All language subtitles for Corona.Papers.2023.MALAYALAM.1080p.HS.WEB-DL.x264.DD+5.1-ESub

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,737 --> 00:03:57,744 Good morning, sir. 2 00:03:58,119 --> 00:03:59,597 We only get 350 rupees. 3 00:03:59,847 --> 00:04:01,408 What can one do with that?! 4 00:04:01,822 --> 00:04:03,243 Not even a tiny bit of conscience-- 5 00:04:20,158 --> 00:04:21,760 It was a well executed plan. 6 00:04:23,082 --> 00:04:25,151 On the day before the incident, they had already 7 00:04:25,176 --> 00:04:27,580 destroyed the CCTVs around the area where it took place. 8 00:04:27,605 --> 00:04:28,613 Sir. 9 00:04:28,832 --> 00:04:30,409 We've received a car missing complaint. 10 00:04:31,081 --> 00:04:32,612 Sir, just a minute, I'll be right back. 11 00:04:33,073 --> 00:04:34,237 What's it? 12 00:04:34,440 --> 00:04:35,759 Sir, there's a guy waiting outside. 13 00:04:35,784 --> 00:04:38,034 His car is missing it seems. That's also a Wagon R. 14 00:04:40,683 --> 00:04:42,456 Hameed, first tell me this... 15 00:04:43,255 --> 00:04:45,637 Your son's car went missing last Friday, right? 16 00:04:46,249 --> 00:04:47,284 -Right? -Yes. 17 00:04:47,416 --> 00:04:48,830 Then where were you all these days? 18 00:04:50,098 --> 00:04:51,106 He's here. 19 00:04:51,378 --> 00:04:52,510 I'll take care of the rest. 20 00:04:53,349 --> 00:04:54,380 Sir... 21 00:04:54,631 --> 00:04:56,162 I got a call from my sister, 22 00:04:56,724 --> 00:04:58,115 who's in Kozhikode. 23 00:04:58,569 --> 00:05:00,740 She said that my grandmother was having a high fever. 24 00:05:01,302 --> 00:05:03,106 There's no place to park the car in our house. 25 00:05:03,497 --> 00:05:06,333 So I always park it outside Babu ikka's workshop. 26 00:05:07,402 --> 00:05:09,145 After I returned from the mosque on Friday, 27 00:05:09,447 --> 00:05:11,173 I parked my car there and left to Kozhikode. 28 00:05:11,957 --> 00:05:13,064 I returned this morning. 29 00:05:13,581 --> 00:05:14,603 And the car wasn't there. 30 00:05:15,042 --> 00:05:17,080 Nobody saw anyone take it. 31 00:05:18,963 --> 00:05:19,971 Here, sir. 32 00:05:22,406 --> 00:05:24,679 You've spent some time in prison, no? 33 00:05:27,023 --> 00:05:29,069 It was just a case of scuffle, sir. 34 00:05:29,287 --> 00:05:30,295 Family matter. 35 00:05:31,436 --> 00:05:32,444 What model is the car? 36 00:05:32,786 --> 00:05:34,060 It's a Wagon R, sir. 37 00:05:34,606 --> 00:05:35,614 Colour? 38 00:05:35,919 --> 00:05:36,926 Silver. 39 00:05:37,661 --> 00:05:38,668 Number? 40 00:05:39,253 --> 00:05:42,098 Number is KL 17 U 4400. 41 00:05:44,641 --> 00:05:45,953 -Sir! -Mustafa! 42 00:05:47,484 --> 00:05:50,005 The witnesses reported a car with the same number, isn't it? 43 00:05:50,030 --> 00:05:51,117 Yes, sir. 44 00:05:51,366 --> 00:05:53,420 -And the model and the colour too, right? -Yes, sir. 45 00:05:54,117 --> 00:05:55,125 Lock them up! 46 00:05:55,844 --> 00:05:58,288 Call the Commissioner and tell him we've found the culprit. 47 00:05:58,773 --> 00:05:59,781 Playing games, huh?! 48 00:06:00,820 --> 00:06:01,828 Sir? 49 00:06:02,522 --> 00:06:04,407 Sir, if we just tie loose ends and detain them, 50 00:06:04,432 --> 00:06:05,506 won't we get into trouble? 51 00:06:05,810 --> 00:06:07,287 Shouldn't we at least interrogate them? 52 00:06:07,312 --> 00:06:08,326 Just do as you are told. 53 00:06:09,296 --> 00:06:10,507 I know what to do. 54 00:06:10,920 --> 00:06:14,490 Write a statement exactly as I say and make them sign it. 55 00:06:15,225 --> 00:06:16,357 Will see to the rest later. 56 00:06:26,408 --> 00:06:27,415 Give me that statement. 57 00:06:28,805 --> 00:06:29,852 Sir... sir... 58 00:06:30,648 --> 00:06:32,029 Upon Allah, we don't know anything. 59 00:06:32,498 --> 00:06:33,506 We didn't do anything. 60 00:06:34,084 --> 00:06:36,302 My father bought me this car after mortgaging the house. 61 00:06:36,505 --> 00:06:38,376 It is our livelihood. 62 00:06:38,401 --> 00:06:40,829 Then why did you admit to everything and sign this? 63 00:06:41,858 --> 00:06:44,936 All night that CI was forcing me to admit to the crime. 64 00:06:47,177 --> 00:06:49,331 I couldn't bear to listen to Vaapa's screams any longer. 65 00:06:49,356 --> 00:06:51,973 -That's when I gave in and agreed. -Until we get a clear picture, 66 00:06:51,998 --> 00:06:54,840 the police is going to request your remand as part of the investigation. 67 00:06:55,290 --> 00:06:57,040 Next is your case, please be seated inside. 68 00:06:57,784 --> 00:06:58,979 Come... Come on. 69 00:07:01,614 --> 00:07:05,236 Mustafa and his father, Hameed, who are suspected to be responsible for 70 00:07:05,260 --> 00:07:08,942 Justice Jacob's murder, have been sent to police custody for ten days. 71 00:07:09,162 --> 00:07:10,529 And for detailed evidence... 72 00:07:14,667 --> 00:07:15,675 What's it, Yousef? 73 00:07:15,768 --> 00:07:16,935 -Found the car. -Where? 74 00:07:16,960 --> 00:07:18,584 In the forest next to the Devil's River. 75 00:07:18,725 --> 00:07:19,795 Madam is there. 76 00:07:19,829 --> 00:07:21,490 She said to bring them to take evidence. 77 00:07:22,384 --> 00:07:25,092 Do one thing, I'll take them in my car. And you guys can leave. 78 00:07:25,396 --> 00:07:26,787 Hey, no! Can't do that. 79 00:07:27,029 --> 00:07:28,686 It's my duty to get them to the sub jail. 80 00:07:28,711 --> 00:07:30,474 Madam is at the spot. It's her order. 81 00:07:33,258 --> 00:07:35,013 Fine, let's do one thing. I'll also come. 82 00:07:47,625 --> 00:07:48,633 Get out. 83 00:07:51,320 --> 00:07:52,328 Is this your car? 84 00:07:54,431 --> 00:07:55,438 Yes. 85 00:07:55,781 --> 00:07:56,789 Yes, madam. 86 00:07:57,430 --> 00:07:59,523 Go and check if anything is missing inside. 87 00:08:00,086 --> 00:08:01,094 Ok. 88 00:08:13,591 --> 00:08:14,599 What's that? 89 00:08:14,708 --> 00:08:15,716 -Lunchbox... -Eh? 90 00:08:15,981 --> 00:08:16,989 Lunchbox. 91 00:08:17,341 --> 00:08:18,349 Keep looking. 92 00:08:21,809 --> 00:08:23,676 -And this? -It's my accounts book. 93 00:08:33,497 --> 00:08:34,646 Where did you get this from? 94 00:08:35,927 --> 00:08:36,934 I don't know, madam. 95 00:08:37,097 --> 00:08:38,105 This is not mine. 96 00:08:39,315 --> 00:08:40,323 Take that and come out. 97 00:08:49,418 --> 00:08:50,426 Keep it over there. 98 00:08:55,590 --> 00:08:56,598 Madam... 99 00:08:56,932 --> 00:08:57,947 It's an unauthorised gun. 100 00:08:58,236 --> 00:08:59,353 A locally-made one. 101 00:08:59,628 --> 00:09:02,791 According to the ballistic report, a similar device was used to bump him off. 102 00:09:02,963 --> 00:09:03,971 Madam. 103 00:09:04,287 --> 00:09:06,546 My opinion is that we should not take a firm decision 104 00:09:06,571 --> 00:09:08,774 before the investigation is complete. 105 00:09:09,406 --> 00:09:12,640 It is said that on the day of the incident, he was at a hospital in Kozhikode. 106 00:09:12,788 --> 00:09:13,795 Let's just verify that? 107 00:09:14,560 --> 00:09:15,568 I already checked that. 108 00:09:16,115 --> 00:09:17,122 He wasn't there. 109 00:09:17,653 --> 00:09:19,310 Madam, I swear I was there. 110 00:09:19,733 --> 00:09:21,390 Dr. Kunjuabdullah was treating my aunty. 111 00:09:21,603 --> 00:09:23,509 -He knows! -Don't try to teach me! 112 00:09:25,299 --> 00:09:26,815 No need of any further investigation. 113 00:09:27,221 --> 00:09:28,520 They're the ones who killed him. 114 00:09:29,416 --> 00:09:30,510 See that board over there? 115 00:09:31,659 --> 00:09:33,197 The river is full of swamps and vines. 116 00:09:34,026 --> 00:09:35,557 A lot of people have died over there. 117 00:09:36,550 --> 00:09:38,191 We've not recovered a single body yet. 118 00:09:38,658 --> 00:09:41,845 You know, I could very well dump the two of you in there! 119 00:09:42,620 --> 00:09:43,713 You better write and give. 120 00:09:44,307 --> 00:09:46,759 That this gun belongs to you and that you used it to kill him. 121 00:09:47,312 --> 00:09:48,430 Take it from him! 122 00:09:48,542 --> 00:09:49,550 Madam... 123 00:09:49,737 --> 00:09:50,745 Madam... 124 00:09:51,135 --> 00:09:52,456 Madam, why should I kill him? 125 00:09:53,198 --> 00:09:55,456 Wasn't he the one who put your father in jail? 126 00:09:56,283 --> 00:09:58,291 Write a statement saying you killed him as revenge. 127 00:09:58,931 --> 00:09:59,993 Madam... 128 00:10:00,048 --> 00:10:01,055 Madam? 129 00:10:01,190 --> 00:10:02,229 What are you saying? 130 00:10:02,691 --> 00:10:03,721 Shut up! 131 00:10:03,746 --> 00:10:05,340 You're framing us, aren't you, madam? 132 00:10:05,365 --> 00:10:07,036 That won't happen! I won't write anything! 133 00:10:09,689 --> 00:10:10,689 Madam! 134 00:10:11,439 --> 00:10:14,470 I've no interest to drag you around courts! 135 00:10:15,221 --> 00:10:16,705 I don't wanna go through that hassle! 136 00:10:16,730 --> 00:10:18,110 -Are you gonna write it or not?! -Madam... 137 00:10:18,135 --> 00:10:19,260 This is not right, madam. 138 00:10:19,392 --> 00:10:20,400 It is personal. 139 00:10:21,307 --> 00:10:22,377 Do you know who died? 140 00:10:22,768 --> 00:10:23,775 My father-in-law. 141 00:10:24,475 --> 00:10:27,602 Madam, we'll admit to anything. Please leave my son alone. 142 00:10:27,627 --> 00:10:28,831 Vaapa, are you mad?! 143 00:10:29,331 --> 00:10:30,339 Tell her to get lost! 144 00:10:30,956 --> 00:10:32,897 We'll see you in court! You do whatever you want! 145 00:10:35,096 --> 00:10:36,104 Madam! 146 00:10:36,129 --> 00:10:37,557 -What the hell did you do?! -Vaapa! 147 00:10:37,909 --> 00:10:39,050 -Vaapa! -Madam! Run! 148 00:11:03,307 --> 00:11:04,425 Mustafa! 149 00:11:17,448 --> 00:11:19,644 Bring that dead man and throw him in there! 150 00:11:21,217 --> 00:11:22,225 Madam... 151 00:11:22,521 --> 00:11:23,818 What all are you doing, madam? 152 00:11:24,419 --> 00:11:27,229 When they tried to attack you in the middle of taking evidence, 153 00:11:27,621 --> 00:11:28,757 you shot them. 154 00:11:28,782 --> 00:11:30,011 -ME?! -Sajeev! 155 00:11:32,427 --> 00:11:33,434 Let me go! 156 00:12:02,843 --> 00:12:03,851 What did the doctor say? 157 00:12:04,992 --> 00:12:07,031 To do the operation if the sugar levels come down. 158 00:12:08,022 --> 00:12:09,179 Mom was asking for you. 159 00:12:10,139 --> 00:12:11,710 Will go see her on Sunday or something. 160 00:12:12,662 --> 00:12:14,531 It's so busy at the office, I'm not able to go. 161 00:12:15,188 --> 00:12:16,195 Chechi had gone. 162 00:12:16,912 --> 00:12:18,662 She said Mom was sleeping. 163 00:12:21,023 --> 00:12:22,031 Lies. 164 00:12:28,701 --> 00:12:30,943 Dad, here's the electricity bill. Please pay it. 165 00:12:31,086 --> 00:12:32,092 I'll pay it tomorrow. 166 00:12:32,194 --> 00:12:33,983 I need to be at the court at 10 o'clock. 167 00:12:34,115 --> 00:12:35,881 I've to first go to the hospital and then go. 168 00:12:35,906 --> 00:12:36,974 I'm already late. 169 00:12:37,101 --> 00:12:38,108 Today's the last date. 170 00:12:38,214 --> 00:12:40,621 If it's not paid today, we'll have to eat dinner in the dark. 171 00:12:40,646 --> 00:12:42,589 It's on the way, no? Will only take five minutes. 172 00:12:42,614 --> 00:12:45,175 Can't you do all this on the phone itself? 173 00:12:46,690 --> 00:12:49,232 How many times have I told you not to put your shoes on the bed? 174 00:12:50,400 --> 00:12:52,626 He has all the time in this world to collect the pension 175 00:12:52,651 --> 00:12:54,830 for that cripple downstairs and to play chess with him. 176 00:12:54,855 --> 00:12:57,142 Basically do things for everyone except his own family! 177 00:12:57,167 --> 00:12:58,603 No time for anything! 178 00:13:00,874 --> 00:13:02,358 Where did you go early morning? 179 00:13:02,383 --> 00:13:03,686 To the doctor. 180 00:13:04,248 --> 00:13:06,099 Grandpa is angry at you, Uncle. 181 00:13:06,334 --> 00:13:08,131 Cos you didn't come to play chess on Sunday. 182 00:13:09,164 --> 00:13:10,172 Hello? 183 00:13:10,507 --> 00:13:11,514 Look here. 184 00:13:11,858 --> 00:13:14,296 I was very busy between court and hospital! 185 00:13:14,633 --> 00:13:16,358 I'll definitely come the day after tomorrow. 186 00:13:20,600 --> 00:13:22,278 Seems like he is really angry, no? 187 00:13:22,727 --> 00:13:24,186 It's alright. I know what to do. 188 00:13:24,663 --> 00:13:26,420 Go on. Come, we're late. 189 00:13:41,454 --> 00:13:43,406 The kids will come on Sunday. 190 00:13:44,837 --> 00:13:47,187 That's the only day they are free. 191 00:13:47,649 --> 00:13:50,249 Just tell them not to waste it by coming here. 192 00:13:52,281 --> 00:13:53,289 Um... 193 00:13:54,673 --> 00:13:56,337 This court and case takes up all my time. 194 00:13:56,728 --> 00:13:59,828 I'm also not able to come and spend some time with you. 195 00:13:59,908 --> 00:14:02,127 That's okay. Everything will be alright. 196 00:14:04,250 --> 00:14:05,258 You eat. 197 00:14:06,188 --> 00:14:07,570 I've had enough. 198 00:14:08,155 --> 00:14:09,956 You've become half your size, Nandini. 199 00:14:10,219 --> 00:14:11,227 Eat this too. 200 00:14:11,399 --> 00:14:13,234 Leave it there. I'll have it later. 201 00:14:13,571 --> 00:14:14,680 What did the doctor say? 202 00:14:16,719 --> 00:14:18,148 Sugar is stable now. 203 00:14:18,321 --> 00:14:19,469 The pressure is okay now. 204 00:14:19,931 --> 00:14:20,939 Wait for one more week. 205 00:14:21,516 --> 00:14:23,242 We'll do the operation at Medcare hospital. 206 00:14:23,611 --> 00:14:25,345 We don't have the facilities here. 207 00:14:25,370 --> 00:14:26,815 We've arranged the donor. 208 00:14:27,126 --> 00:14:28,133 Did you speak to them? 209 00:14:29,156 --> 00:14:30,194 I did... 210 00:14:30,281 --> 00:14:31,289 But... 211 00:14:31,431 --> 00:14:34,118 I don't think I can afford the money they're asking. 212 00:14:34,477 --> 00:14:35,602 Figure out some way. 213 00:14:35,627 --> 00:14:37,313 Your wife's life is more important, right? 214 00:14:40,478 --> 00:14:44,071 Well, you're lucky that the High Court appointed a review committee. 215 00:14:44,517 --> 00:14:45,720 It's highly unusual. 216 00:14:46,001 --> 00:14:49,049 So there won't be any arrest until the report comes. 217 00:14:49,074 --> 00:14:50,939 And they won't call for the case before Diwali. 218 00:14:52,192 --> 00:14:54,457 Sir, I've been under suspension for four years. 219 00:14:55,113 --> 00:14:56,864 I've just three months of service left. 220 00:14:57,369 --> 00:14:58,988 If this case doesn't get over by then... 221 00:14:59,435 --> 00:15:02,582 I won't get my salary, gratuity, PF or pension or anything, sir! 222 00:15:03,075 --> 00:15:05,325 I'm in a bad financial crisis, sir. 223 00:15:05,770 --> 00:15:06,973 What can I do? 224 00:15:07,518 --> 00:15:08,705 This case is too complicated. 225 00:15:09,356 --> 00:15:11,089 The ACP and other policemen have submitted 226 00:15:11,114 --> 00:15:12,849 a witness report stating that you shot them. 227 00:15:15,140 --> 00:15:16,202 Their lawyer had asked, 228 00:15:16,656 --> 00:15:19,749 when ACP and SI Yousef had their guns on them, 229 00:15:19,969 --> 00:15:22,180 why didn't they use it when Mustafa attacked you? 230 00:15:22,632 --> 00:15:23,640 How come only you shot? 231 00:15:24,063 --> 00:15:26,180 Also, only Mustafa had a gun that day. 232 00:15:26,594 --> 00:15:27,657 Why did you kill Hameed? 233 00:15:28,085 --> 00:15:31,162 There's also a habeas corpus cos their bodies have not been found yet. 234 00:15:31,755 --> 00:15:35,481 Sir, who ever has fallen into it, their body has not been found until now 235 00:15:35,930 --> 00:15:37,458 What you're saying is right. 236 00:15:38,125 --> 00:15:40,622 Your fate will depend upon the review committee report. 237 00:15:41,062 --> 00:15:42,070 I don't have much hope. 238 00:15:42,305 --> 00:15:43,809 Gonna argue for the sake of arguments. 239 00:15:48,897 --> 00:15:50,467 To the town police station, brother. 240 00:16:02,342 --> 00:16:04,115 What's it today? Helmet or ganja? 241 00:16:04,568 --> 00:16:05,576 Sir! 242 00:16:07,309 --> 00:16:08,410 -Greetings, sir. -Be seated. 243 00:16:09,842 --> 00:16:11,347 Did you get your money and interest? 244 00:16:11,575 --> 00:16:12,622 -Yes, sir. -Happy now? 245 00:16:12,647 --> 00:16:13,965 Thank you. Thank you, sir. 246 00:16:14,214 --> 00:16:16,198 Don't come to me with such dicey cases ever again! 247 00:16:16,223 --> 00:16:17,103 No, sir. 248 00:16:17,128 --> 00:16:18,850 I helped cos Koshy asked me to. 249 00:16:19,091 --> 00:16:20,099 Thank you, sir. 250 00:16:20,576 --> 00:16:23,083 Sir, I've brought that thing... For you... 251 00:16:23,108 --> 00:16:24,116 What? 252 00:16:24,327 --> 00:16:25,334 Your bribe. 253 00:16:26,091 --> 00:16:27,505 Bribe?! Get up! 254 00:16:27,708 --> 00:16:28,716 Up, up! Get up! 255 00:16:29,279 --> 00:16:30,380 Did I ask you for a bribe? 256 00:16:30,662 --> 00:16:31,802 But Koshy said... 257 00:16:32,005 --> 00:16:33,380 Did Koshy say I asked for a bribe? 258 00:16:33,770 --> 00:16:36,075 Just as a gratitude for helping out... 259 00:16:36,584 --> 00:16:39,521 Is the gratitude for helping out called a bribe?! 260 00:16:39,833 --> 00:16:40,841 Isn't it? 261 00:16:41,022 --> 00:16:42,567 I will never accept it with my hands. 262 00:16:43,317 --> 00:16:44,661 So you don't want it, sir? 263 00:16:45,294 --> 00:16:46,739 Did I tell you that I don't want it? 264 00:16:47,263 --> 00:16:49,839 Do one thing, there's Kochouseph's shop next to the bus stand. 265 00:16:49,864 --> 00:16:52,020 Give it to him and tell him it's for the donation box. 266 00:16:52,045 --> 00:16:53,053 Okay, sir. Thank you. 267 00:16:53,997 --> 00:16:56,240 Sir, which temple's offering box? 268 00:16:56,334 --> 00:16:57,442 He knows it. You leave now. 269 00:16:57,669 --> 00:16:58,863 Sir, Pillai sir is here. 270 00:16:58,983 --> 00:16:59,991 Ask him to come. 271 00:17:02,108 --> 00:17:03,116 Pillai sir. 272 00:17:03,709 --> 00:17:05,943 That Owl Michael is back again with ganja. 273 00:17:06,350 --> 00:17:08,083 DIG has asked us to watch him. 274 00:17:08,811 --> 00:17:10,176 Joseph sir had called me as well. 275 00:17:10,677 --> 00:17:12,425 His main supply is around the school area. 276 00:17:12,903 --> 00:17:14,076 Here's the gun register, sir. 277 00:17:14,101 --> 00:17:17,262 Appukutty sir, the guy who came to take charge as the new SI is waiting outside. 278 00:17:17,287 --> 00:17:18,435 Call him after this. 279 00:17:19,263 --> 00:17:20,643 You should be careful, Pillai sir. 280 00:17:20,668 --> 00:17:22,480 Him and his guys are ruthless. 281 00:17:23,646 --> 00:17:24,654 Please sign that. 282 00:17:26,827 --> 00:17:27,985 Keep this with you. 283 00:17:29,577 --> 00:17:30,584 Sir, please come. 284 00:17:33,108 --> 00:17:34,116 Here you go, sir. 285 00:17:36,926 --> 00:17:38,709 Pillai sir, meet Rahulan. 286 00:17:39,392 --> 00:17:40,985 It's his first ever posting. As an SI. 287 00:17:41,162 --> 00:17:42,232 It's Rahul, sir. 288 00:17:43,530 --> 00:17:44,538 No need to modernise it. 289 00:17:44,653 --> 00:17:46,052 Rahul and Rahulan are the same. 290 00:17:54,717 --> 00:17:55,725 Take a look at this. 291 00:17:55,803 --> 00:17:57,345 It looks like a doctor's prescription. 292 00:17:57,370 --> 00:17:59,103 That DIG has scribbled something and all! 293 00:17:59,913 --> 00:18:00,921 That too in English! 294 00:18:02,216 --> 00:18:05,157 Give him two months station duty and only then let him out! 295 00:18:05,182 --> 00:18:06,188 Why's that?! 296 00:18:06,457 --> 00:18:08,355 Maybe he thought, let the cow be well acquainted 297 00:18:08,380 --> 00:18:09,995 with the barn before leaving it to graze. 298 00:18:11,326 --> 00:18:13,019 We don't have any empty quarters right now. 299 00:18:14,639 --> 00:18:16,339 Your wife has gone to her hometown, right? 300 00:18:16,577 --> 00:18:18,499 Let him stay with you for two weeks, no? 301 00:18:19,639 --> 00:18:21,566 Just give a mat and a corner in your house. 302 00:18:21,725 --> 00:18:22,733 He'll sleep there. 303 00:18:25,567 --> 00:18:29,306 Didn't I ask you to bring the deed that proves this bookshop belongs to you? 304 00:18:29,529 --> 00:18:30,846 -Yes, sir. -Did you bring it? 305 00:18:31,131 --> 00:18:32,139 Yes, I did. 306 00:18:32,788 --> 00:18:33,795 Here. 307 00:18:34,473 --> 00:18:35,289 What's this? 308 00:18:35,314 --> 00:18:38,131 It is a complaint requesting to stop the eviction. 309 00:18:38,834 --> 00:18:40,013 First we need to verify this. 310 00:18:40,553 --> 00:18:42,584 We'll accept the complaint after confirming that the place belongs to you. 311 00:18:42,609 --> 00:18:43,609 Sir... 312 00:18:43,756 --> 00:18:45,183 That shop is almost prehistoric! 313 00:18:45,905 --> 00:18:48,394 Why not simply accept his offer, sell the place and move on? 314 00:18:48,504 --> 00:18:50,334 I'm a retired school teacher. 315 00:18:50,995 --> 00:18:53,917 We've had the bookshop since my grandfather's time, sir. 316 00:18:54,771 --> 00:18:57,385 We don't have any other source of income. 317 00:18:57,535 --> 00:18:58,621 Fine, you may leave now. 318 00:18:58,646 --> 00:19:00,527 I'll call you after I go through these documents. 319 00:19:02,336 --> 00:19:03,397 Okay, Mom. 320 00:19:04,334 --> 00:19:06,107 Let's fix the roof first. 321 00:19:06,575 --> 00:19:07,599 It's almost rainy season. 322 00:19:10,240 --> 00:19:12,021 What's this serious discussion with your mom? 323 00:19:12,639 --> 00:19:15,233 Oh, what to say, Pillai chetta! Dad was a constable. 324 00:19:15,396 --> 00:19:16,404 Aha, where? 325 00:19:17,295 --> 00:19:18,405 With the Tamil Nadu Police. 326 00:19:19,982 --> 00:19:20,989 In Coimbatore. 327 00:19:22,256 --> 00:19:23,991 He passed away when I was little. 328 00:19:25,013 --> 00:19:26,951 Mom struggled a lot to get me to this stage. 329 00:19:27,787 --> 00:19:29,248 Mom has made an offering, it seems. 330 00:19:29,576 --> 00:19:31,630 That she would give half of my first month's salary 331 00:19:31,655 --> 00:19:33,209 to the temple near our house. 332 00:19:33,716 --> 00:19:35,810 Mom still believes that it was due to her prayers and 333 00:19:35,850 --> 00:19:38,770 not because of my abilities that I reached this position. 334 00:19:41,568 --> 00:19:43,881 This is a new strategy used by the real estate mafia 335 00:19:43,906 --> 00:19:46,116 to grab expensive plots in the city. 336 00:19:46,491 --> 00:19:49,303 It is with the knowledge of the policemen in the Town Police Station 337 00:19:49,328 --> 00:19:52,944 that PWD contractor, Rajendran puts up such fake notices in these shops. 338 00:19:53,036 --> 00:19:55,207 Now the others are gonna latch on to this story! 339 00:19:57,271 --> 00:19:58,934 Don't you have that document with you? 340 00:19:58,959 --> 00:19:59,990 Yes, sir. 341 00:20:01,036 --> 00:20:02,060 Do one thing, 342 00:20:02,381 --> 00:20:04,600 after your duty, take it home with you. 343 00:20:05,170 --> 00:20:06,178 And just burn it. 344 00:20:06,436 --> 00:20:07,444 Huh? 345 00:20:08,482 --> 00:20:10,779 It is a 94 year old parent document, no? 346 00:20:11,022 --> 00:20:12,030 Ya. 347 00:20:12,388 --> 00:20:15,295 Let's see how that old man's gonna prove it is his shop. 348 00:20:16,364 --> 00:20:17,388 Okay, sir. 349 00:20:19,326 --> 00:20:21,653 Hey, hey! Where are you going with that stick? 350 00:20:21,842 --> 00:20:22,880 Out, out! 351 00:20:22,927 --> 00:20:23,935 Kick them out! 352 00:20:27,435 --> 00:20:28,667 You can throw the camera out. 353 00:20:28,879 --> 00:20:29,887 But I won't go. 354 00:20:30,074 --> 00:20:31,331 You must register my complaint. 355 00:20:31,568 --> 00:20:33,567 Otherwise, soon there'll be more cameras outside. 356 00:20:33,639 --> 00:20:35,373 Hey girl! You do what you can and get lost! 357 00:20:35,748 --> 00:20:37,822 Mind your words! I'm not your wife! 358 00:20:37,980 --> 00:20:39,006 So should I marry you?! 359 00:20:39,031 --> 00:20:41,098 Yuck! What a fine specimen to get married to! 360 00:20:41,123 --> 00:20:42,146 Watch your mouth! 361 00:20:42,171 --> 00:20:44,877 This is a police station, not your house! I won't tolerate any disrespect. 362 00:20:44,902 --> 00:20:46,833 You should give respect to receive it in return! 363 00:20:46,858 --> 00:20:47,923 Come with me, sir! 364 00:20:48,381 --> 00:20:49,412 Let it go! 365 00:20:49,516 --> 00:20:50,537 Let go what?! 366 00:20:50,562 --> 00:20:52,791 She's the kind who will go on primetime TV and diss you! 367 00:20:52,816 --> 00:20:54,283 -Big troublemaker! -I'm a bigger one! 368 00:20:54,313 --> 00:20:56,147 Everybody knows that, sir! Leave it now! 369 00:21:03,919 --> 00:21:05,154 Hm? What's the complaint? 370 00:21:06,098 --> 00:21:07,207 I don't have any complaint. 371 00:21:07,279 --> 00:21:08,942 It's Sreenivasan sir who has a complaint. 372 00:21:08,967 --> 00:21:09,975 Sit down, master. 373 00:21:10,303 --> 00:21:14,138 A few people are using the excuse of road widening to seize his shop. 374 00:21:14,450 --> 00:21:16,223 He has come here several times now. 375 00:21:16,467 --> 00:21:18,160 Why are you not registering his complaint? 376 00:21:18,419 --> 00:21:20,543 You've already checked his documents. 377 00:21:20,960 --> 00:21:22,504 Documents? What documents?! 378 00:21:22,702 --> 00:21:24,551 -Sir... -I've never seen this man before! 379 00:21:24,834 --> 00:21:28,083 Sir, you took my shop's deed from me yesterday. 380 00:21:28,411 --> 00:21:29,676 You said you need to verify it? 381 00:21:30,365 --> 00:21:32,412 Me?! Don't talk nonsense! 382 00:21:32,725 --> 00:21:33,733 I'll break your bones! 383 00:21:34,569 --> 00:21:35,965 He's talking rubbish! 384 00:21:36,162 --> 00:21:37,683 Stop bothering and leave! 385 00:21:39,316 --> 00:21:40,412 Give his deed back to him. 386 00:21:42,264 --> 00:21:43,560 Sir, he's lying. 387 00:21:43,646 --> 00:21:46,208 I saw you take his deed from him. 388 00:21:47,138 --> 00:21:48,600 It's in that drawer. Give it to him. 389 00:21:50,404 --> 00:21:51,412 Give it to him, man! 390 00:21:52,287 --> 00:21:53,740 Sir, you're new here. 391 00:21:54,819 --> 00:21:56,959 Sir, don't create an issue without knowing the matter. 392 00:21:56,984 --> 00:21:58,211 If Appukuttan sir comes... 393 00:21:58,560 --> 00:21:59,568 Is that a threat? 394 00:22:00,724 --> 00:22:01,731 Huh? 395 00:22:02,396 --> 00:22:04,097 Whoever comes, I'll see to it. Now give it. 396 00:22:06,217 --> 00:22:07,433 Are you gonna give it or not?! 397 00:22:12,131 --> 00:22:13,259 Now register his complaint. 398 00:22:20,293 --> 00:22:21,328 -Sir? -Hm? 399 00:22:21,353 --> 00:22:22,532 That new guy, right? 400 00:22:22,688 --> 00:22:24,267 It's not so wise to keep him here. 401 00:22:25,201 --> 00:22:27,173 Haven't you heard that new brooms sweep clean! 402 00:22:27,928 --> 00:22:30,704 You tend to be a firebrand when you don khaki for the first time. 403 00:22:30,936 --> 00:22:31,944 That's not it, sir. 404 00:22:32,037 --> 00:22:33,224 He interferes in everything. 405 00:22:33,772 --> 00:22:36,451 He's not too happy with some of our dealings here. 406 00:22:36,951 --> 00:22:39,108 Tried getting him on our side but he won't even budge. 407 00:22:40,787 --> 00:22:42,443 -Becoming a nuisance, is he? -Yes, sir. 408 00:22:44,577 --> 00:22:45,585 Hmm... 409 00:22:50,654 --> 00:22:51,662 Do one thing. 410 00:22:51,903 --> 00:22:53,060 Tell him I called for him. 411 00:22:53,116 --> 00:22:54,123 Okay, sir. 412 00:22:58,909 --> 00:23:00,252 Why did you wanna see me, sir? 413 00:23:00,277 --> 00:23:01,284 Be seated, Pillai sir. 414 00:23:01,941 --> 00:23:03,257 There's an intelligence report. 415 00:23:03,617 --> 00:23:06,460 They have noted some suspicious-looking people near the church 416 00:23:06,485 --> 00:23:07,930 next to the bus stand. 417 00:23:08,595 --> 00:23:10,985 You need to keep a close watch there for the next two weeks. 418 00:23:11,010 --> 00:23:12,814 Sir, I'm after that Owl Michael's case. 419 00:23:13,113 --> 00:23:14,121 Leave that. 420 00:23:14,271 --> 00:23:15,635 We'll hand it over to the new guy. 421 00:23:15,660 --> 00:23:16,667 Which guy? 422 00:23:16,691 --> 00:23:18,456 The new SI in charge. 423 00:23:18,955 --> 00:23:19,963 Rahulan. 424 00:23:20,487 --> 00:23:22,011 He's sitting here and swatting flies! 425 00:23:22,581 --> 00:23:24,737 It was DIG's direct order to you and me. 426 00:23:25,221 --> 00:23:26,229 That's alright. 427 00:23:26,518 --> 00:23:27,573 I'll be reporting to him. 428 00:23:27,909 --> 00:23:29,783 I'll add your name to the report. 429 00:23:30,886 --> 00:23:31,894 Sir. 430 00:23:34,221 --> 00:23:35,229 Give me that gun. 431 00:23:40,003 --> 00:23:41,011 Here. 432 00:23:46,683 --> 00:23:47,691 Sign that sheet. 433 00:23:48,353 --> 00:23:49,361 Why, sir? 434 00:23:49,605 --> 00:23:50,613 I'll tell you why. 435 00:23:51,019 --> 00:23:52,027 You have a job outside. 436 00:23:53,886 --> 00:23:54,894 Here. 437 00:24:08,119 --> 00:24:09,690 Inspector sir, good morning! 438 00:24:12,729 --> 00:24:14,970 Hello sir. I'm Veena. Don't you remember me? 439 00:24:15,212 --> 00:24:16,829 Listen, I'm on shadow duty now. 440 00:24:17,111 --> 00:24:19,635 Don't address me as 'inspector' here. Clear off. 441 00:24:20,531 --> 00:24:22,633 I was thinking of coming and seeing you in person. 442 00:24:22,855 --> 00:24:23,855 For what? 443 00:24:23,880 --> 00:24:25,526 I tried contacting the police station, but they didn't give me your number. 444 00:24:25,551 --> 00:24:26,995 Can you please give me your number? 445 00:24:27,104 --> 00:24:28,112 Mm? 446 00:24:28,262 --> 00:24:29,588 I promise I won't misuse it. 447 00:24:34,337 --> 00:24:35,751 8 3 0 1 0 448 00:24:36,916 --> 00:24:37,924 6 5 449 00:24:38,331 --> 00:24:39,339 1 5 5 450 00:24:40,197 --> 00:24:41,205 Go now. 451 00:24:41,729 --> 00:24:43,658 Sir, I've given a missed call to your number. 452 00:24:44,424 --> 00:24:46,423 You may please stop calling me 'sir.' 453 00:24:46,503 --> 00:24:47,776 My name is Rahul. 454 00:24:48,815 --> 00:24:50,221 But why do you need my number? 455 00:24:50,470 --> 00:24:52,994 Don't you watch my TV program? 'Crime In The City!' 456 00:24:53,589 --> 00:24:54,596 No, I don't. 457 00:24:54,681 --> 00:24:57,932 We have only covered stories of notorious cops in it. 458 00:24:58,667 --> 00:25:01,478 People should know that there are good police officers like you here. 459 00:25:01,503 --> 00:25:03,485 -Can you please give me an interview. -Nah, I'm good. 460 00:25:03,510 --> 00:25:05,633 I've got a handful of other jobs to do. No leisure time for all that. 461 00:25:05,658 --> 00:25:06,815 Please leave. 462 00:25:09,049 --> 00:25:10,852 Okay then, will call you later. 463 00:25:10,877 --> 00:25:12,846 No need. You may leave. 464 00:26:34,284 --> 00:26:35,501 Hey! Stop the bus! 465 00:26:35,970 --> 00:26:36,978 I said stop the bus. 466 00:26:37,134 --> 00:26:38,142 What's the matter? 467 00:26:41,836 --> 00:26:43,398 None of you should move from your place. 468 00:26:43,423 --> 00:26:45,742 Get out of the bus only after reaching the police station. 469 00:26:45,969 --> 00:26:47,993 Brother, move! 470 00:26:48,180 --> 00:26:49,188 HEY! 471 00:26:51,164 --> 00:26:52,172 HEY! 472 00:26:52,197 --> 00:26:53,215 Stop there! 473 00:26:57,227 --> 00:26:58,235 Hey, you! 474 00:27:14,533 --> 00:27:15,541 Stop there. 475 00:27:18,908 --> 00:27:19,916 You! 476 00:28:10,642 --> 00:28:14,056 What shall I do with you? Feel like trampling you to death! 477 00:28:14,782 --> 00:28:16,352 What you displaced is a gun, dammit! 478 00:28:16,417 --> 00:28:19,229 It wasn't a mere umbrella to stand free and easy like this! 479 00:28:21,158 --> 00:28:23,524 Oh God! There are thousands of police stations in this state. 480 00:28:23,564 --> 00:28:26,970 And yet you send this brat as a pain in my neck! 481 00:28:27,362 --> 00:28:29,361 Sir, the first mistake is on us. 482 00:28:29,706 --> 00:28:33,003 The DIG had specifically send a note to post him on station duty for two months. 483 00:28:33,104 --> 00:28:35,705 It's you who send him out with a gun ignoring the DIG's note. 484 00:28:35,730 --> 00:28:38,355 If this matter comes out, he will be suspended 485 00:28:38,380 --> 00:28:39,790 and you'll be in a pickle as well. 486 00:28:39,815 --> 00:28:41,065 Please don't frighten me, sir. 487 00:28:46,361 --> 00:28:47,369 Pillai sir, 488 00:28:47,846 --> 00:28:50,784 at present, only three of us are aware of this matter. 489 00:28:51,214 --> 00:28:54,307 Not a soul in this station should get to know about the missing gun. 490 00:28:55,956 --> 00:28:57,143 As far as they know, 491 00:28:57,917 --> 00:29:00,479 the gun is now with this swine! 492 00:29:01,251 --> 00:29:04,875 We must trace it out before the news gets leaked. 493 00:29:05,995 --> 00:29:07,604 Please help me, Pillai sir. 494 00:29:11,862 --> 00:29:12,870 I will try. 495 00:29:23,291 --> 00:29:24,299 How did it go? 496 00:29:28,127 --> 00:29:29,135 Nah, sir. 497 00:29:29,948 --> 00:29:30,956 I went to that area. 498 00:29:32,463 --> 00:29:35,117 They say there is no such guy there. 499 00:29:36,274 --> 00:29:38,314 I'm damn sure that he is from there. 500 00:29:38,339 --> 00:29:40,469 He's even familiar with the rat holes there! 501 00:29:40,807 --> 00:29:42,760 Otherwise, he would not have escaped from me. 502 00:29:42,837 --> 00:29:45,055 Back in the day, pickpocketing was a big racket. 503 00:29:45,267 --> 00:29:47,100 But not in current days. 504 00:29:47,322 --> 00:29:49,249 There was this guy, Paappan, in Mattancherry. 505 00:29:49,612 --> 00:29:50,620 Kaakka Paappi! 506 00:29:50,987 --> 00:29:52,226 He was a tailor. 507 00:29:52,815 --> 00:29:55,054 He started by cutting others' pockets to sew them. 508 00:29:55,201 --> 00:29:57,028 Later, he ended up cutting pockets to steal. 509 00:29:57,147 --> 00:29:59,178 This entire racket was under him. 510 00:30:00,244 --> 00:30:01,981 But nowadays, he's quiet as a cat. 511 00:30:02,312 --> 00:30:04,292 I've asked to trace him out. 512 00:30:04,742 --> 00:30:06,502 Since you can identify the guy, 513 00:30:06,881 --> 00:30:09,467 we can quickly nab him with the help of this Paappan. 514 00:30:10,593 --> 00:30:11,831 What's his real name? 515 00:30:11,929 --> 00:30:13,218 Paappachan or something. 516 00:30:14,334 --> 00:30:17,280 But he's notoriously known as Kaakka Paappi! 517 00:30:21,334 --> 00:30:22,676 I won't give you peanuts. 518 00:30:22,701 --> 00:30:24,951 You need to return my 150 bucks already. 519 00:30:25,037 --> 00:30:27,681 -I will give it, man. -Move aside, show me the video. 520 00:30:28,474 --> 00:30:29,482 Hang on! 521 00:30:32,732 --> 00:30:33,740 Hey, you! 522 00:30:35,308 --> 00:30:38,037 Where are you barging in? As if this is your father-in-law's house! 523 00:30:38,112 --> 00:30:39,368 Isn't Kaakka Paappi inside? 524 00:30:39,424 --> 00:30:42,302 What?! Addressing him by name?! Is he your bosom buddy?! 525 00:30:42,628 --> 00:30:44,686 That's his name in the police records. 526 00:30:50,346 --> 00:30:51,533 -Brother! -Ah... 527 00:30:51,822 --> 00:30:52,830 Police! 528 00:30:53,237 --> 00:30:54,245 Police here?! 529 00:30:54,284 --> 00:30:55,740 -For what joy? -I've no clue. 530 00:30:56,079 --> 00:30:58,274 Jose, don't we bribe the cops on time without fail? 531 00:30:58,299 --> 00:30:59,320 Yes, we do. 532 00:30:59,463 --> 00:31:01,039 Then for what on earth did they send a cop here?! 533 00:31:01,064 --> 00:31:04,345 Brother, he's not wearing a khaki. Seems like he's from the crime branch. 534 00:31:04,705 --> 00:31:05,713 Eh?! Crime branch?! 535 00:31:20,065 --> 00:31:21,072 Please be seated, sir 536 00:31:24,954 --> 00:31:27,251 Why do you want to meet Paappan, sir? 537 00:31:27,377 --> 00:31:28,661 I'll say that to him in person. 538 00:31:29,321 --> 00:31:30,329 Then, say it, sit. 539 00:31:31,259 --> 00:31:32,267 Isn't Paappan here? 540 00:31:34,580 --> 00:31:35,813 This is Paappan right here! 541 00:31:36,830 --> 00:31:37,838 Where? 542 00:31:38,776 --> 00:31:40,252 This is Paappan! 543 00:31:41,783 --> 00:31:43,533 You're a new recruit in the station, right? 544 00:31:43,558 --> 00:31:44,938 I don't belong to this station. 545 00:31:46,337 --> 00:31:47,878 Sir, are you from the crime branch? 546 00:31:49,314 --> 00:31:51,377 C'mon, sir. Ask me whatever you wanna know. 547 00:31:55,869 --> 00:31:58,212 Paappan, you know very well why I have come. 548 00:32:01,909 --> 00:32:03,251 Don't play around. 549 00:32:05,244 --> 00:32:06,252 Call your henchmen. 550 00:32:10,417 --> 00:32:12,963 You've recovered Padmanabhan's corpse, haven't you, sir? 551 00:32:13,432 --> 00:32:15,557 I didn't plan to do it. It was a glitch. 552 00:32:17,358 --> 00:32:19,991 Even cops know that Paappan lives by lending money on interest. 553 00:32:20,120 --> 00:32:22,705 Both my dad and Padmanabhan's dad were pig sellers. 554 00:32:22,730 --> 00:32:23,871 They were two peas in a pod. 555 00:32:23,955 --> 00:32:26,940 Many warned me about Padmanabhan being a con man. 556 00:32:26,965 --> 00:32:29,309 Yet out of our family friendship, I took his gold as a pledge 557 00:32:29,334 --> 00:32:31,837 and lent him 10,000 rupees on interest for ten months. 558 00:32:32,103 --> 00:32:36,306 After 10 months I tried to sell his gold, as he was not paying a single penny back. 559 00:32:36,641 --> 00:32:38,970 But to my shock, I learned that it was fake gold. 560 00:32:38,995 --> 00:32:41,510 So, I asked my boys to catch him. 561 00:32:42,463 --> 00:32:46,573 Knowing that he was hiding in Palarivattom, the guys went there! 562 00:32:46,642 --> 00:32:48,697 Then Padmanabhan tried to stab them with a knife! 563 00:32:48,816 --> 00:32:50,579 The boys stabbed him to death in return! 564 00:32:50,791 --> 00:32:52,064 Knowing that I've screwed up, 565 00:32:52,103 --> 00:32:56,049 and to help ourselves from getting caught, we buried him in the underworld! 566 00:32:57,158 --> 00:33:00,203 But I'm sure the cops still don't have enough evidence to nab my boys and me! 567 00:33:00,228 --> 00:33:02,884 Hence, please have tea and snacks and then clear off. 568 00:33:06,595 --> 00:33:08,165 Leave Padmanabhan's matter for now. 569 00:33:09,384 --> 00:33:11,453 I didn't come here to have a tea party with you. 570 00:33:12,165 --> 00:33:13,173 Where's that guy? 571 00:33:14,792 --> 00:33:17,503 Sir, please cut to the chase. What the hell do you wanna know? 572 00:33:19,815 --> 00:33:21,369 I came here looking for a guy. 573 00:33:22,455 --> 00:33:23,916 He looks like an 18-year-old. 574 00:33:25,056 --> 00:33:27,134 Today's boys have an ugly hairstyle, don't they? 575 00:33:27,807 --> 00:33:29,033 This one has a similar head. 576 00:33:30,376 --> 00:33:32,564 He has got a cut above his ankle. 577 00:33:33,987 --> 00:33:36,775 Aren't you the one training them to pickpocket and get them to work? 578 00:33:37,377 --> 00:33:38,385 I want him. 579 00:33:40,080 --> 00:33:41,088 Jose, did you hear him? 580 00:33:41,697 --> 00:33:42,760 My dear sir! 581 00:33:42,884 --> 00:33:46,141 That's my past! The work I used to do when I was broke and hapless. 582 00:33:46,253 --> 00:33:48,050 It's been a while since I stopped all that. 583 00:33:48,604 --> 00:33:51,672 Well, nowadays, nobody walks around with solid cash to pickpocket. 584 00:33:51,697 --> 00:33:54,127 People are into credit card, Google Pay and all nowadays. 585 00:33:55,003 --> 00:33:58,049 And yeah, there are still such crooks here and there. 586 00:33:58,298 --> 00:34:00,845 I have no clue about their whereabouts. 587 00:34:04,627 --> 00:34:07,002 All the confessions you blurted out are recorded in this. 588 00:34:08,956 --> 00:34:10,994 I have no interest in all of those. 589 00:34:11,642 --> 00:34:13,985 But if you won't trace out the guy for me, 590 00:34:16,120 --> 00:34:18,643 I'll dig out Padmanabhan using this. 591 00:34:20,003 --> 00:34:23,088 Then you'll never see sunlight even if the jail walls blow up. 592 00:34:31,189 --> 00:34:34,014 Now if you and your boys are planning to forcefully grab this from me, 593 00:34:34,046 --> 00:34:35,306 you better stay put. 594 00:34:35,650 --> 00:34:37,243 The policemen know that I'm here. 595 00:34:42,401 --> 00:34:43,409 Gimme your number. 596 00:34:44,267 --> 00:34:45,275 8 1 5 6 597 00:34:45,970 --> 00:34:48,032 9 4 7 4 1 1 598 00:34:48,588 --> 00:34:52,111 Will give you a missed call. Do let me know if you get any information. 599 00:34:54,110 --> 00:34:55,118 What's wrong? 600 00:35:01,259 --> 00:35:03,079 You, bums! How many times have I told you 601 00:35:03,104 --> 00:35:05,854 to ask the reason before letting anybody in! 602 00:35:15,408 --> 00:35:16,494 -Hello. -Yeah. 603 00:35:16,519 --> 00:35:18,549 I'm really sorry. I saw your missed call. 604 00:35:18,643 --> 00:35:21,002 But I was not in a condition to call you back then. 605 00:35:21,400 --> 00:35:23,228 I'm not in the right situation to talk to you. 606 00:35:23,253 --> 00:35:24,745 I'm handling a small issue now. 607 00:35:24,877 --> 00:35:26,674 -Will get back to you. -No, no, don't hang up. 608 00:35:26,699 --> 00:35:28,229 I've something urgent to tell you. 609 00:35:28,307 --> 00:35:29,315 It's an emergency. 610 00:35:29,340 --> 00:35:30,348 Can I see you once? 611 00:35:30,495 --> 00:35:34,869 Then, do one thing. Come to the dosa shop opposite our TV channel office. 612 00:35:34,909 --> 00:35:36,282 Ah. Okay. 613 00:35:40,930 --> 00:35:42,709 Had a minor argument with my father and brother. 614 00:35:42,743 --> 00:35:44,930 I denied a wedding proposal they fixed for me. 615 00:35:45,141 --> 00:35:46,875 And then they abandoned me. 616 00:35:46,900 --> 00:35:47,908 It became a total mess. 617 00:35:48,720 --> 00:35:50,134 Why did you want to see me? 618 00:35:52,385 --> 00:35:55,916 You do programmes on crimes in the city, don't you? 619 00:35:56,276 --> 00:35:58,354 Yeah. What happened? Am I not allowed? 620 00:35:58,601 --> 00:35:59,609 No, you can... 621 00:36:00,728 --> 00:36:01,736 So... 622 00:36:02,807 --> 00:36:05,339 do you know those criminals in person? 623 00:36:05,792 --> 00:36:07,674 What do you want, Rahul? Just come to the point. 624 00:36:11,573 --> 00:36:12,581 I need a help. 625 00:36:14,549 --> 00:36:16,667 My service pistol was stolen. 626 00:36:19,260 --> 00:36:20,507 I'm in a big pickle. 627 00:36:21,370 --> 00:36:23,008 I'll be fired if I won't get it back. 628 00:36:23,573 --> 00:36:26,870 But the police know much more about the criminals here than I do. 629 00:36:27,503 --> 00:36:29,430 Finding it out is a walk in the park for them. 630 00:36:29,549 --> 00:36:31,485 No, I can't involve the department in this. 631 00:36:32,034 --> 00:36:34,204 If this matter comes to light, it will be a huge issue. 632 00:36:36,508 --> 00:36:38,946 And moreover, I'm not familiar with this city as well. 633 00:36:39,706 --> 00:36:41,492 I've nobody to help me here too. 634 00:36:43,315 --> 00:36:45,594 I'm saying this to you because I can trust only you. 635 00:36:46,391 --> 00:36:48,385 What a pathetic policeman you are! 636 00:36:48,580 --> 00:36:50,571 It was only yesterday we met each other for the first time, right? 637 00:36:50,643 --> 00:36:52,703 And you think I'm trustworthy? 638 00:36:52,728 --> 00:36:55,118 You don't have much experience with women, do you? 639 00:36:55,885 --> 00:36:56,893 Not like that... 640 00:36:57,346 --> 00:37:01,807 We feel like trusting certain honest and straightforward people we see in our lives. 641 00:37:02,096 --> 00:37:03,104 That's all we could do. 642 00:37:03,666 --> 00:37:05,329 You think I'm honest? 643 00:37:05,706 --> 00:37:08,182 This is the first time I have received such a compliment. 644 00:37:10,041 --> 00:37:11,500 Nevermind, if it's bothersome for you. 645 00:37:11,525 --> 00:37:13,478 Hey, don't be upset. 646 00:37:13,682 --> 00:37:16,752 Give me a chance to prove that the compliment you gave me is fitting. 647 00:37:18,049 --> 00:37:19,970 And then, there's no guarantee. 648 00:37:20,447 --> 00:37:22,181 I'll stand by you in this matter. 649 00:37:22,281 --> 00:37:23,665 Let's try to find him out. 650 00:38:15,666 --> 00:38:17,125 Serve him one more egg. 651 00:38:17,150 --> 00:38:18,158 Nah, I'm good. 652 00:38:18,299 --> 00:38:19,705 C'mon. Have one more, man. 653 00:38:21,041 --> 00:38:22,391 Come, eat with me, honey. 654 00:38:23,410 --> 00:38:24,673 Listen Tony... 655 00:38:25,011 --> 00:38:26,518 This woman, your sister-in-law... 656 00:38:27,035 --> 00:38:29,199 she's my Rani, my lucky charm. 657 00:38:31,136 --> 00:38:33,902 After this Diwali we will sell everything here 658 00:38:34,779 --> 00:38:36,197 and move to Chennai for good. 659 00:38:36,332 --> 00:38:37,449 We've had enough of Kochi. 660 00:38:37,979 --> 00:38:39,917 If you want, you can also come with us. Right?! 661 00:38:40,082 --> 00:38:41,410 Here, eat this. 662 00:38:41,932 --> 00:38:43,229 C'mon! Eat it. 663 00:38:46,847 --> 00:38:48,316 Hello? Did you get the guy? 664 00:38:49,003 --> 00:38:50,781 Catch him. I'm coming there. 665 00:38:51,621 --> 00:38:53,699 Sit here and complete your food. 666 00:38:54,324 --> 00:38:55,332 Okay. 667 00:38:55,527 --> 00:38:56,815 Let him wait at the workshop. 668 00:39:03,347 --> 00:39:04,675 I haven't got today's kiss. 669 00:39:08,387 --> 00:39:09,496 Will come back by noon. 670 00:39:16,746 --> 00:39:18,198 Why did you sit on his lap? 671 00:39:18,712 --> 00:39:20,182 What can I do? 672 00:39:20,698 --> 00:39:22,151 He forcefully pulls me to his lap! 673 00:39:22,308 --> 00:39:23,769 And on top of that, his damn kiss! 674 00:39:24,028 --> 00:39:26,699 Listen, I don't like him touching you. 675 00:39:28,387 --> 00:39:29,395 Stop there. 676 00:39:32,168 --> 00:39:33,588 Now all the blame is on me?! 677 00:39:35,441 --> 00:39:37,917 How long have I been telling you that we'll run off from here? 678 00:39:38,376 --> 00:39:39,899 Everything will be set very soon. 679 00:39:40,040 --> 00:39:42,257 I'm expecting some cash to come. Waiting for that now. 680 00:39:43,718 --> 00:39:46,366 And then comes his damn Diwali and moving to Chennai! 681 00:39:46,797 --> 00:39:48,312 We will leave the place before that. 682 00:39:56,906 --> 00:39:58,594 What's the issue between you and the cops? 683 00:40:00,423 --> 00:40:02,302 They are looking for you all over the place. 684 00:40:02,327 --> 00:40:03,335 Nothing, brother. 685 00:40:04,617 --> 00:40:06,554 If there's nothing, why do the cops want you? To devour your beauty?! 686 00:40:06,579 --> 00:40:07,587 Huh?! 687 00:40:08,064 --> 00:40:09,571 Brother, see, this is the matter. 688 00:40:11,554 --> 00:40:13,098 From where the hell did you get this? 689 00:40:13,226 --> 00:40:14,633 I took it from a guy in the bus. 690 00:40:15,240 --> 00:40:16,858 Brother, that's a police guy. 691 00:40:16,962 --> 00:40:17,969 See the marking. 692 00:40:19,633 --> 00:40:20,641 T 1... 693 00:40:21,327 --> 00:40:23,429 Oh, Jesus! For what on earth do you need this? 694 00:40:23,454 --> 00:40:25,365 With a gun in my hand, people will be scared of me! 695 00:40:25,390 --> 00:40:26,882 Then I can become a hooligan. 696 00:40:28,415 --> 00:40:30,094 Can you add me to your gang? 697 00:40:30,977 --> 00:40:32,664 It's a great vibe there. 698 00:40:35,427 --> 00:40:36,608 What's your name? 699 00:40:36,633 --> 00:40:37,797 Everyone calls me Pakru. 700 00:40:38,797 --> 00:40:39,805 Did you all hear? 701 00:40:39,877 --> 00:40:41,079 Mr Thuppakki (gun) Pakru! 702 00:40:42,016 --> 00:40:43,133 Look at him! Bloody swine! 703 00:40:43,657 --> 00:40:44,892 The wanna-be hooligan! 704 00:40:44,917 --> 00:40:46,339 Here you go. Go and throw it away. 705 00:40:56,555 --> 00:40:57,992 Losing my job is still okay, 706 00:40:58,641 --> 00:41:00,727 I don't know how to convey this to my mother! 707 00:41:05,579 --> 00:41:06,828 -Hello? -Sir, Paappan here. 708 00:41:07,548 --> 00:41:08,813 I've traced the guy. 709 00:41:09,017 --> 00:41:10,797 The boys will show you the way if you come here. 710 00:41:10,822 --> 00:41:11,830 Yeah, I'll come now. 711 00:41:11,899 --> 00:41:13,898 Man, we have a match on Saturday. Be there at 9 o'clock. 712 00:41:13,992 --> 00:41:16,173 -Yeah, I'll come. You guys go now. -Okay. 713 00:41:22,273 --> 00:41:23,414 Get me something to eat-- 714 00:41:23,439 --> 00:41:24,455 Son, run away! Police! 715 00:41:28,649 --> 00:41:29,985 Sir, please don't hit him. 716 00:41:30,095 --> 00:41:31,321 Where's the gun?! 717 00:41:31,470 --> 00:41:32,548 Don't hit me anymore, sir. 718 00:41:32,876 --> 00:41:33,884 I sold it. 719 00:41:34,680 --> 00:41:36,516 -I swear, I don't have it. -Son... 720 00:41:48,954 --> 00:41:49,962 Isn't Munna here? 721 00:41:50,446 --> 00:41:51,453 No, he's not here. 722 00:41:51,478 --> 00:41:52,939 -Where did he go? -No idea. 723 00:41:56,587 --> 00:41:59,016 Hey boy. Go, buy three beers for me. 724 00:41:59,532 --> 00:42:01,397 Hey! Don't go there! Stop! 725 00:42:01,431 --> 00:42:02,672 Come here, you! 726 00:42:06,907 --> 00:42:08,313 Who the hell is Munna here? 727 00:42:10,383 --> 00:42:11,758 Brother... he's a policeman! 728 00:42:12,274 --> 00:42:13,281 HEY! 729 00:43:22,930 --> 00:43:24,227 I'll hit a sixer with your head! 730 00:43:24,391 --> 00:43:25,423 WHERE'S THE GUN?! 731 00:43:26,406 --> 00:43:27,414 I sold it. 732 00:43:28,398 --> 00:43:29,406 Sold it?! 733 00:43:29,929 --> 00:43:31,038 To whom? 734 00:43:36,031 --> 00:43:37,570 I don't know the person. 735 00:43:38,242 --> 00:43:42,071 No one will ask for each other's identity in such a business. 736 00:43:42,461 --> 00:43:44,458 Even if we ask, nobody will tell the truth. 737 00:43:44,483 --> 00:43:48,391 Then he said he wanted some more bullets. 738 00:43:49,203 --> 00:43:51,648 I promised him that I'll deliver it on Sunday. 739 00:43:53,070 --> 00:43:54,395 When will he call you again? 740 00:43:54,743 --> 00:43:55,751 I have no clue. 741 00:43:56,454 --> 00:43:57,709 But he will call me for sure. 742 00:43:58,220 --> 00:44:00,884 He has already paid the money for bullets in advance. 743 00:44:04,142 --> 00:44:05,436 Come here, you! 744 00:44:08,195 --> 00:44:09,203 Take your phone out. 745 00:44:10,115 --> 00:44:11,483 I said take your phone out! 746 00:44:13,943 --> 00:44:15,419 I'll keep it with me. 747 00:44:18,685 --> 00:44:21,881 Listen, your internship will be over within a week. 748 00:44:21,915 --> 00:44:22,923 Yes, madam. 749 00:44:23,392 --> 00:44:26,493 To be honest, I'm happy with your overall performance. 750 00:44:26,766 --> 00:44:30,708 But investigative journalism is not mere news reporting. 751 00:44:31,360 --> 00:44:32,654 You need to create a sensation. 752 00:44:33,087 --> 00:44:34,547 You haven't succeeded in it so far. 753 00:44:35,157 --> 00:44:38,524 Madam, do you mean I won't have a job here? 754 00:44:38,704 --> 00:44:40,157 That's the board of directors' call. 755 00:44:41,228 --> 00:44:42,969 Only two or three will get a permanent job. 756 00:44:43,041 --> 00:44:44,157 The others will be fired. 757 00:44:44,571 --> 00:44:46,984 You still have 5-6 days to impress the board members. 758 00:44:47,009 --> 00:44:48,017 So, work hard. 759 00:45:22,891 --> 00:45:24,407 [Crowd screams in panic] 760 00:45:24,493 --> 00:45:25,501 Hey! Hey! 761 00:45:25,565 --> 00:45:26,572 Don't move! 762 00:45:26,626 --> 00:45:28,008 No one should move! Move aside! 763 00:45:28,540 --> 00:45:29,696 Move! 764 00:45:33,313 --> 00:45:35,070 Here! Come here! 765 00:45:36,102 --> 00:45:37,562 Where's the locker key? 766 00:45:42,188 --> 00:45:44,430 Hey! Call the police! 767 00:45:44,587 --> 00:45:45,962 -No! -What are you doing?! 768 00:45:47,314 --> 00:45:48,782 Hey, you! Walk! 769 00:45:49,047 --> 00:45:50,399 I said walk forward! 770 00:45:52,618 --> 00:45:53,626 Locker! 771 00:45:54,102 --> 00:45:55,110 Open the locker! 772 00:45:56,634 --> 00:45:57,642 I said open the locker! 773 00:46:00,165 --> 00:46:01,883 I said open the locker, you bloody swine! 774 00:46:16,087 --> 00:46:17,095 Move aside! 775 00:46:49,657 --> 00:46:51,142 So, everything will go as planned. 776 00:46:51,358 --> 00:46:53,006 See you in the evening at 5 o'clock. 777 00:46:53,031 --> 00:46:54,038 Go straight there. 778 00:46:54,524 --> 00:46:58,226 I'll go check on the police officers' next moves and come there. 779 00:47:18,460 --> 00:47:20,132 Is it true that girl died? 780 00:47:22,671 --> 00:47:24,468 What atrocity have you done, Govind etta! 781 00:47:25,296 --> 00:47:26,304 I didn't kill her. 782 00:47:26,671 --> 00:47:29,343 When that security held my hand, it accidentally went off. 783 00:47:30,373 --> 00:47:31,904 I feel worse than you do. 784 00:47:32,343 --> 00:47:35,608 I didn't wanna hurt anybody. Just wanted to make some cash. 785 00:47:36,038 --> 00:47:38,693 You only have to spend two or three years in jail for bank robbery. 786 00:47:38,726 --> 00:47:40,022 But now there's murder too. 787 00:47:40,413 --> 00:47:41,944 Nothing will happen. 788 00:47:43,293 --> 00:47:44,434 What happened has happened. 789 00:47:45,045 --> 00:47:46,808 Let's not talk about this anymore. 790 00:47:49,953 --> 00:47:51,489 You guys need to understand something. 791 00:47:51,921 --> 00:47:53,965 They have no clue about any of us. 792 00:47:54,312 --> 00:47:55,872 I checked everything. 793 00:47:56,203 --> 00:47:59,984 They don't know how we look, our age, complexion, nothing! 794 00:48:00,093 --> 00:48:02,335 They don't know anything. But we need to be careful now. 795 00:48:02,866 --> 00:48:04,899 -But... -You just listen to what I say! 796 00:48:05,724 --> 00:48:06,824 I'm so worried. 797 00:48:08,007 --> 00:48:09,205 Don't worry about anything. 798 00:48:09,655 --> 00:48:11,814 You go to the taxi stand as usual. 799 00:48:12,366 --> 00:48:14,119 Take people here and there. 800 00:48:14,330 --> 00:48:16,084 Like nothing happened. Understood? 801 00:48:17,444 --> 00:48:18,452 Tony. 802 00:48:18,647 --> 00:48:19,796 I'm talking to you as well. 803 00:48:22,210 --> 00:48:23,483 The board meeting is tomorrow. 804 00:48:23,968 --> 00:48:26,991 Out of nine of us, only two people's jobs will be confirmed. 805 00:48:27,608 --> 00:48:29,288 I think Sanjay is sure shot. 806 00:48:30,366 --> 00:48:31,967 Don't know who the other person will be. 807 00:48:32,483 --> 00:48:36,655 Anyway, I'm planning to start a YouTube channel with my friend. 808 00:48:38,194 --> 00:48:41,199 [On TV] The dead body of the girl who was shot dead during the bank robbery 809 00:48:41,224 --> 00:48:43,271 was handed over to her relatives after post-mortem. 810 00:48:43,296 --> 00:48:46,481 The ballistic report says that the bank robbers 811 00:48:46,506 --> 00:48:49,202 shot using a 9mm pistol manufactured in Ishapur, Uttar Pradesh. 812 00:48:49,459 --> 00:48:52,771 But where the robbers got these guns, which are only available 813 00:48:52,796 --> 00:48:55,483 to the police and army, remains an unanswered question. 814 00:48:55,827 --> 00:48:59,014 Gold hunt again at Karipur airport in Kozhikode-- 815 00:49:08,664 --> 00:49:09,672 Ma'am. 816 00:49:10,249 --> 00:49:11,257 I have a breaking news. 817 00:49:12,296 --> 00:49:13,304 What's it? 818 00:49:14,029 --> 00:49:16,560 Sir, the CCTV at the bank was useless. 819 00:49:16,812 --> 00:49:19,615 When we checked the CCTV's at the next junction, 820 00:49:19,640 --> 00:49:20,947 it's mostly taxis that we see. 821 00:49:20,972 --> 00:49:23,333 Cannot see the details of the people inside either, 822 00:49:23,358 --> 00:49:25,207 as most of them were wearing a mask. 823 00:49:33,046 --> 00:49:34,054 What?! 824 00:49:35,147 --> 00:49:36,585 Increase that TV's volume. 825 00:49:37,481 --> 00:49:40,379 [On TV] A police gun was used during the Urban Cooperative Bank robbery. 826 00:49:40,404 --> 00:49:43,214 Top News bureau has received information that the gun used 827 00:49:43,239 --> 00:49:45,982 in the robbery was missing from the town police station. 828 00:49:46,447 --> 00:49:48,468 Therefore, it must be believed that this robbery 829 00:49:48,493 --> 00:49:50,525 was done with the knowledge of the police. 830 00:50:09,117 --> 00:50:10,588 He's the SHO, Appukutty. 831 00:50:12,609 --> 00:50:13,773 Call that other guy as well. 832 00:50:13,820 --> 00:50:14,828 Yes, sir. 833 00:50:17,679 --> 00:50:19,499 -Sir, the DGP is calling you upstairs. -Come. 834 00:50:26,335 --> 00:50:27,343 Sir. 835 00:50:33,460 --> 00:50:35,046 Was it Pillai's duty that was changed? 836 00:50:37,224 --> 00:50:38,093 Yes, sir. 837 00:50:38,118 --> 00:50:40,093 Appukutty, do you have anything to explain? 838 00:50:46,530 --> 00:50:48,921 For the time being, you're both under suspension. 839 00:50:49,390 --> 00:50:50,887 Cooperate with further proceedings. 840 00:50:51,124 --> 00:50:52,132 Come. 841 00:50:52,632 --> 00:50:53,639 -Hey, you! -Sir? 842 00:50:55,874 --> 00:50:57,145 Get them to sign this. 843 00:50:57,445 --> 00:50:58,453 Yes, sir. 844 00:51:02,849 --> 00:51:06,425 The police are investigating whether the suspended police officers, 845 00:51:06,449 --> 00:51:10,351 SHO Appukutty and SI Rahul Nambiar are connected to this bank robbery. 846 00:51:10,617 --> 00:51:13,507 Both of them were interrogated for hours at the police club. 847 00:51:13,672 --> 00:51:14,758 The bank robbery-- 848 00:51:17,725 --> 00:51:18,889 Why do you look upset? 849 00:51:19,570 --> 00:51:21,234 You should be happy you got the job. 850 00:51:21,640 --> 00:51:22,890 When is the celebration? 851 00:51:23,006 --> 00:51:24,014 You've to treat! 852 00:51:44,670 --> 00:51:45,678 Sir. 853 00:51:46,429 --> 00:51:47,437 Come. 854 00:51:53,093 --> 00:51:54,101 Sir. 855 00:51:54,499 --> 00:51:55,507 Sir. 856 00:51:56,476 --> 00:51:57,484 Sit down, Gracy. 857 00:52:01,710 --> 00:52:03,038 You must have heard, right? 858 00:52:03,960 --> 00:52:04,968 It's embarrassing. 859 00:52:05,499 --> 00:52:07,210 We need to close this case immediately. 860 00:52:07,710 --> 00:52:10,155 And for that, you're free to take any decision. 861 00:52:11,296 --> 00:52:12,905 Sir, you need to guarantee something. 862 00:52:13,773 --> 00:52:16,452 I want the freedom to decide who should be on my team. 863 00:52:16,477 --> 00:52:17,477 Okay. 864 00:52:17,507 --> 00:52:21,702 And you've to give me a clear understanding as to whom I should report to. 865 00:52:22,483 --> 00:52:23,913 You may report to me directly. 866 00:52:31,601 --> 00:52:33,006 I know that woman. 867 00:52:33,499 --> 00:52:35,467 Bhasi from the military told me. 868 00:52:35,895 --> 00:52:37,958 She was in the in-charge at Viyyur Central Jail. 869 00:52:38,585 --> 00:52:39,951 Three people escaped from there. 870 00:52:40,389 --> 00:52:42,871 Apparently the next day, all three got hit by a lorry and died. 871 00:52:43,226 --> 00:52:45,044 Everyone knows that she killed them. 872 00:52:45,718 --> 00:52:47,474 That woman has another name in jail, 873 00:52:47,671 --> 00:52:48,679 Cobra Gracy! 874 00:52:50,757 --> 00:52:53,130 She has the poison of a cobra and the intelligence of a fox. 875 00:52:53,889 --> 00:52:56,537 That's why I'm telling you Govind etta, let's split the money fast! 876 00:52:56,562 --> 00:52:58,161 You! Talk softly, man! 877 00:52:59,288 --> 00:53:00,997 Even the wind has ears these days! 878 00:53:01,820 --> 00:53:03,544 I've given you enough money for now, right? 879 00:53:03,733 --> 00:53:05,606 Just keep that and be quiet for the time being. 880 00:53:05,866 --> 00:53:08,215 Two tea and one black tea, right? Thirty bucks! 881 00:53:08,499 --> 00:53:09,507 I'll give. 882 00:53:09,764 --> 00:53:10,880 Do you have change for 500? 883 00:53:10,905 --> 00:53:11,949 -No need! -500?! 884 00:53:11,974 --> 00:53:13,755 Write it under my tab. Go and get the book. 885 00:53:16,085 --> 00:53:18,723 Uff! Why can't you understand, man?! 886 00:53:19,170 --> 00:53:20,614 -Understood. -Don't try to show off. 887 00:53:20,639 --> 00:53:21,676 No, I won't. 888 00:53:21,701 --> 00:53:22,857 Fine, you guys leave. 889 00:53:23,718 --> 00:53:26,231 Come near the post office at 5pm. I'll be there. 890 00:53:26,945 --> 00:53:27,953 Go on. 891 00:53:47,968 --> 00:53:48,976 What is this place? 892 00:53:49,163 --> 00:53:50,489 Ah, I don't know. 893 00:53:51,109 --> 00:53:52,952 The construction has been halted for a while. 894 00:53:53,117 --> 00:53:55,084 Due to some stay order from the court. 895 00:53:56,156 --> 00:53:57,163 Keep walking. 896 00:54:12,241 --> 00:54:13,249 Give me that bag. 897 00:54:15,178 --> 00:54:16,186 Is this place yours? 898 00:54:17,155 --> 00:54:18,163 Listen... 899 00:54:19,038 --> 00:54:23,099 I thought through and calculated many things before I set out to do this job. 900 00:54:23,468 --> 00:54:26,239 So, don't ask too many questions, okay? 901 00:54:26,913 --> 00:54:28,982 I never asked you who you are or where you are from 902 00:54:29,007 --> 00:54:30,577 or any other details have I? 903 00:54:31,124 --> 00:54:32,780 I only know your names, right? 904 00:54:33,194 --> 00:54:36,075 So there is no need for any more questioning or conversations between us. 905 00:54:36,100 --> 00:54:37,561 That's best for all of us. 906 00:54:37,788 --> 00:54:38,796 Understand? 907 00:54:41,494 --> 00:54:42,827 Don't worry about that. 908 00:54:50,170 --> 00:54:51,177 Police. 909 00:54:53,874 --> 00:54:54,882 Gracy Mathews. 910 00:54:56,194 --> 00:54:57,201 What's in your hand? 911 00:54:58,695 --> 00:54:59,702 Breakfast. 912 00:55:02,741 --> 00:55:03,749 So tell me... 913 00:55:05,421 --> 00:55:06,468 Where's the money? 914 00:55:07,460 --> 00:55:08,748 The money stolen from the bank. 915 00:55:11,515 --> 00:55:12,522 Where are the others? 916 00:55:14,280 --> 00:55:16,279 -Who? -The one who robbed the bank? 917 00:55:17,928 --> 00:55:19,654 You were the one who gave them that gun. 918 00:55:22,007 --> 00:55:25,175 We've plenty of evidence that proves you were a part of it. 919 00:55:25,929 --> 00:55:27,231 Else we know how to make it up. 920 00:55:28,968 --> 00:55:30,145 When we came to question you, 921 00:55:31,281 --> 00:55:32,918 you attacked us and tried to escape. 922 00:55:34,226 --> 00:55:35,903 We had no other option but to kill you! 923 00:55:37,288 --> 00:55:38,413 That's all I need to write. 924 00:55:39,023 --> 00:55:41,491 And that will be the end of your case and this case! 925 00:55:42,656 --> 00:55:43,663 Do you want that?! 926 00:55:49,218 --> 00:55:50,226 Do it, madam. 927 00:55:50,467 --> 00:55:51,475 Kill me. 928 00:55:52,093 --> 00:55:54,710 I've heard of many stories of you killing people like this. 929 00:55:56,123 --> 00:55:57,131 Don't think too much. 930 00:55:58,242 --> 00:55:59,327 That'll be good for you. 931 00:56:01,107 --> 00:56:02,115 And for me. 932 00:56:06,718 --> 00:56:07,726 Rahul Nambiar. 933 00:56:07,960 --> 00:56:08,967 Am I right? 934 00:56:10,906 --> 00:56:11,999 Born in Coimbatore. 935 00:56:12,764 --> 00:56:14,576 Your father died when you were five years old. 936 00:56:15,694 --> 00:56:17,975 Graduated from Palakkad Victoria College. 937 00:56:18,921 --> 00:56:21,179 Centre-forward in the State football team. 938 00:56:22,124 --> 00:56:23,999 Got into police through sports quota. 939 00:56:24,702 --> 00:56:27,670 All these years were struggling without money, right? 940 00:56:28,686 --> 00:56:30,256 I know your whole history. 941 00:56:30,413 --> 00:56:31,421 Hmph! 942 00:56:31,593 --> 00:56:33,405 You've landed in some real trouble. 943 00:56:35,327 --> 00:56:38,249 Try to get out of this mess instead of cooping up inside your room. 944 00:56:39,000 --> 00:56:40,429 What do you want from me? 945 00:56:49,421 --> 00:56:50,637 So, that's all you know? 946 00:56:51,085 --> 00:56:52,093 Huh? 947 00:56:52,232 --> 00:56:54,114 He'll buy any stolen goods. 948 00:56:54,614 --> 00:56:55,794 I don't know anything else. 949 00:56:59,139 --> 00:57:00,600 Which hand do you eat with? 950 00:57:04,475 --> 00:57:05,715 Don't you use the same hand... 951 00:57:06,617 --> 00:57:07,624 to pickpocket? 952 00:57:09,179 --> 00:57:10,187 Hm? 953 00:57:11,835 --> 00:57:12,843 I won't do it again. 954 00:57:14,286 --> 00:57:15,809 There's nothing more to know from him. 955 00:57:15,834 --> 00:57:16,842 You can go. 956 00:57:20,693 --> 00:57:21,886 And Yousef? 957 00:57:23,484 --> 00:57:24,531 He came all this way. 958 00:57:24,836 --> 00:57:26,601 -Shouldn't we give him something? -Of course! 959 00:57:27,178 --> 00:57:28,186 Give him. 960 00:57:28,592 --> 00:57:29,600 Rahul, come. 961 00:57:36,795 --> 00:57:38,390 Sir... sir... no, sir... 962 00:57:38,453 --> 00:57:39,522 S... sir... sir... 963 00:57:39,687 --> 00:57:40,419 [Thud] 964 00:57:40,444 --> 00:57:43,382 [Wailing in pain] 965 00:57:44,748 --> 00:57:48,240 Madam? What's this? He said he won't repeat it. 966 00:57:50,983 --> 00:57:52,403 You need to wash away your sins, 967 00:57:53,437 --> 00:57:54,592 with blood, right? 968 00:57:56,155 --> 00:57:57,163 That's all this is. 969 00:57:59,374 --> 00:58:00,834 He won't steal with that hand again. 970 00:58:12,648 --> 00:58:13,748 Whose place is this, madam? 971 00:58:15,069 --> 00:58:18,278 The police have these kinda places everywhere. 972 00:58:19,788 --> 00:58:20,796 No one will ever know 973 00:58:21,475 --> 00:58:22,483 whatever happens here. 974 00:58:28,280 --> 00:58:29,288 It seems busy. 975 00:58:52,404 --> 00:58:53,412 Sorry. 976 00:58:59,343 --> 00:59:01,747 I tried calling you a few times. 977 00:59:09,804 --> 00:59:11,278 Please listen to what I have to say. 978 00:59:14,264 --> 00:59:16,012 I was in a desperate situation. 979 00:59:25,687 --> 00:59:27,130 I know what I did was wrong. 980 00:59:28,498 --> 00:59:29,825 Oh, that's great! 981 00:59:30,702 --> 00:59:31,902 Happy that you realised it. 982 00:59:32,780 --> 00:59:33,788 You were right, 983 00:59:34,656 --> 00:59:36,348 I never had much experience with women. 984 00:59:37,007 --> 00:59:38,887 But after this, I know what kind you lot are! 985 00:59:39,905 --> 00:59:41,020 Thanks for that by the way. 986 00:59:41,763 --> 00:59:43,535 Please just listen to me, Rahul! 987 00:59:43,762 --> 00:59:45,130 You played with my life. 988 00:59:45,531 --> 00:59:46,538 Move! 989 00:59:50,000 --> 00:59:51,027 Madam... 990 00:59:51,153 --> 00:59:52,168 Are you hurt? 991 00:59:53,038 --> 00:59:54,046 Here you go, madam. 992 00:59:56,363 --> 00:59:59,107 You! How dare you raise your hand on a woman?! 993 00:59:59,132 --> 01:00:00,140 Listen to me... 994 01:00:00,323 --> 01:00:01,807 You don't say anything! Slap him! 995 01:00:01,832 --> 01:00:04,193 You can leave after the police come. Who do you think you are?! 996 01:00:04,218 --> 01:00:05,343 Try to understand. 997 01:00:05,429 --> 01:00:08,296 -Call the police. -Brother, brother... 998 01:00:08,321 --> 01:00:09,701 -Let him go, please. -You be quiet. 999 01:00:09,726 --> 01:00:11,334 We won't let him go. Let the police come. 1000 01:00:11,359 --> 01:00:13,339 Make him sit there. Will decide after the police come. 1001 01:00:13,364 --> 01:00:14,475 This is our family problem. 1002 01:00:14,881 --> 01:00:16,943 -Eh? -You don't need to interfere in it. 1003 01:00:17,070 --> 01:00:18,420 -Aha! -This is my husband. 1004 01:00:18,787 --> 01:00:20,599 We'll solve our issue at home. 1005 01:00:20,647 --> 01:00:22,006 I don't have any complaints, no? 1006 01:00:22,179 --> 01:00:23,186 Then what's your problem? 1007 01:00:24,062 --> 01:00:25,796 Oh, is that so! Come on, brother, let's go. 1008 01:00:42,577 --> 01:00:43,585 What's the update? 1009 01:00:43,921 --> 01:00:47,931 Madam, the total amount missing is Rs. 62,65,023 lakhs. 1010 01:00:48,250 --> 01:00:50,587 Out of which only 6 lakhs rupees are marked as fresh notes. 1011 01:00:50,993 --> 01:00:52,774 We only know those serial numbers. 1012 01:00:52,986 --> 01:00:55,408 The remaining money was for weekly deposit. 1013 01:00:55,562 --> 01:00:57,518 It was to be sent to the head office on Saturday. 1014 01:00:58,132 --> 01:00:59,139 Madam. 1015 01:00:59,249 --> 01:01:00,439 The problem is, 1016 01:01:00,706 --> 01:01:04,018 none of those three are matching with anyone from our criminal list. 1017 01:01:04,616 --> 01:01:06,735 We've not got any finger print or facial recognition. 1018 01:01:06,760 --> 01:01:09,201 Therefore it's not going to be easy to find out who they were. 1019 01:01:10,983 --> 01:01:12,353 But there's an advantage to that. 1020 01:01:13,554 --> 01:01:16,947 Because they don't know much about all this, they'll definitely spend the money. 1021 01:01:17,881 --> 01:01:19,532 Because of the pandemic economic crunch, 1022 01:01:19,858 --> 01:01:22,631 it will be easier to find out whenever a huge amount is spent. 1023 01:01:23,311 --> 01:01:27,702 Try to track all cash transactions above 50000 rupees. 1024 01:01:28,397 --> 01:01:31,264 And we should keep an eye on the serial numbers of the marked notes. 1025 01:01:32,257 --> 01:01:33,264 Yes, madam. 1026 01:01:34,335 --> 01:01:35,343 Rahul. 1027 01:01:36,007 --> 01:01:37,708 Because you're a suspended officer, 1028 01:01:38,209 --> 01:01:40,934 you can only be on this team unofficially. 1029 01:01:41,312 --> 01:01:42,320 We need your help. 1030 01:01:42,859 --> 01:01:46,426 But closing this case is more important for you than for us. 1031 01:01:49,578 --> 01:01:51,046 Do you have any plan, madam? 1032 01:01:51,804 --> 01:01:52,811 I know one thing. 1033 01:01:55,647 --> 01:01:58,193 That man has had gun training either at the military or police. 1034 01:02:00,233 --> 01:02:01,241 I am sure about that. 1035 01:02:03,741 --> 01:02:05,381 That's the person I am searching for. 1036 01:02:08,600 --> 01:02:09,608 Hello? 1037 01:02:12,413 --> 01:02:13,421 Really? 1038 01:02:15,202 --> 01:02:16,210 Where is he? 1039 01:02:24,013 --> 01:02:26,106 -Madam? -It has been a long time since we saw. 1040 01:02:27,453 --> 01:02:28,461 How is she now? 1041 01:02:31,263 --> 01:02:32,271 She's getting better. 1042 01:02:34,070 --> 01:02:35,077 Give it. 1043 01:02:36,592 --> 01:02:37,933 I need to ask you a few things. 1044 01:02:38,406 --> 01:02:39,413 I'll be in the canteen. 1045 01:02:48,424 --> 01:02:49,880 So, what has been happening? 1046 01:02:51,874 --> 01:02:52,882 Nothing, madam. 1047 01:02:53,359 --> 01:02:55,208 Court and hospitals... that's it. 1048 01:02:59,076 --> 01:03:00,084 Hello. 1049 01:03:00,413 --> 01:03:01,420 Hello? 1050 01:03:02,874 --> 01:03:03,882 Yes, Mom? 1051 01:03:04,929 --> 01:03:05,937 I can't hear you. 1052 01:03:06,179 --> 01:03:07,187 Hello? 1053 01:03:07,218 --> 01:03:08,226 Hello? 1054 01:03:12,905 --> 01:03:14,957 Justice delayed is justice denied. 1055 01:03:15,546 --> 01:03:16,669 It's good only on paper. 1056 01:03:17,679 --> 01:03:18,710 I don't understand... 1057 01:03:19,187 --> 01:03:22,028 Why did the High Court request for a new review committee? 1058 01:03:22,851 --> 01:03:23,859 Did you appear? 1059 01:03:25,624 --> 01:03:26,632 One second, madam. 1060 01:03:29,372 --> 01:03:31,015 I'm at the hospital, I'll call you back. 1061 01:03:34,170 --> 01:03:35,374 I went twice. 1062 01:03:36,216 --> 01:03:37,224 It was adjourned. 1063 01:03:37,570 --> 01:03:38,952 Next is on the coming 27th. 1064 01:03:40,046 --> 01:03:41,054 No matter what they ask, 1065 01:03:41,725 --> 01:03:42,976 don't change your story. 1066 01:03:43,765 --> 01:03:46,255 You had to shoot when they attacked. 1067 01:03:46,929 --> 01:03:47,937 Let it remain that way. 1068 01:03:49,874 --> 01:03:52,817 But madam, let me ask you something. 1069 01:03:54,061 --> 01:03:56,444 Wasn't it you who got your father-in-law killed? 1070 01:03:58,585 --> 01:03:59,941 What all are you saying? 1071 01:04:01,076 --> 01:04:04,546 I was the one who investigated that case and prepared the report, madam. 1072 01:04:05,328 --> 01:04:06,484 But you buried that report. 1073 01:04:06,788 --> 01:04:11,100 The two Tamilian witnesses lived in Fort Kochi. 1074 01:04:11,796 --> 01:04:14,327 Why would they come to Panampilly Nagar for a walk? 1075 01:04:15,906 --> 01:04:18,616 Both of them were Parunthanman's drivers. 1076 01:04:19,757 --> 01:04:21,124 You know Parunthanman, right? 1077 01:04:22,046 --> 01:04:23,531 Number one criminal in Madurai. 1078 01:04:25,046 --> 01:04:27,270 There are many cases, including murder, 1079 01:04:27,294 --> 01:04:29,468 filed against these two at Madurai Town police station. 1080 01:04:30,890 --> 01:04:33,648 Also, Hameed's son, Mustafa. 1081 01:04:34,367 --> 01:04:36,523 He was in a hospital at Kozhikode 1082 01:04:37,179 --> 01:04:40,497 with his grandmother at the time of the incident. 1083 01:04:41,187 --> 01:04:42,452 You cannot prove anything. 1084 01:04:43,499 --> 01:04:44,507 They're both dead. 1085 01:04:45,648 --> 01:04:50,005 Hm, so, you were the one who got your father-in-law killed. 1086 01:04:50,412 --> 01:04:52,299 -Right, madam? -What else should I've done?! 1087 01:04:53,342 --> 01:04:56,742 Not once did he think I was his son's widow! 1088 01:04:57,515 --> 01:04:59,616 Peeping through the doors while I was in the shower. 1089 01:05:00,140 --> 01:05:03,827 I couldn't walk through that house without bumping into him! 1090 01:05:04,609 --> 01:05:05,617 I tolerated everything. 1091 01:05:06,093 --> 01:05:07,101 But that dog! 1092 01:05:07,311 --> 01:05:09,928 That moron used to put my 12 year old daughter on his lap... 1093 01:05:10,397 --> 01:05:11,405 His bloody computer! 1094 01:05:11,944 --> 01:05:12,952 How can I not kill him?! 1095 01:05:13,764 --> 01:05:15,210 Should I have pampered him?! 1096 01:05:16,124 --> 01:05:17,827 But I've heard some other stories outside. 1097 01:05:18,428 --> 01:05:21,530 That something was going on between SI Yousef and you. 1098 01:05:22,185 --> 01:05:23,983 And that Justice Jacob Thomas saw it and 1099 01:05:24,116 --> 01:05:25,937 there was an argument between the two of you-- 1100 01:05:25,962 --> 01:05:27,187 Stop this nonsense! 1101 01:05:29,257 --> 01:05:32,914 Tongues have no bones, so people can keep wagging them like dogs! 1102 01:05:34,624 --> 01:05:35,632 Maybe... 1103 01:05:36,038 --> 01:05:37,046 But... 1104 01:05:37,710 --> 01:05:40,187 You sacrificed two innocent lives for that. 1105 01:05:40,812 --> 01:05:42,445 What justification do you have for that? 1106 01:05:43,085 --> 01:05:44,092 Listen... 1107 01:05:44,506 --> 01:05:48,818 Sometimes you have to make a lot of mistakes to correct one mistake. 1108 01:05:49,429 --> 01:05:50,544 It's a universal truth. 1109 01:05:51,647 --> 01:05:53,450 Don't ask me unnecessary things. 1110 01:05:54,429 --> 01:05:55,638 Just do as I say. 1111 01:05:56,741 --> 01:05:58,863 Or this life of yours will become a rotting hell. 1112 01:06:00,062 --> 01:06:03,262 Madam, weren't you in Malappuram? 1113 01:06:03,781 --> 01:06:05,325 How come... you're here? 1114 01:06:06,671 --> 01:06:09,249 They transferred me here to investigate the bank robbery case. 1115 01:06:11,140 --> 01:06:13,778 Any leads so far? 1116 01:06:15,225 --> 01:06:16,536 I'll nab them soon. 1117 01:06:18,092 --> 01:06:19,100 Suspects-- 1118 01:06:19,397 --> 01:06:20,405 Hello? 1119 01:06:21,194 --> 01:06:22,202 Mom? 1120 01:06:22,624 --> 01:06:23,632 Hello? 1121 01:06:25,851 --> 01:06:26,991 I'm not getting range here. 1122 01:06:27,396 --> 01:06:28,482 Give me your phone. 1123 01:06:41,796 --> 01:06:42,804 Yes, Mom? 1124 01:06:43,217 --> 01:06:44,225 Reached the school? 1125 01:06:45,124 --> 01:06:46,132 It's getting cut. 1126 01:06:46,788 --> 01:06:47,960 I'll be there in ten minutes. 1127 01:06:50,655 --> 01:06:52,234 It's regarding my daughter's admission. 1128 01:06:52,600 --> 01:06:53,796 Mom is waiting at the school. 1129 01:06:54,733 --> 01:06:55,803 So remember what I said. 1130 01:06:56,210 --> 01:06:58,835 Don't go around preaching conscience and crap! 1131 01:06:59,724 --> 01:07:01,022 Your life will be screwed. 1132 01:07:01,718 --> 01:07:03,873 Throw your conscience into some dustbin 1133 01:07:03,898 --> 01:07:05,818 and try to live the rest of your life peacefully. 1134 01:07:23,474 --> 01:07:25,678 How long will we keep hiding and meeting like this? 1135 01:07:27,960 --> 01:07:29,803 Do you know what will happen if he finds out? 1136 01:07:32,281 --> 01:07:34,554 Are you not going to work at the workshop anymore? 1137 01:07:35,874 --> 01:07:39,124 Ah, no! I don't even like seeing his face. 1138 01:07:41,406 --> 01:07:42,538 I need some more time. 1139 01:07:43,296 --> 01:07:44,460 I've arranged some money. 1140 01:07:44,929 --> 01:07:46,554 But I haven't gotten it in my hands yet. 1141 01:07:47,499 --> 01:07:48,882 As soon as I get it, we'll leave. 1142 01:07:53,265 --> 01:07:54,273 Rani! 1143 01:07:56,601 --> 01:07:57,608 Rani! 1144 01:07:59,999 --> 01:08:01,007 Open the door! 1145 01:08:04,608 --> 01:08:05,616 Rani! 1146 01:08:15,624 --> 01:08:16,632 I was having a bath. 1147 01:08:17,772 --> 01:08:18,843 A bath! 1148 01:08:19,242 --> 01:08:20,249 Move! 1149 01:08:33,273 --> 01:08:34,554 You'll get it from me today! 1150 01:08:44,226 --> 01:08:45,726 Your bloody cleaning up! 1151 01:08:46,687 --> 01:08:48,366 I can never find things where I put them. 1152 01:08:48,468 --> 01:08:51,160 I had wrapped something in a green cloth over here. Did you see it?! 1153 01:08:51,185 --> 01:08:52,265 I didn't see it. 1154 01:09:14,218 --> 01:09:15,421 Look! Is it this?! 1155 01:09:35,406 --> 01:09:36,413 Hello. 1156 01:09:36,795 --> 01:09:37,803 Yes, I got it. 1157 01:09:38,491 --> 01:09:39,585 Wait there, I'll come now. 1158 01:09:47,038 --> 01:09:48,062 Did I scare you? 1159 01:10:17,022 --> 01:10:18,707 That's not possible! Not possible! 1160 01:10:20,624 --> 01:10:21,936 Some sixty lakhs... 1161 01:10:23,124 --> 01:10:26,559 They're claiming it is some sixty lakh rupees... 1162 01:10:27,558 --> 01:10:28,623 We've not counted. 1163 01:10:29,489 --> 01:10:31,379 Anyway, doesn't matter how much it is... Listen! 1164 01:10:31,811 --> 01:10:32,819 Twenty for you. 1165 01:10:33,302 --> 01:10:34,310 Thirty for him 1166 01:10:34,388 --> 01:10:35,396 Fifty for me. 1167 01:10:35,476 --> 01:10:37,911 Right? Isn't that what we agreed on before... 1168 01:10:38,897 --> 01:10:40,656 Before we set out to do this stupid thing! 1169 01:10:42,459 --> 01:10:43,467 And now! 1170 01:10:43,568 --> 01:10:46,531 We don't know which notes have been marked by the bank or anything. 1171 01:10:48,116 --> 01:10:49,178 If we take it out now... 1172 01:10:50,398 --> 01:10:51,607 It will be foolishness, okay! 1173 01:10:52,435 --> 01:10:54,990 But I can't wait any longer! 1174 01:10:55,044 --> 01:10:56,885 I did this cos I needed money urgently! 1175 01:10:56,989 --> 01:10:59,052 The police have cast their nets and are waiting for a slip up! 1176 01:10:59,077 --> 01:11:00,507 -I know the police! -Listen to me! 1177 01:11:00,532 --> 01:11:01,748 I said I know the police! 1178 01:11:01,786 --> 01:11:02,796 Let me speak! 1179 01:11:02,821 --> 01:11:04,701 The police have cast their nets and are waiting. 1180 01:11:04,726 --> 01:11:06,951 I'm saying, you just don't go and fall into their hands! 1181 01:11:06,976 --> 01:11:08,201 -Listen! -Yeah! Police! 1182 01:11:08,226 --> 01:11:11,551 Kishore! Does he have no brains?! Please make him understand! 1183 01:11:11,576 --> 01:11:13,505 -I just shouldn't spend that money, right? -HUH?! 1184 01:11:13,530 --> 01:11:15,615 -I just shouldn't spend that money, right? -WHERE? 1185 01:11:15,928 --> 01:11:17,389 -You can't hear or what?! -WHAT?! 1186 01:11:17,654 --> 01:11:18,661 I shouldn't spend it, no?! 1187 01:11:18,686 --> 01:11:21,068 If you don't wanna spend it, why do you want the money now?! 1188 01:11:21,616 --> 01:11:22,624 To gobble it up! 1189 01:11:22,662 --> 01:11:23,740 Hey! Tony! 1190 01:11:24,342 --> 01:11:25,350 Wait there! 1191 01:11:25,670 --> 01:11:26,818 -Tony! -Get lost! 1192 01:11:27,006 --> 01:11:28,014 I said wait there! 1193 01:11:28,984 --> 01:11:30,124 Don't you dare piss me off! 1194 01:11:31,014 --> 01:11:33,827 Just tell me when you'll give me the money?! That's all! 1195 01:11:34,160 --> 01:11:36,443 I can't tell you that so soon. 1196 01:11:36,902 --> 01:11:38,705 I had told you before we can only do something 1197 01:11:38,730 --> 01:11:40,406 once the police investigation cools down. 1198 01:11:40,608 --> 01:11:42,952 Good things come to those who wait! 1199 01:11:43,429 --> 01:11:45,136 I didn't come to hear your proverbs! 1200 01:11:45,616 --> 01:11:47,319 I need my money within one week 1201 01:11:47,504 --> 01:11:49,216 Ugh! Kishore? 1202 01:11:49,241 --> 01:11:52,154 Didn't we agree on all this before? You know it! 1203 01:11:52,179 --> 01:11:54,515 Then why is he getting worked up right now? 1204 01:11:54,540 --> 01:11:55,655 You old geezer! 1205 01:11:55,680 --> 01:11:58,748 What good is a tricycle wished for at age 3, when you're 50? 1206 01:11:58,773 --> 01:12:01,316 So you can tell pithy sayings! But when I do, it's a problem! 1207 01:12:01,341 --> 01:12:04,077 What I meant is, you should've cash in your hand at the time of need. 1208 01:12:04,381 --> 01:12:05,833 This man has other intentions, dude! 1209 01:12:05,865 --> 01:12:08,475 Otherwise, why is he hoarding this stolen money?! 1210 01:12:08,570 --> 01:12:11,381 He's planning to screw us over in the end! 1211 01:12:11,406 --> 01:12:13,819 Hey, hey! Watch your filthy mouth! 1212 01:12:13,844 --> 01:12:15,905 What will you do, huh?! What?! 1213 01:12:15,930 --> 01:12:16,953 Let me go! 1214 01:12:17,051 --> 01:12:18,121 Move away! 1215 01:12:18,390 --> 01:12:19,436 Let go of him! 1216 01:12:27,077 --> 01:12:28,193 All criminals... 1217 01:12:28,999 --> 01:12:31,638 will make some mistake somewhere. 1218 01:12:33,679 --> 01:12:36,671 The police are waiting for something to happen from our end. 1219 01:12:38,186 --> 01:12:39,725 That's why I asked you to be careful. 1220 01:12:40,484 --> 01:12:41,512 Not because... 1221 01:12:41,763 --> 01:12:42,911 I want your money. 1222 01:12:43,701 --> 01:12:45,459 My intention isn't to cheat you in any way. 1223 01:12:56,312 --> 01:12:57,320 One week. 1224 01:13:04,710 --> 01:13:06,757 You have been saying 'tomorrow' for a long time now. 1225 01:13:06,991 --> 01:13:08,983 Sometimes I feel like you're cheating me. 1226 01:13:12,444 --> 01:13:13,858 Why are you talking like this now?! 1227 01:13:14,406 --> 01:13:15,413 What should I say then?! 1228 01:13:16,210 --> 01:13:17,443 You should keep your promises. 1229 01:13:17,553 --> 01:13:19,021 I wasn't lying when I promised you. 1230 01:13:19,554 --> 01:13:21,631 Things won't always happen according to our plans. 1231 01:13:22,811 --> 01:13:24,185 There will be changes and hurdles. 1232 01:13:24,210 --> 01:13:26,053 It's not like I don't wish for the same things! 1233 01:13:26,319 --> 01:13:29,021 I don't wanna be impulsive and screw up everything. 1234 01:13:31,482 --> 01:13:32,710 -Hey! -Mm... 1235 01:13:33,007 --> 01:13:35,124 Just ten days and we'll leave. 1236 01:13:36,014 --> 01:13:37,022 Promise. 1237 01:13:39,124 --> 01:13:40,132 Come let's go. 1238 01:13:40,593 --> 01:13:42,153 I need to reach home before he comes. 1239 01:13:46,074 --> 01:13:48,012 Hey! Are you still mad at me? 1240 01:13:51,709 --> 01:13:53,919 We'll only meet on the 22nd next. The day we're leaving. 1241 01:13:54,186 --> 01:13:55,357 Only then you'll believe me. 1242 01:13:55,788 --> 01:13:57,176 So you won't come to see me the day after tomorrow? 1243 01:13:57,201 --> 01:13:58,209 For what? 1244 01:13:59,163 --> 01:14:00,795 This is why I said, I cannot trust you! 1245 01:14:01,928 --> 01:14:02,936 You promised me! 1246 01:14:03,413 --> 01:14:05,577 You'd come for my birthday with some kick ass gift! 1247 01:14:09,179 --> 01:14:11,280 You only open your mouth to lie! Such a liar you are! 1248 01:14:11,554 --> 01:14:12,692 Will come-- 1249 01:14:12,717 --> 01:14:14,740 I'm one fool to keep trusting you! 1250 01:14:15,036 --> 01:14:16,153 I'll come, my dear! 1251 01:14:16,694 --> 01:14:18,153 I forgot. 1252 01:14:18,288 --> 01:14:19,296 Don't become so enraged! 1253 01:14:20,585 --> 01:14:21,593 Stop... stop! 1254 01:14:25,342 --> 01:14:27,803 If you fool me this time, don't bother coming to see me again! 1255 01:15:07,538 --> 01:15:08,858 This is good. How much is it? 1256 01:15:10,553 --> 01:15:12,264 One lakh thirty thousand plus GST. 1257 01:15:13,170 --> 01:15:14,210 Are you paying by card? 1258 01:15:14,476 --> 01:15:15,484 No, by cash. 1259 01:15:15,616 --> 01:15:16,624 Do you want a bill? 1260 01:15:17,250 --> 01:15:18,264 No need. 1261 01:15:30,272 --> 01:15:31,280 Do it once more. 1262 01:15:48,701 --> 01:15:50,394 Hello? Police station? 1263 01:15:53,213 --> 01:15:54,619 Need to check the weight once more. 1264 01:15:55,519 --> 01:15:56,792 Do you want something to drink? 1265 01:15:56,817 --> 01:15:58,380 Nothing. Just make it fast. 1266 01:15:58,560 --> 01:16:00,607 Right away, just need to check the weight. 1267 01:16:21,210 --> 01:16:22,578 -Stop there! -Move! 1268 01:16:29,647 --> 01:16:31,071 It's him! Sir! 1269 01:16:33,186 --> 01:16:34,944 Sir! It's him! 1270 01:16:35,406 --> 01:16:38,851 Don't hurt him! Listen to us! 1271 01:16:38,876 --> 01:16:40,202 -Let him go! -Step back! 1272 01:16:40,695 --> 01:16:43,093 -Don't come close! -Oh, no, sir! 1273 01:16:43,118 --> 01:16:44,851 Sir, he took it! 1274 01:16:45,671 --> 01:16:46,679 Sir! 1275 01:16:49,054 --> 01:16:50,068 Open it! 1276 01:16:50,093 --> 01:16:51,101 Sir! 1277 01:17:00,701 --> 01:17:02,435 Madam, these are not fake currencies. 1278 01:17:02,623 --> 01:17:03,631 The machine was faulty. 1279 01:17:03,997 --> 01:17:07,825 But they match the serial number of the fresh currency notes stolen from the bank. 1280 01:17:09,787 --> 01:17:11,372 Did you check the CCTV footage? 1281 01:17:11,732 --> 01:17:12,740 It's there, madam. 1282 01:17:12,943 --> 01:17:13,950 Come. 1283 01:17:17,669 --> 01:17:18,677 -Show me. -Madam... 1284 01:17:24,443 --> 01:17:25,966 Thank God! He's not wearing a mask. 1285 01:17:27,904 --> 01:17:28,912 Please pause the video. 1286 01:17:29,935 --> 01:17:30,943 Zoom in. 1287 01:17:34,301 --> 01:17:35,582 I know this guy! 1288 01:17:35,779 --> 01:17:36,787 I've seen him somewhere. 1289 01:17:37,193 --> 01:17:38,201 Where? 1290 01:17:40,248 --> 01:17:41,607 In Kaakka Paappi's garage. 1291 01:17:47,006 --> 01:17:48,013 Rani... 1292 01:17:48,068 --> 01:17:49,076 Yeah. 1293 01:17:50,459 --> 01:17:51,974 Oh, no! You are drenched in sweat! 1294 01:17:52,254 --> 01:17:54,494 -What happened to your hand? -Nothing. I kinda fell, that's all. 1295 01:17:54,519 --> 01:17:56,661 Get me some water to drink. Fast. 1296 01:18:08,271 --> 01:18:09,489 Do you want any medicine? 1297 01:18:16,795 --> 01:18:17,803 Come. 1298 01:18:18,717 --> 01:18:19,771 Come, come. 1299 01:18:20,739 --> 01:18:21,747 Now, close your eyes. 1300 01:18:22,005 --> 01:18:23,013 C'mon. Close your eyes. 1301 01:18:26,842 --> 01:18:27,849 Now open your eyes. 1302 01:18:30,847 --> 01:18:31,915 -Liked it? -Yeah. 1303 01:18:31,940 --> 01:18:33,599 I don't make empty promises. Got it now? 1304 01:18:33,794 --> 01:18:36,347 We've got no time to waste. We need to leave today itself. 1305 01:18:36,631 --> 01:18:38,482 -Why all of a sudden? -Will do chit-chat later. 1306 01:18:38,896 --> 01:18:41,784 Come to the north railway station by 5pm. I will join you there. 1307 01:18:41,809 --> 01:18:43,433 We've to somehow board the 5:30pm train. 1308 01:18:43,458 --> 01:18:45,660 And don't take any unnecessary luggage-- 1309 01:18:47,678 --> 01:18:49,176 Where have you been all these days? 1310 01:18:49,558 --> 01:18:51,191 -I... in Thrissur-- -Where in Thrissur? 1311 01:18:51,356 --> 01:18:53,550 -In my friend's... house. -Friend's house? For what? 1312 01:18:53,630 --> 01:18:55,245 His father's death. 1313 01:18:55,924 --> 01:18:57,971 -Whatever! Can't you at least pick up my call? -Sorry. 1314 01:18:57,996 --> 01:19:00,035 You always carry around your phone with you, right? 1315 01:19:01,615 --> 01:19:03,191 When did he come here? 1316 01:19:03,256 --> 01:19:04,263 Just now. 1317 01:19:04,567 --> 01:19:06,027 He came to wish me for my birthday. 1318 01:19:06,740 --> 01:19:07,748 Did you have lunch? 1319 01:19:08,014 --> 01:19:09,232 -No. -Then come, let's eat. 1320 01:19:09,451 --> 01:19:12,857 I'm good, Paappi bro, I've some urgent things to do. 1321 01:19:13,794 --> 01:19:15,323 Why do you look pale? 1322 01:19:15,795 --> 01:19:16,936 Did you do anything wrong? 1323 01:19:16,961 --> 01:19:18,700 No, nothing. 1324 01:19:18,951 --> 01:19:21,082 I'll come in the evening and let's have dinner together. 1325 01:19:21,107 --> 01:19:22,527 See you, then 1326 01:19:27,053 --> 01:19:28,355 Hold on, Rani, my dear. 1327 01:19:29,818 --> 01:19:31,146 What's this shining on your neck? 1328 01:19:31,287 --> 01:19:32,295 This is new, right? 1329 01:19:32,631 --> 01:19:34,113 -Yeah. -When did you buy it? 1330 01:19:34,723 --> 01:19:35,690 Yesterday. 1331 01:19:35,715 --> 01:19:37,855 Naughty! You didn't tell me. 1332 01:19:38,099 --> 01:19:42,036 I thought, I'll try it on... and ask if you like it. 1333 01:19:43,372 --> 01:19:45,286 From where did you get the money to buy this? 1334 01:19:46,158 --> 01:19:47,510 I haven't paid for it yet. 1335 01:19:48,219 --> 01:19:50,861 I took this home from a familiar jewellery shop. 1336 01:19:51,829 --> 01:19:53,385 Will buy it only if you like it. 1337 01:19:55,253 --> 01:19:57,087 This is a costly one. 1338 01:19:57,970 --> 01:19:59,634 I can't afford all this, my dear. 1339 01:20:00,065 --> 01:20:01,073 We don't need all this. 1340 01:20:03,540 --> 01:20:04,548 Hello. 1341 01:20:05,712 --> 01:20:06,720 Police?! 1342 01:20:07,862 --> 01:20:09,235 What is the matter with them? 1343 01:20:09,299 --> 01:20:10,962 Ask for the details and get back to me. 1344 01:20:11,174 --> 01:20:14,142 Today is my wife's birthday. Will come only after lunch. 1345 01:20:15,924 --> 01:20:16,932 What?! 1346 01:20:17,479 --> 01:20:18,703 A whole battalion of cops?! 1347 01:20:19,994 --> 01:20:21,001 SP too?! 1348 01:20:24,448 --> 01:20:25,456 Yeah, I'm on my way. 1349 01:20:35,807 --> 01:20:37,206 Bloody swine! 1350 01:20:39,135 --> 01:20:40,143 He did this! 1351 01:20:40,581 --> 01:20:42,048 It cannot be anybody else. 1352 01:20:42,784 --> 01:20:44,737 -How can you be so sure-- -HEY! 1353 01:20:44,784 --> 01:20:45,792 Buzz off! 1354 01:20:46,306 --> 01:20:48,650 Any other thieves would have stolen it all. 1355 01:20:51,257 --> 01:20:53,853 He took money from this. I'm damn sure. 1356 01:20:54,489 --> 01:20:56,248 He didn't pick up your call, did he? 1357 01:20:56,842 --> 01:20:57,850 Try him once again, man. 1358 01:21:13,210 --> 01:21:14,218 -Couldn't connect. -What? 1359 01:21:14,243 --> 01:21:15,279 Not connecting. 1360 01:21:15,304 --> 01:21:16,584 It will never get connected! 1361 01:21:16,609 --> 01:21:18,410 We will never get him now. 1362 01:21:18,435 --> 01:21:19,476 I knew it! 1363 01:21:19,882 --> 01:21:20,890 Gimme the phone. 1364 01:21:21,505 --> 01:21:22,513 You.... 1365 01:21:22,577 --> 01:21:24,723 You go and see there... where he goes to play... 1366 01:21:24,748 --> 01:21:27,176 -Carroms club? -Yeah, carroms club. He must be there. 1367 01:21:27,364 --> 01:21:29,412 He will be there. That's where he hangs out all the time! 1368 01:21:29,437 --> 01:21:30,619 Go and get him from there. 1369 01:21:30,859 --> 01:21:31,867 Hey, wait. Come here. 1370 01:21:32,739 --> 01:21:33,903 Listen... He... he... 1371 01:21:33,928 --> 01:21:36,021 He works in an automobile workshop here, right? 1372 01:21:36,475 --> 01:21:37,803 He must be there. 1373 01:21:37,828 --> 01:21:38,835 He'll be there at least. 1374 01:21:39,234 --> 01:21:41,335 Trace him out from somewhere and bring him here. 1375 01:21:41,624 --> 01:21:42,632 Make it quick. 1376 01:21:45,303 --> 01:21:46,725 Kishore... Kishore... 1377 01:21:47,671 --> 01:21:48,679 Wait. 1378 01:21:49,404 --> 01:21:51,821 Tell him to not spend a single penny from it. 1379 01:21:52,286 --> 01:21:53,294 We'll be screwed. 1380 01:21:54,481 --> 01:21:56,492 That guy is in my team, madam. 1381 01:21:56,630 --> 01:21:58,617 I have known him since he was this little. 1382 01:21:58,727 --> 01:22:01,129 He's a bit hotheaded. Has been involved in some petty squabbles before. 1383 01:22:01,154 --> 01:22:02,665 But he's not a troublesome guy. 1384 01:22:02,779 --> 01:22:04,247 He's like a younger brother to me. 1385 01:22:04,716 --> 01:22:06,972 We grew up together, even eating from the same plate. 1386 01:22:07,068 --> 01:22:08,766 We have known you for a long time. 1387 01:22:09,482 --> 01:22:11,771 Now you're a big shot, right? 1388 01:22:12,185 --> 01:22:13,193 Tell me, what do you do? 1389 01:22:13,975 --> 01:22:14,983 Drugs?! 1390 01:22:15,383 --> 01:22:17,176 You'll never let us live a decent life, will you? 1391 01:22:17,201 --> 01:22:20,188 Those were the things I used to do when I was young and hotblooded. 1392 01:22:21,060 --> 01:22:22,351 Now I'm aged. 1393 01:22:22,376 --> 01:22:23,606 Hence took a break from everything. 1394 01:22:23,631 --> 01:22:26,074 Now I don't dare to take risks like I used to. 1395 01:22:26,099 --> 01:22:27,263 Mm... then? 1396 01:22:28,216 --> 01:22:29,539 I get a small income from here. 1397 01:22:30,075 --> 01:22:31,083 I own this land. 1398 01:22:31,817 --> 01:22:33,398 Also, I lend money on interest too. 1399 01:22:34,992 --> 01:22:36,997 People come with a broad smile when they need a loan. 1400 01:22:37,153 --> 01:22:39,317 But show a sour face when we ask them to return it. 1401 01:22:39,576 --> 01:22:41,602 So I've kept some naive guys for recollection. 1402 01:22:41,928 --> 01:22:42,935 Where are they? 1403 01:22:43,131 --> 01:22:45,052 They have gone for lunch somewhere around here. 1404 01:22:45,677 --> 01:22:47,020 Is this a big mistake? 1405 01:22:47,060 --> 01:22:48,231 We need to survive, right? 1406 01:22:49,457 --> 01:22:51,629 Do you know one thing? I'm married now. 1407 01:22:52,302 --> 01:22:53,310 See, 1408 01:22:53,380 --> 01:22:55,911 she brought good fortune to my life. 1409 01:23:10,974 --> 01:23:12,567 Bloody swine! I'll kill you! 1410 01:23:12,881 --> 01:23:14,762 How devilish can you be? 1411 01:23:14,787 --> 01:23:16,271 Don't scream your lungs out. 1412 01:23:20,349 --> 01:23:21,825 When an emergency came up, 1413 01:23:21,964 --> 01:23:23,198 I took some cash and spent it. 1414 01:23:24,591 --> 01:23:27,503 If not for spending, what is this money for? To burn into ashes? 1415 01:23:27,627 --> 01:23:29,183 You gave me a week, right? 1416 01:23:29,270 --> 01:23:30,718 Then why such an emergency now? 1417 01:23:31,114 --> 01:23:32,122 Argh! 1418 01:23:34,809 --> 01:23:35,989 What happened to your hand? 1419 01:23:36,084 --> 01:23:37,092 Nothing. 1420 01:23:40,379 --> 01:23:44,224 Do you know why the police have no clue about us yet? 1421 01:23:44,998 --> 01:23:47,685 It's because everything happened exactly as I planned. 1422 01:23:47,710 --> 01:23:48,341 Bah! 1423 01:23:48,366 --> 01:23:50,489 Please don't come and mess it up. 1424 01:23:51,420 --> 01:23:54,450 We cannot take all this money and spend it at once. 1425 01:23:55,394 --> 01:23:57,839 Little by little, we can exchange it into dollars. 1426 01:23:58,114 --> 01:23:59,935 I have arranged a hawala team for that. 1427 01:24:00,201 --> 01:24:01,919 -They will be here on Sunday. -And then?! 1428 01:24:02,214 --> 01:24:04,910 Should I pack it all and head to America? 1429 01:24:05,528 --> 01:24:07,553 You dumbhead! 1430 01:24:07,951 --> 01:24:10,349 Many in the airport would buy dollars! 1431 01:24:10,467 --> 01:24:12,995 We will give this to them and again exchange it with our currency. 1432 01:24:13,020 --> 01:24:15,379 Then not a soul can catch us by tracking the serial number. 1433 01:24:15,599 --> 01:24:18,271 Or a single currency would be enough for the police to reach us. 1434 01:24:18,779 --> 01:24:20,865 But it will take its course of time. 1435 01:24:21,357 --> 01:24:23,715 I can't wait till Sunday here. 1436 01:24:23,740 --> 01:24:25,888 Why? Will anybody kill you on Saturday? 1437 01:24:25,974 --> 01:24:28,044 I need my money! My... 1438 01:24:28,630 --> 01:24:30,177 You don't know my situation! 1439 01:24:30,568 --> 01:24:31,943 I'm on fire now! 1440 01:24:31,968 --> 01:24:33,568 Just clearly say the matter! 1441 01:24:33,598 --> 01:24:36,371 Didn't you say that we shouldn't ask any unnecessary questions to each other? 1442 01:24:36,583 --> 01:24:38,615 Now, are you conveniently breaking your own rules? 1443 01:24:38,912 --> 01:24:40,809 I need my money. If you won't give me, I'll take it and go. 1444 01:24:40,834 --> 01:24:42,108 Hey! No! No! Don't take the cash! 1445 01:24:42,325 --> 01:24:44,310 Listen to me. Don't take the cash! 1446 01:24:44,683 --> 01:24:47,285 -No! Stay put! -Listen to me. Don't take it. 1447 01:24:47,504 --> 01:24:49,450 Listen to me, man! 1448 01:24:49,615 --> 01:24:51,451 -Get a grip and listen to me. -No! Let go of me! 1449 01:24:51,497 --> 01:24:52,638 Leave me, you prick! 1450 01:25:11,068 --> 01:25:13,458 I'll give you your money tomorrow. 1451 01:25:15,388 --> 01:25:17,341 Don't play around giving lame excuses. 1452 01:25:17,888 --> 01:25:19,091 When will I get it tomorrow? 1453 01:25:20,029 --> 01:25:21,037 Befo... 1454 01:25:21,412 --> 01:25:22,998 Before the noon tomorrow. 1455 01:25:24,740 --> 01:25:26,826 Man, I swear. I'll give it tomorrow. 1456 01:25:26,912 --> 01:25:28,623 If you don't trust me, take it all and go. 1457 01:25:29,638 --> 01:25:30,646 Come on! 1458 01:25:56,903 --> 01:25:57,911 Bank robbery?! 1459 01:25:58,232 --> 01:25:59,576 Are you kidding me?! 1460 01:25:59,724 --> 01:26:01,193 He's not bold enough for all that. 1461 01:26:01,615 --> 01:26:03,240 When was the last time you saw him? 1462 01:26:03,998 --> 01:26:05,006 Just 30 minutes back. 1463 01:26:05,584 --> 01:26:06,592 Where? 1464 01:26:06,873 --> 01:26:09,318 He was there when I went home for lunch. 1465 01:26:11,802 --> 01:26:13,059 But... 1466 01:26:13,287 --> 01:26:15,592 he seemed a bit restless. 1467 01:26:17,552 --> 01:26:18,724 Have a look. 1468 01:26:28,934 --> 01:26:29,941 Oh, my Jesus! 1469 01:26:31,114 --> 01:26:32,536 Was he this daring?! 1470 01:26:35,818 --> 01:26:36,826 This chain... 1471 01:26:38,145 --> 01:26:39,153 I just saw it now! 1472 01:26:39,982 --> 01:26:40,990 Where? 1473 01:26:41,606 --> 01:26:42,614 Rani was wearing it. 1474 01:26:44,009 --> 01:26:45,017 Who's Rani? 1475 01:26:45,221 --> 01:26:46,229 My wife. 1476 01:26:47,924 --> 01:26:48,932 But she... 1477 01:26:50,509 --> 01:26:52,642 Aha! Now it starts making sense! 1478 01:26:54,063 --> 01:26:56,860 Eating from the same plate, it seems! 1479 01:27:07,331 --> 01:27:08,338 Do one thing. 1480 01:27:09,268 --> 01:27:10,275 Come with us. 1481 01:27:11,189 --> 01:27:13,658 Will set you free once he's in our hands. 1482 01:27:16,331 --> 01:27:19,502 After all, the plate on which you both eat is still there at your house, right? 1483 01:27:19,823 --> 01:27:21,189 He'll come once he's hungry! 1484 01:27:21,634 --> 01:27:22,743 Will catch him right then. 1485 01:27:24,807 --> 01:27:25,815 Please leave now. 1486 01:27:27,026 --> 01:27:28,651 I'll butcher them into bits 1487 01:27:29,604 --> 01:27:31,557 and come to the police station with their heads. 1488 01:27:33,870 --> 01:27:35,565 -Come and get into the jeep. -Leave! 1489 01:27:37,479 --> 01:27:38,487 Throw him into the jeep. 1490 01:27:41,141 --> 01:27:43,345 You devil, won't you understand if I talk politely? 1491 01:27:44,447 --> 01:27:46,815 Seize these bloody police pigs inside. 1492 01:27:47,135 --> 01:27:48,142 Let go of me. 1493 01:27:51,581 --> 01:27:52,588 Start the bike. 1494 01:29:41,784 --> 01:29:42,792 Hello? 1495 01:29:43,104 --> 01:29:44,112 Listen, I'm starting from here. 1496 01:29:44,878 --> 01:29:46,713 We'll have to postpone our plan a bit. 1497 01:29:46,760 --> 01:29:48,174 This is your routine practice! 1498 01:29:48,627 --> 01:29:50,565 He saw the chain on my neck, do you know that? 1499 01:29:50,590 --> 01:29:52,082 Before questioning me in detail, 1500 01:29:52,107 --> 01:29:53,763 he got an urgent call and left. 1501 01:29:55,190 --> 01:29:57,909 Listen once he's back this castle of lies will collapse! 1502 01:29:59,198 --> 01:30:00,448 Hence, I'm leaving here. 1503 01:30:00,602 --> 01:30:02,313 Rani, please listen to me once. 1504 01:30:02,338 --> 01:30:04,291 -I-- -I'll wait for you at the railway station. 1505 01:30:04,784 --> 01:30:05,792 Come quick. 1506 01:30:06,323 --> 01:30:07,331 Hey! Hey! 1507 01:30:10,510 --> 01:30:11,518 Ugh! 1508 01:30:21,814 --> 01:30:24,856 Tony! How long have I been calling you?! Where the hell are you? 1509 01:30:25,112 --> 01:30:26,445 I'm leaving with my money. 1510 01:30:26,470 --> 01:30:27,506 What?! 1511 01:30:27,531 --> 01:30:28,962 Tony! Don't act foolish! 1512 01:30:28,987 --> 01:30:30,413 The old geezer doesn't understand politeness. 1513 01:30:30,438 --> 01:30:31,312 Listen to me. 1514 01:30:31,337 --> 01:30:32,391 Don't ever call me back. 1515 01:30:32,416 --> 01:30:33,351 I... I... 1516 01:30:37,049 --> 01:30:38,057 Tony! 1517 01:30:38,245 --> 01:30:39,391 What the hell are you doing? 1518 01:30:39,416 --> 01:30:40,540 I need my money now. 1519 01:30:40,573 --> 01:30:42,034 Have you gone insane? 1520 01:30:42,059 --> 01:30:44,308 Didn't you hear anything I said till now? 1521 01:30:44,463 --> 01:30:46,369 I'm not blabbering like you. 1522 01:30:46,588 --> 01:30:47,853 -Stay put! -Listen to me. 1523 01:30:47,956 --> 01:30:49,588 -Don't take the money. -I need it. 1524 01:30:49,613 --> 01:30:51,243 -I said don't take the money. -Leave me. 1525 01:30:51,299 --> 01:30:52,557 Tony! 1526 01:31:06,440 --> 01:31:07,448 Hey... 1527 01:31:07,760 --> 01:31:08,768 Tony... 1528 01:31:10,000 --> 01:31:11,633 I'm of your father's age. 1529 01:31:11,815 --> 01:31:14,049 Please listen to me at least considering my age. 1530 01:31:15,524 --> 01:31:16,602 Tony... 1531 01:31:16,627 --> 01:31:18,377 You are going to jump into the fire. 1532 01:31:18,845 --> 01:31:19,853 Don't go. 1533 01:31:20,297 --> 01:31:21,501 Fire, my foot! 1534 01:31:31,721 --> 01:31:32,979 Tony... 1535 01:31:33,307 --> 01:31:34,315 Tony... 1536 01:31:34,596 --> 01:31:35,604 Stop there. 1537 01:31:36,057 --> 01:31:38,018 I said stop! 1538 01:31:38,456 --> 01:31:39,721 -Tony. -Bug off! 1539 01:31:40,010 --> 01:31:42,127 Don't take it all and go. 1540 01:31:42,581 --> 01:31:44,198 Give us our share and go. 1541 01:31:47,167 --> 01:31:48,268 Tony... 1542 01:31:48,370 --> 01:31:50,104 What you're doing is not right. 1543 01:31:50,900 --> 01:31:51,908 Tony... 1544 01:31:52,290 --> 01:31:53,712 I said stop there, Tony! 1545 01:33:00,416 --> 01:33:02,632 I told him to come to the railway station. 1546 01:33:04,245 --> 01:33:05,253 But he didn't show up. 1547 01:33:06,227 --> 01:33:07,829 Neither is he picking up my calls. 1548 01:33:10,542 --> 01:33:11,549 Keep trying. 1549 01:33:46,197 --> 01:33:47,205 Hey... 1550 01:33:49,564 --> 01:33:50,836 He took all the money 1551 01:33:51,252 --> 01:33:53,390 and was running away like a madman. 1552 01:33:54,854 --> 01:33:56,830 When I was left with no option, 1553 01:33:57,030 --> 01:33:59,601 I shot him in the leg, only to stop him. 1554 01:34:02,195 --> 01:34:03,195 Then... 1555 01:34:03,220 --> 01:34:05,377 Then he hit a bucket lying there 1556 01:34:05,953 --> 01:34:07,070 and... 1557 01:34:07,264 --> 01:34:08,483 and fell from the top 1558 01:34:09,353 --> 01:34:10,671 I didn't kill him. 1559 01:34:11,837 --> 01:34:12,845 Don't worry. 1560 01:34:13,658 --> 01:34:15,086 You haven't done anything wrong. 1561 01:34:15,781 --> 01:34:17,500 They both will guard you here. 1562 01:34:18,508 --> 01:34:19,516 And he'll be outside. 1563 01:34:20,307 --> 01:34:22,486 Tony's phone is in the Kalamassery tower area. 1564 01:34:22,846 --> 01:34:24,601 It is now moving towards Aluva. 1565 01:34:26,049 --> 01:34:28,807 Ask the traffic police and patrol party to block the highway road 1566 01:34:28,832 --> 01:34:30,292 and check all the vehicles. 1567 01:34:30,323 --> 01:34:31,846 Especially the passenger IDs. 1568 01:34:31,877 --> 01:34:33,485 Madam, we've ordered to block the highway. 1569 01:34:33,518 --> 01:34:35,479 An order has been issued to check all passengers 1570 01:34:35,504 --> 01:34:37,727 at the check posts on the Aluva-Kalamassery route. 1571 01:34:50,385 --> 01:34:51,393 Don't look stressed out. 1572 01:34:51,877 --> 01:34:53,260 They will ask where we are going. 1573 01:34:54,111 --> 01:34:56,604 Just tell them that you're taking a passenger to the hospital. 1574 01:34:57,502 --> 01:34:58,510 Stop. Stop. 1575 01:35:03,205 --> 01:35:04,213 Where are you going? 1576 01:35:05,979 --> 01:35:07,596 I'm taking him to the hospital. 1577 01:35:07,722 --> 01:35:08,729 Check the vehicle. 1578 01:35:13,440 --> 01:35:14,447 Open the boot. 1579 01:35:22,674 --> 01:35:23,682 Come out. 1580 01:35:27,768 --> 01:35:28,776 Come on. Walk. 1581 01:35:32,042 --> 01:35:33,049 Open the boot. 1582 01:35:55,432 --> 01:35:56,440 Give that to me. 1583 01:36:01,448 --> 01:36:02,456 Sir, why are you here? 1584 01:36:02,965 --> 01:36:05,304 I got a sudden chest pain and shortness of breath. 1585 01:36:06,174 --> 01:36:07,401 I am going to the hospital. 1586 01:36:08,314 --> 01:36:09,751 Hey, let this car go. 1587 01:36:09,776 --> 01:36:10,784 Okay, sir. 1588 01:36:14,557 --> 01:36:16,799 Prathapan, is there any problem going on here? 1589 01:36:16,824 --> 01:36:20,151 A vehicle checking order was issued all of a sudden. You may go, sir. 1590 01:36:32,096 --> 01:36:33,597 Bravo, cyber cell calling. 1591 01:36:33,760 --> 01:36:34,768 Over, sir. 1592 01:36:34,846 --> 01:36:35,854 Bravo answering. 1593 01:36:35,987 --> 01:36:38,876 That signal is still visible in the Dutch cemetery near the Uppu Kaayal. 1594 01:36:38,901 --> 01:36:40,253 -It's not moving. -Okay, clear. 1595 01:36:40,384 --> 01:36:44,328 For the past 20 minutes Tony's phone has been inside the Dutch cemetery. 1596 01:36:44,659 --> 01:36:46,955 Inform the local police to reach there immediately. 1597 01:37:12,493 --> 01:37:13,501 Enough of your sobbing! 1598 01:37:13,940 --> 01:37:14,948 What's gone is gone! 1599 01:37:15,252 --> 01:37:16,353 Come, let's go. 1600 01:37:19,182 --> 01:37:20,392 What he said was right! 1601 01:37:20,821 --> 01:37:23,743 You are planning to keep the whole money, aren't you? 1602 01:37:24,275 --> 01:37:26,251 You'll go to any extent for that. 1603 01:37:26,870 --> 01:37:28,354 You're not a good man. 1604 01:37:28,821 --> 01:37:30,907 You're a dirty man. 1605 01:37:36,010 --> 01:37:38,096 Have I ever claimed... 1606 01:37:38,719 --> 01:37:39,727 that I'm a good man? 1607 01:37:42,532 --> 01:37:43,539 I was... 1608 01:37:44,580 --> 01:37:45,588 once! 1609 01:37:55,400 --> 01:37:56,408 Eh?! 1610 01:37:58,205 --> 01:37:59,213 Come! 1611 01:37:59,501 --> 01:38:00,813 Come and start the car. 1612 01:38:02,252 --> 01:38:03,260 Get in. 1613 01:38:39,549 --> 01:38:40,557 What did you find? 1614 01:38:42,135 --> 01:38:43,322 It's over there. 1615 01:38:43,588 --> 01:38:44,657 There are no people. 1616 01:38:44,682 --> 01:38:46,502 But seems like there is something buried there 1617 01:38:46,994 --> 01:38:48,790 Can see the tyre marks of the car as well. 1618 01:38:50,049 --> 01:38:51,057 It's recently buried. 1619 01:38:51,253 --> 01:38:52,260 The soil is still wet. 1620 01:38:55,745 --> 01:38:56,753 Dig it. 1621 01:39:04,518 --> 01:39:05,526 Hello. 1622 01:39:06,985 --> 01:39:08,697 I will never blame you. 1623 01:39:09,932 --> 01:39:11,143 As per our agreement, 1624 01:39:11,994 --> 01:39:13,002 it was 20 for you, 1625 01:39:13,369 --> 01:39:15,306 30 for him and 50 for me. 1626 01:39:15,952 --> 01:39:16,959 Wasn't it? 1627 01:39:18,092 --> 01:39:19,100 Not anymore. 1628 01:39:19,905 --> 01:39:21,843 We divide it equally between us. 1629 01:39:23,278 --> 01:39:25,100 You come now and take the cash and leave. 1630 01:39:25,600 --> 01:39:27,271 Come next to Gandhi Square. 1631 01:39:27,859 --> 01:39:28,866 I'll be there. 1632 01:39:29,709 --> 01:39:30,716 Park the car. 1633 01:39:31,092 --> 01:39:32,755 And flash your headlights thrice. 1634 01:39:33,857 --> 01:39:36,600 Lower the glass of the front door's window. 1635 01:39:37,233 --> 01:39:38,835 I'll drop the cash and go. 1636 01:39:39,523 --> 01:39:40,599 And then you go your way. 1637 01:39:41,233 --> 01:39:42,241 And I go my way. 1638 01:41:22,724 --> 01:41:24,294 You came to get the cash, right? 1639 01:41:24,592 --> 01:41:26,169 Then where are you running off to? 1640 01:41:26,639 --> 01:41:27,647 Huh? 1641 01:41:27,788 --> 01:41:29,687 Stop complicating things further. 1642 01:41:30,935 --> 01:41:32,419 Don't you want to go to Thamarassery? 1643 01:41:34,335 --> 01:41:36,538 Don't you want to get your sister married? 1644 01:41:37,663 --> 01:41:40,632 Your friend, Ahmedkutty has arranged a job for you in Dubai, right? 1645 01:41:40,858 --> 01:41:42,265 Don't you need money for the visa? 1646 01:41:43,483 --> 01:41:45,303 Why are you scared of me?! 1647 01:41:45,640 --> 01:41:47,436 I'm not gonna hurt you or do anything! 1648 01:41:47,686 --> 01:41:51,795 Don't let overthinking and overanalysing consume you and cloud your mind. 1649 01:41:53,186 --> 01:41:55,670 Just cool down and call me back. 1650 01:41:56,131 --> 01:41:57,631 You should call me back! 1651 01:41:58,287 --> 01:42:02,085 You said you didn't know anything about me. 1652 01:42:04,428 --> 01:42:05,982 You are the devil! 1653 01:42:06,246 --> 01:42:07,506 Devil! 1654 01:42:18,006 --> 01:42:21,732 The bullet that hit Tony's leg was fired from the same pistol. 1655 01:42:24,264 --> 01:42:26,004 The mobile we retrieved from his dead body, 1656 01:42:26,099 --> 01:42:28,710 he has been using it for the past 3-4 years. 1657 01:42:28,835 --> 01:42:32,490 Obviously, the most number of calls from that phone was made to Rani. 1658 01:42:32,686 --> 01:42:33,694 Then to Paappan. 1659 01:42:34,137 --> 01:42:35,342 The rest were random calls. 1660 01:42:36,129 --> 01:42:38,473 Madam, after Rani's call that day. 1661 01:42:39,022 --> 01:42:40,692 Someone from this number had called Tony. 1662 01:42:41,317 --> 01:42:44,356 Tony has spoken to this person a few times before that. 1663 01:42:45,389 --> 01:42:47,863 It was after this call that Tony was murdered. 1664 01:42:48,272 --> 01:42:49,280 We checked the number. 1665 01:42:49,616 --> 01:42:51,842 It belongs to one Ahmedkutty from Thamarassery. 1666 01:42:52,256 --> 01:42:54,194 -He's in Dubai, right? -Yes, sir. 1667 01:42:54,482 --> 01:42:56,051 We're trying to contact Ahmedkutty. 1668 01:42:56,270 --> 01:42:57,996 Once we get through to him, 1669 01:42:58,122 --> 01:43:00,597 we might be able to find out who's using this phone right now. 1670 01:43:00,941 --> 01:43:03,339 But we don't know how long that is going to take. 1671 01:43:03,725 --> 01:43:05,714 So I've asked them to trace this number. 1672 01:43:06,488 --> 01:43:07,909 The phone is still in Kochi. 1673 01:43:08,272 --> 01:43:09,996 But it gets switched off from time to time. 1674 01:43:10,404 --> 01:43:12,238 And is switched on in different locations. 1675 01:43:12,425 --> 01:43:13,754 That too for a little while only. 1676 01:43:13,779 --> 01:43:15,428 We need to track him by then. 1677 01:43:18,937 --> 01:43:20,999 Madam, the phone was switched on 30 minutes back. 1678 01:43:23,295 --> 01:43:24,545 So, you're not coming back? 1679 01:43:24,904 --> 01:43:26,307 I've found a job back home. 1680 01:43:26,831 --> 01:43:29,284 Mom is alone, so thought I'll stay there. 1681 01:43:29,490 --> 01:43:30,498 Alright then. 1682 01:43:36,756 --> 01:43:39,621 We've tracked his phone in Basin Road, Broadway. 1683 01:43:40,037 --> 01:43:41,694 -Where are you? -We're here itself, madam. 1684 01:43:41,975 --> 01:43:43,494 We've covered the area. 1685 01:43:43,616 --> 01:43:47,088 Since it's a market area, we're not able to figure out who's got the phone. 1686 01:43:47,499 --> 01:43:48,655 No point dialling either. 1687 01:43:48,934 --> 01:43:50,450 Lot of people are using their phones. 1688 01:43:50,475 --> 01:43:51,916 This place is so crowded. 1689 01:43:52,421 --> 01:43:54,908 Have you asked the police to block both sides of the street? 1690 01:43:55,238 --> 01:43:56,246 There's no point, madam. 1691 01:43:56,271 --> 01:43:58,350 It's not practical to physically check everyone's phones. 1692 01:43:58,375 --> 01:44:01,068 If he sees the police checking phones, he might toss his phone away. 1693 01:44:01,741 --> 01:44:02,749 Zoom it! Zoom it! 1694 01:44:09,523 --> 01:44:10,725 Sir, it won't work out. 1695 01:44:19,960 --> 01:44:22,280 He's there between Royal Agency and Himalaya Pharmacy. 1696 01:44:22,881 --> 01:44:24,923 There are many shops and people between that, madam. 1697 01:44:25,326 --> 01:44:26,446 And everyone's got a phone. 1698 01:44:27,530 --> 01:44:29,605 It's difficult to find him among this crowd, madam. 1699 01:44:29,952 --> 01:44:30,960 Keep your eyes open. 1700 01:44:31,171 --> 01:44:32,277 Somehow we have to nab him. 1701 01:44:35,218 --> 01:44:36,507 I can see him, he's right there. 1702 01:44:36,858 --> 01:44:38,043 You somehow have to find him. 1703 01:44:38,295 --> 01:44:39,965 If you lose him, we'll all be in trouble. 1704 01:44:40,733 --> 01:44:42,559 Sir, I've got a plan. Shall I give it a try? 1705 01:44:42,725 --> 01:44:43,770 What's it? 1706 01:44:44,107 --> 01:44:47,457 Alert all the policemen on this street to nab whoever runs. 1707 01:44:53,497 --> 01:44:54,511 Hello. 1708 01:44:54,536 --> 01:44:56,636 Ahmedkutty from Dubai asked me to call you. 1709 01:44:57,382 --> 01:44:58,418 Saadiq here. 1710 01:44:58,443 --> 01:44:59,838 What do you want? 1711 01:45:00,366 --> 01:45:02,194 He said he couldn't get you on phone. 1712 01:45:02,779 --> 01:45:04,482 When should he call you? Where will you be? 1713 01:45:04,507 --> 01:45:05,689 It's urgent, okay. 1714 01:45:06,217 --> 01:45:07,650 I will call Ikka. 1715 01:45:09,639 --> 01:45:10,647 Hello? 1716 01:45:17,543 --> 01:45:18,550 What's it? 1717 01:45:18,575 --> 01:45:20,716 Don't hang up! I need to tell you something important. 1718 01:45:20,741 --> 01:45:22,556 Were you involved in a bank robbery case? 1719 01:45:23,591 --> 01:45:24,599 Who told you? 1720 01:45:25,100 --> 01:45:26,467 No time to explain. 1721 01:45:26,608 --> 01:45:27,939 Aren't you in Broadway right now? 1722 01:45:28,311 --> 01:45:29,314 At Basin Road? 1723 01:45:29,728 --> 01:45:31,248 How do you know all this? Who are you?! 1724 01:45:31,303 --> 01:45:32,851 You've got Ikka's phone, right? 1725 01:45:33,303 --> 01:45:34,772 Ikka told me to call you. 1726 01:45:35,014 --> 01:45:36,343 You're surrounded by police. 1727 01:45:36,654 --> 01:45:37,736 You're gonna be caught. 1728 01:45:37,921 --> 01:45:39,569 Police had called Ikka just now. 1729 01:45:39,757 --> 01:45:42,616 They are in front of and behind the shop you are at right now. 1730 01:45:43,006 --> 01:45:44,240 They are all in mufti. 1731 01:45:44,459 --> 01:45:45,811 So you won't understand. 1732 01:45:46,233 --> 01:45:47,851 Don't wait there a minute longer. 1733 01:45:48,030 --> 01:45:49,288 They'll nab you any moment. 1734 01:45:50,155 --> 01:45:51,358 Just run! 1735 01:45:51,709 --> 01:45:54,169 The police are all around you! You should escape and just run. 1736 01:45:54,271 --> 01:45:56,390 Did you run? Run, man! 1737 01:46:22,536 --> 01:46:23,761 -What happened? -Lost him, sir. 1738 01:46:23,881 --> 01:46:24,990 Argh! 1739 01:46:33,872 --> 01:46:35,200 He's still around here somewhere. 1740 01:46:48,131 --> 01:46:49,537 Escaped, huh? 1741 01:46:49,670 --> 01:46:50,991 Yes, managed to escape... 1742 01:46:51,576 --> 01:46:53,950 Listen... who are you? 1743 01:46:54,007 --> 01:46:55,038 Just turn around. 1744 01:47:00,717 --> 01:47:03,373 I didn't kill Tony. It was Govind ettan. 1745 01:47:03,989 --> 01:47:05,739 He has the gun. 1746 01:47:07,132 --> 01:47:08,139 Get up! 1747 01:47:08,867 --> 01:47:09,874 Sit over there. 1748 01:47:10,374 --> 01:47:11,921 Govind ettan?! Who's that?! 1749 01:47:12,593 --> 01:47:14,834 He's saying that he's the one who planned everything. 1750 01:47:15,694 --> 01:47:16,702 How do you know him? 1751 01:47:17,756 --> 01:47:19,256 I don't know him personally, sir. 1752 01:47:19,975 --> 01:47:21,912 He used to come to Mammadikka's tea shop. 1753 01:47:22,718 --> 01:47:24,990 I met him there through Tony. 1754 01:47:26,609 --> 01:47:28,584 Everyone calls him Govind ettan. 1755 01:47:29,452 --> 01:47:31,678 I don't know anything except his name. 1756 01:47:33,147 --> 01:47:34,155 Doesn't he have a phone? 1757 01:47:34,874 --> 01:47:35,881 He does. 1758 01:47:36,093 --> 01:47:37,100 Do you know the number? 1759 01:47:38,129 --> 01:47:40,785 Each time he calls from different numbers. 1760 01:47:41,007 --> 01:47:42,483 I checked his phone. 1761 01:47:42,999 --> 01:47:44,139 It's mostly from landlines. 1762 01:47:44,927 --> 01:47:47,159 From shops, hospitals, post office etc. 1763 01:47:47,569 --> 01:47:49,637 But yesterday he got a call from a mobile number. 1764 01:47:49,835 --> 01:47:50,967 I've asked them to check it. 1765 01:47:50,998 --> 01:47:52,404 Why did he call you yesterday, huh? 1766 01:47:53,998 --> 01:47:55,870 He said he'll give me the cash. 1767 01:47:57,093 --> 01:47:59,520 When I got there I thought he was going to kill me. 1768 01:48:00,272 --> 01:48:02,254 So I left without taking it. 1769 01:48:04,809 --> 01:48:08,451 Madam, yesterday's call came from a number registered to one Govindan Nambiar. 1770 01:48:08,523 --> 01:48:12,590 Address, 6B D block, Skyline City Park, Jawahar Nagar, Kadavanthara. 1771 01:48:13,108 --> 01:48:14,116 Give that here. 1772 01:48:17,242 --> 01:48:19,457 Here, call your Govindan ettan. 1773 01:48:19,881 --> 01:48:21,418 And say exactly what we tell you. 1774 01:48:22,421 --> 01:48:24,185 Track the current position of the phone. 1775 01:48:24,210 --> 01:48:25,218 Yes, ma'am. 1776 01:48:43,034 --> 01:48:44,386 -Govindan ettan. -Mm? 1777 01:48:44,427 --> 01:48:46,630 It's me. I am going back home. 1778 01:48:47,366 --> 01:48:49,833 I want the money. I'll come wherever you want me to. 1779 01:48:51,217 --> 01:48:53,470 Aren't you afraid that I'll kill you anymore? 1780 01:48:54,515 --> 01:48:55,864 I am the devil, right? 1781 01:48:55,889 --> 01:48:58,192 Yesterday... I... It was unintentional, Govindetta 1782 01:48:58,372 --> 01:48:59,019 Not because-- 1783 01:48:59,044 --> 01:49:00,052 No need. 1784 01:49:00,077 --> 01:49:02,981 You're only scared to come to isolated places, right? 1785 01:49:03,006 --> 01:49:04,014 Do one thing. 1786 01:49:04,460 --> 01:49:05,871 Come to Vyttila hub. 1787 01:49:08,273 --> 01:49:09,457 When should I come? 1788 01:49:09,724 --> 01:49:11,167 10 o'clock in the morning. 1789 01:49:11,593 --> 01:49:13,007 Be next to the ticket counter. 1790 01:49:13,530 --> 01:49:14,819 I'll come there with the money. 1791 01:49:20,428 --> 01:49:21,703 Madam, the location is correct. 1792 01:49:21,727 --> 01:49:23,779 Skyline City Park, Jawahar Nagar, Kadavanthara. 1793 01:49:24,068 --> 01:49:25,083 The phone is still there. 1794 01:49:25,131 --> 01:49:26,451 We should act immediately, madam. 1795 01:49:33,851 --> 01:49:35,700 D block, D block! Fast, fast! 1796 01:49:42,327 --> 01:49:44,145 Sixth floor. Guard the lift. 1797 01:49:55,038 --> 01:49:56,481 6B! 6B! 1798 01:50:20,560 --> 01:50:22,215 Why are you knocking like this?! 1799 01:50:22,702 --> 01:50:24,136 Bell is not working. 1800 01:50:24,569 --> 01:50:25,577 Eh... 1801 01:50:26,175 --> 01:50:27,759 -Oh, there's no power supply. -Here. 1802 01:50:31,293 --> 01:50:32,626 Is Govindan Nambiar inside? 1803 01:50:32,792 --> 01:50:34,129 Grandad is inside. 1804 01:50:34,933 --> 01:50:36,074 Hey, what's this! 1805 01:50:36,402 --> 01:50:37,797 Where are you going? 1806 01:50:45,128 --> 01:50:48,891 Sir, there are a lot of police downstairs at Govindan sir's flat. 1807 01:50:48,946 --> 01:50:49,954 What a commotion! 1808 01:50:49,979 --> 01:50:50,986 -Police?! -Yes. 1809 01:50:51,081 --> 01:50:52,664 -What's the reason? -Don't know. 1810 01:50:53,527 --> 01:50:54,704 Where's his mobile? 1811 01:50:55,433 --> 01:50:57,245 Why will someone who can't talk need a mobile? 1812 01:51:15,812 --> 01:51:18,035 Govindan Nambiar was an ex Law Secretary. 1813 01:51:18,109 --> 01:51:21,825 Because he's a cripple, his friends and relatives have access there. 1814 01:51:24,334 --> 01:51:26,387 Now there's only one way left. 1815 01:51:26,833 --> 01:51:29,059 Let us go ahead with our original plan. 1816 01:51:29,623 --> 01:51:31,614 It should be a foolproof plan. 1817 01:52:20,316 --> 01:52:21,199 Hello. 1818 01:52:21,224 --> 01:52:22,933 I'm outside the bus stand. 1819 01:52:23,131 --> 01:52:24,879 Come and stand near the auto stand. 1820 01:52:25,701 --> 01:52:27,043 I'll call again. 1821 01:52:31,459 --> 01:52:33,137 He said to go to the auto stand. 1822 01:52:34,021 --> 01:52:35,029 Go. 1823 01:52:35,054 --> 01:52:36,215 Don't look here. 1824 01:52:36,334 --> 01:52:38,059 We're tracking your phone's live location. 1825 01:52:38,171 --> 01:52:39,989 Wherever you go, we'll be right behind you. 1826 01:52:40,014 --> 01:52:41,285 Don't be afraid. Go on. 1827 01:53:13,958 --> 01:53:14,794 Hello. 1828 01:53:14,819 --> 01:53:18,152 Walk towards that auto in front and come straight to the road. 1829 01:53:40,108 --> 01:53:41,319 Brother, go behind that auto. 1830 01:53:46,709 --> 01:53:47,757 Come on, fast! 1831 01:53:52,998 --> 01:53:55,614 Brother, go right. That auto over there! 1832 01:54:54,477 --> 01:54:56,045 Go! Go! Right, right! 1833 01:55:10,180 --> 01:55:12,015 Auto has stopped at the North Junction. 1834 01:55:12,040 --> 01:55:14,303 Take the right, take the right! Right! 1835 01:55:44,376 --> 01:55:45,383 Sir. 1836 01:55:46,118 --> 01:55:47,524 Sir, the auto is on Banerji Road. 1837 01:55:47,673 --> 01:55:49,717 -I lost them. Inform the traffic. -Okay, okay. 1838 01:55:50,141 --> 01:55:52,037 Madam, Rahul lost them. 1839 01:55:52,359 --> 01:55:54,162 Apparently, that auto is at Banerji Road. 1840 01:55:54,719 --> 01:55:56,600 Now he's moving towards the Market Road. 1841 01:55:56,930 --> 01:55:58,741 Come on, the live location is showing that! 1842 01:55:58,766 --> 01:56:00,271 Drive towards the Market Road! 1843 01:56:02,922 --> 01:56:04,896 Brother, go straight! Straight! 1844 01:56:05,664 --> 01:56:06,672 Go, go! 1845 01:56:15,711 --> 01:56:16,741 Argh! 1846 01:56:17,687 --> 01:56:18,717 Damn! 1847 01:56:22,945 --> 01:56:23,953 -Hello, Rahul? -Hello? 1848 01:56:24,124 --> 01:56:26,951 He threw Kishore's phone into another auto. 1849 01:56:28,257 --> 01:56:30,335 Sir, KL 39 F 292 1850 01:56:30,445 --> 01:56:32,764 They're currently travelling in that auto. 1851 01:56:32,969 --> 01:56:34,218 Sir, inform the control room. 1852 01:56:34,243 --> 01:56:37,077 And give them the instruction to trace and stop this auto immediately. 1853 01:56:40,376 --> 01:56:41,769 Saira India Tiger calling. 1854 01:56:41,899 --> 01:56:42,907 Saira India answering. 1855 01:56:43,180 --> 01:56:44,188 For your attention. 1856 01:56:44,296 --> 01:56:48,640 An auto with the number KL 39 F 292 is currently travelling through Banerji Road. 1857 01:56:49,101 --> 01:56:50,109 Block him! 1858 01:56:51,118 --> 01:56:54,732 And alert the traffic police, not to allow the passengers to get out! 1859 01:56:55,031 --> 01:56:56,039 He's dangerous. 1860 01:56:56,477 --> 01:56:57,485 Over. 1861 01:56:59,171 --> 01:57:00,179 Rahul, where are you? 1862 01:57:00,251 --> 01:57:01,258 Sir, at MG Road. 1863 01:57:01,365 --> 01:57:02,373 Okay, listen. 1864 01:57:02,406 --> 01:57:05,391 Traffic police have captured that auto at metro pillar number, 633. 1865 01:57:06,063 --> 01:57:08,396 Sir, I'm in that area. I'll check right away. 1866 01:57:15,105 --> 01:57:16,326 Sir, the auto belongs to him. 1867 01:57:16,351 --> 01:57:17,906 Where are the passengers in your auto? 1868 01:57:17,938 --> 01:57:19,722 Sir, they got out at Paris Hotel. 1869 01:57:20,032 --> 01:57:21,040 Uff! 1870 01:57:34,140 --> 01:57:35,716 Order two teas. 1871 01:57:35,859 --> 01:57:37,014 Black tea for me. 1872 01:57:37,124 --> 01:57:38,132 Without sugar. 1873 01:57:38,500 --> 01:57:39,508 I'll be right back. 1874 01:57:53,164 --> 01:57:57,334 I've left your money in that dustbin in front of the toilet. 1875 01:57:57,749 --> 01:57:58,970 In a brown cover. 1876 01:57:59,351 --> 01:58:00,451 Go take it. 1877 01:58:00,695 --> 01:58:02,341 Make sure no one sees you taking it. 1878 01:58:18,993 --> 01:58:20,001 Drink the tea. 1879 01:58:24,305 --> 01:58:27,120 This is our last day together. 1880 01:58:29,219 --> 01:58:30,683 We'll never see each other again. 1881 01:58:33,031 --> 01:58:34,396 I thought that... 1882 01:58:34,506 --> 01:58:36,826 something good will happen to everyone. 1883 01:58:37,539 --> 01:58:39,013 That's why I brought you guys along. 1884 01:58:40,719 --> 01:58:43,084 But what is the point of only me thinking like that? 1885 01:58:43,555 --> 01:58:44,742 You guys should have as well. 1886 01:58:46,180 --> 01:58:47,188 Hmm... 1887 01:58:47,594 --> 01:58:49,810 Anyway, since you got so much money. 1888 01:58:50,126 --> 01:58:52,079 You can treat me to this tea. 1889 01:59:35,438 --> 01:59:37,193 Bloody eff all Corona! 1890 01:59:37,797 --> 01:59:39,290 He's trying to fool everyone! 1891 01:59:41,234 --> 01:59:43,615 He's utilising this situation really well. 1892 01:59:44,032 --> 01:59:46,834 He sat against the CCTV, took off his mask and had his tea. 1893 01:59:47,118 --> 01:59:49,373 He mixed Sodium Cyanide in the tea. 1894 01:59:49,516 --> 01:59:51,313 Death occurs three seconds after consumption. 1895 01:59:51,469 --> 01:59:54,209 It's not that hard to procure it. 1896 01:59:54,407 --> 01:59:56,037 Gold jewellers have it. 1897 01:59:56,461 --> 01:59:57,782 They use it for gold polishing. 1898 01:59:58,352 --> 01:59:59,360 Madam. 1899 01:59:59,813 --> 02:00:02,256 This is his fingerprint from his coffee cup. 1900 02:00:02,633 --> 02:00:05,021 It's not matching with anyone from the criminal list. 1901 02:00:05,399 --> 02:00:06,407 Ugh. 1902 02:00:15,635 --> 02:00:17,056 Fill out this form and go. 1903 02:00:41,639 --> 02:00:42,905 That's okay. Thank you. 1904 02:00:50,182 --> 02:00:51,283 I'll sort it. 1905 02:01:06,659 --> 02:01:07,667 Thanks. 1906 02:01:12,081 --> 02:01:14,026 You're not used to fountain pens, are you? 1907 02:01:14,713 --> 02:01:16,190 Tilt it a little and try writing. 1908 02:01:20,229 --> 02:01:21,237 Okay. 1909 02:01:22,057 --> 02:01:23,908 Not there. Write below. 1910 02:01:24,033 --> 02:01:25,625 Just copy the same file number here. 1911 02:01:25,650 --> 02:01:26,704 Okay. 1912 02:01:27,682 --> 02:01:29,618 Sir, you're called in for the review committee. 1913 02:02:28,456 --> 02:02:29,713 I forgot to return this to you. 1914 02:03:02,550 --> 02:03:03,557 Sir... 1915 02:03:03,964 --> 02:03:05,003 Sir... 1916 02:03:06,198 --> 02:03:07,276 Sir! 1917 02:03:15,167 --> 02:03:16,331 Wh... where am I? 1918 02:03:17,323 --> 02:03:19,651 You fell unconscious when your sugar level came down. 1919 02:03:20,455 --> 02:03:22,736 Also, your blood pressure was high when you reached here. 1920 02:03:23,040 --> 02:03:24,288 There's nothing to worry about. 1921 02:03:24,313 --> 02:03:25,477 Can go home after the IV. 1922 02:03:26,174 --> 02:03:27,329 Where's my bag. 1923 02:03:27,354 --> 02:03:28,362 It's right here. 1924 02:03:37,822 --> 02:03:39,783 How did I get here? 1925 02:03:41,050 --> 02:03:42,447 Your son brought you here. 1926 02:03:43,947 --> 02:03:44,955 My son?! 1927 02:03:46,261 --> 02:03:48,150 That's what he wrote in the admission form. 1928 02:03:48,783 --> 02:03:50,352 He was here till now. 1929 02:03:50,917 --> 02:03:52,955 Now he's gone to pay the bill or something. 1930 02:03:54,550 --> 02:03:55,931 Here he comes. 1931 02:04:01,112 --> 02:04:02,120 Thanks. 1932 02:04:02,814 --> 02:04:04,914 -I troubled you, right? -Hey, no. That's alright. 1933 02:04:08,800 --> 02:04:09,807 How are you feeling now? 1934 02:04:10,127 --> 02:04:11,135 Feeling better. 1935 02:04:12,894 --> 02:04:15,939 I skipped my breakfast today. 1936 02:04:16,942 --> 02:04:19,051 And forgot to take the blood pressure pills as well. 1937 02:04:25,478 --> 02:04:28,086 Usually, I drink only black tea without sugar. 1938 02:04:28,806 --> 02:04:30,922 Today, I added a bit of sugar. 1939 02:04:36,194 --> 02:04:37,273 Have it. 1940 02:04:37,298 --> 02:04:38,306 I'm good. 1941 02:04:39,712 --> 02:04:41,242 I forgot to ask you your name. 1942 02:04:42,446 --> 02:04:44,758 Then, what name did you write in the hospital form? 1943 02:04:45,087 --> 02:04:46,095 My father's name. 1944 02:04:49,950 --> 02:04:51,690 My name is Shankaraman. 1945 02:04:54,004 --> 02:04:55,636 Are you under suspension? 1946 02:05:02,144 --> 02:05:03,580 What was the reason? 1947 02:05:04,388 --> 02:05:05,396 A murder. 1948 02:05:05,834 --> 02:05:06,842 An encounter. 1949 02:05:08,387 --> 02:05:09,903 I was not the one who committed it, 1950 02:05:10,800 --> 02:05:12,909 but our ACP back then. 1951 02:05:13,831 --> 02:05:15,369 But the blame was pinned on my head. 1952 02:05:19,479 --> 02:05:23,393 I had hardly 4 years left before retirement when that incident took place. 1953 02:05:25,323 --> 02:05:26,940 That day inside the court premises, 1954 02:05:27,792 --> 02:05:31,940 people, filled with hatred, threw sandals, cow dung and all on me. 1955 02:05:33,471 --> 02:05:37,346 Even my children did not stay with me for two or three years due to fear. 1956 02:05:40,612 --> 02:05:42,111 I was in jail for some time. 1957 02:05:45,040 --> 02:05:46,547 My wife is not well. 1958 02:05:47,593 --> 02:05:48,601 She's bedridden. 1959 02:05:51,439 --> 02:05:53,078 I don't know... 1960 02:05:54,929 --> 02:05:56,952 how I survived... 1961 02:05:57,806 --> 02:05:58,814 the last two years. 1962 02:06:04,180 --> 02:06:06,312 The kindness you showed to me now... 1963 02:06:08,274 --> 02:06:09,773 I'm not sure... 1964 02:06:12,086 --> 02:06:13,788 even my children would have that for me. 1965 02:06:17,462 --> 02:06:20,696 If my father was alive now, he would be of your age now. 1966 02:06:21,433 --> 02:06:22,612 He was a police constable. 1967 02:06:24,145 --> 02:06:25,481 What was your father's illness? 1968 02:06:26,840 --> 02:06:29,387 He was stabbed to death by a goon while he was on duty. 1969 02:06:31,124 --> 02:06:34,733 It was my father's wish to see me as a police inspector before his retirement. 1970 02:06:37,132 --> 02:06:39,475 I had no wish to join the police force. 1971 02:06:40,272 --> 02:06:42,350 My mother wanted to see my father's dream come true. 1972 02:06:42,561 --> 02:06:43,569 That's why... 1973 02:06:45,507 --> 02:06:46,835 It feels good to hear that 1974 02:06:47,180 --> 02:06:49,148 even these days, children like you... 1975 02:06:50,226 --> 02:06:54,437 love and show responsibility to their parents. 1976 02:06:56,811 --> 02:06:58,538 I don't think it will ever happen. 1977 02:07:00,476 --> 02:07:01,484 Mom just called me. 1978 02:07:02,226 --> 02:07:03,234 Why so? 1979 02:07:06,163 --> 02:07:09,225 My service pistol was stolen. 1980 02:07:10,233 --> 02:07:11,818 Someone robbed a bank with it. 1981 02:07:14,820 --> 02:07:17,015 I am also currently under suspension. 1982 02:07:25,406 --> 02:07:29,937 Certain things may sound mere theories when we phrase them. 1983 02:07:31,093 --> 02:07:33,789 But those are actually facts. 1984 02:07:36,359 --> 02:07:39,600 Human beings are always slaves to their surroundings. 1985 02:07:46,960 --> 02:07:49,625 Just flow to where destiny takes us. 1986 02:07:50,078 --> 02:07:51,546 That's all we could do. 1987 02:07:52,664 --> 02:07:54,421 Am I boring you? 1988 02:07:54,523 --> 02:07:55,531 Not at all. 1989 02:07:55,898 --> 02:07:58,304 We get to hear such things only once in a blue moon. 1990 02:07:59,530 --> 02:08:01,256 In short, 1991 02:08:02,825 --> 02:08:05,380 no one is born evil. 1992 02:08:05,982 --> 02:08:09,185 Experiences condition them to behave in that way. 1993 02:08:09,631 --> 02:08:10,725 That's all. 1994 02:08:12,727 --> 02:08:13,992 Once we understand that truth, 1995 02:08:14,718 --> 02:08:16,913 then we will not feel grudges towards anyone. 1996 02:08:19,726 --> 02:08:21,530 To forget is human... 1997 02:08:22,900 --> 02:08:25,158 and to forgive is divine. 1998 02:08:39,583 --> 02:08:40,591 Listen... 1999 02:08:42,141 --> 02:08:44,063 People say I possess a strange tongue. 2000 02:08:44,816 --> 02:08:47,613 So if I say something, it is bound to happen. 2001 02:08:48,175 --> 02:08:49,593 Monday is an auspicious day. 2002 02:08:50,042 --> 02:08:51,128 Isn't it Diwali too? 2003 02:08:52,660 --> 02:08:54,691 That day, you'll get your pistol back. 2004 02:08:56,582 --> 02:08:57,785 I wasn't blabbering. 2005 02:08:57,856 --> 02:08:58,864 I've paid the amount. 2006 02:09:14,624 --> 02:09:15,631 Will you forgive me? 2007 02:09:19,070 --> 02:09:21,289 Let go of that matter. 2008 02:09:21,859 --> 02:09:22,867 Still... 2009 02:09:23,428 --> 02:09:25,093 What brought you here all of a sudden? 2010 02:09:26,028 --> 02:09:27,973 I met a good man today. 2011 02:09:28,621 --> 02:09:30,183 He said certain great things, 2012 02:09:30,864 --> 02:09:31,871 advice and all. 2013 02:09:33,202 --> 02:09:34,607 He sounded right. 2014 02:09:35,332 --> 02:09:36,340 Why so? 2015 02:09:37,941 --> 02:09:39,261 To forget is human. 2016 02:09:39,981 --> 02:09:41,449 and to forgive is divine! 2017 02:09:43,592 --> 02:09:44,647 What say?! 2018 02:09:47,606 --> 02:09:50,660 It's not that I don't love my parents. 2019 02:09:51,029 --> 02:09:54,521 But I don't want to give in to their old customs and thought process. 2020 02:09:55,060 --> 02:09:56,739 That's why I ran out of my house. 2021 02:09:58,943 --> 02:10:01,895 Once they marry me off, they could unload the burden off their shoulders. 2022 02:10:01,920 --> 02:10:03,371 That's their mentality even these days. 2023 02:10:03,396 --> 02:10:08,216 I don't want to die as another domestic violence victim here. 2024 02:10:08,639 --> 02:10:11,786 That's why I don't want to go for an arranged marriage. 2025 02:10:11,990 --> 02:10:15,576 And the only grip I had was this job. 2026 02:10:16,764 --> 02:10:18,302 I was afraid of losing that too-- 2027 02:10:18,327 --> 02:10:19,740 Hey! C'mon! You're still there! 2028 02:10:19,925 --> 02:10:20,933 Let go of it! 2029 02:10:20,958 --> 02:10:21,966 Have your tea. 2030 02:10:22,176 --> 02:10:24,809 Then you laugh that ugly laugh of yours! 2031 02:10:31,225 --> 02:10:32,232 Yuck! 2032 02:10:32,850 --> 02:10:34,099 It's too much milk! 2033 02:10:34,849 --> 02:10:37,443 If you want good tea, you must go to Mammadikka's tea shop. 2034 02:10:37,468 --> 02:10:38,702 -Have you ever tried it? -No. 2035 02:10:39,756 --> 02:10:41,803 That's what you call the best tea! 2036 02:10:42,506 --> 02:10:43,513 Where's that shop? 2037 02:10:43,755 --> 02:10:45,145 Just opposite the high court. 2038 02:10:45,572 --> 02:10:47,174 It's a small shop but always crowded. 2039 02:10:48,592 --> 02:10:50,428 I've heard of this before. 2040 02:10:51,115 --> 02:10:53,233 Let's have tea from there tomorrow. 2041 02:10:53,825 --> 02:10:56,224 I'm a bit busy now. Came to see you amidst my work. 2042 02:10:56,662 --> 02:10:57,670 -Okay? -Okay. 2043 02:10:59,177 --> 02:11:00,693 Mammadikka's tea shop?! 2044 02:11:22,860 --> 02:11:24,788 I don't know him personally, sir. 2045 02:11:24,907 --> 02:11:27,196 He used to come to Mammadikka's tea shop. 2046 02:11:27,809 --> 02:11:30,450 I met him there through Tony. 2047 02:11:31,053 --> 02:11:34,014 He used to regularly visit Mammadikka's tea shop. 2048 02:11:39,583 --> 02:11:41,669 For one or two years, he used to come here too 2049 02:11:41,811 --> 02:11:43,121 whenever he came to the court. 2050 02:11:43,449 --> 02:11:46,114 But since Tony died, I haven't seen him here. 2051 02:11:47,863 --> 02:11:49,698 -What kind of a person is he? -He's a nice man. 2052 02:11:49,723 --> 02:11:52,082 He gives me money for movies and all. 2053 02:11:55,302 --> 02:11:58,271 Does he have any uniqueness to identify him? 2054 02:11:58,639 --> 02:12:00,811 Like his nature or the way he talks... 2055 02:12:02,348 --> 02:12:04,082 Nah. Nothing of that sort. 2056 02:12:04,420 --> 02:12:06,639 Ah! Whenever he comes, he only drinks tea. 2057 02:12:06,895 --> 02:12:08,942 That too black tea, without sugar. 2058 02:12:13,075 --> 02:12:16,036 Don't you know the name of someone you've known for so long? 2059 02:12:16,365 --> 02:12:18,053 I used to address him 'sir.' 2060 02:12:18,404 --> 02:12:20,271 And Tony used to address him 'etta.' 2061 02:12:21,215 --> 02:12:23,215 And yeah, he had an account book here. 2062 02:12:23,615 --> 02:12:24,623 Now he doesn't have it. 2063 02:12:25,591 --> 02:12:27,027 Then bring his account book to me. 2064 02:12:27,052 --> 02:12:28,287 His name will be there on it. 2065 02:12:33,076 --> 02:12:34,083 Open his page. 2066 02:12:36,107 --> 02:12:37,115 Here. 2067 02:12:38,709 --> 02:12:39,717 Hold this. 2068 02:12:40,982 --> 02:12:41,990 Govindan! 2069 02:12:47,959 --> 02:12:50,248 Only this page is written with an ink pen. 2070 02:12:51,067 --> 02:12:52,849 He uses a fountain pen or what? 2071 02:12:53,071 --> 02:12:54,079 Yes, sir. 2072 02:12:54,400 --> 02:12:55,556 A black pen. 2073 02:12:55,829 --> 02:12:57,165 It is always in his pocket. 2074 02:12:57,423 --> 02:12:58,775 He wrote this with that pen. 2075 02:13:01,987 --> 02:13:05,782 It is a fountain pen with a golden ring on the cap? 2076 02:13:05,807 --> 02:13:06,962 Yes, yes. Exactly. 2077 02:13:07,243 --> 02:13:08,368 He always writes with it. 2078 02:13:08,650 --> 02:13:09,938 Did you identify him, sir? 2079 02:13:11,133 --> 02:13:12,289 -Is he bald? -Yeah. 2080 02:13:13,946 --> 02:13:14,954 With a grey beard? 2081 02:13:15,056 --> 02:13:17,508 Yeah, sometimes with a beard and sometimes without a beard. 2082 02:13:17,533 --> 02:13:18,868 But, yes... that's the man. 2083 02:13:19,719 --> 02:13:21,790 -You remember his face, right? -Yeah, I do. 2084 02:13:24,236 --> 02:13:25,243 Here. 2085 02:13:28,400 --> 02:13:30,790 Shankaradi has gone to Trivandrum. Will come back tomorrow. 2086 02:13:32,158 --> 02:13:34,244 Mani, tomorrow cops will come and call you. 2087 02:13:34,269 --> 02:13:35,838 They will take you to Shankaradi sir. 2088 02:13:35,863 --> 02:13:38,985 Answer all his questions precisely, okay? 2089 02:13:39,304 --> 02:13:40,640 Alright, sir. 2090 02:13:41,442 --> 02:13:43,441 Madam, seems like things are getting a bit messy. 2091 02:13:43,514 --> 02:13:44,514 What's the matter? 2092 02:13:44,539 --> 02:13:47,103 That Shankaraman has given his report to the review committee. 2093 02:13:47,128 --> 02:13:49,035 It states that you shot Hameed and Mustafa. 2094 02:13:49,755 --> 02:13:51,385 I assumed he would do that. 2095 02:13:51,953 --> 02:13:52,961 Let him. 2096 02:13:53,289 --> 02:13:54,559 He's digging his own grave. 2097 02:13:54,650 --> 02:13:57,319 Forensic reports, witness reports, everything is favourable to us. 2098 02:13:57,476 --> 02:13:59,262 How will he prove that it's us who did that. 2099 02:13:59,679 --> 02:14:02,882 The court will consider that he's lying to escape from the case. 2100 02:14:02,907 --> 02:14:04,039 What's his actual statement? 2101 02:14:04,064 --> 02:14:05,139 I don't have a clear idea. 2102 02:14:12,775 --> 02:14:13,782 What nonsense?! 2103 02:14:15,657 --> 02:14:17,881 He has got a recorded confession of mine?! 2104 02:14:19,282 --> 02:14:20,290 Yes, Madam. 2105 02:14:21,196 --> 02:14:22,397 Did you hear that recording? 2106 02:14:22,798 --> 02:14:25,189 No, Madam. He said he'll submit it in court. 2107 02:14:25,665 --> 02:14:26,673 What else he said? 2108 02:14:26,821 --> 02:14:28,748 -One minute. Let me read it out for you-- -Madam. 2109 02:14:29,212 --> 02:14:30,545 Shankaradi send this for you. 2110 02:14:30,867 --> 02:14:31,875 Keep it there. 2111 02:14:34,259 --> 02:14:36,014 Madhavan, don't read it out. 2112 02:14:36,282 --> 02:14:38,150 Just send a printout to me. 2113 02:14:43,907 --> 02:14:46,126 He has got my confession?! 2114 02:14:47,224 --> 02:14:48,467 He must have gone nuts. 2115 02:14:48,610 --> 02:14:50,149 He's just trying to blackmail you, madam. 2116 02:14:50,189 --> 02:14:54,259 Nah. He won't say that to the committee without any solid reason. 2117 02:15:03,392 --> 02:15:04,400 No. 2118 02:15:07,790 --> 02:15:08,798 I have a doubt. 2119 02:15:23,509 --> 02:15:24,945 Bloody scoundrel! 2120 02:15:24,970 --> 02:15:27,477 -What happened, Madam. -I think he's serious about it. 2121 02:15:28,539 --> 02:15:29,547 We may get screwed! 2122 02:15:35,016 --> 02:15:38,875 This is the fingerprint we got from the coffee cup in the restaurant, 2123 02:15:39,243 --> 02:15:40,532 at the time of Kishore's death. 2124 02:15:43,861 --> 02:15:47,150 This is the fingerprint on your file that you have provided. 2125 02:15:53,111 --> 02:15:54,118 According to this, 2126 02:15:54,736 --> 02:15:58,064 the person who was with Kishore at his death 2127 02:15:58,398 --> 02:16:01,117 and the person you suspect are the same. 2128 02:16:45,473 --> 02:16:46,793 This is my mother's number. 2129 02:16:46,954 --> 02:16:49,587 On the 14th, between 11 and 11:30 2130 02:16:49,883 --> 02:16:53,437 a call was made to this number from Shankaraman's phone. 2131 02:16:53,648 --> 02:16:55,664 I want to know what that number is. 2132 02:16:55,759 --> 02:16:57,226 -Immediately! -Okay, madam. 2133 02:17:00,532 --> 02:17:02,376 And there is one more thing to find out. 2134 02:17:02,611 --> 02:17:06,868 Whether that number is the same as the number of Govindan Nambiar we have traced 2135 02:17:06,907 --> 02:17:07,915 Yes, madam. 2136 02:17:15,468 --> 02:17:16,475 Who's this? 2137 02:17:17,900 --> 02:17:18,907 Isn't sir home? 2138 02:17:19,231 --> 02:17:20,580 All are in the hospital. 2139 02:17:21,673 --> 02:17:22,681 Hospital?! 2140 02:17:22,867 --> 02:17:25,083 Yeah. It's his wife's operation today. 2141 02:17:26,861 --> 02:17:27,868 Which hospital? 2142 02:17:39,921 --> 02:17:41,820 Where's the patient in this bed? Nandini Raman? 2143 02:17:42,155 --> 02:17:43,781 She got discharged and left... 2144 02:17:44,577 --> 02:17:46,194 For her operation. 2145 02:17:46,272 --> 02:17:48,866 We did everything we could. 2146 02:17:48,984 --> 02:17:50,452 Everything was normal. 2147 02:17:51,257 --> 02:17:54,343 She suddenly got an attack during the operation. 2148 02:18:37,671 --> 02:18:40,694 I'm very happy today. 2149 02:18:44,358 --> 02:18:45,967 Nandini has gone. 2150 02:18:46,381 --> 02:18:47,834 To the Gods. 2151 02:18:49,874 --> 02:18:51,593 Whenever I felt like crying... 2152 02:18:52,523 --> 02:18:54,429 she would say, "Don't worry, Shankara"... 2153 02:18:54,999 --> 02:18:57,249 and try to make me feel better. 2154 02:18:58,373 --> 02:18:59,734 Now I have no one. 2155 02:19:06,577 --> 02:19:08,390 It's a good day for me too. 2156 02:19:09,537 --> 02:19:11,084 I'm gonna get my gun back. 2157 02:19:12,398 --> 02:19:14,109 You had told me, right? 2158 02:19:21,140 --> 02:19:22,147 Let's go? 2159 02:19:31,444 --> 02:19:32,452 Let's go. 2160 02:19:33,516 --> 02:19:36,601 Take me to the court. 2161 02:19:37,483 --> 02:19:39,968 I'll surrender the gun to the judge. 2162 02:19:40,640 --> 02:19:43,765 There are some things I need to tell him. 2163 02:19:54,054 --> 02:19:55,054 Hello. 2164 02:19:55,079 --> 02:19:56,467 Don't ask me anything. 2165 02:19:56,947 --> 02:19:58,651 Only answer my questions. 2166 02:19:58,791 --> 02:20:00,008 Where are you taking him? 2167 02:20:00,033 --> 02:20:01,127 To the court. 2168 02:20:01,181 --> 02:20:03,742 What a fool you are! Today's Diwali, right? 2169 02:20:03,767 --> 02:20:05,307 Don't you know there's no court today. 2170 02:20:05,332 --> 02:20:07,081 Listen, you're under suspension. 2171 02:20:07,135 --> 02:20:09,010 You've no authority to arrest him. 2172 02:20:09,112 --> 02:20:10,257 Does he have the gun on him? 2173 02:20:10,282 --> 02:20:11,493 -Yes, madam. -Argh! 2174 02:20:12,837 --> 02:20:14,635 That's another stupidity! 2175 02:20:15,151 --> 02:20:18,776 No matter what happens, don't take him to the court. 2176 02:20:19,135 --> 02:20:24,151 He could turn the story around and say that he got the gun from you. 2177 02:20:24,623 --> 02:20:26,579 And then the plaintiff will become the defendant! 2178 02:20:26,604 --> 02:20:27,979 That man's a cunning fox! 2179 02:20:28,315 --> 02:20:31,925 We need to draft a strong statement before we present him in front of the court. 2180 02:20:32,209 --> 02:20:35,159 The media shouldn't get any information before that! 2181 02:20:35,353 --> 02:20:37,244 So, don't take him to any station. 2182 02:20:37,269 --> 02:20:39,785 Take him to the farm house near the river. 2183 02:20:39,893 --> 02:20:42,581 Then bring him to the court at 9:30 tomorrow morning. 2184 02:20:42,745 --> 02:20:44,714 Will record his arrest outside the gate. 2185 02:20:44,781 --> 02:20:47,057 Remember, don't make any mistake. 2186 02:20:47,237 --> 02:20:49,792 This is your last chance to get your job back. 2187 02:20:50,026 --> 02:20:51,471 Hm... okay. 2188 02:20:54,877 --> 02:20:58,815 Both of us forgot the fact that there's no court today. 2189 02:21:00,386 --> 02:21:02,204 There's a place we can hideout at 2190 02:21:02,229 --> 02:21:04,509 until tomorrow morning when the court opens at 10. 2191 02:21:04,534 --> 02:21:05,542 Let's go there. 2192 02:21:16,673 --> 02:21:19,400 Whatever hardships I went through, in my whole life, 2193 02:21:20,023 --> 02:21:23,143 I don't think I can tell you all those and convince you, 2194 02:21:23,591 --> 02:21:24,711 in such a short time. 2195 02:21:25,571 --> 02:21:28,620 I know why you brought me here... 2196 02:21:28,775 --> 02:21:30,908 and who asked you to bring me here. 2197 02:21:32,386 --> 02:21:34,925 Here, just watch this. 2198 02:21:35,618 --> 02:21:36,869 Just like that... 2199 02:21:37,869 --> 02:21:38,877 And... 2200 02:21:39,541 --> 02:21:44,034 you've to tell me this one thing I've not yet understood about myself. 2201 02:21:46,073 --> 02:21:47,243 Am I a human? 2202 02:21:47,838 --> 02:21:48,845 Or an animal? 2203 02:22:14,987 --> 02:22:15,995 Sir! 2204 02:22:18,720 --> 02:22:20,369 Sir! We shouldn't stay here any longer! 2205 02:22:20,394 --> 02:22:23,080 We need to leave immediately. Or you won't reach the court tomorrow. 2206 02:22:23,105 --> 02:22:24,120 Come on! 2207 02:22:28,719 --> 02:22:31,017 Sir, quickly get on! We need to leave before they come. 2208 02:22:51,770 --> 02:22:53,910 I bow before you, Shankaraman sir! 2209 02:22:54,315 --> 02:22:58,309 I've never seen a bloody lying rascal like you before! 2210 02:23:06,472 --> 02:23:08,496 Madam, sir had surrendered. 2211 02:23:08,761 --> 02:23:10,012 Sir?! 2212 02:23:10,471 --> 02:23:14,449 Since when did you start respecting dogs like him, huh?! 2213 02:23:14,728 --> 02:23:16,457 -Madam, not like that-- -Shut up! 2214 02:23:16,840 --> 02:23:18,301 I know what to do! 2215 02:23:18,832 --> 02:23:21,801 Hmph! Leave the bank robbery for now. 2216 02:23:21,933 --> 02:23:23,457 We'll deal with that later. 2217 02:23:23,744 --> 02:23:26,377 Hand over that recording you have on you right now. 2218 02:23:27,103 --> 02:23:30,009 And throw away that gun on your way and leave. 2219 02:23:30,080 --> 02:23:31,417 The police will find it. 2220 02:23:32,386 --> 02:23:34,066 This guy will get his job back. 2221 02:23:34,449 --> 02:23:36,129 And you can go wherever you want! 2222 02:23:36,807 --> 02:23:38,269 Give it and get going! 2223 02:23:38,582 --> 02:23:42,987 You killed two innocents and put that sin on my head! 2224 02:23:43,739 --> 02:23:45,504 You ruined my life! 2225 02:23:45,768 --> 02:23:47,143 And what did you do? 2226 02:23:47,363 --> 02:23:48,574 How many did you kill? 2227 02:23:48,599 --> 02:23:52,029 I stand here ready to face the punishment for that. 2228 02:23:52,824 --> 02:23:53,824 But... 2229 02:23:53,849 --> 02:23:56,480 you also should face the punishment for your wrongdoings! 2230 02:23:56,792 --> 02:23:59,121 Why should I carry your sins? 2231 02:23:59,620 --> 02:24:00,848 I can't anymore! 2232 02:24:01,183 --> 02:24:02,191 Oh! 2233 02:24:05,809 --> 02:24:06,816 Hmm... 2234 02:24:07,144 --> 02:24:08,338 Then there's only one option. 2235 02:24:08,449 --> 02:24:09,809 You should also die. 2236 02:24:18,933 --> 02:24:22,152 How many bullets can you load in a 9mm pistol?! 2237 02:24:22,682 --> 02:24:25,691 You fired three shots to scare the people at the bank. 2238 02:24:26,574 --> 02:24:28,785 Another one lodged in that girl's throat! 2239 02:24:29,527 --> 02:24:31,770 You let loose three trying to kill Tony. 2240 02:24:31,973 --> 02:24:33,613 And one struck his leg. 2241 02:24:34,573 --> 02:24:35,957 So how many in total? 2242 02:24:36,183 --> 02:24:37,363 Eight. 2243 02:24:38,730 --> 02:24:41,642 What the hell do you've in there, huh?! 2244 02:24:52,589 --> 02:24:53,597 Sir! 2245 02:25:12,317 --> 02:25:13,325 Yousef. 2246 02:25:14,378 --> 02:25:15,683 Take that phone from him. 2247 02:25:23,557 --> 02:25:24,565 It's not here, madam. 2248 02:25:29,503 --> 02:25:31,159 That phone is with you, huh? 2249 02:25:33,879 --> 02:25:35,316 You should learn one thing. 2250 02:25:36,300 --> 02:25:38,090 Once you don this khaki, 2251 02:25:38,409 --> 02:25:40,823 you cannot always take the straight path. 2252 02:25:41,770 --> 02:25:44,059 You'll have to navigate through twists and turns. 2253 02:25:44,300 --> 02:25:45,918 That's the curse of this job. 2254 02:25:46,088 --> 02:25:48,246 If you realise that, good for you. 2255 02:25:48,550 --> 02:25:49,686 Give me that phone. 2256 02:25:56,909 --> 02:25:59,912 Yousef, check if it has been shared with someone. 2257 02:26:02,542 --> 02:26:03,550 Hmmm.... 2258 02:26:03,941 --> 02:26:05,652 Now that everything has fallen into place, 2259 02:26:06,066 --> 02:26:07,644 we need a story to tell the court. 2260 02:26:08,324 --> 02:26:11,129 They have to believe what happened here. 2261 02:26:11,760 --> 02:26:12,768 Right, Yousef. 2262 02:26:13,753 --> 02:26:16,237 There are people who saw you leave with him from the hospital. 2263 02:26:16,487 --> 02:26:17,863 He escaped on the way. 2264 02:26:18,253 --> 02:26:21,144 All four of us together found his hideout. 2265 02:26:21,588 --> 02:26:24,370 While trying to capture him, he killed you. 2266 02:26:24,722 --> 02:26:25,980 So we killed him. 2267 02:26:27,589 --> 02:26:29,559 Is this story okay? 2268 02:26:31,590 --> 02:26:33,160 Die and rot in hell! 2269 02:26:47,010 --> 02:26:49,284 So, in short, your statement says... 2270 02:26:49,566 --> 02:26:52,809 when you cornered Shankaraman, he attacked you. 2271 02:26:53,542 --> 02:26:58,892 He shot and killed SP Gracy, DYSP Yousef and SI Sajeev. 2272 02:26:59,548 --> 02:27:03,814 You had no choice but to take Gracy's pistol and shoot Shankaraman. 2273 02:27:04,300 --> 02:27:05,308 Is that right? 2274 02:27:06,011 --> 02:27:07,019 Exactly, sir. 2275 02:27:07,541 --> 02:27:11,272 So this is the gun that you lost and was later used in the bank robbery? 2276 02:27:11,514 --> 02:27:12,525 Can you confirm? 2277 02:27:12,550 --> 02:27:13,558 Yes, sir. 2278 02:27:13,754 --> 02:27:15,871 -This was in Shankaraman's bag, right? -Yes. 2279 02:27:16,348 --> 02:27:17,723 -Without bullets? -Yes, sir. 2280 02:27:22,697 --> 02:27:24,947 -This is SP Gracy's pistol. -Yes. 2281 02:27:24,972 --> 02:27:26,715 You shot Shankaraman using this gun. 2282 02:27:27,106 --> 02:27:28,113 Yes, sir. 2283 02:27:33,433 --> 02:27:36,472 This is another service pistol that belongs to Yousef. 2284 02:27:36,737 --> 02:27:37,767 Yes. 2285 02:27:37,792 --> 02:27:39,636 And this is SI Sajeev's pistol. 2286 02:27:39,762 --> 02:27:40,910 -Right? -Yes, sir. 2287 02:27:42,449 --> 02:27:45,043 No bullets were fired from these two pistols. 2288 02:27:47,307 --> 02:27:49,590 And this is the fifth gun. 2289 02:27:49,964 --> 02:27:51,512 -It's a revolver. -Okay. 2290 02:27:51,915 --> 02:27:54,659 A second gun that Shankaraman had on him. 2291 02:27:54,824 --> 02:27:55,832 Isn't it? 2292 02:27:55,941 --> 02:27:56,948 Yes, sir. 2293 02:27:57,496 --> 02:28:01,948 Shankaraman used this gun to attack SP Gracy madam, Yousef sir and Sajeev. 2294 02:28:03,451 --> 02:28:06,164 Ballistic reports are matching with his statement. 2295 02:28:06,189 --> 02:28:07,219 Okay. 2296 02:28:07,244 --> 02:28:10,441 This revolver was stolen from a house in Malappuram three months back. 2297 02:28:10,618 --> 02:28:12,181 What about the forensic report? 2298 02:28:12,260 --> 02:28:14,635 The fingerprint on this gun belongs to Shankaraman. 2299 02:28:16,566 --> 02:28:19,129 We found these six bullets from the crime scene. 2300 02:28:20,183 --> 02:28:24,160 But Kunjalaettan is saying that he heard 7-8 gunshots from there. 2301 02:28:27,354 --> 02:28:30,479 It was Diwali sir, there were fire crackers going off all around. 2302 02:28:31,651 --> 02:28:33,425 That's a convincing explanation. 2303 02:28:33,659 --> 02:28:34,901 Okay, Mr. Rahul. 2304 02:28:35,183 --> 02:28:39,081 We are satisfied with your testimony and shall submit the report accordingly. 2305 02:28:47,262 --> 02:28:49,293 Is this story okay? 2306 02:28:50,152 --> 02:28:51,433 Die and rot in hell! 2307 02:28:53,269 --> 02:28:54,277 Madam! 2308 02:29:00,573 --> 02:29:01,581 Mustafa! 2309 02:29:11,523 --> 02:29:12,625 Move! 2310 02:29:13,513 --> 02:29:14,521 No! 2311 02:29:14,659 --> 02:29:15,737 No! 2312 02:29:16,655 --> 02:29:17,713 No! 2313 02:30:04,921 --> 02:30:05,929 Mustafa. 2314 02:30:06,091 --> 02:30:07,099 Right? 2315 02:30:09,045 --> 02:30:10,053 No. 2316 02:30:11,702 --> 02:30:12,709 Mustafa is dead. 2317 02:30:15,327 --> 02:30:16,431 Once you're dead... 2318 02:30:17,851 --> 02:30:19,104 you can never come back, sir. 2319 02:30:24,186 --> 02:30:25,483 So, who are you now? 2320 02:30:29,389 --> 02:30:30,396 Do you wanna know? 2321 02:30:33,248 --> 02:30:34,256 No. 2322 02:30:36,467 --> 02:30:37,475 I know, 2323 02:30:38,150 --> 02:30:40,290 you understand that I know everything about you. 2324 02:30:40,842 --> 02:30:43,233 But now only you and I need to know it. 2325 02:30:45,030 --> 02:30:46,037 Bye. 2326 02:30:48,975 --> 02:30:49,983 Thank you. 2327 02:30:50,544 --> 02:30:51,552 For what? 2328 02:30:51,577 --> 02:30:53,217 For giving me an exclusive interview. 2329 02:30:53,686 --> 02:30:55,887 After that my reputation in the channel has soared high. 2330 02:30:55,912 --> 02:30:56,920 You're a hero! 2331 02:30:58,341 --> 02:31:01,302 You managed to learn a lot in this short span of time. 2332 02:31:02,968 --> 02:31:04,255 Not a lot. 2333 02:31:04,280 --> 02:31:05,741 But I learnt one thing. 2334 02:31:07,171 --> 02:31:08,929 Once you don this khaki, 2335 02:31:09,951 --> 02:31:11,749 you cannot always take the straight path. 2336 02:31:12,186 --> 02:31:15,287 You'll have to navigate through twists and turns like this. 2337 02:31:15,312 --> 02:31:19,053 Okay, so if you go straight and just take a few turns, 2338 02:31:19,078 --> 02:31:20,458 we'll reach Mammadikka's tea shop. 2339 02:31:20,483 --> 02:31:21,491 Let's have a tea and go. 167924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.