All language subtitles for Big.Issue.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,020 --> 00:00:17,360 "Big Issue"! 2 00:00:17,659 --> 00:00:19,059 "Big Issue"! 3 00:00:21,290 --> 00:00:23,030 Park the car, and the rest of you, spread out. 4 00:00:23,029 --> 00:00:24,029 Yes, sir. 5 00:00:34,570 --> 00:00:36,810 "Big Issue"! 6 00:00:38,280 --> 00:00:39,640 - Hurry. - "Big Issue"! 7 00:00:39,640 --> 00:00:40,910 Go block that side. 8 00:00:40,909 --> 00:00:41,949 - This is "Big Issue". - Yes, sir. 9 00:00:42,409 --> 00:00:44,019 - Hey. - "Big Issue". 10 00:00:44,019 --> 00:00:46,549 I'm really craving alcohol right now. 11 00:00:46,549 --> 00:00:47,649 Give me three dollars. 12 00:00:48,519 --> 00:00:50,389 - He's here. - Come on. 13 00:00:50,460 --> 00:00:52,320 Teasing me with money and running away is worse. 14 00:00:52,320 --> 00:00:53,420 Gosh! 15 00:00:59,729 --> 00:01:01,329 It's him! 16 00:01:13,579 --> 00:01:15,409 You're so handsome! 17 00:01:15,409 --> 00:01:17,019 - Hey. - Come here. 18 00:01:17,019 --> 00:01:18,049 What's going on? 19 00:01:18,049 --> 00:01:21,519 You're under arrest for blackmailing and extortion. 20 00:01:21,620 --> 00:01:22,720 - Come with us. - This way. 21 00:01:22,720 --> 00:01:24,460 - Let go of me. - Hey, guys. 22 00:01:24,459 --> 00:01:25,889 - Do you know who I am? - Come with us. 23 00:01:30,429 --> 00:01:32,329 Everyone, hurry and line up. 24 00:01:33,299 --> 00:01:34,499 Round them up! 25 00:01:53,720 --> 00:01:56,120 (Big Issue) 26 00:02:06,200 --> 00:02:08,100 (Joo Jin Mo) 27 00:02:17,609 --> 00:02:18,609 (Han Ye Seul) 28 00:02:22,580 --> 00:02:26,450 (Big Issue) 29 00:02:26,449 --> 00:02:29,289 (Episode 1) 30 00:02:33,789 --> 00:02:34,989 He's good looking. 31 00:02:46,800 --> 00:02:49,270 What are you doing? The train is leaving soon. 32 00:02:56,550 --> 00:02:58,280 Don't worry. I'll be there in five. 33 00:03:09,030 --> 00:03:11,760 Mister! 34 00:03:12,099 --> 00:03:14,799 - Hurry! It's a raid. - A raid? 35 00:03:14,970 --> 00:03:17,800 A police van is here. They're taking people away. 36 00:03:17,800 --> 00:03:20,570 They're sending everyone to a facility. 37 00:03:20,569 --> 00:03:22,639 A facility? That's not good. 38 00:03:22,639 --> 00:03:24,739 Hey, hey. Hurry up. 39 00:03:26,810 --> 00:03:28,880 Oh no. Darn it. Hurry! 40 00:03:28,879 --> 00:03:31,319 Hey. Get up. Get up quickly! 41 00:03:31,479 --> 00:03:32,519 Let's go! 42 00:03:42,530 --> 00:03:44,200 Oh no. 43 00:03:45,460 --> 00:03:46,660 I'm tired! 44 00:04:13,490 --> 00:04:15,990 Oh no. Hurry. 45 00:04:16,590 --> 00:04:17,700 Run. 46 00:04:42,249 --> 00:04:43,289 Why you... 47 00:04:43,960 --> 00:04:45,290 Come here. 48 00:04:55,830 --> 00:04:58,900 Train number 1915 departing for Daejeon... 49 00:04:58,900 --> 00:05:02,010 at 20:10 will be departing in 10 minutes. 50 00:05:02,010 --> 00:05:04,140 Passengers with tickets... 51 00:05:04,140 --> 00:05:06,780 are requested to board the train. 52 00:05:06,780 --> 00:05:08,610 What? An accident? 53 00:05:09,249 --> 00:05:12,579 Train number 1915 departing for Daejeon... 54 00:05:12,580 --> 00:05:15,290 at 20:10 will be departing... 55 00:05:33,200 --> 00:05:35,870 Welcome. Please board the train. 56 00:05:36,210 --> 00:05:37,240 Thank you. 57 00:06:24,659 --> 00:06:26,759 I'm sure he ran this way. 58 00:06:27,489 --> 00:06:28,489 Darn it. 59 00:06:29,159 --> 00:06:30,529 Look for him. 60 00:06:33,099 --> 00:06:34,129 No? 61 00:06:34,130 --> 00:06:35,670 You go that way. 62 00:06:35,669 --> 00:06:37,769 - We'll go this way. - Move it! 63 00:06:51,119 --> 00:06:52,279 Sorry for the trouble. 64 00:06:52,280 --> 00:06:54,350 If you leave now, you will get caught. 65 00:06:56,590 --> 00:06:58,120 They'll be here until morning. 66 00:07:00,059 --> 00:07:03,329 Things are tense after the murder of the homeless man two days ago. 67 00:07:05,559 --> 00:07:07,769 - I see. - Han Seok Joo. 68 00:07:30,690 --> 00:07:31,890 I need to check the room. 69 00:07:35,859 --> 00:07:36,859 Right? 70 00:07:37,359 --> 00:07:40,769 Former photographer for Nara News, Han Seok Joo. 71 00:07:50,840 --> 00:07:52,410 You have the wrong person. 72 00:07:52,710 --> 00:07:53,780 Do I? 73 00:07:55,409 --> 00:07:57,109 Sure, let's say I do. 74 00:07:57,619 --> 00:08:00,149 Anyway, I have a favor to ask. 75 00:08:00,849 --> 00:08:02,449 Take a photo for me. 76 00:08:06,559 --> 00:08:07,829 Just one will do. 77 00:08:10,229 --> 00:08:11,229 Who... 78 00:08:12,960 --> 00:08:14,070 are you? 79 00:08:20,169 --> 00:08:21,269 (Ji Soo Hyun, Editor) 80 00:08:21,270 --> 00:08:23,170 I'm not asking for it for free. 81 00:08:26,840 --> 00:08:29,610 (50 dollars) 82 00:08:35,590 --> 00:08:36,850 I need to check your bag. 83 00:08:38,090 --> 00:08:39,090 Okay. 84 00:08:45,200 --> 00:08:46,600 I need to check your bag. 85 00:08:54,769 --> 00:08:56,209 Did you change your mind already? 86 00:08:58,639 --> 00:09:00,279 I need to check your tickets. 87 00:09:04,080 --> 00:09:05,080 Come in. 88 00:09:10,960 --> 00:09:13,020 Would you please show me your ticket? 89 00:09:14,660 --> 00:09:17,330 Will you accept my offer? 90 00:09:22,529 --> 00:09:24,299 Ma'am. Your ticket... 91 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 Here. 92 00:09:30,570 --> 00:09:31,810 Is he with you? 93 00:09:33,609 --> 00:09:34,679 I'm not sure. 94 00:09:35,879 --> 00:09:38,249 Are we together? 95 00:09:50,560 --> 00:09:51,760 Enjoy your trip. 96 00:09:52,200 --> 00:09:53,730 Thank you, I think I will. 97 00:10:02,210 --> 00:10:03,210 Hi. 98 00:10:04,540 --> 00:10:05,680 No, I didn't get off. 99 00:10:07,710 --> 00:10:09,050 I found a replacement. 100 00:10:26,599 --> 00:10:27,829 (Ji Soo Hyun, Editor) 101 00:10:31,040 --> 00:10:32,040 Let me... 102 00:10:34,099 --> 00:10:36,509 ask for something in exchange. 103 00:10:38,410 --> 00:10:39,440 What? 104 00:10:44,349 --> 00:10:46,619 Please find someone for me. 105 00:10:48,119 --> 00:10:49,119 Then... 106 00:10:51,590 --> 00:10:53,290 I'll take the photo you want. 107 00:10:55,290 --> 00:10:56,390 Find a person? 108 00:10:56,729 --> 00:10:59,529 Does the person owe you money? Or is it for revenge? 109 00:11:00,399 --> 00:11:01,399 No. 110 00:11:02,529 --> 00:11:03,669 It's a regular person. 111 00:11:04,570 --> 00:11:07,270 It should be easy for someone like you. 112 00:11:07,710 --> 00:11:09,110 Since I left my job, 113 00:11:10,410 --> 00:11:13,610 even that isn't easy anymore. 114 00:11:16,879 --> 00:11:20,679 What could be easy for a homeless ex-con? 115 00:11:23,119 --> 00:11:24,889 I can find the person no problem, 116 00:11:25,190 --> 00:11:27,790 but if that causes problems later on... 117 00:11:28,259 --> 00:11:29,429 It's my daughter. 118 00:11:33,259 --> 00:11:34,899 My ex-wife has her. 119 00:11:36,629 --> 00:11:39,199 Somehow, I lost touch with her. 120 00:11:39,200 --> 00:11:42,240 I bet your ex-wife cut off all contact on purpose. 121 00:11:44,170 --> 00:11:47,510 You know that running a background check on people is illegal, right? 122 00:11:47,649 --> 00:11:49,449 And taking paparazzi photos is legal? 123 00:11:55,249 --> 00:11:56,949 Do you know your ex-wife's social security number? 124 00:11:57,720 --> 00:12:00,220 Type in the numbers you remember and her name on my phone. 125 00:12:14,440 --> 00:12:17,040 Can you take a photo with those shaky hands? 126 00:12:19,639 --> 00:12:21,149 Don't worry about me. 127 00:12:25,080 --> 00:12:27,250 (Bae Min Jung) 128 00:12:31,259 --> 00:12:32,759 If you don't find my daughter, 129 00:12:33,160 --> 00:12:34,590 you don't get your photo. 130 00:12:41,070 --> 00:12:44,200 No photo, no daughter. 131 00:13:05,560 --> 00:13:07,690 How long has it been since you held a camera? 132 00:13:08,560 --> 00:13:09,660 Is this... 133 00:13:10,529 --> 00:13:12,799 your first time after the incident? 134 00:13:29,580 --> 00:13:30,710 What are you doing? 135 00:13:33,920 --> 00:13:35,220 I don't have a contract. 136 00:13:35,920 --> 00:13:38,620 I should at least take a photo of my client. 137 00:13:42,160 --> 00:13:43,260 If you don't like that, 138 00:13:45,160 --> 00:13:46,660 take this back with you. 139 00:13:54,470 --> 00:13:57,570 Some people on this train like to play cards. 140 00:14:00,739 --> 00:14:04,079 Your job is to take photos of those people, having fun... 141 00:14:04,080 --> 00:14:05,550 playing cards on the train. 142 00:14:05,550 --> 00:14:06,620 What's this? 143 00:14:10,420 --> 00:14:12,760 - Look at this big shot. - What? Did you get a sponsor? 144 00:14:12,759 --> 00:14:14,359 Well, it's something like that. 145 00:14:14,359 --> 00:14:16,559 - Take a seat. - Take lively ones if you can. 146 00:14:16,560 --> 00:14:18,060 You want the money and their faces... 147 00:14:19,259 --> 00:14:20,929 in one frame. 148 00:14:22,570 --> 00:14:25,400 I like how I don't have to explain it as you're an expert. 149 00:14:26,570 --> 00:14:28,610 All right. Why don't you keep going? 150 00:14:28,869 --> 00:14:31,479 That works for me. Let's go. 151 00:15:15,149 --> 00:15:16,149 Double. 152 00:15:17,349 --> 00:15:19,219 I'll match it. Call. 153 00:15:19,759 --> 00:15:20,759 Call. 154 00:16:13,540 --> 00:16:15,380 Your drug is wearing off. 155 00:16:21,190 --> 00:16:22,920 Get me the strongest liquor you have. 156 00:16:23,889 --> 00:16:24,989 Make it a double. 157 00:16:30,060 --> 00:16:33,260 According to my intel, they have one break every two hours. 158 00:16:33,259 --> 00:16:35,569 - When they get snacks... - That won't help. 159 00:16:35,670 --> 00:16:36,770 The hallway won't help. 160 00:16:37,470 --> 00:16:38,470 Then what? 161 00:16:47,379 --> 00:16:50,709 They ventilate the train every 20 minutes. 162 00:17:05,129 --> 00:17:06,929 Let's trade the photo... 163 00:17:07,460 --> 00:17:10,530 with my daughter's address tomorrow morning in your office. 164 00:17:16,640 --> 00:17:17,670 What? 165 00:19:26,569 --> 00:19:28,269 That lunatic. 166 00:19:32,710 --> 00:19:35,280 I'll match it. Call. 167 00:19:36,979 --> 00:19:38,049 Call. 168 00:19:52,100 --> 00:19:53,100 What is it? 169 00:19:53,860 --> 00:19:55,970 - I feel bad for you guys. - Darn it. 170 00:19:55,970 --> 00:19:57,170 - Darn you. - Gosh. 171 00:19:57,170 --> 00:19:58,740 Hey, you're not helping. 172 00:19:59,370 --> 00:20:00,700 - Hey. - I lost a lot. 173 00:20:00,700 --> 00:20:03,770 That's all right. You win some and lose some. 174 00:20:04,839 --> 00:20:06,079 This isn't your first rodeo. 175 00:20:08,110 --> 00:20:09,250 Nice. 176 00:20:16,249 --> 00:20:18,489 Gosh. What is it? 177 00:20:20,819 --> 00:20:23,729 What? Window. Camera? 178 00:20:25,529 --> 00:20:26,729 Kimchi. 179 00:20:26,960 --> 00:20:28,930 Hey, close the curtains now! 180 00:20:30,870 --> 00:20:32,970 Hello? Listen to me. 181 00:20:34,910 --> 00:20:36,540 You must retrieve those photos no matter what. 182 00:20:36,539 --> 00:20:38,479 Did you understand me? Get them now! 183 00:20:39,880 --> 00:20:41,380 Darn it! 184 00:20:53,989 --> 00:20:55,559 Bring me the camera. 185 00:24:57,029 --> 00:24:58,699 Give it up! You have nowhere to go! 186 00:25:00,269 --> 00:25:01,269 You're right. 187 00:25:02,210 --> 00:25:03,840 I have nowhere to go. 188 00:25:05,180 --> 00:25:06,240 Hey! 189 00:25:06,539 --> 00:25:07,779 What are you doing? 190 00:25:07,779 --> 00:25:09,549 Stop it! You'll die! 191 00:25:11,009 --> 00:25:12,019 Sure. 192 00:25:12,749 --> 00:25:16,619 If I jump from here, I'll die without a doubt. 193 00:25:18,620 --> 00:25:19,720 That's why... 194 00:25:21,789 --> 00:25:23,229 I plan to test... 195 00:25:24,430 --> 00:25:26,260 my last bit of luck here. 196 00:25:28,900 --> 00:25:31,600 Hey, man. What's wrong with you? 197 00:25:32,839 --> 00:25:34,369 If you want to die, die somewhere else. 198 00:25:34,700 --> 00:25:36,910 Why must you traumatize me... 199 00:25:36,910 --> 00:25:40,040 and give me an emotional scar that I'll never heal from? 200 00:25:40,739 --> 00:25:42,079 Hey! 201 00:25:56,729 --> 00:25:57,729 Se Eun. 202 00:26:07,170 --> 00:26:08,570 No! 203 00:27:00,019 --> 00:27:01,059 Hey, it's me. 204 00:27:01,390 --> 00:27:03,730 I captured my location and sent it to you. 205 00:27:03,890 --> 00:27:05,330 Search from there to 1km behind it, 206 00:27:05,329 --> 00:27:07,529 everywhere from under the rail to the river. 207 00:27:09,299 --> 00:27:11,699 The temp photographer that I hired... 208 00:27:11,700 --> 00:27:13,570 fell off the train. Find him. 209 00:27:15,269 --> 00:27:16,369 Are you insane? 210 00:27:16,870 --> 00:27:18,040 No cops. 211 00:27:18,640 --> 00:27:20,540 If he died, I'll take the fall. 212 00:27:22,450 --> 00:27:25,050 How do I know? Even if he died, he must have the camera. 213 00:27:26,720 --> 00:27:28,020 Get the camera first. 214 00:27:37,460 --> 00:27:38,800 I don't have a contract. 215 00:27:39,130 --> 00:27:41,660 I should at least take a photo of my client. 216 00:27:49,870 --> 00:27:51,940 The surgery went well. 217 00:27:52,979 --> 00:27:54,109 Thank you. 218 00:27:54,610 --> 00:27:59,350 But Se Eun has bicuspid aortic valve disease. 219 00:27:59,880 --> 00:28:03,820 You can consider this just the first surgery. 220 00:28:04,289 --> 00:28:06,589 We blocked it with a balloon barrier for now, 221 00:28:06,819 --> 00:28:09,789 but as she grows, so will her heart, 222 00:28:09,789 --> 00:28:12,029 so she'll need another surgery later on. 13549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.