --> 00:19:20,890 That's great. Wait. 164 00:19:25,406 --> 00:19:27,149 What're you doing? 165 00:19:27,241 --> 00:19:29,150 We'll have some fun. 166 00:19:35,291 --> 00:19:36,156 Jerk! 167 00:19:49,638 --> 00:19:51,512 You nuts? 168 00:19:57,146 --> 00:19:59,185 What's got into you? 169 00:20:03,861 --> 00:20:05,900 I don't like you to hurt animals! 170 00:20:05,988 --> 00:20:07,363 I'm not hurting you. 171 00:20:07,448 --> 00:20:09,524 I just don't like it. 172 00:20:09,783 --> 00:20:11,610 You're weird. 173 00:20:18,000 --> 00:20:19,459 Let's have a laugh. 174 00:20:20,252 --> 00:20:24,464 Over there... Those two aren't animals. 175 00:21:41,166 --> 00:21:43,836 Hey, your ass is on fire! 176 00:21:43,919 --> 00:21:46,589 Little creeps! 177 00:22:39,892 --> 00:22:42,015 Will your folks mind? 178 00:23:14,635 --> 00:23:17,552 Gotcha! 179 00:23:20,558 --> 00:23:23,927 Never forget. Always stay on your toes. 180 00:23:24,019 --> 00:23:28,397 Dad's strict, but he teaches you what life's about. 181 00:23:34,864 --> 00:23:36,062 Wanna see a movie? 182 00:23:57,094 --> 00:23:59,799 - Hi, Unc. - Marcel here? 183 00:24:01,223 --> 00:24:03,216 Hi, little brother. 184 00:24:04,185 --> 00:24:07,351 You don't look happy. 185 00:24:07,438 --> 00:24:10,392 What're you sulking about? Come and practice. 186 00:24:10,482 --> 00:24:13,436 Jean-Roger, kiss your uncle! 187 00:24:16,447 --> 00:24:18,155 Come on! 188 00:24:20,326 --> 00:24:22,318 Hi, Unc. 189 00:24:23,454 --> 00:24:25,411 Great jacket. 190 00:24:25,915 --> 00:24:28,156 You're just in time. 191 00:24:29,835 --> 00:24:32,160 Come and practice. 192 00:24:39,845 --> 00:24:41,838 Pop, can I... 193 00:24:46,644 --> 00:24:48,720 Get lost. 194 00:24:57,112 --> 00:24:59,485 What's eating you today? 195 00:24:59,573 --> 00:25:01,447 Someone swiped my car. 196 00:25:01,534 --> 00:25:04,155 Your old Volvo? I'll get you a new one. 197 00:25:04,245 --> 00:25:07,495 It wasn't the old Volvo. 198 00:25:07,581 --> 00:25:10,368 I palmed that off on some sucker. 199 00:25:10,459 --> 00:25:13,294 I bought a brand-new BMW. 200 00:25:13,379 --> 00:25:16,296 If I catch the bastard who stole it... 201 00:25:20,928 --> 00:25:23,004 What licence number? 202 00:25:23,097 --> 00:25:26,680 252O WWA 93. 203 00:25:30,354 --> 00:25:34,731 What's got into you? You gone nuts? 204 00:25:41,574 --> 00:25:43,151 OK? 205 00:25:56,463 --> 00:25:58,789 You swiped it? 206 00:26:01,427 --> 00:26:04,547 Why didn't you tell me you bought new wheels? 207 00:26:12,646 --> 00:26:14,686 Let's play pinball. 208 00:26:19,904 --> 00:26:21,398 Move your ass! 209 00:26:22,615 --> 00:26:24,691 Aim for the feathers. 210 00:26:27,203 --> 00:26:28,531 You missed! 211 00:26:35,377 --> 00:26:36,955 You OK, Grandpa? 212 00:26:45,763 --> 00:26:47,839 Want anything? 213 00:26:50,184 --> 00:26:51,975 You in pain? 214 00:26:55,397 --> 00:26:58,019 Only Mom can understand him. 215 00:26:59,401 --> 00:27:01,145 What's he got? 216 00:27:01,237 --> 00:27:05,151 It's his throat. He can drink a little, that's all. 217 00:27:07,785 --> 00:27:10,074 Looks like he's melting away. 218 00:27:11,163 --> 00:27:13,120 Why isn't he in a hospital? 219 00:27:13,207 --> 00:27:16,161 Dad wants him with us. 220 00:27:57,168 --> 00:27:58,792 Shit! 221 00:27:58,878 --> 00:28:03,255 Talk about a screwball family! 222 00:28:03,340 --> 00:28:07,420 Frankly, I've had it! 223 00:28:07,511 --> 00:28:11,260 I'll tell the janitor! Bastards! 224 00:28:13,934 --> 00:28:15,927 I'm moving out of here! 225 00:28:17,229 --> 00:28:20,064 Sandrine, bring your ma! 226 00:28:20,149 --> 00:28:24,443 So pull a gun, go ahead... 227 00:28:24,528 --> 00:28:27,066 Oh, no! My new hair-dryer! 228 00:28:27,156 --> 00:28:32,696 Work all day and come home to this mess! It's too much! 229 00:28:32,786 --> 00:28:35,491 Sure, go on and laugh, Very clever! 230 00:28:35,581 --> 00:28:37,372 Idiots! 231 00:28:41,086 --> 00:28:42,249 Here. 232 00:28:42,338 --> 00:28:44,829 Your daughter's a knock-out. 233 00:28:44,924 --> 00:28:49,253 Watch out, she's taboo. Come here. 234 00:28:50,471 --> 00:28:52,380 I've big got plans for her. 235 00:28:54,808 --> 00:28:57,893 You're not gonna soil her! 236 00:28:57,978 --> 00:29:01,597 And you can plug this hole yourself! 237 00:29:03,400 --> 00:29:05,689 Damn bitch! 238 00:29:10,449 --> 00:29:14,529 I'm sick of her. Let's go to your place. Take the Winchester. 239 00:29:14,620 --> 00:29:16,577 Alright. 240 00:29:16,789 --> 00:29:18,616 Thierry! 241 00:29:24,630 --> 00:29:27,547 If you're a man like your dad, come shoot with us. 242 00:29:27,633 --> 00:29:29,709 I'm sick of your crap. 243 00:29:37,059 --> 00:29:38,933 How about this brat! 244 00:29:39,019 --> 00:29:41,345 He's changed. 245 00:29:41,438 --> 00:29:43,764 Give us a blast. 246 00:29:47,152 --> 00:29:48,860 Here. 247 00:29:53,909 --> 00:29:58,322 He's got a job, stopped drinking and smoking. 248 00:29:59,331 --> 00:30:02,617 Know why? 249 00:30:02,710 --> 00:30:04,749 For a broad. 250 00:30:05,629 --> 00:30:08,167 Who also works. 251 00:30:10,801 --> 00:30:12,130 My son! 252 00:30:12,219 --> 00:30:14,757 Admit it, he's your favourite. 253 00:30:16,599 --> 00:30:17,974 Hey, asshole, 254 00:30:18,058 --> 00:30:23,016 I hope you at least fuck the chick after work! 255 00:30:26,609 --> 00:30:28,103 Here. 256 00:30:37,244 --> 00:30:39,451 Now come on with us. 257 00:30:39,830 --> 00:30:41,657 Look at yourself! 258 00:30:43,167 --> 00:30:45,574 Look at all of you! 259 00:30:45,669 --> 00:30:48,540 If I stay here I'll kill myself! 260 00:30:51,592 --> 00:30:53,631 Out of my way, lush! 261 00:30:54,178 --> 00:30:57,761 I'll kill myself! That what you want? I'll kill myself! 262 00:30:57,848 --> 00:30:59,473 I'll whip him! 263 00:30:59,558 --> 00:31:03,223 You down there, assholes, you're all gonna die! 264 00:31:03,312 --> 00:31:04,854 Dumb bastards... 265 00:31:04,939 --> 00:31:08,224 I'm gonna jump, assholes! 266 00:31:12,988 --> 00:31:14,815 Ah, shit! 267 00:31:23,415 --> 00:31:25,871 Take the guns. We're going. 268 00:31:30,923 --> 00:31:32,631 You, go home. 269 00:31:40,599 --> 00:31:44,514 DARLING: DON'T EXPECT ME TONIGHT. GO TO SCHOOL, LOVE, MOM 270 00:31:44,603 --> 00:31:47,094 REMEMBER HOMEWORK, DINNER, BED. KISSES, MOM 271 00:31:47,189 --> 00:31:48,304 Hungry, Superman? 272 00:34:13,127 --> 00:34:16,211 - Get ready. - With what? 273 00:34:16,297 --> 00:34:18,088 Maigret and the Tramp. 274 00:34:18,174 --> 00:34:21,792 - I don't have it. - Read it with your neighbour. 275 00:34:23,095 --> 00:34:26,546 Pages 81, 82, 83... 276 00:34:26,640 --> 00:34:31,765 Read them to yourselves, then I'll ask questions. 277 00:34:35,191 --> 00:34:38,606 - This isn't your seat. - He doesn't have his book. 278 00:34:38,694 --> 00:34:40,900 After the lesson, go back to your seat. 279 00:34:40,988 --> 00:34:43,479 Jean-Roger, wake up! 280 00:34:43,574 --> 00:34:45,863 You're not here to sleep. 281 00:34:47,036 --> 00:34:51,199 It's my job to make you work. If you don't, I'll punish you. 282 00:34:51,290 --> 00:34:54,991 No lousy teacher orders me around! 283 00:34:56,879 --> 00:34:59,370 You've got no right to slap me, bitch! 284 00:34:59,465 --> 00:35:02,585 Take it easy. Sit down. 285 00:35:29,828 --> 00:35:33,244 - Bruno, what're you doing? - I'm a copycat. 286 00:35:33,332 --> 00:35:38,327 You mean if Jean-Roger jumps out a window, you will too? 287 00:35:38,420 --> 00:35:42,714 Great idea. I'll jump out and you all follow. 288 00:36:06,949 --> 00:36:08,360 Revolution! 289 00:37:26,195 --> 00:37:27,855 Is everyone out? 290 00:37:27,947 --> 00:37:29,489 Just about. 291 00:37:29,573 --> 00:37:32,111 Bruno, out you go. 292 00:37:36,705 --> 00:37:40,917 - And the case worker? - On her way. She's a bit late. 293 00:37:43,379 --> 00:37:45,834 You stay right here. 294 00:37:46,799 --> 00:37:48,875 If I want. 295 00:38:15,828 --> 00:38:19,695 Sir, I've had enough of Jean-Roger Roffi. 296 00:38:19,790 --> 00:38:21,249 Call a board meeting. 297 00:38:21,333 --> 00:38:23,871 I want him expelled. 298 00:38:24,712 --> 00:38:26,170 Not before he's 16. 299 00:38:26,255 --> 00:38:28,331 I have to put up with him? 300 00:38:28,424 --> 00:38:31,211 I didn't make the law. 301 00:38:31,302 --> 00:38:33,709 Can't we exchange him? 302 00:38:33,804 --> 00:38:36,011 With the other district school? 303 00:38:36,098 --> 00:38:37,972 They'd never accept 304 00:38:38,058 --> 00:38:40,217 anyone in the Roffi family. 305 00:38:40,311 --> 00:38:42,054 Suspend him for a week? 306 00:38:42,146 --> 00:38:46,393 We'd have to make a written request. 307 00:38:46,483 --> 00:38:50,730 I don't want the Superintendent in all this. 308 00:38:52,239 --> 00:38:55,157 One day, two at the most... 309 00:38:55,242 --> 00:38:56,736 That's the best thing. 310 00:38:56,827 --> 00:39:01,204 I did you a favour taking this class. If I'd known... 311 00:39:09,215 --> 00:39:13,378 Principal, Assistant, Miss... 312 00:39:13,469 --> 00:39:15,508 Sorry I'm late. 313 00:39:20,809 --> 00:39:24,724 - What are you proposing? - A two-day suspension 314 00:39:24,813 --> 00:39:27,055 to start with. 315 00:39:28,859 --> 00:39:33,272 He'll just hang out with the local gangs. 316 00:39:37,576 --> 00:39:41,740 That's a police problem, not mine. 317 00:39:41,830 --> 00:39:44,238 What can the police do? 318 00:39:44,333 --> 00:39:47,749 So I have to keep him but not punish him? 319 00:39:49,421 --> 00:39:51,081 Alright. 320 00:39:53,384 --> 00:39:57,168 I'll see what I can do with the family. 321 00:40:36,093 --> 00:40:38,086 Anybody home? 322 00:40:41,807 --> 00:40:44,132 May I come in? 323 00:40:48,189 --> 00:40:50,810 KILL THE CASE WORKER 324 00:40:59,491 --> 00:41:03,240 What kinda shit you handing us, bitch? 325 00:41:04,496 --> 00:41:09,158 If you come back here or try to bug us... 326 00:41:10,961 --> 00:41:13,203 ...you'll be sorry you were born. 327 00:41:14,548 --> 00:41:16,292 Got that? 328 00:41:17,760 --> 00:41:20,963 Now beat it! 329 00:41:30,314 --> 00:41:31,642 See her face? 330 00:41:35,444 --> 00:41:37,401 What's funny? 331 00:41:40,449 --> 00:41:42,525 Quit laughing. 332 00:41:43,869 --> 00:41:45,992 You too. 333 00:41:58,676 --> 00:42:01,511 Little jerks! 334 00:42:14,024 --> 00:42:16,598 Tomorrow I'll ask questions on the text. 335 00:42:22,241 --> 00:42:25,361 - What's up? - It's time. 3:55 336 00:42:25,452 --> 00:42:27,575 - You wait. - The bell rang. 337 00:42:27,663 --> 00:42:30,866 - It rings at 4pm. - Is that so? 338 00:42:41,510 --> 00:42:46,089 OK, you, a week's suspension starting tomorrow, 339 00:42:46,182 --> 00:42:50,131 but confined to my office doing homework. 340 00:42:51,729 --> 00:42:53,768 The case worker? 341 00:42:53,856 --> 00:42:57,640 She quit. We've no replacement. 342 00:43:01,322 --> 00:43:03,314 You come with me. 343 00:43:07,661 --> 00:43:11,493 At this time of day? I'm splitting. 344 00:43:17,838 --> 00:43:22,381 Take it easy, or I'll make you sorry you were born. 345 00:43:23,093 --> 00:43:24,588 I come here when I want... 346 00:43:25,721 --> 00:43:28,639 ...and I split when I want. 347 00:43:51,872 --> 00:43:54,197 Stay a minute, Bruno? 348 00:43:55,084 --> 00:43:57,575 Find your old notebooks? 349 00:43:57,670 --> 00:43:59,876 Show them to me? 350 00:44:10,850 --> 00:44:15,227 Good! You worked well and got good grades. 351 00:44:18,107 --> 00:44:19,767 What's wrong? 352 00:44:21,193 --> 00:44:22,853 You said I worked well. 353 00:44:22,945 --> 00:44:24,190 So? 354 00:44:27,741 --> 00:44:30,114 I thought I was hopeless. 355 00:44:31,453 --> 00:44:33,280 You did? 356 00:44:34,456 --> 00:44:38,122 You mean it? I'm not hopeless? 357 00:44:38,210 --> 00:44:41,911 How could you think that? 358 00:44:48,679 --> 00:44:50,257 Come and look. 359 00:44:50,764 --> 00:44:53,053 Know what I'd like you to do? 360 00:44:53,142 --> 00:44:56,309 See me after class when the others are gone... 361 00:44:56,395 --> 00:45:00,724 If you haven't understood something, if you want to... 362 00:45:03,360 --> 00:45:07,738 "I learned late to like birds. I regret that." 363 00:45:07,823 --> 00:45:10,990 "But it's alright now. We understand each other." 364 00:45:11,076 --> 00:45:13,912 "They pay no attention to me, nor I to them." 365 00:45:13,996 --> 00:45:16,569 "I watch them, I don't bother them." 366 00:45:16,665 --> 00:45:18,788 "All birds do their best..." 367 00:45:18,876 --> 00:45:22,411 There's a whole part I don't get. Can I go on? 368 00:45:24,423 --> 00:45:27,590 "The birds set an example, the right example, 369 00:45:27,676 --> 00:45:29,420 the birds' example..." 370 00:45:31,138 --> 00:45:34,637 "Example: Birds' feathers, wings, flight." 371 00:45:34,725 --> 00:45:37,975 "Example: Birds' nest, travels and song." 372 00:45:38,103 --> 00:45:42,397 "Example: The beauty of birds. Example: The heart of birds." 373 00:45:42,483 --> 00:45:45,235 "The light of birds." Jacques Prevert. 374 00:45:45,319 --> 00:45:47,442 Alright. 375 00:45:48,364 --> 00:45:50,487 Take your things. It's over. 376 00:46:04,046 --> 00:46:05,754 May I have a flower? 377 00:46:05,840 --> 00:46:07,334 Of course. 378 00:46:12,555 --> 00:46:14,761 You'll spoil it that way. 379 00:46:32,116 --> 00:46:33,396 You coming, ma'am? 380 00:46:54,096 --> 00:46:55,970 Neat movie! 381 00:46:58,142 --> 00:47:02,140 Did Thierry really move out? 382 00:47:04,607 --> 00:47:06,848 Where does he work? 383 00:47:06,942 --> 00:47:08,436 I don't know. 384 00:47:08,527 --> 00:47:12,062 I do. Can we come too? 385 00:47:12,156 --> 00:47:13,401 Let's go. 386 00:47:13,490 --> 00:47:18,485 Come on. I'll show you another one with real murders. 387 00:47:29,465 --> 00:47:30,544 Thierry! 388 00:47:30,633 --> 00:47:32,175 Robinot! 389 00:47:37,348 --> 00:47:39,257 Dumb prick! 390 00:47:41,602 --> 00:47:44,010 Making a fool of himself! 391 00:47:48,817 --> 00:47:51,309 What're you laughing at? 392 00:48:27,648 --> 00:48:29,308 What brings you here? 393 00:48:29,733 --> 00:48:33,731 - What're you doing here? - That's obvious. 394 00:48:33,821 --> 00:48:36,063 Why's she here? 395 00:48:36,156 --> 00:48:38,482 She works for the paper. Thanks to her, 396 00:48:38,576 --> 00:48:41,660 I landed a job in the printing plant. 397 00:48:43,205 --> 00:48:45,412 Know how much I earn? 398 00:48:46,500 --> 00:48:50,450 Twice as much as a factory hand. And I'll get more. 399 00:48:52,464 --> 00:48:55,169 She and I will live there soon. 400 00:49:11,567 --> 00:49:13,773 You stay here. 401 00:49:21,994 --> 00:49:23,951 Why doesn't he talk to me? 402 00:49:24,038 --> 00:49:26,659 Or put his arm around me, like a buddy? 403 00:49:26,749 --> 00:49:29,121 It doesn't matter, forget it. 404 00:49:30,252 --> 00:49:33,752 I don't understand you. I give you plenty of dough. 405 00:49:36,550 --> 00:49:38,839 Think you'll be happier? You won't! 406 00:49:40,638 --> 00:49:43,010 You don't belong with those people. 407 00:49:45,309 --> 00:49:48,927 Once the great lay is over, then what? 408 00:49:49,021 --> 00:49:53,932 Spend your life being bored in a gilded prison... If you're lucky. 409 00:49:54,026 --> 00:49:58,320 I want a quiet life, a good job, decent people's respect. 410 00:49:58,405 --> 00:50:01,075 Like a slave. 411 00:50:01,158 --> 00:50:03,198 All your life. 412 00:50:04,537 --> 00:50:10,990 I saw bodies cut in two, piled up in the mud. 413 00:50:12,795 --> 00:50:18,465 Blinded kids, tortured old crones... 414 00:50:20,302 --> 00:50:22,840 Truckloads of stiffs. 415 00:50:22,930 --> 00:50:26,797 In the army? You never talk about it. 416 00:50:28,310 --> 00:50:30,137 To anybody. 417 00:50:31,355 --> 00:50:35,305 There's no God, no hell, nothing, kid. 418 00:50:37,027 --> 00:50:39,601 Just a big black hole at the end. 419 00:50:41,031 --> 00:50:44,235 It's all a war that never ends. 420 00:50:45,369 --> 00:50:47,362 I won't stick my neck out any more. 421 00:50:49,623 --> 00:50:53,787 I don't want you too, either. Nobody counts but yourself. 422 00:50:53,878 --> 00:50:56,713 Laws are made for jerks. 423 00:50:57,798 --> 00:50:59,921 Do like I do. 424 00:51:00,009 --> 00:51:05,299 Don't aim too high. You'll be rich and free. 425 00:51:05,389 --> 00:51:07,595 By suckering slobs like us? 426 00:51:09,059 --> 00:51:12,891 Use kids, like Mina and the rest of us. 427 00:51:12,980 --> 00:51:15,020 There's no risk for you or them. 428 00:51:15,107 --> 00:51:20,314 Scared of prison? You won't be inside long. 429 00:51:21,238 --> 00:51:22,353 It'd be no worse 430 00:51:22,448 --> 00:51:25,698 than getting up every morning to work in a factory. 431 00:51:25,784 --> 00:51:31,289 But when you get out... you'll have light, 432 00:51:31,373 --> 00:51:33,746 sunshine... 433 00:51:33,834 --> 00:51:37,286 while the other assholes slave their lives away! 434 00:51:38,380 --> 00:51:39,958 Go away... 435 00:51:41,967 --> 00:51:44,541 Try the country for a week or two. 436 00:51:47,181 --> 00:51:49,423 Without the girl. 437 00:51:50,726 --> 00:51:52,932 Think things over. 438 00:51:55,731 --> 00:51:58,222 If he doesn't live with his chick... 439 00:51:59,610 --> 00:52:02,279 ...if he stays with us... 440 00:52:02,363 --> 00:52:04,735 I'll kill him. 441 00:52:29,890 --> 00:52:32,512 You go to school with those jerks? 442 00:52:34,019 --> 00:52:36,178 Let's have some laughs. 443 00:52:36,272 --> 00:52:37,386 Look. 444 00:52:44,280 --> 00:52:46,521 They want Mina's gang. We gotta warn 'em. 445 00:52:56,292 --> 00:52:57,406 Go on, open it. 446 00:52:57,501 --> 00:52:59,079 - What is it? - You'll see. 447 00:54:01,649 --> 00:54:03,059 Stop! 448 00:55:02,960 --> 00:55:06,625 - Everything OK? - Beat it, you. 449 00:55:07,464 --> 00:55:11,130 If we hear you squealed on us, 450 00:55:11,218 --> 00:55:13,341 we'll kill you. 451 00:55:13,429 --> 00:55:15,635 Now scram! 452 00:55:19,643 --> 00:55:22,348 See ya, Scamper. Don't be sore. 453 00:55:29,153 --> 00:55:32,901 Now you gotta prove you're a man. 454 00:55:54,303 --> 00:55:57,754 "I came calmly, an orphan, Rich only in my quiet eyes, 455 00:55:57,848 --> 00:56:02,391 To the men in the great city: They did not find me wise." 456 00:56:02,478 --> 00:56:06,345 "At 2O, a new dismay assailed me, Love, by name." 457 00:56:06,440 --> 00:56:11,149 "Women were beautiful to me: I was not handsome to them." 458 00:56:11,237 --> 00:56:14,937 "Though without country or king, And not very brave 459 00:56:15,032 --> 00:56:18,615 "I wanted to die in the war: Death did not want me." 460 00:56:18,702 --> 00:56:20,197 "Death did not want me." 461 00:56:23,582 --> 00:56:27,960 "Was I born too soon or too late? Why am I in this world?" 462 00:56:28,045 --> 00:56:32,090 "O all of you, my pain is deep-rooted: Pray for poor Gaspard." 463 00:56:32,174 --> 00:56:33,170 Paul Verlaine. 464 00:56:34,552 --> 00:56:36,260 Want to help me? 465 00:56:58,993 --> 00:56:59,906 What keeps 466 00:56:59,994 --> 00:57:01,986 the Chinese from falling off? 467 00:57:02,079 --> 00:57:04,155 What? 468 00:57:04,248 --> 00:57:08,328 Bring me the globe, with the little toy. 469 00:57:16,051 --> 00:57:17,925 What do you want to know? 470 00:57:19,555 --> 00:57:24,466 How do the... Chinese keep from falling off? 471 00:57:24,560 --> 00:57:27,727 China's not in the southern hemisphere. 472 00:57:28,022 --> 00:57:30,264 It's here. 473 00:57:32,151 --> 00:57:33,775 See? 474 00:57:34,486 --> 00:57:36,693 But why don't they fall off? 475 00:57:38,574 --> 00:57:42,785 When you leave Earth, you don't fall, you float. 476 00:57:42,870 --> 00:57:46,453 On Earth, a kind of magnet draws you to the centre. 477 00:57:46,540 --> 00:57:47,916 Sure, but... 478 00:57:48,584 --> 00:57:51,787 ...how come the Chinese don't fall off? 479 00:57:58,636 --> 00:58:00,593 Great! 480 00:58:08,437 --> 00:58:10,181 That's terrific, ma'am. 481 00:58:20,241 --> 00:58:22,945 Take off your headphones. 482 00:58:23,035 --> 00:58:24,944 - What'd you say? - Got a brush? 483 00:58:25,037 --> 00:58:27,872 - No, ma'am. - Borrow one. 484 00:58:29,416 --> 00:58:31,076 Beat it. 485 00:58:37,633 --> 00:58:39,709 Coming with me later? 486 00:58:40,261 --> 00:58:42,419 I don't feel like it. 487 00:58:44,723 --> 00:58:46,763 Don't be dumb. 488 00:58:51,564 --> 00:58:54,730 You're sore because the gang banned you. 489 00:59:00,197 --> 00:59:01,691 Come in. 490 00:59:03,826 --> 00:59:05,653 Over here. 491 00:59:14,211 --> 00:59:17,248 It's the teacher... You in love with her? 492 00:59:30,686 --> 00:59:32,892 Come and look. 493 00:59:54,084 --> 01:00:00,087 People on the other side of Earth are held like this. They walk like we do. 494 01:00:01,091 --> 01:00:03,665 But they see the sky upside down. 495 01:00:03,761 --> 01:00:06,548 For this little man, where's "down"? 496 01:00:15,439 --> 01:00:19,022 Right. And where's the sky? 497 01:00:20,236 --> 01:00:21,350 Here. 498 01:00:38,087 --> 01:00:41,705 So we're all held by this ball... here. 499 01:00:42,925 --> 01:00:46,092 After that, clouds... and empty space. 500 01:00:46,178 --> 01:00:49,843 Then the stars very far away. 501 01:00:50,766 --> 01:00:53,091 That makes us tiny! 502 01:01:01,026 --> 01:01:03,564 Go back to your seat. 503 01:01:16,333 --> 01:01:18,871 What's that? It's neat! 504 01:01:18,961 --> 01:01:20,455 He circles the globe. 505 01:01:20,546 --> 01:01:21,709 What's it for? 506 01:01:24,008 --> 01:01:27,127 - Why doesn't? - Let someone answer. 507 01:01:27,219 --> 01:01:30,884 - Traction... - Is it real? 508 01:01:30,973 --> 01:01:33,974 What's gravity, ma'am? 509 01:01:34,059 --> 01:01:36,895 The attraction the Earth exerts. 510 01:01:37,730 --> 01:01:38,892 Coming with me? 511 01:01:38,981 --> 01:01:42,397 - Why'd you bring it? - To show it to you. 512 01:01:42,484 --> 01:01:46,352 He's upside down. 513 01:01:48,949 --> 01:01:50,147 What're you up to? 514 01:01:50,242 --> 01:01:52,698 Aren't we buddies? 515 01:01:52,786 --> 01:01:56,405 I never had any buddies. Get lost. 516 01:02:08,385 --> 01:02:11,837 Got any envelopes? Give me one... 517 01:02:11,931 --> 01:02:13,674 with the printing gismo. 518 01:02:13,766 --> 01:02:15,094 It's spotted. 519 01:02:15,184 --> 01:02:17,971 Can't you keep anything clean? 520 01:02:19,438 --> 01:02:22,558 I'll dictate. Don't make any spelling mistakes. 521 01:02:23,776 --> 01:02:27,359 "Dear Principal..." You can recopy it later. 522 01:02:32,117 --> 01:02:34,822 Keep going. 523 01:02:34,912 --> 01:02:37,284 "The teacher in class 7D... 524 01:02:37,373 --> 01:02:43,458 does dirty things with a student... after class." 525 01:02:43,546 --> 01:02:46,250 - How's "Valley of the Kings"? - OK. 526 01:02:47,466 --> 01:02:51,215 - Looks nice. - It is. 527 01:02:53,764 --> 01:02:56,967 Sign it, "A friend who's on your side." 528 01:03:00,771 --> 01:03:03,523 Shoot and aim without breathing. 529 01:03:05,609 --> 01:03:07,401 Go on. 530 01:03:12,157 --> 01:03:13,984 - What'd you aim at? - A bottle. 531 01:03:26,172 --> 01:03:28,378 Who taught you how? 532 01:03:28,465 --> 01:03:30,505 My dad. Says I'm a natural. 533 01:03:34,972 --> 01:03:37,973 He's exaggerating... a little. 534 01:03:39,935 --> 01:03:42,307 Put the bottles back up. 535 01:03:44,023 --> 01:03:46,430 Know what I'm gonna do? 536 01:03:47,276 --> 01:03:49,981 Take a sniper's rifle up on the roof... 537 01:03:50,529 --> 01:03:53,199 ...and shoot at passers-by. 538 01:03:53,282 --> 01:03:55,239 When the cops come, 539 01:03:55,326 --> 01:03:57,152 I'll pick 'em off one by one. 540 01:03:57,244 --> 01:03:59,071 You're going nuts. 541 01:04:02,291 --> 01:04:04,165 You're right. 542 01:04:04,710 --> 01:04:07,913 How would I get off the roof? 543 01:04:09,465 --> 01:04:11,671 You're a real buddy. 544 01:04:47,044 --> 01:04:48,787 Wait here. 545 01:05:03,102 --> 01:05:04,513 I know you! 546 01:05:05,771 --> 01:05:09,021 - You're Thierry's brother. Where is he? - The country. 547 01:05:09,108 --> 01:05:10,567 I must see him. 548 01:05:10,651 --> 01:05:12,394 Give me his address. 549 01:05:14,446 --> 01:05:15,561 Why? 550 01:05:16,740 --> 01:05:20,489 We're going to live together, so I need his address. 551 01:05:20,578 --> 01:05:24,789 Monk Island, at Carneau... in Brittany. 552 01:05:49,815 --> 01:05:52,306 That bitch drives me nuts! 553 01:06:26,143 --> 01:06:27,306 Is he gonna die? 554 01:06:27,394 --> 01:06:30,514 Don't worry, he's always like this. 555 01:06:36,487 --> 01:06:38,776 - We going? - Wait. 556 01:06:43,077 --> 01:06:45,532 I'll play a little pinball. 557 01:07:10,604 --> 01:07:13,605 That's it. Been nice working with you. 558 01:07:13,691 --> 01:07:15,564 Likewise. 559 01:07:15,651 --> 01:07:18,652 If you've got any more jobs for me... 560 01:07:19,780 --> 01:07:22,900 Sandrine, get us a drink! 561 01:07:23,576 --> 01:07:24,986 Fetch your uncle... 562 01:07:25,077 --> 01:07:27,615 He can drink with us. 563 01:07:37,673 --> 01:07:39,333 What'll you have? 564 01:07:39,425 --> 01:07:40,919 A beer. 565 01:07:42,094 --> 01:07:44,003 - Cute kid. - Don't touch. 566 01:07:44,638 --> 01:07:45,718 Let her go. 567 01:07:46,515 --> 01:07:48,223 Let her go! 568 01:08:03,490 --> 01:08:06,859 - The old man... - Help me. 569 01:08:41,529 --> 01:08:46,736 Bash his head in with a bottle. 570 01:08:55,543 --> 01:08:57,915 He's dead. 571 01:09:34,206 --> 01:09:36,614 What's going on? 572 01:09:36,709 --> 01:09:38,915 Shit! 573 01:09:47,344 --> 01:09:49,586 Dump these guys in your car. 574 01:09:49,680 --> 01:09:53,263 - They're not dead? - No, it's nothing. 575 01:09:56,395 --> 01:09:58,684 Help him, Jean-Roger. 576 01:10:03,152 --> 01:10:04,432 And Grandpa? 577 01:10:10,534 --> 01:10:12,990 The old gent got this out. 578 01:10:13,078 --> 01:10:17,325 He turned a little, as if he was hesitating... 579 01:10:17,917 --> 01:10:20,704 Then he told me, 580 01:10:20,794 --> 01:10:24,744 "I'm in you, you're in me. Tell them we're all brothers." 581 01:10:26,050 --> 01:10:29,964 "Pray for me and them." Then he died. 582 01:10:33,307 --> 01:10:35,430 Beat it. 583 01:11:08,217 --> 01:11:13,211 On the palace steps 584 01:11:13,305 --> 01:11:17,683 On the palace steps 585 01:11:17,768 --> 01:11:22,311 Was a very beautiful girl, tra-la 586 01:11:22,398 --> 01:11:27,475 Was a very beautiful girl 587 01:11:27,570 --> 01:11:32,030 She had so many lovers 588 01:11:32,116 --> 01:11:36,694 She had so many lovers 589 01:11:36,787 --> 01:11:41,366 That she didn't know which to take, tra-la... 590 01:11:41,458 --> 01:11:46,120 She didn't know which to take 591 01:11:46,213 --> 01:11:51,290 A little shoemaker 592 01:11:51,385 --> 01:11:56,213 A little shoemaker 593 01:11:56,307 --> 01:12:01,218 Was the one she chose, tra-la 594 01:12:01,312 --> 01:12:06,519 Was the one she chose 595 01:12:16,202 --> 01:12:20,614 Beauty, if you wanted 596 01:12:20,706 --> 01:12:25,451 Beauty, if you wanted 597 01:12:25,544 --> 01:12:30,420 We could sleep together, tra-la 598 01:12:30,508 --> 01:12:35,169 We could sleep together 599 01:12:35,262 --> 01:12:40,173 In a big square bed 600 01:12:40,267 --> 01:12:45,225 In a big square bed 601 01:12:45,314 --> 01:12:50,309 Covered with white linen, tra-la 602 01:12:50,402 --> 01:12:56,108 Covered with white linen 603 01:13:03,582 --> 01:13:07,746 I'll never learn your waltz, ma'am. Teach me something else? 604 01:13:07,837 --> 01:13:10,292 What? Rock, and all that? 605 01:13:20,724 --> 01:13:23,346 Leave us for a moment, OK? 606 01:13:50,296 --> 01:13:53,213 A kid playing a joke. 607 01:13:53,299 --> 01:13:56,964 It's from Jean-Roger Roffi. 608 01:13:57,052 --> 01:14:00,137 A very dangerous letter. 609 01:14:19,241 --> 01:14:23,073 KEEP IT UP AND YOU'LL DIE, BITCH! 610 01:14:29,960 --> 01:14:32,167 Still here? 611 01:14:32,338 --> 01:14:34,544 Run along, kid. 612 01:14:38,594 --> 01:14:40,633 Move, I said! 613 01:14:41,889 --> 01:14:44,047 Can I come in the evening? 614 01:14:49,146 --> 01:14:51,388 Not for a while. 615 01:14:53,651 --> 01:14:56,901 I forgot my things. Can I go get them? 616 01:16:42,551 --> 01:16:44,840 Let me go up with you. 617 01:16:47,181 --> 01:16:48,509 I must see him alone. 618 01:17:31,433 --> 01:17:32,844 We're gonna have a ball. 619 01:17:41,569 --> 01:17:44,190 We've got a chick for you. 620 01:17:51,036 --> 01:17:52,780 Come on. 621 01:17:52,872 --> 01:17:55,327 Which one do you want? 622 01:17:57,001 --> 01:17:59,622 Don't you like them? 623 01:17:59,712 --> 01:18:02,381 You have to show us you're a man. 624 01:18:04,884 --> 01:18:09,131 At the end of the street... my brother's girl. 625 01:18:10,681 --> 01:18:11,844 She's pretty? 626 01:18:13,058 --> 01:18:15,384 In the street. 627 01:18:15,477 --> 01:18:17,719 OK. Let these two go. 628 01:18:34,622 --> 01:18:37,195 You're all I ever had, Superman. 629 01:18:45,341 --> 01:18:47,417 Superman! 630 01:18:47,510 --> 01:18:49,716 Come back! 631 01:18:59,271 --> 01:19:01,893 You chose to be a slave... 632 01:19:03,150 --> 01:19:05,606 ...all your life. 633 01:19:06,487 --> 01:19:11,612 Remember, all there is at the end is that big black hole. 634 01:19:18,666 --> 01:19:24,419 You're right, she's beautiful. You want her? Take her. 635 01:19:27,007 --> 01:19:29,130 Lie down! 636 01:19:30,719 --> 01:19:33,045 See? She turns you on. 637 01:20:04,795 --> 01:20:07,416 Go to it, Jean-Roger. 638 01:20:07,506 --> 01:20:09,997 She's a hot one. 639 01:20:15,639 --> 01:20:17,347 Superman! 640 01:20:23,230 --> 01:20:24,345 Come back! 641 01:20:25,774 --> 01:20:28,230 Jean-Roger! 642 01:20:42,458 --> 01:20:44,166 Go bust his head! 643 01:20:46,295 --> 01:20:47,920 Stop! 644 01:20:58,933 --> 01:21:00,759 See what he did? 645 01:21:03,979 --> 01:21:06,305 He needs a good lesson... 646 01:21:07,149 --> 01:21:10,269 ...so when he comes to he won't do it again. 647 01:21:11,237 --> 01:21:13,028 We'll light a bonfire. 648 01:21:13,113 --> 01:21:15,023 Bring him along. 649 01:22:09,211 --> 01:22:11,085 Forget it. 650 01:22:13,799 --> 01:22:15,543 We'll work him over. 651 01:22:16,760 --> 01:22:19,086 You three, come here. 652 01:22:22,975 --> 01:22:25,217 Go on. 653 01:22:37,823 --> 01:22:40,445 Anybody touches my son gets massacred! 654 01:22:41,744 --> 01:22:42,942 Scatter! 655 01:23:02,932 --> 01:23:04,509 You OK? 656 01:23:08,020 --> 01:23:10,476 Beat it. I'll join you. 657 01:23:42,805 --> 01:23:45,047 Come here, you! 658 01:24:21,927 --> 01:24:24,253 Get down! 659 01:24:25,848 --> 01:24:27,128 Stay right there! 660 01:24:30,853 --> 01:24:32,845 Put that down! 661 01:25:13,020 --> 01:25:15,345 Shit, he'll kill me! 662 01:25:17,566 --> 01:25:19,808 Now what do we do? 663 01:25:58,899 --> 01:26:02,185 Why don't you do a miracle? You do, sometimes. 664 01:26:23,424 --> 01:26:27,291 Hide the stiffs, then we'll split. 665 01:26:27,386 --> 01:26:29,628 You come too. 666 01:26:31,140 --> 01:26:34,176 I'll join you later. Go on, split. 667 01:26:34,268 --> 01:26:35,548 So? What do we do? 668 01:26:35,644 --> 01:26:38,314 He's flipped. Let's go. 669 01:26:46,405 --> 01:26:48,362 Hey, bird... 670 01:28:46,901 --> 01:28:49,356 Why no miracle? 671 01:28:57,369 --> 01:28:59,991 Behind the big doors of light... 672 01:29:04,210 --> 01:29:07,127 ...l'll be with Superman again. 673 01:29:07,213 --> 01:29:09,371 And Grandma. 674 01:29:09,465 --> 01:29:11,707 Can I kiss her? 675 01:30:37,219 --> 01:30:39,046 What's new, Samira? 676 01:30:39,138 --> 01:30:43,136 I'm in a bookkeeping course. I like it. 677 01:30:43,225 --> 01:30:45,017 - You're OK, then? - Great. 678 01:30:45,102 --> 01:30:47,178 You're teaching French now? 679 01:30:47,271 --> 01:30:49,513 I was trained for that. 680 01:30:51,108 --> 01:30:54,275 The janitor asked me to give you this. 681 01:31:10,002 --> 01:31:11,829 I hope you're alright, 682 01:31:11,921 --> 01:31:17,507 not having too hard a time with trouble-makers like me. 683 01:31:17,593 --> 01:31:21,543 Everyone's nice here. 684 01:31:21,639 --> 01:31:25,968 I go to school, and I've got doctors I just talk to. 685 01:31:26,560 --> 01:31:31,851 Sometimes I'm bored, kind of sad. 686 01:31:31,941 --> 01:31:36,603 But I want to use this ballpoint to talk about something else. 687 01:31:36,695 --> 01:31:38,605 I think about it all the time 688 01:31:38,697 --> 01:31:41,698 but I can't tell anybody. 689 01:31:43,035 --> 01:31:48,539 Remember, last year, when my friend Bruno went away? 690 01:31:48,624 --> 01:31:54,745 I'm sure I heard him talk to a lady no one saw. 691 01:31:55,339 --> 01:31:59,289 He came over to me with the lady. 692 01:31:59,385 --> 01:32:02,054 He had his canary on his shoulder. 693 01:32:02,137 --> 01:32:03,929 I was scared. 694 01:32:06,976 --> 01:32:11,887 I'm sure I'd shot the canary and it was dead, 695 01:32:11,981 --> 01:32:16,025 yet I saw it on his shoulder, singing. 696 01:32:16,110 --> 01:32:20,238 Bruno pointed to a star and said, 697 01:32:20,322 --> 01:32:24,949 "I'm going up there. I'll seem dead, but I won't be. " 698 01:32:25,035 --> 01:32:28,867 "I can't take my body along. It's too heavy. " 699 01:32:30,583 --> 01:32:35,541 He kissed me, and pointed to his star again. 700 01:32:35,629 --> 01:32:37,622 Then he went away. 701 01:32:40,342 --> 01:32:45,170 I must have dreamed it. I'd drunk a lot that night. 702 01:32:45,264 --> 01:32:50,056 But I often look at the star and hope he comes back soon. 703 01:32:50,144 --> 01:32:53,892 I'm sorry for everything I did to you. 704 01:32:53,981 --> 01:32:58,892 Lots of hugs and kisses. Respectfully. 705 01:32:59,570 --> 01:33:02,275 If you want, write to me here: 706 01:33:02,364 --> 01:33:06,409 Jean-Roger Roffi. Juvenile Section, Fleury Prison. 707 01:33:06,493 --> 01:33:11,155 Poplar Avenue, Fleury-Merogis. 47988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.