All language subtitles for Bupkis s01e06 ISO.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,311 --> 00:00:23,441 [dramatic music] 2 00:00:35,118 --> 00:00:39,368 [yawning] 3 00:00:39,414 --> 00:00:41,214 Reason for visiting? 4 00:00:41,249 --> 00:00:43,589 [clears throat] Work. 5 00:00:43,626 --> 00:00:45,796 Can you please take off your sunglasses? 6 00:00:45,837 --> 00:00:47,507 Oh, yeah. Sorry. 7 00:00:47,547 --> 00:00:49,757 How long will you be staying? 8 00:00:49,799 --> 00:00:50,969 I don't know. 9 00:00:51,009 --> 00:00:52,139 Where are you staying? 10 00:00:52,177 --> 00:00:54,097 No idea. 11 00:00:54,137 --> 00:00:56,387 Any drugs, alcohol, or merchandise 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,731 of $10,000 in value? 13 00:01:00,101 --> 00:01:01,811 No. 14 00:01:04,356 --> 00:01:07,276 [muffled Christmas music] 15 00:01:07,317 --> 00:01:14,447 ♪ ♪ 16 00:01:27,379 --> 00:01:29,919 Hey, how's the air-conditioning? 17 00:01:29,964 --> 00:01:31,554 It's great, thank you. 18 00:01:31,591 --> 00:01:33,511 Would you like any music? 19 00:01:33,551 --> 00:01:36,301 Oh, no. I'm cool. I'm going to use my headphones. 20 00:01:36,346 --> 00:01:39,516 You can hook up your, uh, Bluetooth to my speaker. 21 00:01:39,557 --> 00:01:41,017 Uh, it's all good, thanks. 22 00:01:41,059 --> 00:01:43,769 * I wanna double park on that booty, baby ♪ 23 00:01:43,812 --> 00:01:46,822 I gotta tell you, we have never had a celebrity 24 00:01:46,856 --> 00:01:48,686 this big in the car before. 25 00:01:48,733 --> 00:01:51,533 [muffled speech] 26 00:01:51,569 --> 00:01:53,989 * What you mean I can't touch it? ♪ 27 00:01:54,030 --> 00:01:55,700 [thumping electronic music] 28 00:01:55,740 --> 00:01:59,240 ♪ I wanna double park on that booty, baby ♪ 29 00:02:18,638 --> 00:02:22,478 [announcers speaking French] 30 00:02:36,239 --> 00:02:38,409 [sighs] 31 00:03:00,597 --> 00:03:02,517 [groans] 32 00:03:05,810 --> 00:03:07,190 [spray can hisses] 33 00:03:07,228 --> 00:03:10,228 I can't believe we have to do this during Christmas. 34 00:03:10,273 --> 00:03:11,693 This is so fucked up. 35 00:03:11,733 --> 00:03:13,653 I mean, the whole thing, but this too. 36 00:03:13,693 --> 00:03:15,203 Yeah. 37 00:03:15,236 --> 00:03:17,156 My family's celebrating without me, but that's every year. 38 00:03:17,197 --> 00:03:19,067 [sighs] Yeah. 39 00:03:19,115 --> 00:03:21,615 To think what he was doing in that trailer under all 40 00:03:21,659 --> 00:03:23,199 our noses, just lying-- 41 00:03:23,244 --> 00:03:24,294 [Ilkay Sencan's "DO IT"] 42 00:03:24,329 --> 00:03:26,289 * Lick, lick, lick it now ♪ 43 00:03:26,331 --> 00:03:28,421 - ♪ Do, do, do it * - [coughs] 44 00:03:28,458 --> 00:03:30,918 * Lick, lick, lick it now ♪ 45 00:03:30,960 --> 00:03:33,130 ♪ Do, do, do it ♪ 46 00:03:33,171 --> 00:03:35,341 ♪ Lick, lick, lick it now ♪ 47 00:03:35,382 --> 00:03:37,432 ♪ Do, do, do it ♪ 48 00:03:37,467 --> 00:03:40,007 ♪ Lick, lick, lick it now ♪ 49 00:03:40,053 --> 00:03:41,053 [muffled] Pete? 50 00:03:41,096 --> 00:03:42,056 Oh, fuck. 51 00:03:42,097 --> 00:03:43,057 Fuck! 52 00:03:43,098 --> 00:03:44,598 Don't do that sh... 53 00:03:44,641 --> 00:03:46,231 - Sorry. - That's OK. 54 00:03:46,267 --> 00:03:47,227 - Sorry. - Hi. 55 00:03:47,268 --> 00:03:48,518 - Pete. - Oh, yeah. 56 00:03:48,561 --> 00:03:49,521 Hi, I'm Monica. 57 00:03:49,562 --> 00:03:50,982 I'm the second AD. 58 00:03:51,022 --> 00:03:53,232 I'll be your liaison for the rest of the shoot. 59 00:03:53,274 --> 00:03:55,534 "I'm sorry in advance." [chuckles] 60 00:03:55,568 --> 00:03:56,738 That's Rodney Dangerfield. 61 00:03:56,778 --> 00:03:58,238 Do it all the time. Nice to meet you. 62 00:03:58,279 --> 00:03:59,819 Uh-- 63 00:03:59,864 --> 00:04:01,324 * Shake your body, don't stop, don't miss ♪ 64 00:04:01,366 --> 00:04:03,276 ♪ All you ladies pop your pussy like this ♪ 65 00:04:03,326 --> 00:04:05,246 ♪ Shake your body, don't stop, don't miss ♪ 66 00:04:05,286 --> 00:04:06,576 ♪ Just do it ♪ 67 00:04:06,621 --> 00:04:09,421 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 68 00:04:09,457 --> 00:04:11,077 {\an8}Hey, all done? 69 00:04:11,126 --> 00:04:12,626 {\an8}Yeah. 70 00:04:12,669 --> 00:04:14,379 {\an8}So everything's closed for the holidays right now, 71 00:04:14,421 --> 00:04:16,921 {\an8}and crafty's pretty much all frozen pizza and gum. 72 00:04:16,965 --> 00:04:18,965 {\an8}But if you want slightly better pizza, 73 00:04:19,009 --> 00:04:20,969 {\an8}there's a bowling alley nearby, so I could-- 74 00:04:21,011 --> 00:04:22,511 {\an8}Cool. 75 00:04:22,554 --> 00:04:23,644 {\an8}I just--I can't wait to do a scene with Brad Pitt. 76 00:04:23,680 --> 00:04:25,470 {\an8}- Oh, totally. - Yeah. 77 00:04:25,515 --> 00:04:26,675 We got you a whole new trailer. 78 00:04:26,725 --> 00:04:27,975 It's from a different production. 79 00:04:28,018 --> 00:04:30,648 I'll grab you when there's, um--so--soon. 80 00:04:30,687 --> 00:04:32,267 - OK. All right. - Yeah. A little bit. 81 00:04:32,313 --> 00:04:33,733 Yeah. Relax. 82 00:04:35,734 --> 00:04:37,444 OK. 83 00:04:39,738 --> 00:04:41,028 [sighs] 84 00:04:52,751 --> 00:04:55,631 I got to see-- [phone ringing] 85 00:04:55,670 --> 00:04:57,170 - Hello? - Hey, Poppy. 86 00:04:57,213 --> 00:04:58,473 How you doing? 87 00:04:58,506 --> 00:04:59,876 Sorry if I'm calling early or late. 88 00:04:59,924 --> 00:05:01,474 I don't know what time zone I'm on. 89 00:05:01,509 --> 00:05:03,139 Hey, there's my grandson. 90 00:05:03,178 --> 00:05:04,718 What's going on? 91 00:05:04,763 --> 00:05:06,393 You caught me in the middle of a card game with the guys. 92 00:05:06,431 --> 00:05:07,431 Say hi to everybody. Here. 93 00:05:07,474 --> 00:05:08,604 Hello, Peter. 94 00:05:08,641 --> 00:05:09,931 Thank God you're calling. 95 00:05:09,976 --> 00:05:11,686 I think your Poppy needs a loan. 96 00:05:11,728 --> 00:05:13,688 - Where are you? - I'm in the hospital. 97 00:05:13,730 --> 00:05:15,150 Fucking chemo takes forever, 98 00:05:15,190 --> 00:05:17,280 so I thought I'd make a few dollars while I'm here. 99 00:05:17,317 --> 00:05:18,437 So I'm playing cards. 100 00:05:18,485 --> 00:05:19,735 That's--that's good. 101 00:05:19,778 --> 00:05:21,068 It's good you're doing the chemo. 102 00:05:21,112 --> 00:05:22,822 Yeah, well, I'm glad you think so. 103 00:05:22,864 --> 00:05:25,124 According to the Internet, I'm fucked. 104 00:05:25,158 --> 00:05:28,658 And, uh, nobody here is letting me win anything. 105 00:05:28,703 --> 00:05:29,833 I respect you too much for that. 106 00:05:29,871 --> 00:05:31,081 Yeah, sure. 107 00:05:31,122 --> 00:05:32,172 Well, I'm shooting this Vietnam movie. 108 00:05:32,207 --> 00:05:33,457 It's pretty cool. 109 00:05:33,500 --> 00:05:35,130 I'm replacing this actor, because he, like, 110 00:05:35,168 --> 00:05:37,418 fucked up or something, so they're going to CGI 111 00:05:37,462 --> 00:05:40,842 my face onto, like, his body or some shit, I don't know. 112 00:05:40,882 --> 00:05:42,342 But I'm doing a scene with Brad Pitt. 113 00:05:42,384 --> 00:05:43,514 Isn't that cool? 114 00:05:43,551 --> 00:05:46,181 Ooh, he's working with "Moneyball." 115 00:05:46,221 --> 00:05:47,471 Yeah, yeah. 116 00:05:47,514 --> 00:05:49,064 I'm, uh, I'm really stoked about it. 117 00:05:49,099 --> 00:05:51,179 I mean, this is like, the first time I get to do real drama. 118 00:05:51,226 --> 00:05:52,386 Hello, hello. 119 00:05:52,435 --> 00:05:53,845 Hi. 120 00:05:53,895 --> 00:05:56,605 Oh, my God, an angel just walked in here. 121 00:05:56,648 --> 00:05:58,818 Your beautiful sister just walked in here. 122 00:05:58,858 --> 00:06:01,108 Uh-oh, she's checking all my stuff, the nurse. 123 00:06:01,152 --> 00:06:02,322 How you feeling, Poppy? 124 00:06:02,362 --> 00:06:03,912 [chuckling] I'm feeling OK. 125 00:06:03,947 --> 00:06:05,697 How many patients thought they died when they opened 126 00:06:05,740 --> 00:06:07,580 their eyes and saw this one? 127 00:06:07,617 --> 00:06:09,617 - Most of them, yeah. - Peter, I better go. 128 00:06:09,661 --> 00:06:11,041 Have fun in Vietnam. 129 00:06:11,079 --> 00:06:12,039 All right, bye. 130 00:06:12,080 --> 00:06:14,210 Bye. 131 00:06:14,249 --> 00:06:17,209 [pensive music] 132 00:06:17,252 --> 00:06:18,922 ♪ ♪ 133 00:06:18,962 --> 00:06:21,342 [sighs] 134 00:06:21,381 --> 00:06:24,881 ♪ ♪ 135 00:06:24,926 --> 00:06:26,386 He's dead. 136 00:06:26,428 --> 00:06:28,048 Hi, Brad. I'm Pete. 137 00:06:28,096 --> 00:06:29,926 Somebody's gonna have to tell that kid-- 138 00:06:29,973 --> 00:06:31,933 Brad, hey. Hey, Brad. I'm Pete. 139 00:06:31,975 --> 00:06:33,305 Hey, Brad. 140 00:06:33,351 --> 00:06:35,101 I don't have a home. 141 00:06:35,145 --> 00:06:39,515 ♪ ♪ 142 00:06:43,611 --> 00:06:46,161 Somebody forgot to log out. 143 00:06:46,197 --> 00:06:48,277 Hope you like "Brokeback Mountain." 144 00:06:48,324 --> 00:06:50,374 There's a "Look Who's Talking 4?" 145 00:06:50,410 --> 00:06:52,200 Whole cast is back. Holy shit. 146 00:06:52,245 --> 00:06:53,865 Mm. "Everybody Loves Raymond." 147 00:06:53,913 --> 00:06:56,583 And another purchase for Sebastian Stan. 148 00:06:56,624 --> 00:07:00,054 [school bell rings] 149 00:07:00,086 --> 00:07:01,876 [indistinct chatter] 150 00:07:01,921 --> 00:07:03,051 Oh, hey. 151 00:07:03,089 --> 00:07:05,299 You got any big plans for winter break? 152 00:07:05,342 --> 00:07:06,972 No, not really. How about you? 153 00:07:07,010 --> 00:07:08,430 Jeff's family's coming to stay with us, 154 00:07:08,470 --> 00:07:09,800 so I'm inventing different illnesses 155 00:07:09,846 --> 00:07:11,466 to get out of game night. 156 00:07:11,514 --> 00:07:13,064 I'm thinking Lyme's disease. 157 00:07:13,099 --> 00:07:15,849 I don't know. It'd be nice to have company. 158 00:07:15,894 --> 00:07:17,314 Pete's in Canada shooting a movie. 159 00:07:17,354 --> 00:07:19,314 I have not heard from him once since he left. 160 00:07:19,356 --> 00:07:21,226 I'm sure he's just busy. 161 00:07:21,274 --> 00:07:22,824 Hey, how's your dad? 162 00:07:22,859 --> 00:07:25,149 You know, he's doing really well with the chemo, 163 00:07:25,195 --> 00:07:26,275 thank God. 164 00:07:26,321 --> 00:07:27,821 His appetite's a little weird. 165 00:07:27,864 --> 00:07:29,374 I'm hoping he's going to make it to Christmas dinner. 166 00:07:29,407 --> 00:07:31,027 I'm making all this food. 167 00:07:31,076 --> 00:07:32,986 It's going to end up being just me and Casey, you know, 168 00:07:33,036 --> 00:07:34,406 which is fine. 169 00:07:34,454 --> 00:07:37,504 It's not really the Christmas I am used to, but-- 170 00:07:37,540 --> 00:07:39,330 You need to get out of the house. 171 00:07:39,376 --> 00:07:41,456 Why don't you come play basketball with us? 172 00:07:41,503 --> 00:07:42,553 What? 173 00:07:42,587 --> 00:07:43,707 Just jump onto a team? 174 00:07:43,755 --> 00:07:45,715 What--I can't do that. It's been years. 175 00:07:45,757 --> 00:07:47,217 It's 40 and up basketball for women 176 00:07:47,258 --> 00:07:48,638 who have nothing else to do. 177 00:07:48,677 --> 00:07:50,927 Half of them throw foul shots underhand. 178 00:07:50,970 --> 00:07:52,470 You'd be LeBron out there. 179 00:07:52,514 --> 00:07:53,934 I don't know. 180 00:07:53,973 --> 00:07:57,063 I mean, I hung up my sneaks a long time ago. 181 00:07:57,102 --> 00:07:59,232 Come on. 182 00:07:59,270 --> 00:08:00,980 You can bring the snacks. 183 00:08:01,022 --> 00:08:03,112 - Let me check my schedule. - [chuckles] 184 00:08:03,149 --> 00:08:04,399 All right, yes. 185 00:08:04,442 --> 00:08:05,572 This is where the magic happens. 186 00:08:05,610 --> 00:08:06,650 Come on in. 187 00:08:06,695 --> 00:08:07,985 Big butt, wow. 188 00:08:08,029 --> 00:08:10,369 Hot set, so just be careful. Don't touch that. 189 00:08:10,407 --> 00:08:11,617 Holy shit. 190 00:08:11,658 --> 00:08:12,618 Can I get you anything, or-- 191 00:08:12,659 --> 00:08:13,619 No, I'm in heaven. 192 00:08:13,660 --> 00:08:14,790 This is fucking sick. 193 00:08:14,828 --> 00:08:17,788 All right. And Pete has landed. 194 00:08:17,831 --> 00:08:20,001 Oh, my goodness. 195 00:08:22,544 --> 00:08:24,674 Cool. So where's JJ? 196 00:08:24,713 --> 00:08:27,013 Oh! He's, uh, right here for you. 197 00:08:28,216 --> 00:08:29,506 Oh, hi. 198 00:08:29,551 --> 00:08:31,181 - You're on an iPad. - Pete, hey. 199 00:08:31,219 --> 00:08:32,889 Thanks so much for filling in, especially this time of year. 200 00:08:32,929 --> 00:08:34,599 I cannot thank you enough. 201 00:08:34,639 --> 00:08:36,519 You're not just a hero in the movie; you're a hero to me. 202 00:08:36,558 --> 00:08:38,688 Yeah, we couldn't get anyone else. 203 00:08:38,727 --> 00:08:41,477 Uh-huh. Yeah, well, thanks, man. 204 00:08:41,521 --> 00:08:43,861 I'm--I'm just happy to be here, so-- 205 00:08:43,898 --> 00:08:45,398 Uh-- you haven't, uh, 206 00:08:45,442 --> 00:08:46,572 read the new pages, have you? 207 00:08:46,609 --> 00:08:48,029 No, I didn't--he didn't-- 208 00:08:48,069 --> 00:08:49,609 It's OK, it's all-- we've cleaned it up. 209 00:08:49,654 --> 00:08:50,914 We've pared it down really well. 210 00:08:50,947 --> 00:08:52,987 It's really--it's great. 211 00:08:53,033 --> 00:08:54,373 It's--it's much better now, I think. 212 00:08:54,409 --> 00:08:55,789 You'll see. 213 00:08:55,827 --> 00:08:58,537 Uh, you--you die in the first 10 minutes. 214 00:08:58,580 --> 00:08:59,910 Really? I die? 215 00:08:59,956 --> 00:09:01,786 Because I thought the story was about a platoon, 216 00:09:01,833 --> 00:09:03,423 and it was true, and it was about how 217 00:09:03,460 --> 00:09:05,050 they survived all these, like, miraculous situations-- 218 00:09:05,086 --> 00:09:06,376 Chinese chicken salad, thank you. 219 00:09:06,421 --> 00:09:07,671 Uh, that's true. 220 00:09:07,714 --> 00:09:09,054 But I think the other thing, though, 221 00:09:09,090 --> 00:09:10,720 is that it's really important for the movie, 222 00:09:10,759 --> 00:09:13,179 like, for the integrity of the film, uh, the surprise factor. 223 00:09:13,219 --> 00:09:14,679 It's like, audience is sitting down. 224 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 The first 10 minutes, they're not expecting a thing. 225 00:09:16,222 --> 00:09:17,772 Then, boom! 226 00:09:17,807 --> 00:09:19,727 Pete Davidson's head just pops off like a Roman candle. 227 00:09:19,768 --> 00:09:21,938 It's going to blow people's minds. 228 00:09:21,978 --> 00:09:24,308 We have good effects for that, really good VFX. 229 00:09:24,356 --> 00:09:26,856 Cool, but like, what-- what about my arc? 230 00:09:26,900 --> 00:09:29,740 Listen, I--I hear you. Everyone wants an arc. 231 00:09:29,778 --> 00:09:31,398 Uh, the truth is I asked my kids, 232 00:09:31,446 --> 00:09:32,736 you know, who do they want to see die in the movie? 233 00:09:32,781 --> 00:09:34,201 They said you. 234 00:09:34,240 --> 00:09:35,450 I think it's going to work great, I'm telling you. 235 00:09:35,492 --> 00:09:36,582 I guess. Yeah. 236 00:09:36,618 --> 00:09:38,158 Um, cool. Well, yeah. 237 00:09:38,203 --> 00:09:39,623 Uh--you know, again, I'm just-- 238 00:09:39,662 --> 00:09:41,372 I'm just really happy to be here. 239 00:09:41,414 --> 00:09:43,084 I mean, I can't believe I'm doing a scene with Brad Pitt. 240 00:09:43,124 --> 00:09:44,084 Yeah. I got to go, I got to go. 241 00:09:44,125 --> 00:09:45,455 It's going to be great, buddy. 242 00:09:45,502 --> 00:09:47,002 Thank you so much. 243 00:09:47,045 --> 00:09:48,165 - [line beeps] - Uh, bye. 244 00:09:48,213 --> 00:09:49,343 Um, I was just-- 245 00:09:49,381 --> 00:09:51,511 OK, I'll get him-- I'll get him later. 246 00:09:51,549 --> 00:09:54,339 [exhales] Cool. Is he here? 247 00:09:54,386 --> 00:09:56,096 I--we're doing the Brad scene now, right? 248 00:09:56,137 --> 00:09:57,927 Uh, yes. 249 00:09:57,972 --> 00:10:01,272 We are shooting that scene now, exactly. 250 00:10:01,309 --> 00:10:02,479 Yeah. 251 00:10:02,519 --> 00:10:04,229 - That's cool. - [chuckles] 252 00:10:07,273 --> 00:10:10,153 [exciting music] 253 00:10:10,193 --> 00:10:14,663 ♪ ♪ 254 00:10:14,698 --> 00:10:16,448 Brad. 255 00:10:16,491 --> 00:10:19,911 ♪ ♪ 256 00:10:19,953 --> 00:10:21,203 Nice to meet you. 257 00:10:21,246 --> 00:10:24,866 - You're not Brad. - Devon Leech, Brad's guy. 258 00:10:26,292 --> 00:10:28,132 [chuckles] Nice to meet you too, man. 259 00:10:28,169 --> 00:10:29,709 Where's Brad? 260 00:10:29,754 --> 00:10:33,264 Brad isn't coming, actually. 261 00:10:33,299 --> 00:10:35,009 It's OK, you're in good hands. 262 00:10:35,051 --> 00:10:37,261 I've been working with him since "World War Z." 263 00:10:37,303 --> 00:10:39,813 Every time you only see the back 264 00:10:39,848 --> 00:10:42,478 of his head, that's all Leech. 265 00:10:42,517 --> 00:10:44,227 Check this out. 266 00:10:44,269 --> 00:10:47,109 Devon, "Moneyball." 267 00:10:47,147 --> 00:10:49,227 Devon Leech, Cliff Booth, 268 00:10:49,274 --> 00:10:51,324 "Once Upon a Time in Hollywood." 269 00:10:51,359 --> 00:10:52,609 Wow. 270 00:10:52,652 --> 00:10:54,572 Yeah, actually, I totally see it. 271 00:10:54,612 --> 00:10:55,822 It confuses me, man. 272 00:10:55,864 --> 00:10:57,494 I'm in therapy about it. 273 00:10:57,532 --> 00:11:00,082 So is he, um-- is he not coming? 274 00:11:00,118 --> 00:11:03,328 There was a schedule change. Sorry, yeah. 275 00:11:03,371 --> 00:11:05,331 So you're going to be working with Devon instead. 276 00:11:05,373 --> 00:11:08,543 The producers let Brad spend Christmas with his family. 277 00:11:08,585 --> 00:11:10,995 And you'll still be on the screen with him, of course. 278 00:11:11,046 --> 00:11:12,706 And see him at the premiere, maybe. 279 00:11:12,756 --> 00:11:14,626 Maybe? 280 00:11:14,674 --> 00:11:16,804 I'll be there. I got you, bro. 281 00:11:16,843 --> 00:11:18,683 Yeah, that's great. That's great. 282 00:11:18,720 --> 00:11:20,930 It's going to be fun. 283 00:11:20,972 --> 00:11:22,352 We'll just-- we'll get this started, 284 00:11:22,390 --> 00:11:23,850 and we'll just--yeah, we'll--let's get-- 285 00:11:23,892 --> 00:11:25,102 let's get you on your marks. 286 00:11:25,143 --> 00:11:26,273 Whoo! 287 00:11:26,311 --> 00:11:27,521 Let's do this! 288 00:11:27,562 --> 00:11:30,772 Last looks on Leech. 289 00:11:30,815 --> 00:11:32,395 And action! 290 00:11:32,442 --> 00:11:33,692 Sorry, grunt. 291 00:11:33,735 --> 00:11:35,525 My job is to get you home. 292 00:11:35,570 --> 00:11:37,030 Home? 293 00:11:37,072 --> 00:11:39,072 I stopped having a home the day I watched Roberts 294 00:11:39,115 --> 00:11:40,775 get gutted like a fish. 295 00:11:40,825 --> 00:11:42,865 God damn it, Finnerty! 296 00:11:42,911 --> 00:11:45,791 Don't you dare tell me what home is! 297 00:11:45,830 --> 00:11:47,040 This is our home now! 298 00:11:47,082 --> 00:11:48,382 [whispering] Is he doing Downey? 299 00:11:48,416 --> 00:11:49,786 Roberts had a kid! 300 00:11:49,834 --> 00:11:50,964 Somebody's going to have to tell that kid 301 00:11:51,002 --> 00:11:52,552 that his daddy is dead. 302 00:11:52,587 --> 00:11:57,427 Someone's going to have to say, your dad, he's dead! 303 00:11:57,467 --> 00:12:00,427 [phone ringing] 304 00:12:01,680 --> 00:12:02,680 Hi, Pete! 305 00:12:02,722 --> 00:12:03,852 How are you? 306 00:12:03,890 --> 00:12:04,850 It's so nice to hear your voice. 307 00:12:04,891 --> 00:12:06,061 How is Brad? 308 00:12:06,101 --> 00:12:07,811 - Is he dreamy? - Hey, Ma. 309 00:12:07,852 --> 00:12:09,062 How's Poppy doing? 310 00:12:09,104 --> 00:12:09,944 You know, he's-- he's all right. 311 00:12:09,979 --> 00:12:11,359 He's cranky. 312 00:12:11,398 --> 00:12:13,148 He just, uh, called the TV a word that we're not 313 00:12:13,191 --> 00:12:15,531 supposed to say anymore, because he couldn't find, um, 314 00:12:15,568 --> 00:12:16,818 "It's a Wonderful Life." 315 00:12:16,861 --> 00:12:19,201 And I told you that Borgnine ate 316 00:12:19,239 --> 00:12:20,989 all the Christmas decorations. 317 00:12:21,032 --> 00:12:25,162 I was able to replace them on Amazon Prime overnight. 318 00:12:25,203 --> 00:12:26,373 Casey! 319 00:12:26,413 --> 00:12:28,253 Come put this on the front door. 320 00:12:28,289 --> 00:12:30,079 Oh, honey. I wish you were here. 321 00:12:30,125 --> 00:12:32,705 Yeah. Well, you know, it's reshoots. 322 00:12:32,752 --> 00:12:34,842 So it's not like I have a fucking choice, you know. 323 00:12:34,879 --> 00:12:36,259 Oh, I know. 324 00:12:36,297 --> 00:12:38,297 Just, uh-- I don't know how many more, 325 00:12:38,341 --> 00:12:39,931 uh, Christmases we're going to get with Poppy, 326 00:12:39,968 --> 00:12:41,798 - you know? - Yeah, I know, all right? 327 00:12:41,845 --> 00:12:44,095 You don't gotta guilt trip me, you know? 328 00:12:44,139 --> 00:12:45,469 There's nothing I can do about it. 329 00:12:45,515 --> 00:12:47,555 I'm fucking stuck in Canada with nobody I even like. 330 00:12:47,600 --> 00:12:49,140 No offense. 331 00:12:49,185 --> 00:12:50,395 No, I'm--I'm not trying to make you feel bad. 332 00:12:50,437 --> 00:12:51,937 I'm just saying that, you know, we miss you. 333 00:12:51,980 --> 00:12:54,110 We wish you were here. That's all. 334 00:12:54,149 --> 00:12:55,779 I got to go. I got to go. I'm at work. 335 00:12:55,817 --> 00:12:57,107 I'll call you later. 336 00:12:57,152 --> 00:12:58,992 OK. I love you, honey. Bye. 337 00:12:59,029 --> 00:13:00,949 [line beeps] 338 00:13:07,495 --> 00:13:09,455 [sighs] 339 00:13:09,497 --> 00:13:11,537 Hey, how much longer for the neck pussy, huh? 340 00:13:11,583 --> 00:13:13,463 - 10 minutes, ish. - All right, cool. 341 00:13:13,501 --> 00:13:15,381 I'm going to go smoke a cigarette, all right? 342 00:13:15,420 --> 00:13:16,710 Oh, really? 343 00:13:16,755 --> 00:13:17,795 Um--well, as soon as he's done, 344 00:13:17,839 --> 00:13:18,759 we're going to need you on set. 345 00:13:18,798 --> 00:13:20,468 We're moving. 346 00:13:20,508 --> 00:13:21,628 Cool. 347 00:13:21,676 --> 00:13:22,966 I'll just--I'll just take a break, then. 348 00:13:23,011 --> 00:13:24,511 All right, cool. I'll be back. 349 00:13:26,431 --> 00:13:29,391 [pensive music] 350 00:13:29,434 --> 00:13:36,364 ♪ ♪ 351 00:13:47,869 --> 00:13:50,959 [pensive music] 352 00:13:50,997 --> 00:13:57,747 ♪ ♪ 353 00:14:00,048 --> 00:14:02,968 [bowling pins clattering] 354 00:14:03,009 --> 00:14:10,099 ♪ ♪ 355 00:14:12,769 --> 00:14:14,019 Yo. 356 00:14:14,062 --> 00:14:15,902 Whoa. 357 00:14:15,939 --> 00:14:19,189 You're--you're Pete Davidson. 358 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 What are you doing here? 359 00:14:20,735 --> 00:14:23,065 [stammers] 360 00:14:23,113 --> 00:14:24,703 Are you on vacation? 361 00:14:24,739 --> 00:14:26,409 Sure. 362 00:14:26,449 --> 00:14:28,579 Do you want to bowl? 363 00:14:28,618 --> 00:14:29,538 No. 364 00:14:29,577 --> 00:14:31,247 Are you here for the arcade? 365 00:14:33,206 --> 00:14:34,746 Uh, do you want some pizza? 366 00:14:36,710 --> 00:14:38,590 Listen, you guys. I need some drugs. 367 00:14:38,628 --> 00:14:39,708 Like now, OK? 368 00:14:39,754 --> 00:14:41,424 I'm really fucked up, all right? 369 00:14:41,464 --> 00:14:42,924 I'm out here doing a war movie. The director's on the iPad. 370 00:14:42,966 --> 00:14:45,176 They tell me Brad Pitt's going to be in it, and he's not. 371 00:14:45,218 --> 00:14:46,388 It's Devon Leech! 372 00:14:46,428 --> 00:14:48,218 - Who's Devon Leech? - Exactly! 373 00:14:48,263 --> 00:14:49,853 It looks exactly like Brad Pitt, but it's not! 374 00:14:49,889 --> 00:14:52,729 And I'm all fucked up and alone, and my grandpa's dying, 375 00:14:52,767 --> 00:14:55,187 and all my friends won't answer my fucking phone calls, 376 00:14:55,228 --> 00:14:57,058 and I would just really appreciate it 377 00:14:57,105 --> 00:15:00,685 if either one of you had anything. 378 00:15:01,109 --> 00:15:04,949 Bro, we got you. 379 00:15:04,988 --> 00:15:06,868 All right. 380 00:15:07,991 --> 00:15:10,541 The fuck is this, Nesquik? 381 00:15:10,577 --> 00:15:12,697 - Just smoke it like weed. - You sure? 382 00:15:12,746 --> 00:15:14,746 We're working at a bowling alley on Christmas. 383 00:15:14,789 --> 00:15:17,079 We take getting high very seriously. 384 00:15:17,125 --> 00:15:18,745 - [phone ringing] - Good answer. 385 00:15:18,793 --> 00:15:21,303 Hold on a second. 386 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 What's up, dick? 387 00:15:22,839 --> 00:15:24,219 Hey, where are you, man? 388 00:15:24,257 --> 00:15:25,797 They're, like, freaking out that you're not on set. 389 00:15:25,842 --> 00:15:26,892 I'm fine, man. 390 00:15:26,926 --> 00:15:28,346 I'm at a bowling alley with my friends. 391 00:15:28,386 --> 00:15:29,216 Wait, are you there to buy drugs? 392 00:15:29,262 --> 00:15:30,602 Yeah. 393 00:15:30,638 --> 00:15:31,718 I wouldn't have to do this shit if you were here. 394 00:15:31,765 --> 00:15:33,055 I--I know. 395 00:15:33,099 --> 00:15:34,269 I'm just, like, in the middle of, like, Christmas 396 00:15:34,309 --> 00:15:36,269 with Lizzie's family right now, you know? 397 00:15:36,311 --> 00:15:37,811 Dude, break out. Fuck that shit. 398 00:15:37,854 --> 00:15:39,024 Just--just leave. 399 00:15:39,064 --> 00:15:40,274 Just come hang out with me in Canada, man. 400 00:15:40,315 --> 00:15:41,355 Come on. It'll be fun. 401 00:15:41,399 --> 00:15:42,609 I really can't. 402 00:15:42,650 --> 00:15:46,150 I'm--I'm in a, like, very Hallmark situation. 403 00:15:46,196 --> 00:15:47,816 Dude. Just come, man. 404 00:15:47,864 --> 00:15:49,784 Just hop on a flight. We'll have fun. 405 00:15:49,824 --> 00:15:52,744 We could bowl and have pizza, I guess. 406 00:15:52,786 --> 00:15:54,996 Man, it is like so Christmas over here, 407 00:15:55,038 --> 00:15:57,788 and her dad keeps calling me son. 408 00:15:57,832 --> 00:15:59,792 I'm in deep, man. 409 00:15:59,834 --> 00:16:01,634 - I'm in really deep. - Whatever, man. 410 00:16:01,670 --> 00:16:03,920 Merry Christmas. Fucking... 411 00:16:03,963 --> 00:16:05,843 Pete? [line beeps] 412 00:16:05,882 --> 00:16:06,842 Shit. 413 00:16:08,677 --> 00:16:11,887 So what happened to your neck? 414 00:16:11,930 --> 00:16:14,140 I got shot. 415 00:16:14,182 --> 00:16:15,642 - Oh. - Damn. 416 00:16:15,684 --> 00:16:18,944 Hey, thanks, guys. Merry Christmas. 417 00:16:22,732 --> 00:16:25,322 Pete Davidson's on the brown stuff. 418 00:16:25,360 --> 00:16:26,490 [laughter] 419 00:16:31,700 --> 00:16:32,830 [spits] 420 00:16:44,129 --> 00:16:46,759 [sighs] Fuck. 421 00:17:14,909 --> 00:17:17,499 [groans, coughs] 422 00:17:24,711 --> 00:17:28,131 [Jimmy Soul's "If You Wanna Be Happy"] 423 00:17:28,173 --> 00:17:31,093 * If you wanna be happy for the rest of your life ♪ 424 00:17:31,134 --> 00:17:33,644 ♪ Never make a pretty woman your wife ♪ 425 00:17:33,678 --> 00:17:36,258 ♪ So for my personal point of view ♪ 426 00:17:36,306 --> 00:17:38,676 ♪ Get an ugly girl to marry you ♪ 427 00:17:38,725 --> 00:17:41,265 ♪ If you wanna be happy for the rest of your life ♪ 428 00:17:41,311 --> 00:17:44,061 ♪ Never make a pretty woman your wife ♪ 429 00:17:44,105 --> 00:17:46,685 ♪ So for my personal point of view ♪ 430 00:17:46,733 --> 00:17:49,073 ♪ Get an ugly girl to marry you ♪ 431 00:17:49,110 --> 00:17:51,700 ♪ A pretty woman makes her man look small ♪ 432 00:17:51,738 --> 00:17:53,948 ♪ And very often causes his downfall ♪ 433 00:17:53,990 --> 00:17:55,830 ♪ As soon as he marries her ♪ 434 00:17:55,867 --> 00:17:57,787 ♪ Then she starts doing the things ♪ 435 00:17:57,827 --> 00:17:59,287 ♪ That will break his heart ♪ 436 00:17:59,329 --> 00:18:02,039 ♪ But if you make an ugly woman your wife ♪ 437 00:18:02,082 --> 00:18:04,672 ♪ You'll be happy for the rest of your life ♪ 438 00:18:04,709 --> 00:18:07,129 ♪ An ugly woman cooks meals on time ♪ 439 00:18:07,170 --> 00:18:09,510 ♪ She'll always give you peace of mind ♪ 440 00:18:09,547 --> 00:18:12,087 ♪ If you wanna be happy for the rest of your life ♪ 441 00:18:12,133 --> 00:18:13,723 [music stops] 442 00:18:18,056 --> 00:18:19,556 How you doing, Dad? You need anything? 443 00:18:19,599 --> 00:18:21,599 No, I got everything I need. 444 00:18:21,643 --> 00:18:23,023 - Feel great, thanks. - Good, good. 445 00:18:23,061 --> 00:18:24,691 It's a lot of food for three people. 446 00:18:24,729 --> 00:18:27,609 I know. It's a very special Christmas. 447 00:18:27,649 --> 00:18:28,859 If there's leftovers, maybe we should 448 00:18:28,900 --> 00:18:30,610 take it to a food bank tomorrow. 449 00:18:30,652 --> 00:18:32,282 - Oh-- - Well, that's a nice idea. 450 00:18:32,320 --> 00:18:36,160 You reminded me, I gotta-- gotta take a plate downstairs. 451 00:18:36,199 --> 00:18:38,449 Mom, Pete's not here. 452 00:18:38,493 --> 00:18:39,913 Oh, I know. 453 00:18:39,953 --> 00:18:42,163 But, uh, the boys are downstairs watching a movie. 454 00:18:42,205 --> 00:18:44,075 - Probably starving to death. - Whoa, whoa, whoa. 455 00:18:44,124 --> 00:18:45,924 You mean these guys still come and hang out downstairs, 456 00:18:45,959 --> 00:18:47,039 - even when he's not here? - Yeah. 457 00:18:47,085 --> 00:18:48,495 I'm just going to bring them a plate, 458 00:18:48,545 --> 00:18:49,835 might give them a little something to nibble on. 459 00:18:49,879 --> 00:18:52,879 No, you're not. Come and sit down. 460 00:18:52,924 --> 00:18:55,894 You know, boys got to eat. It's Christmas. 461 00:18:55,927 --> 00:18:58,297 - You got to eat. - I am. I'm eating. 462 00:18:58,346 --> 00:18:59,966 You already gave them shelter. 463 00:19:00,015 --> 00:19:01,555 What, do you want to feed them, too? 464 00:19:01,599 --> 00:19:03,809 Give me your hands. 465 00:19:03,852 --> 00:19:06,692 We'll think about Peter, hope he's OK. 466 00:19:06,730 --> 00:19:09,440 And everything's good? 467 00:19:09,482 --> 00:19:11,232 - Yeah. OK. - OK. Let's eat. 468 00:19:11,276 --> 00:19:14,236 To my big brother George, the richest man in town. 469 00:19:14,279 --> 00:19:16,779 [all cheering] 470 00:19:16,823 --> 00:19:19,583 all: * Should auld acquaintance ♪ 471 00:19:19,617 --> 00:19:24,657 ♪ Be forgot and never ♪ 472 00:19:24,706 --> 00:19:27,916 Fuck yeah, Clarence. Get those wings, baby. 473 00:19:27,959 --> 00:19:33,719 all: * Should auld acquaintance be forgot ♪ 474 00:19:33,757 --> 00:19:37,387 ♪ And days of auld lang syne? ♪ 475 00:19:37,427 --> 00:19:38,677 What's that? 476 00:19:38,720 --> 00:19:42,060 [line trilling] 477 00:19:42,098 --> 00:19:45,098 This is Nikki. Leave a message. 478 00:19:45,143 --> 00:19:47,403 Look, Daddy! Teacher says... 479 00:19:47,437 --> 00:19:51,017 [upbeat music] 480 00:19:51,066 --> 00:19:53,436 [phone ringing] 481 00:19:53,485 --> 00:19:55,485 [coughs] 482 00:19:55,528 --> 00:19:57,988 Yo, shut up, bro. Pete's calling. 483 00:19:58,031 --> 00:19:58,991 Hey, Pete! 484 00:19:59,032 --> 00:20:01,372 What's up there, movie star man? 485 00:20:01,409 --> 00:20:02,789 Hey. 486 00:20:02,827 --> 00:20:04,117 Are--are you guys all in the basement? 487 00:20:04,162 --> 00:20:05,962 Oh, we're just having a little holiday shindig. 488 00:20:05,997 --> 00:20:07,167 Cannabis-mas, you know how it is. 489 00:20:07,207 --> 00:20:09,127 - You know the drill. - Cannabis-mas? 490 00:20:09,167 --> 00:20:11,127 You're doing Cannabis-mas without me? 491 00:20:11,169 --> 00:20:13,709 But I, like, invented it. 492 00:20:13,755 --> 00:20:15,465 So you invented smoking weed on Christmas? 493 00:20:15,507 --> 00:20:17,467 Is that Peter? 494 00:20:17,509 --> 00:20:19,339 Hey. Hi, Mom. 495 00:20:19,386 --> 00:20:20,846 - Mama D here-- - Oh. 496 00:20:20,887 --> 00:20:23,427 - Merry Christmas, sweet pea. - With--with the good food. 497 00:20:23,473 --> 00:20:26,353 I wish you were here, honey. I got all your favorite things. 498 00:20:26,393 --> 00:20:27,983 I made the little turkey sandwiches 499 00:20:28,019 --> 00:20:29,599 - with the honey mustard. - Mmm. 500 00:20:29,646 --> 00:20:31,306 I got your rainbow cookies. 501 00:20:31,356 --> 00:20:32,686 Mmm. 502 00:20:32,732 --> 00:20:34,982 Oh, yeah. Those are my favorite. 503 00:20:35,026 --> 00:20:37,146 I wish I was there, but I'm not. Heh. 504 00:20:37,195 --> 00:20:40,815 Ma, you know, if you feed these guys, they won't leave. 505 00:20:40,865 --> 00:20:42,825 Celebrating baby Jesus, 506 00:20:42,867 --> 00:20:44,327 having cannolis with the Davidsons. 507 00:20:44,369 --> 00:20:46,329 - Don't get no better than this. - All right, guys, enjoy. 508 00:20:46,371 --> 00:20:47,661 There's a lot more upstairs if you want it. 509 00:20:47,706 --> 00:20:48,866 Goodbye, honey. I love you. 510 00:20:48,915 --> 00:20:50,125 - Thank you, Mama D. - Thank you, Mama. 511 00:20:50,166 --> 00:20:51,876 - You're welcome. - Bye, Ma. 512 00:20:51,918 --> 00:20:53,668 Well, uh--why don't you guys just come here? 513 00:20:53,712 --> 00:20:55,172 I'll fly you guys all out. 514 00:20:55,213 --> 00:20:57,173 Nah, I'm stuck in the city till New Year's. 515 00:20:57,215 --> 00:20:59,125 You know my mama don't fuck around with Christmas season. 516 00:20:59,175 --> 00:21:00,335 I would love to be there for you, 517 00:21:00,385 --> 00:21:01,965 but I don't want to. 518 00:21:02,012 --> 00:21:04,852 I don't fuck with Canada, and Canada don't fuck with me. 519 00:21:04,889 --> 00:21:06,349 It's actually pretty cool here. 520 00:21:06,391 --> 00:21:07,981 They have their own theme song. 521 00:21:08,018 --> 00:21:10,398 Mm-hmm. Stay strong there, bruh. 522 00:21:10,437 --> 00:21:12,807 Work smarter, not harder, so we don't have to. 523 00:21:12,856 --> 00:21:15,066 Long live Pete Davidson. 524 00:21:15,108 --> 00:21:17,398 [scatting] 525 00:21:17,444 --> 00:21:20,034 - [line beeps] - [scatting] 526 00:21:22,365 --> 00:21:25,285 [sighs] 527 00:21:36,004 --> 00:21:37,764 [grunts] 528 00:21:45,305 --> 00:21:48,265 [choking, grunts] 529 00:21:51,019 --> 00:21:54,519 [dramatic music plays] 530 00:21:54,564 --> 00:22:01,364 ♪ ♪ 531 00:22:03,114 --> 00:22:04,954 I see you chose to enter the saloon, 532 00:22:04,991 --> 00:22:07,411 instead of not entering the saloon. 533 00:22:07,452 --> 00:22:09,002 That's right. 534 00:22:09,037 --> 00:22:11,617 And I have a card in my hand-- 535 00:22:11,664 --> 00:22:13,544 the ace of spades. 536 00:22:13,583 --> 00:22:15,923 He made it? 537 00:22:15,960 --> 00:22:18,510 He actually did it. Holy shit. 538 00:22:18,546 --> 00:22:19,796 What a coincidence. 539 00:22:19,839 --> 00:22:23,389 Ace, Spade. 540 00:22:23,426 --> 00:22:27,926 Where did you find it, that card that's your name? 541 00:22:29,265 --> 00:22:33,015 Maybe I should go home to my wife. 542 00:22:33,061 --> 00:22:35,271 Do I even have a wife? 543 00:22:35,313 --> 00:22:38,113 Maybe I should stay, because I play cards good. 544 00:22:38,149 --> 00:22:41,859 Superman plays cards good. 545 00:22:41,903 --> 00:22:44,743 You play cards well. 546 00:22:44,781 --> 00:22:45,991 Well. 547 00:22:46,032 --> 00:22:49,622 both: Well, well, well. 548 00:22:49,661 --> 00:22:50,831 [head thumps] 549 00:22:54,416 --> 00:22:55,826 - How you feeling? - I'm kind of nervous. 550 00:22:55,875 --> 00:22:56,875 I haven't done this in a long time. 551 00:22:56,918 --> 00:22:58,998 Oh, it'll be good for you. 552 00:22:59,045 --> 00:23:01,165 This is a great place to put all your energy. 553 00:23:01,214 --> 00:23:02,674 We leave it all on the floor. 554 00:23:02,716 --> 00:23:03,876 What does that mean? 555 00:23:03,925 --> 00:23:05,425 I mean, just look at Lisa. 556 00:23:05,468 --> 00:23:08,718 Yeah, I heard her husband cheated on her with the doula. 557 00:23:08,763 --> 00:23:11,063 I know. Look at her now. 558 00:23:12,058 --> 00:23:13,978 - [whistle tweets] - All right, ladies. 559 00:23:14,019 --> 00:23:15,399 Let's get this going. 560 00:23:15,437 --> 00:23:17,057 Lisa, we're starting. 561 00:23:17,105 --> 00:23:20,185 [exhales] [joints cracking] 562 00:23:23,611 --> 00:23:26,281 [grunts] 563 00:23:26,322 --> 00:23:28,872 Did she just crack her pussy? 564 00:23:28,908 --> 00:23:30,408 [knock at door] 565 00:23:30,452 --> 00:23:33,412 [coughing] 566 00:23:38,626 --> 00:23:39,956 What? 567 00:23:40,003 --> 00:23:42,343 Housekeeping. 568 00:23:42,380 --> 00:23:44,300 Fuck. 569 00:23:50,889 --> 00:23:53,269 So sorry about that. 570 00:24:03,651 --> 00:24:04,901 [indistinct shouting] 571 00:24:04,944 --> 00:24:06,744 - Ready, go! - Over here! 572 00:24:06,780 --> 00:24:08,410 Here, here! Over here! 573 00:24:10,325 --> 00:24:11,785 Get off me! 574 00:24:11,826 --> 00:24:13,496 [grunts] 575 00:24:14,579 --> 00:24:15,619 Yeah! Yeah! 576 00:24:15,663 --> 00:24:16,963 Take that! Take that! 577 00:24:16,998 --> 00:24:18,628 Yes, let's go! Let's go! 578 00:24:18,667 --> 00:24:21,337 Are you OK? You're bleeding. 579 00:24:21,378 --> 00:24:23,128 - Do you need a minute? - No. 580 00:24:23,171 --> 00:24:25,921 I'm going to destroy that bitch. 581 00:24:25,965 --> 00:24:27,375 Let's go! 582 00:24:27,425 --> 00:24:30,345 [hip-hop music] 583 00:24:30,387 --> 00:24:31,927 ♪ ♪ 584 00:24:31,971 --> 00:24:33,431 Everybody clear out. 585 00:24:33,473 --> 00:24:34,893 Iso! Iso! 586 00:24:34,933 --> 00:24:36,853 ♪ ♪ 587 00:24:36,893 --> 00:24:38,983 [aggressive grunting] Come on. 588 00:24:39,020 --> 00:24:40,150 * Make shit impossible ♪ 589 00:24:40,188 --> 00:24:41,648 ♪ Night and day... ♪ 590 00:24:41,690 --> 00:24:43,360 Ahh! 591 00:24:43,400 --> 00:24:46,360 ♪ ♪ 592 00:24:46,403 --> 00:24:47,653 Boom! 593 00:24:47,696 --> 00:24:51,316 ♪ ♪ 594 00:24:51,366 --> 00:24:53,946 This is why I do this. This is why I do this. 595 00:24:53,993 --> 00:24:55,663 Good job, ladies. Let's go! 596 00:24:55,704 --> 00:24:58,674 [soft pensive music] 597 00:24:58,707 --> 00:25:02,247 ♪ ♪ 598 00:25:02,293 --> 00:25:05,173 [coughs] 599 00:25:17,767 --> 00:25:19,517 Oh, hello. 600 00:25:19,561 --> 00:25:21,771 - Hey. - Hey. 601 00:25:21,813 --> 00:25:23,983 You made it. 602 00:25:24,024 --> 00:25:26,034 Did you get some sleep? 603 00:25:26,067 --> 00:25:27,527 I was thinking about sleeping. 604 00:25:27,569 --> 00:25:30,609 But I did so many drugs, I thought maybe I shouldn't, 605 00:25:30,655 --> 00:25:32,365 because I would probably die. 606 00:25:33,616 --> 00:25:35,656 Yeah. 607 00:25:35,702 --> 00:25:36,912 OK. 608 00:25:36,953 --> 00:25:39,043 Let's just get you cleaned up. 609 00:25:39,080 --> 00:25:41,210 You know, they say you, uh, never, uh, 610 00:25:41,249 --> 00:25:43,999 work a day in your life if you love what you do. 611 00:25:44,044 --> 00:25:47,134 So--so I love you. 612 00:25:49,090 --> 00:25:50,050 I'll get you some coffee. 613 00:25:50,091 --> 00:25:51,801 - Thanks. - Yeah. 614 00:25:51,843 --> 00:25:52,933 That was fun today. 615 00:25:52,969 --> 00:25:54,759 Yeah. Yeah, it was. 616 00:25:54,804 --> 00:25:56,064 Did you see my dunk? 617 00:25:56,097 --> 00:25:57,177 Yeah, man. 618 00:25:57,223 --> 00:25:58,733 You really took it to the hole. 619 00:25:58,767 --> 00:26:00,017 Yeah. 620 00:26:00,060 --> 00:26:01,560 Yeah, I had to call for the iso. 621 00:26:01,603 --> 00:26:03,943 Good one. 622 00:26:03,980 --> 00:26:06,110 Welcome to the South Island Handmaids. 623 00:26:08,109 --> 00:26:11,069 [eerie music] 624 00:26:11,112 --> 00:26:15,452 ♪ ♪ 625 00:26:15,492 --> 00:26:19,412 [sighs] 626 00:26:19,454 --> 00:26:21,334 I couldn't get the tape back, 627 00:26:21,373 --> 00:26:24,253 which I know sounds like bad news 628 00:26:24,292 --> 00:26:25,752 but actually is good news. 629 00:26:25,794 --> 00:26:27,714 Because if that tape existed, 630 00:26:27,754 --> 00:26:31,174 we wouldn't be able to get married again. 631 00:26:31,216 --> 00:26:32,756 [laughter] 632 00:26:32,801 --> 00:26:35,141 [muffled chatter] 633 00:26:35,178 --> 00:26:42,308 ♪ ♪ 634 00:26:45,939 --> 00:26:48,439 [knock at door] [door clicks] 635 00:26:54,531 --> 00:26:56,161 Dad? 636 00:26:56,199 --> 00:26:58,579 No, it's Ray. 637 00:26:59,828 --> 00:27:01,578 How you doing, buddy? 638 00:27:01,621 --> 00:27:03,671 - What are you doing here? - Talk to me, man. 639 00:27:03,707 --> 00:27:05,537 What's going on? 640 00:27:05,583 --> 00:27:06,793 OK, Ray Romano. 641 00:27:06,835 --> 00:27:09,625 Well, um, I'm all alone here during Christmas, 642 00:27:09,671 --> 00:27:11,421 and nobody seems to care. 643 00:27:11,464 --> 00:27:14,764 And my Poppy is dying, and he's pretending like he's OK. 644 00:27:14,801 --> 00:27:16,141 But we all know he isn't. 645 00:27:16,177 --> 00:27:18,887 That's a shame. Yeah. 646 00:27:18,930 --> 00:27:20,720 Hey, you mind if I, uh, 647 00:27:20,765 --> 00:27:22,635 pick through this Joan's on Third basket? 648 00:27:22,684 --> 00:27:24,524 Yeah, help yourself. 649 00:27:27,355 --> 00:27:31,185 Yeah, I mean, uh, grandpas... 650 00:27:31,234 --> 00:27:32,494 they give you a little bit of wisdom, 651 00:27:32,527 --> 00:27:34,947 and then they die, all right? 652 00:27:34,988 --> 00:27:36,658 That's what they do. 653 00:27:36,698 --> 00:27:39,078 But you still got your mother, right? 654 00:27:39,117 --> 00:27:41,117 You got your sister-- 655 00:27:41,161 --> 00:27:43,501 to a lesser extent, your friends. 656 00:27:43,538 --> 00:27:45,168 Yeah. I don't know, man. 657 00:27:45,206 --> 00:27:46,996 I just--I feel really pathetic 658 00:27:47,042 --> 00:27:48,542 and, like, a loser, and maybe-- 659 00:27:48,585 --> 00:27:51,585 maybe everyone's just better off without me. 660 00:27:51,629 --> 00:27:55,629 Maybe they are, but you shouldn't focus on that. 661 00:27:55,675 --> 00:27:57,835 You're doing great. 662 00:27:57,886 --> 00:28:01,136 You're taking drugs to make yourself feel better, right? 663 00:28:01,181 --> 00:28:02,891 Here's what you need to do. 664 00:28:02,932 --> 00:28:04,732 Fuck your way out of it. 665 00:28:04,768 --> 00:28:07,268 If you take anything from this conversation, 666 00:28:07,312 --> 00:28:10,692 it's that you should get yourself sucked. 667 00:28:12,233 --> 00:28:14,363 - Yeah, sure. - You got the drugs, right? 668 00:28:14,402 --> 00:28:15,742 You got the bowling alley drugs? 669 00:28:15,779 --> 00:28:17,569 You got the ketamine? What's it called, ketamine? 670 00:28:17,614 --> 00:28:19,374 Yeah, but I don't want to end up in a K hole. 671 00:28:19,407 --> 00:28:20,487 I don't know what that is. 672 00:28:20,533 --> 00:28:21,703 But you got to fall into a butthole, 673 00:28:21,743 --> 00:28:23,703 is what you got to do. 674 00:28:23,745 --> 00:28:24,825 Come on, man. 675 00:28:24,871 --> 00:28:26,621 Kills me to see you fucking like this. 676 00:28:26,664 --> 00:28:29,544 You know what your problem is? You don't got any problems. 677 00:28:29,584 --> 00:28:31,544 You're too smart. You're too funny. 678 00:28:31,586 --> 00:28:33,706 You're fucking-- you're too good at everything. 679 00:28:33,755 --> 00:28:36,165 You should write a book. I'd read that book. 680 00:28:36,216 --> 00:28:37,506 Just fuck everything. 681 00:28:37,550 --> 00:28:39,590 You ain't getting any younger, man. 682 00:28:39,636 --> 00:28:42,176 Come on. You got that big dick, right? 683 00:28:42,222 --> 00:28:44,472 You're like pussy Thanos. 684 00:28:44,516 --> 00:28:46,846 Just get out there and fuck, man. 685 00:28:46,893 --> 00:28:49,813 The luckiest man... [laughter] 686 00:28:49,854 --> 00:28:53,154 On the face of the Earth. 687 00:28:53,191 --> 00:28:55,691 - What the fuck? - 3, 2, 1. 688 00:28:55,735 --> 00:28:57,065 [wire snaps] 689 00:28:57,112 --> 00:28:59,282 [grunts] 690 00:29:01,157 --> 00:29:02,907 - Wait a sec. - 2-- 691 00:29:02,951 --> 00:29:04,241 - Hang on. - 1. 692 00:29:04,285 --> 00:29:06,865 [wire snaps] 693 00:29:06,913 --> 00:29:09,463 [groans] 694 00:29:11,835 --> 00:29:13,745 - 1. - Fuck! 695 00:29:13,795 --> 00:29:14,955 [grunting] 696 00:29:15,005 --> 00:29:17,165 Cut! [bell rings] 697 00:29:17,215 --> 00:29:19,545 Fuck! Thanks, boys. 698 00:29:19,592 --> 00:29:23,102 And that's a wrap on Pete Davidson. 699 00:29:23,138 --> 00:29:24,558 - Whoa. Wrap? - Yeah. 700 00:29:24,597 --> 00:29:26,427 I thought it was, like, six days. 701 00:29:26,474 --> 00:29:28,774 Great job. No, it's been two weeks. 702 00:29:28,810 --> 00:29:29,730 Oh. 703 00:29:29,769 --> 00:29:31,149 It was great working with you. 704 00:29:31,187 --> 00:29:32,357 - You, too. - Yeah. 705 00:29:32,397 --> 00:29:34,727 Uh, what's your name? 706 00:29:34,774 --> 00:29:36,194 Uh, Monica. 707 00:29:36,234 --> 00:29:37,654 Monica. 708 00:29:37,694 --> 00:29:39,284 Monica, yeah. 709 00:29:39,320 --> 00:29:41,820 So, uh, on the next one, right? 710 00:29:41,865 --> 00:29:43,445 I love you. 711 00:29:43,491 --> 00:29:45,951 All of you, I love-- I love all of you. 712 00:29:45,994 --> 00:29:46,874 - Good luck. - All right. 713 00:29:46,911 --> 00:29:48,791 Thank--OK. 714 00:29:50,582 --> 00:29:53,672 [synth music, clock ticking] 715 00:29:53,710 --> 00:29:58,420 ♪ ♪ 716 00:29:58,465 --> 00:30:00,965 Merry Christmas, Pete Davidson. 717 00:30:01,009 --> 00:30:06,889 ♪ ♪ 718 00:30:06,931 --> 00:30:08,851 I give him six months. 719 00:30:08,892 --> 00:30:15,862 ♪ ♪ 720 00:30:35,168 --> 00:30:36,338 Thanks, man. 721 00:30:36,378 --> 00:30:37,498 I don't know what I'd do without you. 722 00:30:37,545 --> 00:30:38,375 Thanks for bringing my credit card. 723 00:30:38,421 --> 00:30:39,671 Yeah, yeah. 724 00:30:39,714 --> 00:30:41,934 Um, I've been here for, like, three hours. 725 00:30:41,966 --> 00:30:45,846 How's, uh--uh... 726 00:30:45,887 --> 00:30:46,967 what's--what's her face? 727 00:30:47,013 --> 00:30:48,313 - Oh, Lizzie. - Yeah. 728 00:30:48,348 --> 00:30:50,138 Yeah, it's great. It's been, like, five years. 729 00:30:50,183 --> 00:30:52,023 I can't, uh, wait for you to meet her. 730 00:30:52,060 --> 00:30:53,850 Pete! 731 00:30:56,314 --> 00:30:57,574 Oh, no. 732 00:30:57,607 --> 00:30:58,437 Hi. 733 00:30:58,483 --> 00:31:00,243 It stops now. 734 00:31:00,276 --> 00:31:01,526 What? 735 00:31:01,569 --> 00:31:02,859 I know what's going on. 736 00:31:02,904 --> 00:31:04,244 What are you talking about, Sebastian Stan? 737 00:31:04,280 --> 00:31:06,370 Shh! No more talking. 738 00:31:06,408 --> 00:31:07,868 Only listening, OK? 739 00:31:07,909 --> 00:31:08,949 Because I'm only going to say this once. 740 00:31:08,993 --> 00:31:10,373 It stops now. 741 00:31:10,412 --> 00:31:12,042 Dude, you left your account logged in the trailer. 742 00:31:12,080 --> 00:31:13,210 I'm a fan. 743 00:31:13,248 --> 00:31:14,208 It's just-- this is what happens. 744 00:31:14,249 --> 00:31:15,379 Of course I'm going to use it. 745 00:31:15,417 --> 00:31:17,587 You bought 112 individual episodes 746 00:31:17,627 --> 00:31:19,377 of "Everybody Loves Raymond." That's stupid! 747 00:31:19,421 --> 00:31:20,761 Why don't you just bundle it? 748 00:31:20,797 --> 00:31:22,217 Why don't you fucking stream it, for fuck's sake? 749 00:31:22,257 --> 00:31:24,547 It's streaming on Peacock. It's streaming on the Cock! 750 00:31:24,592 --> 00:31:27,302 You are what we call a daddy. 751 00:31:27,345 --> 00:31:28,465 Such a daddy. 752 00:31:28,513 --> 00:31:29,973 You're crazy. 753 00:31:30,015 --> 00:31:31,265 I never do this, 754 00:31:31,307 --> 00:31:33,177 but do you think I'd be able to get a selfie? 755 00:31:33,226 --> 00:31:34,936 - [squeals] - Hey! 756 00:31:34,978 --> 00:31:36,768 That's my best friend! 757 00:31:36,813 --> 00:31:37,813 Oh, shit. 758 00:31:37,856 --> 00:31:38,816 [grunts] 759 00:31:38,857 --> 00:31:40,777 - [patrons gasp] - Oh, come on. 760 00:31:43,403 --> 00:31:45,243 Oh, snap! 761 00:31:45,280 --> 00:31:48,070 That's motherfucking Bucky Barnes! 762 00:31:48,116 --> 00:31:49,116 Winter Soldier. 763 00:31:49,159 --> 00:31:56,289 ♪ ♪ 764 00:31:56,339 --> 00:32:00,889 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.