Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:08,850
(Episode 15)
2
00:01:33,030 --> 00:01:35,000
Ms. Ji, are you all right?
3
00:01:43,980 --> 00:01:45,180
What happened?
4
00:01:45,179 --> 00:01:46,739
You're overfatigued.
5
00:01:46,840 --> 00:01:49,880
You've been working too much.
You should've rested on the weekend.
6
00:01:49,879 --> 00:01:51,879
- What about Seo Hee?
- Seo Hee?
7
00:01:52,079 --> 00:01:53,649
You mean Choi Seo Hee?
What about her?
8
00:01:55,390 --> 00:01:56,650
Did she die?
9
00:01:57,289 --> 00:01:58,419
Pardon?
10
00:02:00,459 --> 00:02:02,659
Ms. Ji, finish up with the IV.
11
00:02:02,760 --> 00:02:04,600
I don't think
you're completely back yet.
12
00:02:13,840 --> 00:02:15,170
(Evelyn Hospital
for Cosmetic Surgery)
13
00:02:39,400 --> 00:02:41,570
Shouldn't you stay
at the hospital a bit longer?
14
00:02:42,870 --> 00:02:45,370
I'm fine. Just drive.
15
00:03:07,030 --> 00:03:08,560
(Big Issue)
16
00:03:50,030 --> 00:03:52,440
Place the camera somewhere
with a good view of the bed.
17
00:03:52,669 --> 00:03:53,969
Make sure it can't be seen.
18
00:03:55,270 --> 00:03:56,470
Hurry.
19
00:04:20,330 --> 00:04:24,100
Seo Hee? Seo Hee.
20
00:04:46,760 --> 00:04:47,790
You asked to see me.
21
00:04:50,859 --> 00:04:53,999
Is there anything you want to tell
me? You made me look like a fool.
22
00:04:54,929 --> 00:04:58,199
Well, the thing is that
Mr. Han took the girl.
23
00:04:58,299 --> 00:05:00,469
He told me not to tell anyone
at work...
24
00:05:00,470 --> 00:05:02,610
until you woke up
and made your decision.
25
00:05:03,470 --> 00:05:05,440
- My decision?
- Yes.
26
00:05:07,210 --> 00:05:08,350
Here you go.
27
00:05:09,880 --> 00:05:11,380
I'll leave you alone now.
28
00:06:03,770 --> 00:06:05,570
You should sleep some more.
Why did you come out?
29
00:06:05,869 --> 00:06:08,469
Go back inside. I'm making
some rice gruel for you.
30
00:06:23,349 --> 00:06:25,559
- Where...
- House provided by my company.
31
00:06:27,190 --> 00:06:29,790
- You...
- I saved you.
32
00:06:30,659 --> 00:06:32,699
- Why?
- Why did I do such a thing?
33
00:06:32,960 --> 00:06:35,270
Well, saving you?
34
00:06:38,770 --> 00:06:40,740
I knew you'd ask me that.
35
00:06:40,770 --> 00:06:42,310
There's an old saying.
36
00:06:42,309 --> 00:06:45,239
"Save a stranger from the sea,
and she becomes your enemy."
37
00:06:45,239 --> 00:06:47,779
All the old sayings are true.
Goodness.
38
00:06:48,080 --> 00:06:51,380
All right. It's ready.
39
00:06:52,280 --> 00:06:53,320
Let's eat.
40
00:06:54,520 --> 00:06:56,050
All right.
41
00:07:00,419 --> 00:07:02,259
Here you go.
42
00:07:03,960 --> 00:07:05,560
It's hot. Be careful.
43
00:07:06,059 --> 00:07:09,069
If it's bland, add some soy sauce.
44
00:07:09,400 --> 00:07:11,600
Or do you prefer salt?
45
00:07:14,440 --> 00:07:16,940
But why are you...
46
00:07:17,710 --> 00:07:19,310
Why am I cooking you rice gruel?
47
00:07:20,679 --> 00:07:21,949
No.
48
00:07:22,280 --> 00:07:24,950
- Then what is it?
- Why are you dropping honorifics?
49
00:07:32,919 --> 00:07:34,059
Well, it's because...
50
00:07:35,659 --> 00:07:37,329
I'm older.
51
00:07:45,970 --> 00:07:47,340
Thank you.
52
00:07:51,340 --> 00:07:52,410
Eat up.
53
00:08:16,429 --> 00:08:19,739
Miss, I'm here to see
the CEO, Cho Hyung Joon.
54
00:08:19,840 --> 00:08:21,140
Did you make an appointment?
55
00:08:21,140 --> 00:08:24,480
I didn't, but I'm sure
he's waiting for me...
56
00:08:24,479 --> 00:08:26,509
because he'll get to make money.
57
00:08:37,149 --> 00:08:40,589
My gosh, Ms. Kim.
To what do I owe the pleasure?
58
00:08:40,590 --> 00:08:43,460
Well, the desperate one
must make the first move.
59
00:08:43,560 --> 00:08:45,030
I see.
60
00:08:47,259 --> 00:08:48,469
Have a seat, please.
61
00:08:51,470 --> 00:08:54,570
Well, hello to you too.
62
00:08:54,570 --> 00:08:56,370
Ms. Ji Soo Hyun.
63
00:08:57,580 --> 00:08:59,840
I heard that
you're making a lot, Ms. Kim.
64
00:09:00,849 --> 00:09:03,249
But not as much as your photos.
65
00:09:05,680 --> 00:09:07,490
Did the photos come out nicely?
66
00:09:07,489 --> 00:09:10,649
I must check if they came out nicely
before I buy them.
67
00:09:10,649 --> 00:09:11,889
Photos?
68
00:09:13,320 --> 00:09:14,890
What photos?
69
00:09:21,970 --> 00:09:24,240
These are quite the masterpieces.
70
00:09:31,680 --> 00:09:32,740
Bring them in.
71
00:09:43,590 --> 00:09:44,660
Satisfied?
72
00:09:44,859 --> 00:09:48,059
You know, I'm fine with you
taking pictures,
73
00:09:48,160 --> 00:09:49,490
but why did you take the model?
74
00:09:51,099 --> 00:09:52,099
The model?
75
00:09:53,430 --> 00:09:54,500
Is that true?
76
00:09:54,499 --> 00:09:57,539
Not model, but the subject of
our investigation and victim.
77
00:09:57,970 --> 00:10:00,000
And soon, she'll be filing a report.
78
00:10:01,810 --> 00:10:03,610
We're publishing a story
with these photos.
79
00:10:07,009 --> 00:10:09,309
You're obsessed with money,
aren't you?
80
00:10:11,979 --> 00:10:14,789
Just say you want more money.
81
00:10:16,190 --> 00:10:18,920
No, I mean it.
I'm going to publish this.
82
00:10:19,359 --> 00:10:21,259
Why you...
83
00:10:22,290 --> 00:10:25,430
Tell me the headlines of the stories
you're currently editing.
84
00:10:25,430 --> 00:10:26,460
Okay.
85
00:10:28,099 --> 00:10:29,129
Okay.
86
00:10:30,629 --> 00:10:31,769
Hold that one.
87
00:10:33,399 --> 00:10:34,739
I said to stop it.
88
00:10:35,440 --> 00:10:37,070
The chief editor
will give you new instructions.
89
00:10:39,540 --> 00:10:41,880
Soo Hyun, why are you doing this?
90
00:10:43,210 --> 00:10:46,650
What? Do you want to be
a journalist again or something?
91
00:10:48,849 --> 00:10:49,889
Do you want...
92
00:10:49,889 --> 00:10:53,189
to go back to throwing up
while complaining about your editor,
93
00:10:53,619 --> 00:10:56,929
and having me hold your hair
and sell drinks?
94
00:10:57,529 --> 00:11:00,659
Is that what you want?
95
00:11:00,930 --> 00:11:03,930
I don't care how you or I live.
96
00:11:06,700 --> 00:11:08,170
I'll give you a day
for old times' sake.
97
00:11:08,639 --> 00:11:09,939
Pack what you can and get out.
98
00:11:10,340 --> 00:11:13,310
Or you'll be taken down
along with Nam Jin Suk.
99
00:11:13,310 --> 00:11:15,580
Soo Hyun? Sit down.
100
00:11:16,310 --> 00:11:18,720
No. I'm publishing the story,
and that's that.
101
00:11:20,249 --> 00:11:22,119
Soo Hyun.
102
00:11:25,489 --> 00:11:27,089
What's wrong with her?
103
00:11:27,460 --> 00:11:29,130
Are you mad at me or something?
104
00:11:30,729 --> 00:11:34,269
Hey. That story cannot
be published.
105
00:11:34,269 --> 00:11:35,699
If it is, you're all fired.
106
00:11:36,399 --> 00:11:37,399
Okay.
107
00:11:39,499 --> 00:11:42,469
Do something about her, will you?
108
00:11:45,410 --> 00:11:46,780
What is it, ma'am?
109
00:11:47,210 --> 00:11:49,580
Bring me the photos
that Seok Joo took this morning.
110
00:11:49,779 --> 00:11:50,949
Pardon? Why?
111
00:11:51,279 --> 00:11:53,549
And go to Heung Soon's shop
and bring their ledger tonight...
112
00:11:53,550 --> 00:11:55,050
before Nam Jin Suk
covers his tracks.
113
00:11:56,090 --> 00:11:57,190
Yes, ma'am.
114
00:11:57,220 --> 00:11:59,590
Don't tell anyone,
and don't let Mr. Cho find out.
115
00:12:00,519 --> 00:12:01,529
Yes, ma'am.
116
00:12:09,899 --> 00:12:11,169
Let's chat.
117
00:12:18,279 --> 00:12:20,579
- What's the reason?
- Reason?
118
00:12:22,710 --> 00:12:24,420
I plan to publish the story.
119
00:12:25,220 --> 00:12:27,180
We can't just sell pictures
all the time.
120
00:12:27,450 --> 00:12:28,990
We should publish
some exclusives at times.
121
00:12:29,690 --> 00:12:32,490
Isn't Heung Soon's business perfect?
122
00:12:33,759 --> 00:12:37,459
But why does it have to be
a current prosecutor?
123
00:12:38,629 --> 00:12:40,929
This isn't just a celebrity
taking drugs.
124
00:12:41,229 --> 00:12:42,929
She could eat feces,
and it wouldn't be news.
125
00:12:43,599 --> 00:12:45,399
Celebrities taking drugs isn't news.
126
00:12:45,800 --> 00:12:47,940
It's news because
he's a current prosecutor.
127
00:12:49,509 --> 00:12:50,609
Is that really all?
128
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
Of course.
129
00:12:55,050 --> 00:12:56,350
Fine, let's do that then.
130
00:12:57,779 --> 00:12:59,379
Check the other issues...
131
00:12:59,619 --> 00:13:01,589
and publish it in a few days.
132
00:13:02,950 --> 00:13:06,360
But I feel bad for Choi Seok Hee.
133
00:13:06,720 --> 00:13:09,590
Not only is her acting career over
once those photos are out,
134
00:13:10,759 --> 00:13:13,729
how will her parents live?
They'll be so ashamed.
135
00:13:17,330 --> 00:13:19,340
Since when does the cat
care about the mouse?
136
00:13:21,639 --> 00:13:22,669
You're right.
137
00:13:23,639 --> 00:13:25,539
Fine. Let's publish it.
138
00:13:39,220 --> 00:13:42,830
Mr. Cho. What you're saying is,
she's impossible to persuade, right?
139
00:13:48,129 --> 00:13:50,299
Find Seo Hee. We're in trouble.
140
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
What?
141
00:13:53,470 --> 00:13:55,110
Sunday won't listen?
142
00:13:55,470 --> 00:13:58,480
Sunday, I can stop with money.
143
00:13:58,879 --> 00:14:01,909
But if Seo Hee goes around
talking, we're all dead.
144
00:14:04,379 --> 00:14:07,689
We have to find her quickly
before Mr. Nam finds out.
145
00:14:08,050 --> 00:14:09,120
Call all the boys.
146
00:14:09,119 --> 00:14:11,919
Wouldn't it be better to threaten
Sunday and find out...
147
00:14:11,920 --> 00:14:13,760
- where she is...
- Don't even try.
148
00:14:14,060 --> 00:14:15,660
Even if all of you go at them,
149
00:14:15,660 --> 00:14:17,590
you can't even take down
their driver.
150
00:14:17,590 --> 00:14:20,600
And you. Do your job.
151
00:14:20,899 --> 00:14:22,869
How could you lose one girl?
152
00:14:26,269 --> 00:14:29,369
The money I gave Sunday
is coming out of your cut.
153
00:15:00,540 --> 00:15:01,610
Lie down.
154
00:15:03,570 --> 00:15:07,140
The medicine will help you sleep.
155
00:15:07,779 --> 00:15:09,779
Don't think about anything,
and sleep.
156
00:15:13,349 --> 00:15:14,379
Mister.
157
00:15:15,749 --> 00:15:16,749
Yes?
158
00:15:18,989 --> 00:15:20,219
You saw...
159
00:15:21,460 --> 00:15:22,560
my pictures, right?
160
00:15:23,330 --> 00:15:25,630
I'm a bad person.
Don't be so good to me.
161
00:15:26,930 --> 00:15:28,000
No.
162
00:15:28,700 --> 00:15:29,870
You're just...
163
00:15:30,800 --> 00:15:32,100
a victim of a crime.
164
00:15:33,070 --> 00:15:34,070
And...
165
00:15:35,170 --> 00:15:38,140
it's okay. I'm a bad person too.
166
00:15:39,680 --> 00:15:43,580
Well... Bad people should
help each other,
167
00:15:44,210 --> 00:15:45,250
don't you agree?
168
00:15:46,420 --> 00:15:47,480
Get some sleep.
169
00:15:48,950 --> 00:15:50,320
If I sleep more,
170
00:15:51,759 --> 00:15:53,659
can I awake from this nightmare?
171
00:15:56,160 --> 00:15:57,360
Once those pictures...
172
00:15:58,599 --> 00:15:59,899
are published,
173
00:16:01,029 --> 00:16:03,669
my dad may pass away from the shock.
174
00:16:05,800 --> 00:16:08,340
I think I made a huge mistake.
175
00:16:09,570 --> 00:16:12,680
I should've just died quietly
on my own.
176
00:16:24,960 --> 00:16:25,990
Seo Hee.
177
00:16:27,519 --> 00:16:28,829
I have a daughter too.
178
00:16:29,790 --> 00:16:33,330
Dads will never die
from things like that.
179
00:16:35,330 --> 00:16:36,400
Trust me.
180
00:16:37,599 --> 00:16:40,769
If you had died
like that last night,
181
00:16:41,739 --> 00:16:44,009
and if your dad had seen that,
182
00:16:45,210 --> 00:16:46,310
your dad...
183
00:16:47,950 --> 00:16:51,080
would've been tortured by
the fact that he couldn't save you,
184
00:16:52,649 --> 00:16:54,619
and may have died along with you.
185
00:16:55,690 --> 00:16:59,160
So you need to live no matter what.
186
00:17:00,019 --> 00:17:02,229
If you truly care about your dad,
that is.
187
00:17:29,749 --> 00:17:31,089
Did you make a decision?
188
00:17:31,319 --> 00:17:33,159
Shouldn't you ask
how I'm doing first?
189
00:17:35,660 --> 00:17:39,060
I heard from Ms. Seo
that you're perfectly fine.
190
00:17:41,160 --> 00:17:42,670
Where's Seo Hee?
191
00:17:42,870 --> 00:17:44,170
Did you make a decision?
192
00:17:44,670 --> 00:17:45,940
Yes, I did.
193
00:17:47,039 --> 00:17:48,109
From now on,
194
00:17:49,140 --> 00:17:51,210
she is the source for our story.
195
00:17:51,779 --> 00:17:52,879
We must protect her.
196
00:17:55,779 --> 00:17:57,049
She's in my apartment.
197
00:17:58,380 --> 00:17:59,780
You hid her so well.
198
00:18:01,079 --> 00:18:03,049
I'll send a car.
Take her to my place.
199
00:18:03,049 --> 00:18:04,249
It'll be better than there.
200
00:18:19,140 --> 00:18:20,240
What a nice place.
201
00:18:20,970 --> 00:18:22,140
Is this a villa?
202
00:18:22,370 --> 00:18:24,940
You have to wipe up the tracks
from the wheelchair.
203
00:18:26,140 --> 00:18:27,240
Hello, ma'am.
204
00:18:31,880 --> 00:18:33,650
Get up and greet me properly.
205
00:18:45,900 --> 00:18:47,630
Now that you've greeted me,
206
00:18:47,630 --> 00:18:48,870
you may stay seated from now on.
207
00:18:50,529 --> 00:18:51,539
Okay.
208
00:18:52,370 --> 00:18:53,800
Do you know who I am?
209
00:18:56,110 --> 00:18:58,680
She must have given the tip
to Sunday because she knows.
210
00:18:58,680 --> 00:19:00,280
Please do not interrupt me.
211
00:19:02,650 --> 00:19:03,710
Listen to me.
212
00:19:04,450 --> 00:19:06,050
I met with your boss today.
213
00:19:06,420 --> 00:19:07,420
What?
214
00:19:08,049 --> 00:19:09,189
Don't worry.
215
00:19:09,220 --> 00:19:11,860
I'm much scarier than Heung Soon.
216
00:19:13,220 --> 00:19:14,290
Okay.
217
00:19:14,360 --> 00:19:16,830
Do you know why I went through
the trouble of bringing you here?
218
00:19:18,059 --> 00:19:20,859
I'm going to interview
you personally.
219
00:19:22,229 --> 00:19:23,729
When your story
is published tomorrow,
220
00:19:24,100 --> 00:19:26,400
Nam Jin Suk will be arrested.
221
00:19:27,339 --> 00:19:29,209
But I don't know
if he will be indicted...
222
00:19:29,509 --> 00:19:31,479
because he is still
an active-duty prosecutor.
223
00:19:31,509 --> 00:19:34,709
Why not? He's a criminal.
224
00:19:36,150 --> 00:19:37,910
You have the photos.
225
00:19:38,150 --> 00:19:41,050
Do you feel this is unfair?
Then you must fight too.
226
00:19:41,150 --> 00:19:44,620
That is the reason
why I must interview you.
227
00:19:44,720 --> 00:19:47,260
In a few days, you will
be summoned by the police...
228
00:19:47,259 --> 00:19:48,989
and will be interrogated.
229
00:19:49,130 --> 00:19:52,760
During your interrogation,
you'll be threatened and appeased.
230
00:19:53,630 --> 00:19:56,570
Afterward, even you will be confused
what the truth is,
231
00:19:56,569 --> 00:19:59,339
what the lies are, what you said,
232
00:19:59,339 --> 00:20:02,269
and what was done to you.
233
00:20:03,339 --> 00:20:05,539
That's why you will tell me
in advance...
234
00:20:05,680 --> 00:20:08,080
so that the truth
doesn't change in there.
235
00:20:09,049 --> 00:20:10,179
Do you understand?
236
00:20:13,920 --> 00:20:15,820
You'd better prepare yourself.
237
00:20:16,650 --> 00:20:18,320
And make sure you eat well too.
238
00:20:20,120 --> 00:20:22,490
And you must tell me everything...
239
00:20:22,529 --> 00:20:25,029
that was done to you
from start to finish.
240
00:20:25,029 --> 00:20:28,899
Tell me everything that happened
in your life...
241
00:20:28,900 --> 00:20:31,470
since your birth to this point.
242
00:20:31,640 --> 00:20:33,270
I will listen to your story.
243
00:20:36,410 --> 00:20:37,610
Okay.
244
00:20:39,539 --> 00:20:43,049
What's wrong with her?
I told her I can pay her more.
245
00:20:43,950 --> 00:20:45,180
It's because...
246
00:20:45,680 --> 00:20:49,990
you don't know anything about
my chief editor, Soo Hyun.
247
00:20:50,319 --> 00:20:53,989
For me to efficiently persuade her
not to publish the story,
248
00:20:53,989 --> 00:20:57,359
we must solve the problem
with Choi Seo Hee.
249
00:20:57,989 --> 00:21:00,599
Seo Hee? What's wrong with her?
250
00:21:00,729 --> 00:21:03,029
You must give her up.
251
00:21:06,670 --> 00:21:10,570
Why would I? So many of
my clients are asking for her.
252
00:21:10,569 --> 00:21:13,339
Right now, Soo Hyun's target
isn't the prosecutor.
253
00:21:13,339 --> 00:21:15,779
She's doing this
because of that girl, Seo Hee.
254
00:21:15,779 --> 00:21:18,649
Why would she do that?
Do they know each other?
255
00:21:18,650 --> 00:21:20,220
It's not that.
256
00:21:20,220 --> 00:21:21,790
A long time ago,
257
00:21:21,789 --> 00:21:24,519
when Soo Hyun was a new journalist
at Anguk Daily.
258
00:21:24,720 --> 00:21:27,990
this happened during her scoop
with Sunflower Center.
259
00:21:28,019 --> 00:21:31,229
Hello, we talked on the phone.
I'm Ji Soo Hyun from Anguk Daily.
260
00:21:31,499 --> 00:21:32,829
Hello.
261
00:21:32,999 --> 00:21:34,199
Let's go.
262
00:21:36,130 --> 00:21:39,500
The victim was living at
her aunt's house.
263
00:21:39,739 --> 00:21:43,539
Her uncle-in-law raped her,
and she had his baby.
264
00:21:43,839 --> 00:21:48,009
I guess she was investigating
a story on a single mother.
265
00:21:48,380 --> 00:21:52,420
And they took my baby
as soon as I delivered the baby.
266
00:21:54,650 --> 00:21:57,120
I really miss my baby.
267
00:21:58,960 --> 00:22:00,990
She listened to the sad story of...
268
00:22:00,989 --> 00:22:03,589
a single mother who
really wanted to meet her baby.
269
00:22:05,100 --> 00:22:07,360
I'll help you meet your baby.
270
00:22:07,360 --> 00:22:10,970
She ended up making
a stupid promise that...
271
00:22:11,029 --> 00:22:13,739
she would help
her meet her baby.
272
00:22:14,400 --> 00:22:19,510
Well, that was when she was proud
to be a journalist.
273
00:22:20,279 --> 00:22:22,779
So she bravely barged into
the aunt's home...
274
00:22:22,779 --> 00:22:25,219
taking the single mother
along with her.
275
00:22:25,950 --> 00:22:30,220
Without having a chance
to act like a hotshot journalist,
276
00:22:31,319 --> 00:22:34,359
the family members of the uncle
who was arrested...
277
00:22:34,360 --> 00:22:35,990
assaulted her.
278
00:22:35,989 --> 00:22:38,499
- Stop hitting her!
- Get lost!
279
00:22:39,200 --> 00:22:41,260
- How dare you?
- How dare you come here?
280
00:22:41,529 --> 00:22:42,829
- And she...
- How dare you?
281
00:22:42,829 --> 00:22:44,499
- lost her consciousness.
- It's all your fault!
282
00:22:44,499 --> 00:22:45,999
Do you even know what you did?
283
00:22:49,640 --> 00:22:52,640
When she woke up later,
284
00:22:53,839 --> 00:22:55,909
she found out that...
285
00:22:56,450 --> 00:22:58,550
the single mother died on the scene.
286
00:23:01,019 --> 00:23:02,419
Please check.
287
00:23:20,470 --> 00:23:23,170
Wait. You cannot touch her.
288
00:23:30,509 --> 00:23:33,549
Well, the single mother died
because of Soo Hyun.
289
00:23:34,549 --> 00:23:36,449
That could be true.
290
00:23:37,650 --> 00:23:39,420
Or not.
291
00:23:40,819 --> 00:23:41,889
Do you understand now?
292
00:23:42,829 --> 00:23:43,989
When she sees...
293
00:23:44,460 --> 00:23:47,830
a woman who has been assaulted,
she goes berserk.
294
00:23:48,729 --> 00:23:50,469
She never compromises.
295
00:23:52,200 --> 00:23:53,940
So what is your plan then?
296
00:23:53,940 --> 00:23:55,640
If she never compromises...
297
00:23:55,640 --> 00:23:57,470
There is an exception.
298
00:23:57,569 --> 00:24:00,509
It's when the victim
wants to settle.
299
00:24:02,680 --> 00:24:05,080
The victim? Me?
300
00:24:07,350 --> 00:24:08,490
Choi Seo Hee.
301
00:24:12,160 --> 00:24:15,430
What does she want the most
out of this?
302
00:24:26,839 --> 00:24:28,469
When I was 22,
303
00:24:29,440 --> 00:24:33,010
I started as a trainee at Arong,
the talent agency.
304
00:24:34,739 --> 00:24:37,679
I'd been a trainee for four years.
305
00:24:38,779 --> 00:24:42,089
Two years ago, Ms. Kim...
306
00:24:44,150 --> 00:24:46,360
That was when I started
to entertain her clients.
307
00:24:46,620 --> 00:24:50,560
I trusted her promise that
she'd help me become famous.
308
00:24:50,559 --> 00:24:52,329
Who are the clients you entertained?
309
00:24:52,360 --> 00:24:54,630
I don't remember all of them.
310
00:24:55,269 --> 00:24:58,439
In the beginning,
I didn't even know who they were.
311
00:24:58,440 --> 00:25:01,570
I used to just entertain any men
that were brought to me.
312
00:25:15,049 --> 00:25:17,619
Welcome, Mr. Gong.
Please have a seat.
313
00:25:20,220 --> 00:25:21,730
Why is he here?
314
00:25:22,259 --> 00:25:24,789
I invited him.
We should send Seo Hee...
315
00:25:25,360 --> 00:25:27,560
to his agency.
316
00:25:30,329 --> 00:25:31,799
Why would I?
317
00:25:32,539 --> 00:25:35,439
Why would I give
my best talent to someone else?
318
00:25:35,739 --> 00:25:36,969
"Why would I?"
319
00:25:37,940 --> 00:25:39,940
You should think again carefully.
320
00:25:39,940 --> 00:25:43,780
Think about the moment
Seo Hee goes to the police.
321
00:25:46,249 --> 00:25:48,719
We can only stop Soo Hyun with this.
322
00:25:49,420 --> 00:25:53,260
An agency with a lot of idol singers
and trainees.
323
00:25:53,289 --> 00:25:57,389
An agency Seo Hee would consider
starting afresh at.
324
00:25:57,630 --> 00:26:01,230
Well, I'm not taking her
because I want to.
325
00:26:01,529 --> 00:26:04,299
No one wants to recruit
a newbie actress.
326
00:26:04,299 --> 00:26:05,699
They don't bring in any money.
327
00:26:06,170 --> 00:26:07,200
Besides,
328
00:26:07,769 --> 00:26:10,269
she comes with a bomb
that might go off in any minute.
329
00:26:11,509 --> 00:26:14,039
If only he didn't have
what he has on me.
330
00:26:15,279 --> 00:26:18,819
Who knows?
She might be a talented actress.
331
00:26:21,249 --> 00:26:23,249
Do you think everyone can act?
332
00:26:23,249 --> 00:26:26,089
Well, she does have
a great body though.
333
00:26:33,999 --> 00:26:35,399
Well,
334
00:26:42,739 --> 00:26:45,439
If you don't like it,
forget about it.
335
00:27:01,890 --> 00:27:03,990
In exchange, I will tell my kids...
336
00:27:04,529 --> 00:27:08,059
to buy drugs from you. Happy now?
337
00:27:09,569 --> 00:27:11,499
Gosh.
338
00:27:11,499 --> 00:27:13,939
Look at you smiling.
339
00:27:35,729 --> 00:27:36,729
Everyone is out.
340
00:27:36,729 --> 00:27:39,899
Okay. Let's start now.
341
00:27:43,400 --> 00:27:44,770
Hold on. Wait.
342
00:27:44,769 --> 00:27:48,039
I'm sorry, but your outfit doesn't
suit the dress code of our club.
343
00:27:48,039 --> 00:27:49,109
You may not enter.
344
00:27:49,110 --> 00:27:52,310
Dress code? Wait, she and I
are wearing similar outfits.
345
00:27:52,309 --> 00:27:54,709
I'm sorry, but your hairstyle
isn't suitable either.
346
00:27:54,839 --> 00:27:57,009
You're unbelievable.
347
00:27:57,009 --> 00:27:59,749
Are you kidding me?
Everyone is going in.
348
00:27:59,749 --> 00:28:02,019
- Hey!
- Welcome, ma'am.
349
00:28:08,529 --> 00:28:09,729
It's her!
350
00:28:10,890 --> 00:28:12,700
I heard that you are with her.
351
00:28:14,460 --> 00:28:15,600
Please go in.
352
00:28:15,829 --> 00:28:17,169
Unbelievable.
23573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.