All language subtitles for Cheers.S09E10.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.2.0.H.264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:05,773 Cheers is filmed before A live studio audience. 2 00:00:05,773 --> 00:00:08,909 Lilith, am I happy To see you. 3 00:00:08,909 --> 00:00:10,444 And I as ever you. 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,246 I was cleaning out my garage, 5 00:00:12,246 --> 00:00:16,950 And I was going to toss A whole bunch of old toys Into the dumpster. 6 00:00:16,950 --> 00:00:21,089 And then I thought, "Oh, heck, maybe the crane kid Would like them." 7 00:00:21,089 --> 00:00:23,557 Oh, goody, war toys. 8 00:00:23,557 --> 00:00:24,958 Yeah. 9 00:00:24,958 --> 00:00:27,027 Get a load of these, Huh? 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,830 Ah, little tin Confederate soldiers 11 00:00:29,830 --> 00:00:31,332 So my child Can have the fun 12 00:00:31,332 --> 00:00:34,835 Of reliving the carnage And agony Of the civil war. 13 00:00:34,835 --> 00:00:36,003 You bet. 14 00:00:36,003 --> 00:00:37,638 My gino once did A battle of gettysburg 15 00:00:37,638 --> 00:00:41,909 Using these and a can Of tomato bisque soup. 16 00:00:41,909 --> 00:00:45,045 Oh, here's a cute Little dolly. 17 00:00:45,045 --> 00:00:46,314 Yeah. If you run her Along the bar, 18 00:00:46,314 --> 00:00:50,251 She screams, and sparks Fly out of her eyes. 19 00:00:50,251 --> 00:00:52,686 Carla, these toys Are inappropriate. 20 00:00:52,686 --> 00:00:55,689 I fear that a child Who spent his time Playing with them 21 00:00:55,689 --> 00:00:59,527 Would be in grave danger Of developing severe Personality disorders, 22 00:00:59,527 --> 00:01:02,230 Possibly bordering On the psychotic. 23 00:01:02,230 --> 00:01:05,032 Wow! Sparkhead! 24 00:01:05,032 --> 00:01:06,867 I used to love this When I was a kid. 25 00:01:06,867 --> 00:01:08,936 Hey, guess who sid And gladys ran into The other day? 26 00:01:08,936 --> 00:01:10,037 Hank and marilyn. 27 00:01:10,037 --> 00:01:11,172 [imitates car crash] 28 00:01:11,172 --> 00:01:14,208 Through The windshield--aah! 29 00:01:14,208 --> 00:01:16,710 Aah! Skidding On the pavement! 30 00:01:18,579 --> 00:01:22,183 See? Do I want my son To grow up like that? 31 00:01:28,189 --> 00:01:30,491 * sometimes You wanna go * 32 00:01:30,491 --> 00:01:34,262 * where everybody Knows your name * 33 00:01:35,529 --> 00:01:40,368 * and they're always Glad you came * 34 00:01:40,368 --> 00:01:43,371 * you wanna be Where you can see * 35 00:01:43,371 --> 00:01:45,706 * our troubles Are all the same * 36 00:01:45,706 --> 00:01:50,678 * you wanna go where Everybody knows your name * 37 00:02:08,596 --> 00:02:10,731 Thanks for dropping Me off, honey. 38 00:02:10,731 --> 00:02:12,166 Oh, sure. 39 00:02:13,033 --> 00:02:14,802 Oh, I tell you guys. 40 00:02:14,802 --> 00:02:16,437 Man...Whoo! 41 00:02:16,437 --> 00:02:18,138 Martha's vineyard is The sweetest place On earth. 42 00:02:18,138 --> 00:02:19,673 Bye, sam. 43 00:02:19,673 --> 00:02:20,808 Bye, martha. 44 00:02:26,280 --> 00:02:29,450 Let me buy you guys A round here, huh? 45 00:02:29,450 --> 00:02:32,253 You are In a good mood. 46 00:02:32,253 --> 00:02:33,854 I woke up On the right side Of her bed. 47 00:02:33,854 --> 00:02:37,925 Frasier: you dog! 48 00:02:37,925 --> 00:02:39,927 I know something that will Make you feel even better. 49 00:02:39,927 --> 00:02:41,295 What's that? 50 00:02:41,295 --> 00:02:42,796 Guess who's taking Over melville's today. 51 00:02:42,796 --> 00:02:44,732 Me? Wow! 52 00:02:44,732 --> 00:02:45,766 John allen hill, 53 00:02:45,766 --> 00:02:48,135 Manhattan's foremost Restaurateur. 54 00:02:48,135 --> 00:02:49,203 And guess who Made it all happen? 55 00:02:49,203 --> 00:02:51,439 Me? Wow! 56 00:02:51,439 --> 00:02:53,106 No, me. I was talking To robin's-- 57 00:02:53,106 --> 00:02:55,643 Wait, wait, wait. Does this story have Anything to do with me? 58 00:02:55,643 --> 00:02:56,944 Yes. 59 00:02:56,944 --> 00:02:59,280 Wow! 60 00:02:59,280 --> 00:03:00,614 Go on, go on, go on. 61 00:03:00,614 --> 00:03:02,250 When mr. Hill Makes melville's 62 00:03:02,250 --> 00:03:03,584 The toast Of boston's Night life, 63 00:03:03,584 --> 00:03:05,786 Our little bar will Ride right along With it. 64 00:03:05,786 --> 00:03:07,388 And all because of me. 65 00:03:07,388 --> 00:03:09,223 Wow! Wow! Wow! 66 00:03:10,324 --> 00:03:13,227 Guys, check this out. 67 00:03:13,227 --> 00:03:16,997 Kelly sent me pictures Of herself all the way From paris. 68 00:03:16,997 --> 00:03:18,299 Wow. 69 00:03:19,500 --> 00:03:21,302 This one's a cutie. 70 00:03:21,302 --> 00:03:22,803 Ooh, yeah. 71 00:03:22,803 --> 00:03:25,439 That's her on her bed In the convent. 72 00:03:25,439 --> 00:03:29,677 Looking rather fetching In an oversized t-shirt 73 00:03:29,677 --> 00:03:33,981 Reading, "Je suis Avec stupide." 74 00:03:33,981 --> 00:03:35,783 Oh, ho ho. 75 00:03:35,783 --> 00:03:37,451 Ooh-la-la. 76 00:03:37,451 --> 00:03:40,020 So who do you Suppose took Those snapshots? 77 00:03:40,020 --> 00:03:41,889 Probably her roommate Cindy ann. 78 00:03:41,889 --> 00:03:43,324 I don't know, woody. 79 00:03:43,324 --> 00:03:44,758 There's a thumb In this picture. 80 00:03:44,758 --> 00:03:46,260 Either it's A man's thumb 81 00:03:46,260 --> 00:03:47,661 Or little cindy ann Could use 82 00:03:47,661 --> 00:03:49,863 A big bottle of nair For christmas. 83 00:03:52,933 --> 00:03:55,068 I can't believe it. 84 00:03:55,068 --> 00:03:56,737 This is a man's thumb. 85 00:03:56,737 --> 00:03:58,639 She's having some Hairy french guy 86 00:03:58,639 --> 00:04:02,343 Take sexy pictures Of her. 87 00:04:02,343 --> 00:04:03,944 All right, well, two can play At this game. 88 00:04:03,944 --> 00:04:05,513 I'm going to have Some hairy french guy 89 00:04:05,513 --> 00:04:07,615 Take pictures of me. 90 00:04:13,887 --> 00:04:17,224 I'm john hill, Your new upstairs neighbor. 91 00:04:17,224 --> 00:04:18,659 Oh, hi. 92 00:04:18,659 --> 00:04:21,128 And you must be Sam malone. 93 00:04:21,128 --> 00:04:22,396 Yeah. How'd you know? 94 00:04:22,396 --> 00:04:25,265 My hat check girl Described your hair. 95 00:04:25,265 --> 00:04:26,834 She didn't Do it justice. 96 00:04:26,834 --> 00:04:29,603 Ah. Well, It's kind of a hobby. 97 00:04:29,603 --> 00:04:31,605 The joy It must bring you. 98 00:04:34,141 --> 00:04:36,877 Well, mr. Malone, Since we're going To be neighbors, 99 00:04:36,877 --> 00:04:38,746 I brought a little gift For your tavern. 100 00:04:38,746 --> 00:04:41,882 Oh, look at that. Hey. All right. 101 00:04:41,882 --> 00:04:44,685 It's a welcome mat With a duck on it. Look at that. 102 00:04:44,685 --> 00:04:47,988 We never really used A doormat before. 103 00:04:47,988 --> 00:04:49,490 Not counting Clavin. 104 00:04:51,191 --> 00:04:54,294 Do you think This kind of thing 105 00:04:54,294 --> 00:04:56,430 Goes In a sports bar? 106 00:04:56,430 --> 00:04:58,799 Back in hanover, Duck hunting Is considered 107 00:04:58,799 --> 00:05:01,201 One Of the manliest Of sports. 108 00:05:01,201 --> 00:05:03,103 We used to do it All the time. 109 00:05:03,103 --> 00:05:05,473 You actually Shot ducks, woody? 110 00:05:05,473 --> 00:05:07,140 Oh, no. It's Just an excuse 111 00:05:07,140 --> 00:05:08,642 For the guys To get together 112 00:05:08,642 --> 00:05:10,344 And drink Hot cocoa 113 00:05:10,344 --> 00:05:14,114 And blow those Little quacker Dealies. 114 00:05:14,114 --> 00:05:20,020 I had the best one. I made it out of a Good n' plenty box. 115 00:05:20,020 --> 00:05:21,655 He's cute. 116 00:05:21,655 --> 00:05:24,425 Does he come with His own dueling banjo? 117 00:05:28,929 --> 00:05:32,933 Well, mr. Malone, Please make sure Your patrons use this mat 118 00:05:32,933 --> 00:05:35,403 Before tracking dirt Up to melville's. 119 00:05:35,403 --> 00:05:36,670 Oh, uh... 120 00:05:36,670 --> 00:05:38,372 John, You know, I-- Listen. 121 00:05:38,372 --> 00:05:40,874 I really Don't think so. 122 00:05:40,874 --> 00:05:42,075 Oh. 123 00:05:42,075 --> 00:05:43,477 Well, fine. 124 00:05:43,477 --> 00:05:46,313 Oh, by the way, I... 125 00:05:46,313 --> 00:05:48,616 I think this will Amuse you, sam. 126 00:05:48,616 --> 00:05:50,117 In looking At the property map 127 00:05:50,117 --> 00:05:52,786 That came With my title deed, 128 00:05:52,786 --> 00:05:54,622 It appears that the area Beyond that hallway 129 00:05:54,622 --> 00:05:57,625 Actually belongs to me. 130 00:05:57,625 --> 00:05:59,560 Oh, no, john, That's the poolroom, 131 00:05:59,560 --> 00:06:01,028 And those are Our bathrooms. 132 00:06:01,028 --> 00:06:02,796 No, no, no. Look here. 133 00:06:02,796 --> 00:06:04,131 You see? 134 00:06:04,131 --> 00:06:07,200 Apparently, It was melville's Old storage basement. 135 00:06:07,200 --> 00:06:08,569 Uh-huh, uh-huh. 136 00:06:08,569 --> 00:06:11,605 Don't get alarmed. I have no designs on them. 137 00:06:11,605 --> 00:06:15,776 I just mentioned it Because I thought It was amusing. 138 00:06:15,776 --> 00:06:18,879 Yeah, that's-- That's very funny. 139 00:06:18,879 --> 00:06:21,482 Um... 140 00:06:21,482 --> 00:06:23,784 So, do we still Get to use it? 141 00:06:23,784 --> 00:06:25,453 Of course. We're neighbors. 142 00:06:25,453 --> 00:06:27,320 Neighbors Help each other. 143 00:06:27,320 --> 00:06:29,523 Yeah, Of course they do. 144 00:06:29,523 --> 00:06:30,991 You know, I got an idea. 145 00:06:30,991 --> 00:06:32,826 Why don't you Let me help you Put this duck mat 146 00:06:32,826 --> 00:06:34,728 Right down At the foot Of the stairs. 147 00:06:34,728 --> 00:06:37,698 Oh, that's very Thoughtful of you, sam. 148 00:06:37,698 --> 00:06:40,033 Oh, um, One other thing-- 149 00:06:40,033 --> 00:06:43,471 Our garbage area Seems to be strewn With beer cans 150 00:06:43,471 --> 00:06:45,238 That appear to have Been crushed 151 00:06:45,238 --> 00:06:47,274 Against someone's Forehead. 152 00:06:47,274 --> 00:06:49,042 I warned you About that. 153 00:06:49,042 --> 00:06:50,744 Hey, I get crazy. 154 00:06:53,180 --> 00:06:55,883 Don't--don't worry About it, john. 155 00:06:55,883 --> 00:06:57,384 I'll take care Of that right away. 156 00:06:57,384 --> 00:07:01,154 Also, your red corvette Seems to be parked In my space. 157 00:07:01,154 --> 00:07:04,625 Oh, no, now, john, I've always parked In that space. 158 00:07:04,625 --> 00:07:06,494 Not any longer. 159 00:07:06,494 --> 00:07:08,696 Fine. All right, I'll move it. 160 00:07:08,696 --> 00:07:10,931 Of course you will. Heh! 161 00:07:15,068 --> 00:07:16,904 You know, I... 162 00:07:16,904 --> 00:07:19,673 I don't know if I like this guy so much. 163 00:07:19,673 --> 00:07:21,775 He seems kind of snooty. 164 00:07:21,775 --> 00:07:23,944 He's not snooty, sam. He's sophisticated. 165 00:07:23,944 --> 00:07:26,547 I think this bar Could benefit from His kind of class. 166 00:07:26,547 --> 00:07:27,715 Aw, come on. 167 00:07:27,715 --> 00:07:29,883 Cheers is classy enough The way it is. 168 00:07:37,925 --> 00:07:43,764 Have you ever seen So many yuppies With gold cards? 169 00:07:43,764 --> 00:07:46,166 John allen hill Worked his magic, 170 00:07:46,166 --> 00:07:48,235 And we reap The benefits. 171 00:07:48,235 --> 00:07:50,037 I love these Charge slips. 172 00:07:50,037 --> 00:07:53,406 Lookit here. They put down A 5 for a tip. 173 00:07:53,406 --> 00:07:55,509 Now, All I have to do 174 00:07:55,509 --> 00:07:57,144 Is stick a 1 In front of it... 175 00:07:59,212 --> 00:08:01,248 And I got 15. 176 00:08:01,248 --> 00:08:03,851 All right, normie. You beat me Fair and square. 177 00:08:03,851 --> 00:08:06,587 So, all right, Let me buy you a beer. 178 00:08:22,269 --> 00:08:23,671 Um... 179 00:08:24,538 --> 00:08:26,774 Excuse me. I was, uh... 180 00:08:26,774 --> 00:08:28,542 I was Sitting there. 181 00:08:28,542 --> 00:08:30,844 There was no one here When we came in. 182 00:08:30,844 --> 00:08:33,681 No, I mean Yesterday. 183 00:08:33,681 --> 00:08:38,619 And...Really, Since the ford Administration. 184 00:08:40,287 --> 00:08:42,823 We're just waiting For our table Up at melville's. 185 00:08:42,823 --> 00:08:44,491 So you'll move? 186 00:08:44,491 --> 00:08:46,259 Look, there's lots Of other stools. 187 00:08:52,499 --> 00:08:54,001 Ahem. 188 00:08:54,001 --> 00:08:57,671 Look, uh... Sounds kind of Sill--I'm, uh-- 189 00:08:57,671 --> 00:08:59,640 I'm norm. 190 00:09:03,944 --> 00:09:06,046 I'm jeffrey. This is hilary. 191 00:09:06,046 --> 00:09:08,148 Nice to meet you. What do you do, norm? 192 00:09:08,148 --> 00:09:09,583 I sit there. 193 00:09:12,586 --> 00:09:15,623 Well, it's nice Meeting you. 194 00:09:15,623 --> 00:09:17,190 Ahem. 195 00:09:17,190 --> 00:09:20,327 Ahem. 196 00:09:20,327 --> 00:09:22,329 Look, uh... 197 00:09:22,329 --> 00:09:25,565 This is... This is... 198 00:09:25,565 --> 00:09:26,767 We're running Out of time here. 199 00:09:26,767 --> 00:09:28,035 He's already Two stages 200 00:09:28,035 --> 00:09:29,536 Beyond anything I've seen before. 201 00:09:29,536 --> 00:09:30,871 So I think you better Give him the stool. 202 00:09:30,871 --> 00:09:33,340 I'm sorry. We're sitting here. 203 00:09:34,574 --> 00:09:36,710 Norm! Norm! 204 00:09:50,190 --> 00:09:52,926 Uh, what's all The commotion about? 205 00:09:52,926 --> 00:09:55,362 Who cares? Set 'em up, wood. 206 00:09:55,362 --> 00:09:57,965 [telephone rings] 207 00:09:59,399 --> 00:10:02,135 Cheers. 208 00:10:02,135 --> 00:10:03,837 Ok. Just a second. 209 00:10:03,837 --> 00:10:05,405 Armstrong. Party of four. 210 00:10:05,405 --> 00:10:06,640 Your table is ready. 211 00:10:06,640 --> 00:10:07,808 Have our drinks Sent upstairs. 212 00:10:07,808 --> 00:10:09,442 We'll pay for them Up there. 213 00:10:09,442 --> 00:10:10,811 Excuse me? 214 00:10:10,811 --> 00:10:13,180 Young man, Could you call upstairs 215 00:10:13,180 --> 00:10:14,581 And tell them that We're waiting down In the lounge 216 00:10:14,581 --> 00:10:16,416 Until our Table's ready? 217 00:10:16,416 --> 00:10:17,885 Sure. 218 00:10:17,885 --> 00:10:20,587 No, woody, no. This is not Melville's lounge. 219 00:10:20,587 --> 00:10:22,089 I got to go talk To this hill guy. 220 00:10:22,089 --> 00:10:24,557 This is getting Out of hand. 221 00:10:24,557 --> 00:10:25,726 This is my bar, 222 00:10:25,726 --> 00:10:29,229 Not his stupid Yuppie lounge. 223 00:10:29,229 --> 00:10:33,667 I think sam's Overreacting just A bit, don't you? 224 00:10:33,667 --> 00:10:35,102 Ciao, gang. 225 00:10:35,102 --> 00:10:37,004 Bradley! Bradley! Bradley! 226 00:10:41,041 --> 00:10:45,345 Times, they are A-changin', Mr. Peterson. 227 00:10:45,345 --> 00:10:49,182 Hey, norm, norm, norm, norm, Give me your coat and tie, Will you? 228 00:10:49,182 --> 00:10:52,853 I forgot about Their stupid dress code. 229 00:10:52,853 --> 00:10:55,723 Woody. You sent up A party of eight 230 00:10:55,723 --> 00:10:58,291 Without calling ahead. 231 00:10:58,291 --> 00:11:00,460 Where is my brain? 232 00:11:00,460 --> 00:11:03,030 Oh, man, this is Going too far. 233 00:11:03,030 --> 00:11:05,132 Sam, sam, sam, Stop. Relax. 234 00:11:05,132 --> 00:11:07,100 Listen. Don't let your anger Get the better of you. 235 00:11:07,100 --> 00:11:08,969 It's the worst thing You can do 236 00:11:08,969 --> 00:11:10,603 In a business situation. 237 00:11:10,603 --> 00:11:12,973 Well, maybe You're right. I don't know. It just-- 238 00:11:12,973 --> 00:11:14,742 It seems to me like He's turning our bar 239 00:11:14,742 --> 00:11:18,445 Into...Into something Diane would have liked. 240 00:11:21,214 --> 00:11:22,615 All right, sam. 241 00:11:22,615 --> 00:11:23,650 You hold him, I'll hit him. 242 00:11:23,650 --> 00:11:25,018 No... 243 00:11:28,288 --> 00:11:31,691 You were right The first time. Thanks, man. 244 00:11:31,691 --> 00:11:33,827 Listen. I'll just go Talk to him. Here. 245 00:11:33,827 --> 00:11:36,196 Say, mr. Hill--john. 246 00:11:36,196 --> 00:11:37,898 Could I have A little chat With you? 247 00:11:37,898 --> 00:11:39,332 Oh, certainly, Mr. Malone. 248 00:11:40,400 --> 00:11:42,770 John, I'm... 249 00:11:42,770 --> 00:11:44,337 I'm feeling A little uncomfortable 250 00:11:44,337 --> 00:11:47,607 With you delegating New responsibilities 251 00:11:47,607 --> 00:11:49,509 To my employees. 252 00:11:49,509 --> 00:11:51,611 I understand Completely. 253 00:11:51,611 --> 00:11:52,913 Oh, good. So it'll stop. 254 00:11:52,913 --> 00:11:56,950 No. I think I deserve A little leeway. 255 00:11:56,950 --> 00:11:59,552 After all, I am allowing you To use that poolroom 256 00:11:59,552 --> 00:12:00,754 As well as both washrooms. 257 00:12:00,754 --> 00:12:02,322 Oh, no, no. No, Wait a second. 258 00:12:02,322 --> 00:12:03,824 I could just as Easily say that I'm allowing you 259 00:12:03,824 --> 00:12:05,358 And your customers To use my stairs. 260 00:12:05,358 --> 00:12:06,493 I mean, look. 261 00:12:06,493 --> 00:12:08,495 There go two Of your customers Up my stairs. 262 00:12:08,495 --> 00:12:11,799 Yes, and there go two Of your customers Into my washroom. 263 00:12:11,799 --> 00:12:13,333 Yeah? Well, look. 264 00:12:13,333 --> 00:12:16,804 There go three more Of your customers Up my stairs. 265 00:12:16,804 --> 00:12:19,139 Sam, I'm sensing Hostility here, 266 00:12:19,139 --> 00:12:23,710 And, frankly, It hurts me. 267 00:12:23,710 --> 00:12:24,945 Especially since I came down 268 00:12:24,945 --> 00:12:26,780 To do you a favor. 269 00:12:26,780 --> 00:12:29,282 Oh. I'm... Well, I'm sorry. 270 00:12:29,282 --> 00:12:30,517 What's that? 271 00:12:30,517 --> 00:12:31,985 I wanted to give you The number of The impound lot 272 00:12:31,985 --> 00:12:34,321 Where your automobile Has been towed. 273 00:12:34,321 --> 00:12:35,655 What? 274 00:12:35,655 --> 00:12:36,990 Well, you parked In my space again, 275 00:12:36,990 --> 00:12:39,659 And I had to have it Taken away. 276 00:12:39,659 --> 00:12:42,162 You towed my 'vette? 277 00:12:42,162 --> 00:12:43,396 Sam. 278 00:12:43,396 --> 00:12:44,998 Sam. 279 00:12:44,998 --> 00:12:46,900 He towed my 'vette. 280 00:12:49,536 --> 00:12:51,371 Well, all right. 281 00:12:51,371 --> 00:12:54,541 All right. I'm afraid I'm gonna have to ask you 282 00:12:54,541 --> 00:12:55,775 And your customers 283 00:12:55,775 --> 00:12:57,978 To no longer Use my stairs. 284 00:12:57,978 --> 00:12:59,546 Don't you think that's A little drastic? 285 00:12:59,546 --> 00:13:01,581 No, I don't. I think it's quite fair. 286 00:13:01,581 --> 00:13:03,851 I mean, It's not like I'm Scratching their chrome 287 00:13:03,851 --> 00:13:05,218 With a giant metal hook. 288 00:13:08,755 --> 00:13:11,158 Very well. 289 00:13:11,158 --> 00:13:13,293 Everyone. May I Have your attention? 290 00:13:13,293 --> 00:13:16,163 Melville's patrons Are no longer Welcome here. 291 00:13:16,163 --> 00:13:17,898 Would you please Join me upstairs 292 00:13:17,898 --> 00:13:19,799 For a complimentary Cocktail? 293 00:13:21,668 --> 00:13:23,403 No. Whoa, whoa. 294 00:13:23,403 --> 00:13:24,905 Not you, norm. 295 00:13:26,139 --> 00:13:28,141 Carla. Carla, Bring me one down. 296 00:13:28,141 --> 00:13:30,878 Hey, carla, Get out of line. 297 00:13:33,046 --> 00:13:37,217 Well, I think I handled that quite well. 298 00:13:37,217 --> 00:13:39,452 Nobody messes With sam malone, 299 00:13:39,452 --> 00:13:44,191 Least of all some Hairless king of the snobs. 300 00:13:44,191 --> 00:13:46,393 Wow, that was A real shot at you From out of nowhere, 301 00:13:46,393 --> 00:13:47,861 Huh, dr. Crane? 302 00:13:55,903 --> 00:13:58,605 Here we go. 303 00:13:58,605 --> 00:14:00,440 Well, Congratulations, sammy. 304 00:14:00,440 --> 00:14:02,809 It's been a whole week Since you gave hill the boot, 305 00:14:02,809 --> 00:14:04,644 And he hasn't Retaliated at all 306 00:14:04,644 --> 00:14:05,845 Ha ha ha! 307 00:14:05,845 --> 00:14:07,314 Oh, yeah. 308 00:14:07,314 --> 00:14:09,516 I know guys like that, They're all the same. 309 00:14:09,516 --> 00:14:11,751 You call their bluff, 310 00:14:11,751 --> 00:14:13,353 Pretty soon They crumble. 311 00:14:29,069 --> 00:14:31,171 Can you believe The nerve of that guy, 312 00:14:31,171 --> 00:14:32,805 Putting up a wall Like this? 313 00:14:32,805 --> 00:14:35,575 You know, The constitution guarantees Us certain rights, 314 00:14:35,575 --> 00:14:37,577 Among those the right To go to the bathroom 315 00:14:37,577 --> 00:14:39,279 And the right to play pool! 316 00:14:39,279 --> 00:14:40,480 Way to tell him off, Sammy. 317 00:14:40,480 --> 00:14:41,881 Actually, They wouldn't let me in 318 00:14:41,881 --> 00:14:42,882 Because I wasn't Wearing a jacket. 319 00:14:42,882 --> 00:14:45,852 But he can hear me! 320 00:14:45,852 --> 00:14:47,420 Sam, calm down. 321 00:14:47,420 --> 00:14:49,622 I'm calm. I'm calm. I mean, it's just that, 322 00:14:49,622 --> 00:14:51,358 According To his lawyer, 323 00:14:51,358 --> 00:14:53,460 That horse's ass Is not gonna take down That brick wall 324 00:14:53,460 --> 00:14:56,696 Until I pay rent On the poolroom. 325 00:14:56,696 --> 00:14:59,699 Ooh, ooh. Look what I did. 326 00:14:59,699 --> 00:15:02,802 I stole All his dinner mints. 327 00:15:02,802 --> 00:15:05,138 I know, I know, I know. I shouldn't have done it. 328 00:15:05,138 --> 00:15:06,974 I just let him Get to me just a touch. 329 00:15:06,974 --> 00:15:09,576 It won't happen again. Swear to god. Ha ha! 330 00:15:09,576 --> 00:15:13,280 10 bucks says He goes ballistic By midnight. 331 00:15:13,280 --> 00:15:15,482 I got 10 That says 11:00. 332 00:15:15,482 --> 00:15:17,717 I'll, uh, I'll take 9:30. 333 00:15:17,717 --> 00:15:19,186 Frase, you want in? 334 00:15:19,186 --> 00:15:20,453 Well, I don't think That would be fair. 335 00:15:20,453 --> 00:15:23,090 I mean, I am a professional Psychiatrist. 336 00:15:23,090 --> 00:15:25,125 Then again it might Give me the edge I need. 337 00:15:25,125 --> 00:15:28,195 I say by 8:15, he'll be Spitting up blood. 338 00:15:33,666 --> 00:15:35,635 Dr. Crane? 339 00:15:35,635 --> 00:15:37,470 I need your help. 340 00:15:37,470 --> 00:15:39,472 I've been Walking the streets, 341 00:15:39,472 --> 00:15:41,074 Pulling at my hair, 342 00:15:41,074 --> 00:15:42,909 Bumping into things, 343 00:15:42,909 --> 00:15:44,677 Talking to myself. 344 00:15:44,677 --> 00:15:46,379 So what's new, Woody? 345 00:15:48,181 --> 00:15:49,882 Well, it's kelly. 346 00:15:49,882 --> 00:15:51,084 I can't stop thinking 347 00:15:51,084 --> 00:15:55,288 About her and that man With the thumb. 348 00:15:55,288 --> 00:15:58,191 Woody, you've created This whole scenario 349 00:15:58,191 --> 00:15:59,659 Based on--on what? 350 00:15:59,659 --> 00:16:02,462 A snapshot Of an innocent girl In a t-shirt. 351 00:16:02,462 --> 00:16:04,797 If you want to straighten Things out, why don't you Just call her 352 00:16:04,797 --> 00:16:07,167 And talk to her? 353 00:16:07,167 --> 00:16:10,037 Maybe you're right. 354 00:16:10,037 --> 00:16:13,606 Maybe if I just Talk to her, it could clear This whole thing up. 355 00:16:13,606 --> 00:16:14,774 But so help me, god, 356 00:16:14,774 --> 00:16:19,412 If a man With a thumb answers... 357 00:16:19,412 --> 00:16:20,447 Hold on. 358 00:16:20,447 --> 00:16:22,615 It's him. It's the thumb guy. 359 00:16:22,615 --> 00:16:24,284 And you know What that pervert said to me? 360 00:16:24,284 --> 00:16:27,154 "Allo." what does that Mean in english? 361 00:16:27,154 --> 00:16:29,456 Wait, I know it. I took some french In high school. 362 00:16:29,456 --> 00:16:32,292 I think allo. Allo Means... 363 00:16:32,292 --> 00:16:34,294 "I've got Your girlfriend In my arms, 364 00:16:34,294 --> 00:16:36,063 "And soon We'll be naked, 365 00:16:36,063 --> 00:16:39,366 You stupid cuckold." 366 00:16:39,366 --> 00:16:40,833 That's funny, norm, 367 00:16:40,833 --> 00:16:42,069 Because I thought It meant... 368 00:16:42,069 --> 00:16:43,536 "I've got your Girlfriend in my arms, 369 00:16:43,536 --> 00:16:47,240 And we're already naked, You stupid cuckold." 370 00:16:47,240 --> 00:16:50,777 Oh, for god's sake, Stop hectoring The poor lad. 371 00:16:50,777 --> 00:16:52,045 Woody, It simply means... 372 00:16:52,045 --> 00:16:54,181 That "I enjoyed Your girlfriend." 373 00:17:02,021 --> 00:17:05,192 All right, listen, Monsieur thumb, you think You got problems-- 374 00:17:05,192 --> 00:17:06,826 Woody, woody, stop. We were just joking. 375 00:17:06,826 --> 00:17:09,162 Here, Let me talk to him. 376 00:17:09,162 --> 00:17:11,131 Bonjour, monsieur. 377 00:17:11,131 --> 00:17:13,066 Je suis un ami De woody. 378 00:17:13,066 --> 00:17:14,434 Un petit probleme. 379 00:17:14,434 --> 00:17:16,936 Ma question est Le photographe de kelly... 380 00:17:16,936 --> 00:17:18,605 Uh-huh. 381 00:17:18,605 --> 00:17:21,641 Non. Non. 382 00:17:21,641 --> 00:17:25,578 C'est merveilleux. Merci. 383 00:17:25,578 --> 00:17:30,317 Oh, woody. It seems That there's A monsignor pilote, 384 00:17:30,317 --> 00:17:31,884 A very elderly French cleric, 385 00:17:31,884 --> 00:17:34,954 Who was the one That took the photograph Of your beloved. 386 00:17:34,954 --> 00:17:36,756 Oh. Wow. 387 00:17:36,756 --> 00:17:37,924 Thank you, dr. Crane. 388 00:17:37,924 --> 00:17:40,260 I feel a million Times better. 389 00:17:40,260 --> 00:17:41,494 You know what I'm gonna do? 390 00:17:41,494 --> 00:17:43,396 I'm gonna go Write kelly 391 00:17:43,396 --> 00:17:45,665 The best darn love letter She's ever had. 392 00:17:45,665 --> 00:17:46,833 There you go. 393 00:17:48,601 --> 00:17:52,071 So, uh, some old French priest, huh? 394 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 I have no idea. 395 00:17:55,074 --> 00:17:57,244 Apparently woody dialed The wrong exchange. 396 00:17:57,244 --> 00:17:58,545 Somewhere in belgium, 397 00:17:58,545 --> 00:18:00,813 There's a very Confused chocolatier. 398 00:18:06,619 --> 00:18:08,955 I'm taking things Into my own hands here. 399 00:18:08,955 --> 00:18:10,390 I hate that damn wall. 400 00:18:10,390 --> 00:18:12,892 I'm gonna put my bar Back the way it was. 401 00:18:12,892 --> 00:18:15,562 Coming out. No more bets. 402 00:18:15,562 --> 00:18:16,863 Excuse me. 403 00:18:16,863 --> 00:18:18,231 You may want to Move over here Just a little bit. 404 00:18:18,231 --> 00:18:19,566 Fellas, you may want To take note 405 00:18:19,566 --> 00:18:21,334 Where you were The day the wall Came down. 406 00:18:38,351 --> 00:18:40,119 Is it down yet? 407 00:18:44,791 --> 00:18:49,462 Mr. Hill, wait here just One moment, please. Ok? 408 00:18:49,462 --> 00:18:51,097 Sam. 409 00:18:51,097 --> 00:18:52,899 I don't want you To be mad at me, 410 00:18:52,899 --> 00:18:55,735 But I brought mr. Hill here To settle this whole ugly mess 411 00:18:55,735 --> 00:18:56,736 Between the two of you. 412 00:18:56,736 --> 00:18:58,371 Please say You'll talk to him. 413 00:18:58,371 --> 00:19:01,208 Oh, sure. I'd love To talk to him. 414 00:19:01,208 --> 00:19:03,576 Not with The sledgehammer. 415 00:19:03,576 --> 00:19:05,912 I wasn't going To actually hit him with it. 416 00:19:05,912 --> 00:19:10,082 I was just gonna drop it On his foot by mistake. 417 00:19:10,082 --> 00:19:11,384 No, sam. 418 00:19:11,384 --> 00:19:14,754 Sammy. Just let me Have it. 419 00:19:14,754 --> 00:19:16,556 Ow! 420 00:19:16,556 --> 00:19:17,757 It would've Worked, sam. 421 00:19:19,759 --> 00:19:21,794 No. I'll just, uh... 422 00:19:21,794 --> 00:19:23,830 I can talk to him. That's all right. 423 00:19:23,830 --> 00:19:25,131 Mr. Hill. 424 00:19:25,131 --> 00:19:26,999 John. 425 00:19:26,999 --> 00:19:28,468 I'm glad You came back. 426 00:19:28,468 --> 00:19:29,969 Sit down For a second. 427 00:19:29,969 --> 00:19:33,406 Things have just Gotten too far Out of hand here. 428 00:19:33,406 --> 00:19:36,075 I mean, come on. We're neighbors. 429 00:19:36,075 --> 00:19:39,045 We need to learn To live together. 430 00:19:39,045 --> 00:19:41,214 We need each other. 431 00:19:41,214 --> 00:19:43,049 I don't need you. 432 00:19:43,049 --> 00:19:45,184 Oh, god, You're evil. 433 00:19:48,054 --> 00:19:50,457 I can't fight the evil. 434 00:19:53,326 --> 00:19:56,463 I--I--I give up, Mr. Hill. 435 00:19:57,430 --> 00:20:00,667 You know, The funny thing is, 436 00:20:00,667 --> 00:20:02,735 When I got my bar Back just recently, 437 00:20:02,735 --> 00:20:03,970 I thought, 438 00:20:03,970 --> 00:20:06,639 "Hey, sam, you're on top Of the world here. 439 00:20:06,639 --> 00:20:08,808 "Your life's Finally turning around. 440 00:20:08,808 --> 00:20:12,379 You're in charge Of your own destiny." 441 00:20:12,379 --> 00:20:14,681 But I was wrong. 442 00:20:14,681 --> 00:20:17,417 You have my bathrooms, Mr. Hill. 443 00:20:17,417 --> 00:20:19,218 You hold all the cards. 444 00:20:19,218 --> 00:20:20,453 You're everything. 445 00:20:20,453 --> 00:20:22,322 You're god. 446 00:20:22,322 --> 00:20:23,656 I'm nothing. 447 00:20:24,924 --> 00:20:26,793 Here's your rent. 448 00:20:26,793 --> 00:20:29,195 I'm sorry, sam. I was wrong. 449 00:20:29,195 --> 00:20:31,130 I don't want Your money. 450 00:20:31,130 --> 00:20:32,699 You don't? 451 00:20:32,699 --> 00:20:34,166 No. I just want you to make That speech to me in public 452 00:20:34,166 --> 00:20:37,270 Every month When your rent is due. 453 00:20:37,270 --> 00:20:39,939 No, no. I was wrong. You're not god. 454 00:20:39,939 --> 00:20:43,042 You're some big, Petty, mean nothing. 455 00:20:43,042 --> 00:20:45,512 I'm gonna give you Your rent Every month. 456 00:20:45,512 --> 00:20:47,179 And every month From here on out, And I'll tell you, 457 00:20:47,179 --> 00:20:48,381 Every time I do, I'm gonna write 458 00:20:48,381 --> 00:20:49,416 Right down here On the memo part, 459 00:20:49,416 --> 00:20:51,784 "You're not god." 460 00:20:51,784 --> 00:20:53,252 There, huh? 461 00:20:53,252 --> 00:20:55,187 How do you Like that? 462 00:20:55,187 --> 00:20:57,023 Well, you certainly Put me in my place. 463 00:20:59,426 --> 00:21:03,129 I'll just, uh, take Your money and go. 464 00:21:03,129 --> 00:21:04,664 Yeah. Good. Good. 465 00:21:04,664 --> 00:21:06,799 Oh, by the way, When I came in, 466 00:21:06,799 --> 00:21:08,668 I noticed they were towing Your car again. 467 00:21:08,668 --> 00:21:11,170 What for? I didn't park In your space. 468 00:21:11,170 --> 00:21:13,506 No, but it was In a fire lane. 469 00:21:13,506 --> 00:21:15,074 I don't make the rules. 470 00:21:15,074 --> 00:21:19,078 I just notify The authorities When they're broken. 471 00:21:19,078 --> 00:21:21,381 Oh, god! 472 00:21:21,381 --> 00:21:23,516 He's making me insane! 473 00:21:23,516 --> 00:21:25,552 I'd say that scream Makes it official. 474 00:21:25,552 --> 00:21:27,186 Woody, Who won the pool? 475 00:21:27,186 --> 00:21:30,923 Well...Oh, sam, you aren't Gonna believe this. 476 00:21:30,923 --> 00:21:31,991 The winner of the $200 477 00:21:31,991 --> 00:21:34,961 Is our friendly new Neighbor john a. Hill. 478 00:21:34,961 --> 00:21:36,329 Aah! 479 00:21:38,297 --> 00:21:41,501 He gets paid $200 To make me insane? 480 00:21:41,501 --> 00:21:42,902 He can't get away With this. 481 00:21:42,902 --> 00:21:44,771 This is not fair. I'll tell you something. 482 00:21:44,771 --> 00:21:46,573 I'm gonna make him Take down That brick wall 483 00:21:46,573 --> 00:21:49,676 Brick by brick With his own little Polished fingernails. 484 00:21:49,676 --> 00:21:52,144 I need-- I need to get back. 485 00:21:52,144 --> 00:21:53,279 I need revenge. 486 00:21:53,279 --> 00:21:54,414 Oh, yes, yes. 487 00:21:54,414 --> 00:21:56,148 The mat. The stupid mat. 488 00:21:56,148 --> 00:21:57,450 I've always hated This mat. 489 00:21:57,450 --> 00:21:59,486 This is the mat From hell. 490 00:22:02,221 --> 00:22:04,290 Never mind. Never mind. 491 00:22:04,290 --> 00:22:06,158 Where's my sledgehammer? 492 00:22:06,158 --> 00:22:08,027 Yeah. 493 00:22:08,027 --> 00:22:09,962 Die, you stupid duck! 494 00:22:12,499 --> 00:22:14,401 Sam. Sammy. 495 00:22:14,401 --> 00:22:16,035 You're not making A dent in it. 496 00:22:16,035 --> 00:22:18,371 Oh, yeah? Watch this. 497 00:22:18,371 --> 00:22:20,306 [giggling] 498 00:22:20,306 --> 00:22:22,442 Burn, donald, burn. 499 00:22:25,545 --> 00:22:28,448 It won't burn. 500 00:22:28,448 --> 00:22:31,751 Say, this is A pretty good mat, Isn't it? 501 00:22:35,187 --> 00:22:37,890 I know What I'm gonna do. 502 00:22:37,890 --> 00:22:40,693 I'm gonna take this home For myself. 503 00:22:40,693 --> 00:22:43,262 I'm gonna bring back One of those cheap ones, 504 00:22:43,262 --> 00:22:45,665 The kind that wear out All the time. 505 00:22:45,665 --> 00:22:47,934 And then he'll have to Replace it himself, 506 00:22:47,934 --> 00:22:48,901 Every month. 507 00:22:48,901 --> 00:22:50,169 Ha ha ha! 508 00:22:50,169 --> 00:22:51,704 I win! 35542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.