All language subtitles for Cheers.S09E15.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:04,272 "Cheers" is filmed before A live studio audience. 2 00:00:05,439 --> 00:00:06,607 What's going on there? 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,709 Appears to be a male lying In the street. 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,344 Oh, my god, it's woody! 5 00:00:10,411 --> 00:00:12,113 Excuse us! Excuse us! Move back, please! 6 00:00:12,180 --> 00:00:13,147 A doctor coming in. 7 00:00:13,214 --> 00:00:14,282 Woody, are you All right? 8 00:00:14,348 --> 00:00:15,916 Don't move me! Don't move me! 9 00:00:15,983 --> 00:00:17,618 Don't move him! Somebody get help! 10 00:00:17,685 --> 00:00:18,752 [horn honks] 11 00:00:18,819 --> 00:00:21,555 Straighten her out, Sam. 12 00:00:22,690 --> 00:00:24,358 Thanks, woods. 13 00:00:29,163 --> 00:00:31,432 * makin' your way In the world today * 14 00:00:31,499 --> 00:00:34,368 * takes everything You've got * 15 00:00:34,435 --> 00:00:37,205 * takin' a break From all your worries * 16 00:00:37,271 --> 00:00:39,507 * sure would Help a lot * 17 00:00:40,641 --> 00:00:44,145 * wouldn't you like To get away * 18 00:00:46,514 --> 00:00:48,382 * sometimes You want to go * 19 00:00:48,449 --> 00:00:52,253 * where everybody Knows your name * 20 00:00:54,122 --> 00:00:57,258 * and they're always Glad you came * 21 00:00:58,392 --> 00:01:00,594 * you want to be Where you can see * 22 00:01:00,661 --> 00:01:03,297 * our troubles Are all the same * 23 00:01:03,364 --> 00:01:04,598 * you want to be * 24 00:01:04,665 --> 00:01:08,469 * where everybody Knows your name * 25 00:01:08,536 --> 00:01:11,071 * you want to go Where people know * 26 00:01:11,139 --> 00:01:13,741 * people are all The same * 27 00:01:13,807 --> 00:01:15,309 * you want to go * 28 00:01:15,376 --> 00:01:19,313 * where everybody Knows your name * 29 00:01:36,096 --> 00:01:39,433 Hey, carla, you'll never Believe what I found In the storage closet. 30 00:01:39,500 --> 00:01:41,302 This great old Foosball table. 31 00:01:41,369 --> 00:01:42,870 Aah! 32 00:01:42,936 --> 00:01:45,306 Yeah, I was pretty Excited, too. 33 00:01:45,373 --> 00:01:49,243 This foosball Table is evil. It's cursed. 34 00:01:49,310 --> 00:01:50,444 What are you talking About? 35 00:01:50,511 --> 00:01:52,446 One day, It mysteriously Appeared 36 00:01:52,513 --> 00:01:54,448 In the alley Out back. 37 00:01:54,515 --> 00:01:57,451 From the moment We started To play it, 38 00:01:57,518 --> 00:02:00,454 This place Turned from A nice local tavern 39 00:02:00,521 --> 00:02:03,991 Into a seething pit Of resentment And back-stabbing. 40 00:02:04,057 --> 00:02:06,894 Oh, so that's How it happened. 41 00:02:10,264 --> 00:02:13,167 I'm telling you, Things got ugly Around here. 42 00:02:13,234 --> 00:02:14,468 One time, 43 00:02:14,535 --> 00:02:17,405 The ball flew out And hit clavin In the eye 44 00:02:17,471 --> 00:02:19,006 For no earthly Reason. 45 00:02:19,072 --> 00:02:20,608 It was funny. 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,744 But it was spooky. 47 00:02:23,811 --> 00:02:25,145 That's when I realized 48 00:02:25,213 --> 00:02:28,081 That this is An evil foosball table. 49 00:02:28,148 --> 00:02:30,484 Why didn't you Get rid of it? 50 00:02:30,551 --> 00:02:33,321 Well, we tried To throw it away. 51 00:02:33,387 --> 00:02:36,224 The trash man who Picked it up, slipped, 52 00:02:36,290 --> 00:02:38,659 And fell backward Into traffic. 53 00:02:38,726 --> 00:02:41,695 I'll never forget His last words... 54 00:02:42,763 --> 00:02:44,164 "What the--" 55 00:02:50,971 --> 00:02:54,675 Well, it's not exactly "The telltale heart," 56 00:02:54,742 --> 00:02:58,212 But it's A pretty good story. 57 00:02:58,279 --> 00:02:59,513 Gee, carla. I had no idea. 58 00:02:59,580 --> 00:03:00,781 I'll put it Right back. 59 00:03:00,848 --> 00:03:03,817 Hey, cliffie, check it out. The foos table. 60 00:03:03,884 --> 00:03:06,754 Too late. It has risen from Its resting place 61 00:03:06,820 --> 00:03:09,790 To feed Upon the fat And middle-aged. 62 00:03:11,859 --> 00:03:13,361 Uh, sam... 63 00:03:13,427 --> 00:03:16,096 Oh, hey, john. How very nice To see you again. 64 00:03:16,163 --> 00:03:17,598 You're lying, Aren't you? 65 00:03:17,665 --> 00:03:18,799 Yes, I am. 66 00:03:20,067 --> 00:03:22,603 Mr. Hill, I just had lunch Up at your restaurant, 67 00:03:22,670 --> 00:03:25,038 And the risotto with Bay scallops and fennel, 68 00:03:25,105 --> 00:03:28,041 Ugh, I think it was The most delicious thing I've ever had to eat. 69 00:03:28,108 --> 00:03:29,109 We'll name it For you. 70 00:03:29,176 --> 00:03:30,278 Thank you. 71 00:03:30,344 --> 00:03:32,680 Hey, come here. I hate this guy. 72 00:03:32,746 --> 00:03:34,282 What are you kissing Up to him for? 73 00:03:34,348 --> 00:03:37,217 I'm not kissing up, sam. I like the food. 74 00:03:37,285 --> 00:03:39,253 Sam, you don't Have to be jealous. 75 00:03:39,320 --> 00:03:41,389 You are a very Handsome businessman, 76 00:03:41,455 --> 00:03:44,157 And you own The hottest spot In town. 77 00:03:44,224 --> 00:03:46,026 Oh, thank you Very much. 78 00:03:46,093 --> 00:03:47,628 That's kissing up. 79 00:03:51,832 --> 00:03:53,967 Sam, I think we both know Why I'm here. 80 00:03:54,034 --> 00:03:57,037 I bet you want the Number to my hair Stylist, don't you? 81 00:03:57,104 --> 00:04:00,508 I'm sorry. Now, that was cruel. 82 00:04:04,144 --> 00:04:05,946 Sam, As we both know, 83 00:04:06,013 --> 00:04:08,782 I own legal title To your poolroom And both bathrooms. 84 00:04:08,849 --> 00:04:11,218 Hey, why do you keep Repeating that every Time you come down here? 85 00:04:11,285 --> 00:04:12,486 You're driving me Up the wall. 86 00:04:12,553 --> 00:04:15,255 That's why. Now, where was I? 87 00:04:15,323 --> 00:04:16,890 Oh, yes. As you know, 88 00:04:16,957 --> 00:04:20,060 I own legal title To your poolroom And both bathrooms, 89 00:04:20,127 --> 00:04:23,664 And rent on said Property is past due Since last wednesday. 90 00:04:23,731 --> 00:04:25,466 I hope you haven't Forgotten me, sam. 91 00:04:25,533 --> 00:04:27,368 Forgotten you, john? I could never Forget you. 92 00:04:27,435 --> 00:04:29,770 You're in my bad dreams Every night. 93 00:04:29,837 --> 00:04:33,607 You're why I'm in therapy For the first time In my life. 94 00:04:33,674 --> 00:04:35,142 Well, don't forget To mention To your therapist 95 00:04:35,208 --> 00:04:36,844 That I own legal title-- 96 00:04:36,910 --> 00:04:38,512 All right! All right! All right! All right! 97 00:04:39,513 --> 00:04:42,049 I'll write you Your stupid check. 98 00:04:42,115 --> 00:04:43,717 Sam, I'm A little hurt. 99 00:04:43,784 --> 00:04:45,486 If you felt The need to see A therapist, 100 00:04:45,553 --> 00:04:47,755 Why didn't you Come to me? 101 00:04:47,821 --> 00:04:50,358 I--well, you know, I was Looking sort of for a doctor 102 00:04:50,424 --> 00:04:52,726 That, you know, didn't Know me so well, 103 00:04:52,793 --> 00:04:56,864 Who has, uh, Blonde hair and smoky eyes 104 00:04:56,930 --> 00:04:58,265 And wears miniskirts 105 00:04:58,332 --> 00:05:01,134 And crosses her legs All the time. 106 00:05:01,201 --> 00:05:04,638 Oh. Connie forsythe. A fine doctor. 107 00:05:04,705 --> 00:05:05,473 Yeah. 108 00:05:05,539 --> 00:05:06,974 She'll straighten You out. 109 00:05:07,040 --> 00:05:08,576 Oh, she did. 110 00:05:09,477 --> 00:05:10,544 Here's my personal Check. 111 00:05:10,611 --> 00:05:11,979 You'll notice That I made it out 112 00:05:12,045 --> 00:05:14,515 To john "You stink" hill. 113 00:05:14,582 --> 00:05:17,718 Sam, this is Not up to your Usual standards. 114 00:05:17,785 --> 00:05:18,852 Plfft! 115 00:05:18,919 --> 00:05:20,988 Now it is. 116 00:05:21,054 --> 00:05:23,724 Man, I can never Get the guy. 117 00:05:23,791 --> 00:05:25,926 I hate him! Just once I would like To do something 118 00:05:25,993 --> 00:05:27,194 That gets under his skin. 119 00:05:27,260 --> 00:05:28,662 Sam, forget him. He's gone. 120 00:05:28,729 --> 00:05:30,498 No, he's not gone. There's no escaping the guy. 121 00:05:30,564 --> 00:05:32,400 I mean, I walk down My own hallway, 122 00:05:32,466 --> 00:05:34,001 And I know that I'm on his turf. 123 00:05:34,067 --> 00:05:36,269 I can't even go To the damn bathroom Without getting mad. 124 00:05:36,336 --> 00:05:37,871 Oh, you, too, sammy? 125 00:05:40,808 --> 00:05:43,577 You know something? I'm out of here. 126 00:05:43,644 --> 00:05:45,245 I'm going to go see Dr. Forsythe. 127 00:05:45,312 --> 00:05:46,514 I got to get this Out of my system. 128 00:05:46,580 --> 00:05:47,815 Are you going to Talk to her About it? 129 00:05:47,881 --> 00:05:50,518 No, I'm going to get it Out of my system. 130 00:05:53,621 --> 00:05:56,023 Excuse me. Are you mr. Malone? 131 00:05:56,089 --> 00:05:57,024 Yeah. 132 00:05:57,090 --> 00:05:58,191 There seems To be a problem 133 00:05:58,258 --> 00:05:59,593 With this check. 134 00:05:59,660 --> 00:06:02,029 Oh, what, I just made A joke-name up. Big deal. 135 00:06:02,095 --> 00:06:03,431 All he has to do Is make sure 136 00:06:03,497 --> 00:06:06,467 He endorses it John "I stink" hill. 137 00:06:06,534 --> 00:06:09,036 No, mr. Malone. You made it out For too much. 138 00:06:09,102 --> 00:06:11,038 You added An extra zero. 139 00:06:11,104 --> 00:06:12,506 Wow. 140 00:06:12,573 --> 00:06:14,842 Oh. Well, Thank you very much. 141 00:06:14,908 --> 00:06:16,910 I'm surprised Someone as nice As you 142 00:06:16,977 --> 00:06:19,647 Works for that Baldheaded jackass. 143 00:06:19,713 --> 00:06:20,948 Oh, I don't work for him. 144 00:06:21,014 --> 00:06:23,050 I'm the baldheaded Jackass' daughter-- 145 00:06:23,116 --> 00:06:25,686 Valerie "You stink" hill. 146 00:06:27,721 --> 00:06:29,657 I'm sorry. I never intended 147 00:06:29,723 --> 00:06:32,760 For anyone To see that Except john. 148 00:06:32,826 --> 00:06:34,462 And all the people At the bank. 149 00:06:34,528 --> 00:06:36,396 Well, yeah. 150 00:06:37,598 --> 00:06:39,833 I'll write you Another check. 151 00:06:39,900 --> 00:06:42,536 Valerie, what are you Doing down here? 152 00:06:42,603 --> 00:06:45,739 I asked you never To come down here. 153 00:06:47,608 --> 00:06:50,544 I just wanted to Get the right amount On the check. 154 00:06:50,611 --> 00:06:52,145 Well, I was Perfectly pleased 155 00:06:52,212 --> 00:06:53,681 With the amount As written. 156 00:06:53,747 --> 00:06:55,649 Besides, I don't Want you associating 157 00:06:55,716 --> 00:06:58,018 With the element That hangs around In this bar. 158 00:06:58,085 --> 00:06:59,953 Wipe your hands. 159 00:07:01,889 --> 00:07:02,823 Thank you. 160 00:07:04,024 --> 00:07:06,193 Sam. I heard you say You wanted to get 161 00:07:06,259 --> 00:07:07,227 Under Mr. Hill's skin. 162 00:07:07,294 --> 00:07:08,228 Yeah? 163 00:07:08,295 --> 00:07:09,497 Well, I got a way, 164 00:07:09,563 --> 00:07:11,298 But I think It's impossible. 165 00:07:11,364 --> 00:07:14,935 You're thinking That maybe I should Date his daughter? 166 00:07:15,002 --> 00:07:16,269 Ha! Great idea. 167 00:07:16,336 --> 00:07:17,705 No, no, no. 168 00:07:17,771 --> 00:07:19,740 If you really want to get Under mr. Hill's skin, 169 00:07:19,807 --> 00:07:22,175 The best way is We shrink you down 170 00:07:22,242 --> 00:07:23,911 To microscopic size, 171 00:07:23,977 --> 00:07:25,679 And then we put you In a syringe 172 00:07:25,746 --> 00:07:27,881 And we inject you Right into his arm. 173 00:07:27,948 --> 00:07:30,383 But I still say It's impossible. 174 00:07:30,450 --> 00:07:33,120 Oh, I love this. This is a great idea. 175 00:07:33,186 --> 00:07:34,121 Aw, great. 176 00:07:34,187 --> 00:07:35,556 Now I got sam 177 00:07:35,623 --> 00:07:37,925 Trying to contradict The immutable laws Of science. 178 00:07:37,991 --> 00:07:41,529 When am I going to learn To keep my mouth shut? 179 00:07:51,605 --> 00:07:53,874 You know, sam, I have to confess 180 00:07:53,941 --> 00:07:55,943 I've never really Been out with a guy Like you before. 181 00:07:56,009 --> 00:07:57,545 I'm afraid I don't even Know how to act. 182 00:07:57,611 --> 00:07:59,079 Oh, well, It's really easy. 183 00:07:59,146 --> 00:08:02,315 Shoot me over here A little bit, will you? There you go. 184 00:08:02,382 --> 00:08:06,419 First off, just, you know, Adjust your outfit A little bit there. 185 00:08:06,486 --> 00:08:07,555 Very good. 186 00:08:07,621 --> 00:08:09,657 Laugh like hell At everything I say, 187 00:08:09,723 --> 00:08:11,191 And, oh, yeah, Put your hand in my lap. 188 00:08:11,258 --> 00:08:13,093 Ha ha ha! 189 00:08:13,160 --> 00:08:15,328 No, that was Not a joke. 190 00:08:15,395 --> 00:08:19,366 Sam, I really feel Like I don't know What to say to you. 191 00:08:19,432 --> 00:08:21,702 Well, it doesn't really Matter, sweetheart. It just-- 192 00:08:21,769 --> 00:08:25,205 All you got To do is make sure You whisper it right here, 193 00:08:25,272 --> 00:08:29,209 Right in my neck. Yeah, there you go. Oh, hi, john! 194 00:08:29,276 --> 00:08:31,411 Boy, I didn't expect To see you here tonight. 195 00:08:31,478 --> 00:08:33,914 Sam, I see you've Made friends With my daughter. 196 00:08:33,981 --> 00:08:36,149 Oh, yes, we're very good Friends by now, john. 197 00:08:36,216 --> 00:08:39,953 I've discovered How her eyes dance In the light, 198 00:08:40,020 --> 00:08:42,155 How neat Her hair smells, 199 00:08:42,222 --> 00:08:44,457 How soft Her skin feels. 200 00:08:44,524 --> 00:08:46,860 Modesty prevents me From going on. 201 00:08:46,927 --> 00:08:50,063 Fine. I'll send The wine steward over. 202 00:08:52,032 --> 00:08:55,603 Sam, I like what you Said about my eyes, 203 00:08:55,669 --> 00:08:58,205 But you know I'm Wearing contacts. 204 00:08:58,271 --> 00:09:00,007 Hmm? Oh, yeah. I know. 205 00:09:00,073 --> 00:09:03,176 I saw them swimming Around in there earlier. 206 00:09:07,180 --> 00:09:07,915 Here, here. 207 00:09:07,981 --> 00:09:09,917 Hey, john, Look at this. 208 00:09:09,983 --> 00:09:13,053 Your daughter And I are sharing Food together. 209 00:09:14,054 --> 00:09:15,989 I hope I'm not Interrupting, 210 00:09:16,056 --> 00:09:18,425 But has anybody told you About the specials For tonight? 211 00:09:18,491 --> 00:09:19,793 Oh, it doesn't Really matter, john. 212 00:09:19,860 --> 00:09:22,029 We're just going to have A ton of raw oysters 213 00:09:22,095 --> 00:09:25,298 And then dash out of here All out of breath. 214 00:09:27,267 --> 00:09:29,536 The oysters Are delicious. 215 00:09:29,603 --> 00:09:32,339 What the hell Kind of father is he? 216 00:09:32,405 --> 00:09:35,342 Here I am, smelling Your hair, talking oysters. 217 00:09:35,408 --> 00:09:37,678 I mean, I could be The biggest creep In the world. 218 00:09:37,745 --> 00:09:39,546 I could be taking you out For all the wrong reasons. 219 00:09:39,613 --> 00:09:40,547 Are you, sam? 220 00:09:40,614 --> 00:09:42,082 No, of course not. 221 00:09:42,149 --> 00:09:45,085 Here. Jump in my lap. There you go. 222 00:09:45,152 --> 00:09:48,689 Sam, I'm not sure I feel Comfortable sitting In your lap like this. 223 00:09:48,756 --> 00:09:50,658 Hmm? Oh. How's that? 224 00:09:50,724 --> 00:09:52,660 Oh, I like that. 225 00:09:54,494 --> 00:09:58,231 Sam, I wonder if I could speak with you For a moment. 226 00:09:58,298 --> 00:09:59,833 Well, sure, john. 227 00:09:59,900 --> 00:10:01,669 Will you excuse me For a minute, Valerie? 228 00:10:01,735 --> 00:10:03,536 Oh, do I have to move? 229 00:10:03,603 --> 00:10:06,674 Usually, but we'll Talk about that later. 230 00:10:11,411 --> 00:10:13,013 Yes, john. 231 00:10:13,080 --> 00:10:15,482 Sam, I was thinking, If you're Considering dessert, 232 00:10:15,548 --> 00:10:16,684 I'd like To recommend 233 00:10:16,750 --> 00:10:18,351 The grand marnier Soufflé for two. 234 00:10:18,418 --> 00:10:19,653 It's quite elegant. 235 00:10:19,720 --> 00:10:21,021 The only thing is You have to order it 236 00:10:21,088 --> 00:10:22,489 At least a half An hour ahead. 237 00:10:22,555 --> 00:10:25,158 Oh, please don't Take her away From me, sam. 238 00:10:25,225 --> 00:10:27,294 She's The only daughter I've ever had. 239 00:10:27,360 --> 00:10:29,029 Please, sam. Please. 240 00:10:29,096 --> 00:10:32,165 John, I was just Taking her out To annoy you. 241 00:10:32,232 --> 00:10:36,369 I had no idea It would cause Such genuine pain. 242 00:10:38,071 --> 00:10:41,074 I'll give you Anything you want, Sam. 243 00:10:41,141 --> 00:10:43,343 You want your Poolroom and both Bathrooms rent-free? 244 00:10:43,410 --> 00:10:46,680 Fine. Just promise Me you'll never See valerie again. 245 00:10:46,747 --> 00:10:49,182 Oh, john, what kind Of a guy do you think I am? 246 00:10:49,249 --> 00:10:51,651 How can I go along With a sleazy Arrangement like that? 247 00:10:51,719 --> 00:10:53,153 Oh, boy. Oh, boy. 248 00:10:53,220 --> 00:10:55,322 I'll give you My parking space For your corvette. 249 00:10:55,388 --> 00:10:56,323 Deal. 250 00:11:03,330 --> 00:11:05,733 I'm telling you guys, It was beautiful. 251 00:11:05,799 --> 00:11:08,268 I now have my poolroom And my bathrooms rent-free, 252 00:11:08,335 --> 00:11:11,371 But, better yet, I had the guy in tears. Look at that. 253 00:11:11,438 --> 00:11:14,742 I got some of them Right there on the napkin. 254 00:11:14,808 --> 00:11:17,077 Very nice. Now, what are You going to do 255 00:11:17,144 --> 00:11:18,345 About the date With the girl? 256 00:11:18,411 --> 00:11:19,947 What? Oh, thank you. 257 00:11:20,013 --> 00:11:21,614 Ooh! 258 00:11:21,681 --> 00:11:23,050 I forgot. 259 00:11:23,984 --> 00:11:27,020 Sam, I finished All the oysters, 260 00:11:27,087 --> 00:11:29,622 And I'm feeling Kind of funny. 261 00:11:29,689 --> 00:11:31,658 What do you Want to do now? 262 00:11:31,725 --> 00:11:33,927 Actually, val, I'm kind of busy here. 263 00:11:33,994 --> 00:11:35,929 A problem's just come up. 264 00:11:35,996 --> 00:11:38,966 Something with the kegs Here. The kegs are leaking. 265 00:11:39,032 --> 00:11:39,933 What? 266 00:11:40,000 --> 00:11:42,169 He's feeding her A line, stupid. 267 00:11:42,235 --> 00:11:46,173 You don't joke About that kind Of thing, ever. 268 00:11:46,239 --> 00:11:49,009 Maybe when you're Through here, we can Go for a drive. 269 00:11:49,076 --> 00:11:52,445 Oh, I don't know. These kegs are a Never-ending problem. 270 00:11:52,512 --> 00:11:54,147 I'm thinking of getting Rid of them, actually. 271 00:11:54,214 --> 00:11:55,816 Hey, I don't Find this kind Of thing funny. 272 00:11:55,883 --> 00:11:57,818 Ok? Maybe it's me. 273 00:11:57,885 --> 00:11:59,686 Well, maybe we can do it Another time. 274 00:11:59,753 --> 00:12:02,055 I don't... I don't think so. 275 00:12:02,122 --> 00:12:05,392 I don't think Things are working Out, valerie. 276 00:12:05,458 --> 00:12:07,861 All right. 277 00:12:07,928 --> 00:12:09,863 Was it Something I did? 278 00:12:09,930 --> 00:12:11,865 No, no, no, no, no. 279 00:12:11,932 --> 00:12:14,868 You know, some Things work out, Some things don't. 280 00:12:14,935 --> 00:12:19,272 This is one of Those that just Didn't work out. 281 00:12:19,339 --> 00:12:20,573 Oh. 282 00:12:20,640 --> 00:12:22,609 Ok. 283 00:12:22,675 --> 00:12:25,312 Well...Bye. 284 00:12:25,378 --> 00:12:27,314 Bye. 285 00:12:34,855 --> 00:12:37,457 I tell you, man, This is the best deal I've ever scammed. 286 00:12:37,524 --> 00:12:39,827 I get my poolroom And my bathrooms rent-free, 287 00:12:39,893 --> 00:12:42,529 And all I had to do is Throw a little fish back I didn't want anyway. 288 00:12:42,595 --> 00:12:43,931 Yeah. There you Go, sammy. 289 00:12:43,997 --> 00:12:46,599 Want to go shoot Some stick in Yourpoolroom? 290 00:12:46,666 --> 00:12:48,368 No, I don't think so. 291 00:12:48,435 --> 00:12:49,970 Well, How would you like To wash your hands, 292 00:12:50,037 --> 00:12:52,172 Sam, in Your bathroom? 293 00:12:52,239 --> 00:12:53,706 No, no. 294 00:12:53,773 --> 00:12:55,708 What do you want, Sam? 295 00:12:55,775 --> 00:12:58,311 I want that Little fish back. 296 00:13:10,657 --> 00:13:13,360 Yaah! 297 00:13:13,426 --> 00:13:15,062 Aah! Aah! 298 00:13:16,763 --> 00:13:18,531 Carla, Give us the ball. 299 00:13:18,598 --> 00:13:19,867 No. This is an evil game 300 00:13:19,933 --> 00:13:22,035 And it brings a curse On anyone who plays it. 301 00:13:22,102 --> 00:13:23,937 I'm just trying To save you guys. 302 00:13:24,004 --> 00:13:25,172 Oh, come on, carla. 303 00:13:25,238 --> 00:13:26,573 It's just A harmless Foosball game. 304 00:13:26,639 --> 00:13:27,774 We're just Having fun. 305 00:13:27,841 --> 00:13:29,242 So, look. Here. You drop the ball 306 00:13:29,309 --> 00:13:31,678 So I can tear The heads off these Pasty-faced geeks 307 00:13:31,744 --> 00:13:34,281 And drink their Warm red blood. 308 00:13:39,252 --> 00:13:43,023 Did my head Just turn Completely around, 309 00:13:43,090 --> 00:13:46,826 Or was that Just a trick Of the light? 310 00:13:49,262 --> 00:13:52,599 I can't believe I traded her For bathrooms. 311 00:13:52,665 --> 00:13:54,902 Sam, give me a break. 312 00:13:54,968 --> 00:13:56,369 The only reason you're Interested in that girl 313 00:13:56,436 --> 00:13:58,005 Is because You can't have her. 314 00:13:58,071 --> 00:14:01,174 It was the same thing With me. 315 00:14:01,241 --> 00:14:04,011 You wanted her, Too, miss howe? 316 00:14:07,247 --> 00:14:11,151 Boy, I've been In this city One month too long. 317 00:14:11,218 --> 00:14:15,155 No, no, woody. He wanted me Because he couldn't have me. 318 00:14:15,222 --> 00:14:18,158 You know, sam, if I told you Right now you could have me, 319 00:14:18,225 --> 00:14:20,760 I bet you wouldn't Even be interested. 320 00:14:20,827 --> 00:14:22,762 Maybe, but I'd Still perform 321 00:14:22,829 --> 00:14:24,364 Because I'm A professional. 322 00:14:26,900 --> 00:14:28,635 So, sammy, What is it Now? 323 00:14:28,701 --> 00:14:29,669 What are you Going to do? 324 00:14:29,736 --> 00:14:31,338 I'm going to see her Again. 325 00:14:31,404 --> 00:14:33,473 Sam, if you do that, You may end up having To pay rent again 326 00:14:33,540 --> 00:14:35,442 On the poolroom And on the bathrooms. 327 00:14:35,508 --> 00:14:36,743 Why is that? 328 00:14:36,809 --> 00:14:38,345 Well, if you take an action, 329 00:14:38,411 --> 00:14:40,713 You have to face The consequences. 330 00:14:40,780 --> 00:14:42,715 No, I don't. I'm sammy. 331 00:14:42,782 --> 00:14:45,518 Where have you been All these years? 332 00:14:45,585 --> 00:14:47,921 Right. I forgot. You're Nietzsche's superman. 333 00:14:47,988 --> 00:14:52,125 Is that the one with The craggy face that Looks like granite? 334 00:14:52,192 --> 00:14:55,462 No, no, no. That's bizarro Superman. 335 00:14:55,528 --> 00:14:58,831 Wait. Which one was weakened By red kryptonite? 336 00:14:58,898 --> 00:15:00,400 Blue superman. 337 00:15:00,467 --> 00:15:02,936 I thought he was black And he wore the big hats. 338 00:15:03,003 --> 00:15:04,604 No, that's superfly. 339 00:15:09,742 --> 00:15:11,078 Woody, come over here A minute. 340 00:15:11,144 --> 00:15:13,446 I want you to run a note up To valerie for me. 341 00:15:13,513 --> 00:15:15,915 "I'm sorry for everything. Would you please go away 342 00:15:15,983 --> 00:15:18,585 With me this weekend. I can't stop thinking About you. Sam." 343 00:15:18,651 --> 00:15:20,087 Take it upstairs. 344 00:15:20,153 --> 00:15:22,289 Just make sure her father Doesn't get this, all right? 345 00:15:22,355 --> 00:15:23,490 No sweat, sam. 346 00:15:23,556 --> 00:15:27,494 Back in hanover, I was the Official town go-between. 347 00:15:27,560 --> 00:15:30,697 Anytime anybody needed A love note delivered, 348 00:15:30,763 --> 00:15:32,499 They'd call On woody boyd. 349 00:15:32,565 --> 00:15:34,501 It got to where all I had To do was knock on a door, 350 00:15:34,567 --> 00:15:37,604 And my butt was Filled with bird shot. 351 00:15:39,106 --> 00:15:41,441 All right. I got the ball. 352 00:15:41,508 --> 00:15:42,675 Foos 'em If you got 'em. 353 00:15:42,742 --> 00:15:43,977 Come on, Let's go. 354 00:15:44,044 --> 00:15:45,378 Fools! Nonbelievers! 355 00:15:45,445 --> 00:15:48,148 Can't you see what this Evil machine has done? 356 00:15:48,215 --> 00:15:49,649 Look, you're trapped. 357 00:15:49,716 --> 00:15:52,485 You're spending every minute Of every day in this bar. 358 00:15:52,552 --> 00:15:54,421 We always do that. 359 00:15:54,487 --> 00:15:58,891 Yeah, but now you're Doing it standing up. 360 00:15:58,958 --> 00:16:02,562 Ooh, that is Kind of eerie. 361 00:16:02,629 --> 00:16:06,466 Oh, carla. This Machine does not have A demonic capacity. 362 00:16:06,533 --> 00:16:07,967 Even if it did, what Could it do to you? 363 00:16:08,035 --> 00:16:09,269 It's got a tiny Little ball 364 00:16:09,336 --> 00:16:11,471 And it's got these Little plastic men. 365 00:16:11,538 --> 00:16:13,573 What, do you suppose That if you stick Your hand here 366 00:16:13,640 --> 00:16:14,774 Into the goal, It'll bite it off? 367 00:16:14,841 --> 00:16:15,775 Ow! 368 00:16:15,842 --> 00:16:17,577 Aah! 369 00:16:17,644 --> 00:16:22,449 See? I'm just Playing on your Superstitions. 370 00:16:22,515 --> 00:16:23,250 Hey. 371 00:16:23,316 --> 00:16:25,385 Hey, my hand's Caught. 372 00:16:26,453 --> 00:16:27,654 No, no, it's Really caught. 373 00:16:27,720 --> 00:16:30,057 I know. That's Why we're laughing. 374 00:16:32,659 --> 00:16:34,594 Oh, woody, Did you deliver The note there? 375 00:16:34,661 --> 00:16:37,697 Uh, yeah. Well, I couldn't find Miss hill, 376 00:16:37,764 --> 00:16:39,066 So I waited around A while 377 00:16:39,132 --> 00:16:40,800 And ended up Leaving it with Reuben the busboy. 378 00:16:40,867 --> 00:16:42,335 Oh, good. Thank you, man. 379 00:16:42,402 --> 00:16:44,537 Yeah. He's really Looking forward To the weekend. 380 00:16:44,604 --> 00:16:48,341 He wants to know What he should wear. 381 00:16:48,408 --> 00:16:50,910 Woody. Woody, didn't You tell reuben 382 00:16:50,977 --> 00:16:52,245 That the note Was for valerie? 383 00:16:52,312 --> 00:16:54,347 Sam, I didn't Have the heart. 384 00:16:54,414 --> 00:16:57,517 He was so happy, He was walking on air. 385 00:16:59,219 --> 00:17:01,921 Sam, this isn't fair. 386 00:17:01,988 --> 00:17:03,790 It's one thing To string me along, 387 00:17:03,856 --> 00:17:07,494 But our busboy Reuben is in a very Vulnerable state. 388 00:17:07,560 --> 00:17:10,463 He just split up With the pastry chef. 389 00:17:10,530 --> 00:17:13,166 No. Valerie, wait. Valerie, wait. 390 00:17:13,233 --> 00:17:15,468 That wasn't for Reuben. That note Was for you. 391 00:17:15,535 --> 00:17:18,538 I don't understand. You just brushed me off. 392 00:17:18,605 --> 00:17:21,541 Oh, no, no. I just had a problem With the kegs there. 393 00:17:21,608 --> 00:17:23,710 Did that seem like A brush-off to you? I'm sorry. 394 00:17:23,776 --> 00:17:26,579 See, I wouldn't know. I've never brushed Anyone off before. 395 00:17:26,646 --> 00:17:27,614 Hah! 396 00:17:30,550 --> 00:17:32,585 Listen, I really Like you a lot 397 00:17:32,652 --> 00:17:34,454 And I'd like To see you again. 398 00:17:34,521 --> 00:17:36,423 You know, maybe we Could go up to the cape For a weekend. 399 00:17:36,489 --> 00:17:38,891 What do you say? I hear it's really nice Up there. 400 00:17:38,958 --> 00:17:40,727 I wouldn't know. I've never been there Myself. 401 00:17:40,793 --> 00:17:41,761 Hah! 402 00:17:48,201 --> 00:17:49,802 What do you say? 403 00:17:49,869 --> 00:17:51,138 Gee, It sounds like fun. 404 00:17:51,204 --> 00:17:52,605 Good. All right. Just make sure 405 00:17:52,672 --> 00:17:54,040 You don't tell your father, All right? 406 00:17:54,107 --> 00:17:55,375 Good idea. 407 00:17:55,442 --> 00:17:56,976 You know, you may Not believe this, 408 00:17:57,043 --> 00:17:59,446 But I get the feeling He'd rather I didn't see you. 409 00:17:59,512 --> 00:18:01,214 Oh, well, that's not The problem, really. 410 00:18:01,281 --> 00:18:05,152 It's just that I don't Like to do my romantic stuff In public. 411 00:18:07,654 --> 00:18:09,189 I don't know. You seemed So forward. 412 00:18:09,256 --> 00:18:11,291 You had me Sitting on your lap And everything. 413 00:18:11,358 --> 00:18:13,593 I'm sorry. That seemed forward? I wouldn't know, 414 00:18:13,660 --> 00:18:15,695 I've never Done anything Like that before. 415 00:18:15,762 --> 00:18:17,364 Hah! Hah! Hah! 416 00:18:22,402 --> 00:18:24,571 What's wrong With them? 417 00:18:24,637 --> 00:18:27,607 Oh, uh, well, The blonde Has bad sinuses. 418 00:18:27,674 --> 00:18:30,810 The rest of them Just have bad attitudes! 419 00:18:38,117 --> 00:18:40,453 I feel so stupid. 420 00:18:40,520 --> 00:18:44,924 I can't believe My hand is stuck In this stupid hole. 421 00:18:44,991 --> 00:18:46,326 Breathe easy, doc. 422 00:18:46,393 --> 00:18:48,728 I brought An expert to help you. 423 00:18:48,795 --> 00:18:49,729 Great. 424 00:18:52,532 --> 00:18:55,468 Ok, father. Get out your holy water 425 00:18:55,535 --> 00:18:58,471 And cast satan from That foosball machine. 426 00:18:58,538 --> 00:19:01,408 Carla, I didn't come To perform an exorcism. 427 00:19:01,474 --> 00:19:03,042 I came because you told me 428 00:19:03,109 --> 00:19:05,612 That you had a friend Who was thinking Of converting. 429 00:19:05,678 --> 00:19:07,447 Oh, he will, father. 430 00:19:07,514 --> 00:19:10,450 Go with me On this one, frase. 431 00:19:10,517 --> 00:19:13,653 But first, We have to exorcise This foosball table. 432 00:19:13,720 --> 00:19:16,022 Carla, it may Surprise you to learn 433 00:19:16,088 --> 00:19:17,390 That since vatican ii, 434 00:19:17,457 --> 00:19:19,792 The church does not Accept the existence 435 00:19:19,859 --> 00:19:23,363 Of satanically possessed Amusement machines. 436 00:19:23,430 --> 00:19:27,400 First You dump latin, And now this. 437 00:19:27,467 --> 00:19:29,369 What do we pay You guys for, Anyway? 438 00:19:29,436 --> 00:19:32,372 Well, I know Exactly what to do. 439 00:19:32,439 --> 00:19:34,974 You relax and Put your faith in me. 440 00:19:35,041 --> 00:19:36,376 You do trust me, Don't you? 441 00:19:36,443 --> 00:19:37,577 Absolutely, Father. 442 00:19:37,644 --> 00:19:38,745 Good. 443 00:19:38,811 --> 00:19:40,747 Aah! 444 00:19:40,813 --> 00:19:41,748 Ow! 445 00:19:41,814 --> 00:19:43,783 My thumb! 446 00:19:43,850 --> 00:19:48,988 Offer the pain up to god For the poor souls, my son. 447 00:19:49,055 --> 00:19:50,290 What? 448 00:19:50,357 --> 00:19:53,493 I think you just Lost one, father. 449 00:19:54,594 --> 00:19:57,163 Boy, it was hard Sneaking out of there, 450 00:19:57,230 --> 00:19:58,765 But I don't Think he saw me. 451 00:19:58,831 --> 00:20:01,368 Good. So you're sure Now your father Doesn't know? 452 00:20:01,434 --> 00:20:02,835 Oh, dad stepped out. 453 00:20:02,902 --> 00:20:06,373 I meant Reuben the busboy. He's still in tears. 454 00:20:06,439 --> 00:20:08,975 I really feel bad About that. 455 00:20:09,041 --> 00:20:11,177 Maybe I should Send him something. 456 00:20:11,244 --> 00:20:13,580 Why don't we just get Up to the car here, All right? 457 00:20:13,646 --> 00:20:15,948 Sam, I'd like To freshen up Before we leave. 458 00:20:16,015 --> 00:20:18,751 Oh, well, all right, I'll meet you up At the car. 459 00:20:18,818 --> 00:20:19,752 Sam. Yeah? 460 00:20:19,819 --> 00:20:22,088 I like the way your Hair smells, too. 461 00:20:22,154 --> 00:20:23,656 Oh. Thank you. 462 00:20:25,425 --> 00:20:28,194 She's really nice, Isn't she, woody? 463 00:20:28,261 --> 00:20:31,130 Oh, she's really nice... 464 00:20:31,197 --> 00:20:33,900 And sweet And warm and wonderful. 465 00:20:33,966 --> 00:20:34,901 Yeah? 466 00:20:34,967 --> 00:20:36,469 Yeah. Back in hanover, 467 00:20:36,536 --> 00:20:38,271 Me and my brother Used to have a name 468 00:20:38,338 --> 00:20:39,372 For a girl like That. 469 00:20:39,439 --> 00:20:40,573 Yeah, what's that? 470 00:20:40,640 --> 00:20:41,608 Mom. 471 00:20:44,344 --> 00:20:45,612 By the way, sam, 472 00:20:45,678 --> 00:20:47,580 If I ever Catch you anywhere Near my mother, 473 00:20:47,647 --> 00:20:51,484 You better pray That god takes you Before I do. 474 00:20:51,551 --> 00:20:54,387 Oh, sam. I've written up A new agreement 475 00:20:54,454 --> 00:20:57,490 Stating that Since you've agreed to Never see my daughter again, 476 00:20:57,557 --> 00:21:00,827 You have full use Of the poolroom-- That's funny. 477 00:21:00,893 --> 00:21:03,229 That looks just like My daughter's suitcase. 478 00:21:03,296 --> 00:21:05,998 No, that's mine. You know what they Say at the airport. 479 00:21:06,065 --> 00:21:08,435 "Many bags Do look alike." 480 00:21:08,501 --> 00:21:10,437 Isn't that Her monogram--v.H.? 481 00:21:10,503 --> 00:21:14,641 Actually, I think It used to belong To van halen. 482 00:21:16,843 --> 00:21:18,578 Sam, indulge me. 483 00:21:18,645 --> 00:21:21,581 You're telling me This is your suitcase, 484 00:21:21,648 --> 00:21:25,151 So, by extension, Would this be Your negligee? 485 00:21:25,217 --> 00:21:27,153 All right. The secret's out. 486 00:21:27,219 --> 00:21:29,756 I'm a transvestite, John. 487 00:21:29,822 --> 00:21:31,458 And a size 7? 488 00:21:31,524 --> 00:21:34,861 A guy can dream, Can't he? 489 00:21:34,927 --> 00:21:37,564 Sam, you're not A transvestite. 490 00:21:37,630 --> 00:21:39,566 Hey, those are Fighting words There, john. 491 00:21:39,632 --> 00:21:42,769 Daddy, you may as well Know the truth. 492 00:21:42,835 --> 00:21:46,539 I'm going away with sam To the cape for the weekend. 493 00:21:46,606 --> 00:21:50,410 I see. Well, since There's nothing I can do about it, 494 00:21:50,477 --> 00:21:52,612 I'll give you My blessing. 495 00:21:52,679 --> 00:21:54,514 Really? 496 00:21:54,581 --> 00:21:56,148 Darling, I have Complete faith in you. 497 00:21:56,215 --> 00:21:58,718 If this is the man You want, that's Good enough for me. 498 00:21:58,785 --> 00:22:01,688 Wait, I see what You're doing here. 499 00:22:01,754 --> 00:22:03,923 Yeah. You think-- You think that 500 00:22:03,990 --> 00:22:05,257 I just wanted To go out with Your daughter 501 00:22:05,324 --> 00:22:06,493 Because you said That I couldn't, 502 00:22:06,559 --> 00:22:07,727 And now that You say it's ok, 503 00:22:07,794 --> 00:22:09,195 You're hoping that I won't want to. 504 00:22:09,261 --> 00:22:11,130 Well, that won't Work because I Really like her. 505 00:22:11,197 --> 00:22:12,565 So forget it. Come on, valerie. Let's go. 506 00:22:12,632 --> 00:22:14,767 Gee, I don't know, sam. 507 00:22:14,834 --> 00:22:16,202 What, what? 508 00:22:16,268 --> 00:22:19,406 Well, it seemed Really exciting 509 00:22:19,472 --> 00:22:21,207 When daddy didn't Want me to date you, 510 00:22:21,273 --> 00:22:24,310 But now I don't know. 511 00:22:24,377 --> 00:22:27,380 It just seems like I'd be dating Some greasy bartender. 512 00:22:29,015 --> 00:22:30,082 Excuse me? 513 00:22:30,149 --> 00:22:34,387 Well, really, You're not Exactly my type. 514 00:22:34,454 --> 00:22:35,588 Don't you see What he's doing? 515 00:22:35,655 --> 00:22:37,990 Please, sam. Let's not prolong this. 516 00:22:38,057 --> 00:22:41,494 The smell of your hair Is making me queasy. 517 00:22:43,062 --> 00:22:45,965 Well, sam, since you've Broken the agreement, 518 00:22:46,032 --> 00:22:48,601 It seems that once again I have legal title 519 00:22:48,668 --> 00:22:51,771 To your poolroom And your bathrooms. 520 00:22:51,838 --> 00:22:55,842 I'll be expecting The rent promptly at The 1st of every month. 521 00:22:55,908 --> 00:22:57,243 Oh, by the way, 522 00:22:57,309 --> 00:22:59,345 I'm doubling the amount. 523 00:22:59,412 --> 00:23:00,880 Have a good evening. 524 00:23:00,947 --> 00:23:03,215 Oh, he's so bad. 525 00:23:03,282 --> 00:23:05,017 I hate him. 526 00:23:05,084 --> 00:23:06,085 I hate His whole family. 527 00:23:06,152 --> 00:23:07,720 I hate everybody He's ever talked to. 528 00:23:07,787 --> 00:23:09,922 You know, I may not be able To take his daughter out 529 00:23:09,989 --> 00:23:11,624 And I may have to pay him His stupid rent, 530 00:23:11,691 --> 00:23:13,493 But I can hit him Where it hurts. 531 00:23:13,560 --> 00:23:14,761 Yeah, you know something? 532 00:23:14,827 --> 00:23:16,328 This is the busiest time In his restaurant. 533 00:23:16,395 --> 00:23:17,764 Right. Watch this. 534 00:23:17,830 --> 00:23:20,700 Hey, reuben, get your coat! We're going dancing! 39518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.