All language subtitles for Beneath the silence

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,360 --> 00:00:56,360 "You can close your eyes to reality but not to memories" Stanislaw jerzy lec 2 00:01:06,400 --> 00:01:11,999 June 10 1967 The last night of six day war 3 00:01:58,960 --> 00:02:01,839 10, this is 23, do you read me? 4 00:02:03,640 --> 00:02:06,399 10, this is 23, do you read me? Over. 5 00:02:06,520 --> 00:02:08,719 This is 10. Over. 6 00:02:09,800 --> 00:02:12,519 10, this is CO 23. 7 00:02:13,360 --> 00:02:19,279 Big sun Overhead. Is it ours? Over. 8 00:02:21,600 --> 00:02:25,359 CO 23, this is 10. Checking. Wait a minute. 9 00:02:26,240 --> 00:02:27,959 Roger. 10 00:02:45,080 --> 00:02:47,239 CO 23, do you read me? 11 00:02:47,600 --> 00:02:50,799 This is CO 23. I read you, over. 12 00:02:51,760 --> 00:02:55,399 CO, the sun isn't ours. Over. 13 00:02:58,840 --> 00:03:03,639 The sun is above us. Request permission to pull back. Over. 14 00:03:04,920 --> 00:03:09,199 23, wait for permission from CO 10. 15 00:03:25,200 --> 00:03:27,559 CO 23, this is 10, 16 00:03:28,200 --> 00:03:29,919 o permission to pu bac. 17 00:03:30,000 --> 00:03:33,079 Maintain your position with eyes on the road until Yankinton arrives. 18 00:03:33,160 --> 00:03:34,479 Do you read me? Over. 19 00:03:35,600 --> 00:03:39,239 This is CO 23, we've been exposed. I repeat, we've been exposed. 20 00:03:39,360 --> 00:03:43,719 Request permission to pull back and make contact with Yankinton. Over. 21 00:03:47,040 --> 00:03:52,159 Menash, we have to retreat. We don't stand a chance. We're all alone. 22 00:03:54,600 --> 00:03:58,359 CO 23, this is 10. I repeat, permission to pull back not granted. 23 00:03:58,440 --> 00:04:03,039 Maintain your position. Yankinton is on its way. Over. 24 00:04:03,840 --> 00:04:06,079 \Ne have to retreat. 25 00:04:06,480 --> 00:04:09,039 They'll never get here on time. 26 00:04:10,840 --> 00:04:14,079 CO 23, this is 10. Did you read me? Over. 27 00:04:15,200 --> 00:04:18,919 This is CO 23. Copy that. Maintaining position. Over. 28 00:04:22,960 --> 00:04:26,359 Tell the guys to prepare for contact. 29 00:04:28,440 --> 00:04:30,359  30 00:04:37,920 --> 00:04:39,999 Your dog tag. 31 00:04:45,640 --> 00:04:47,279 Who can beat us? 32 00:04:47,760 --> 00:04:50,879 Two guys from the 'hood in 20 Battalion. 33 00:04:56,040 --> 00:04:58,399 You're such a moron. 34 00:04:59,280 --> 00:05:01,559 Dig yourselves in good. 35 00:05:46,400 --> 00:05:48,959 Medic! Medic to Eyal! 36 00:05:50,960 --> 00:05:52,839 Eyal! - They're everywhere! 37 00:05:54,600 --> 00:05:55,639 Menash! 38 00:05:55,720 --> 00:05:58,119 Eyal! - Retreat! Retreat! 39 00:05:58,200 --> 00:05:59,359 Medic! 40 00:05:59,440 --> 00:06:00,679  41 00:06:01,160 --> 00:06:02,639 Menash! 42 00:06:05,840 --> 00:06:07,879 Menash!!! 43 00:06:57,800 --> 00:07:04,319 After six years 44 00:08:30,360 --> 00:08:31,679 Hey! 45 00:08:32,919 --> 00:08:36,519 Hurry up, Shiomi, we're late for our haircuts. 46 00:08:54,800 --> 00:08:57,559 Where's your bike? -What? 47 00:08:57,640 --> 00:09:01,319 Where's your bike? - It's broken. 48 00:09:02,240 --> 00:09:05,839 You want my dad to fix it for you? - No, I'll do it. 49 00:09:05,920 --> 00:09:08,479 Are you sure? - I'm sure. 50 00:09:15,040 --> 00:09:16,519 Let's go, Shiomi! 51 00:09:18,720 --> 00:09:23,439 "Defense Minister Moshe Dayan visited the Golan Heights northern division. 52 00:09:23,560 --> 00:09:28,599 "On the shooting down of 12 MIG aircraft by the air force last week 53 00:09:28,680 --> 00:09:30,759 "and the tense situation with Syria 54 00:09:30,840 --> 00:09:33,959 "the defense minister said that the IDF will respond harshly 55 00:09:34,440 --> 00:09:36,919 "to any Syrian attempt to attack Israel. 56 00:09:37,520 --> 00:09:41,839 "He also repeated his statement to the "Times:" 57 00:09:41,920 --> 00:09:45,239 "The next 10 years will show 58 00:09:45,320 --> 00:09:48,599 "that the existing borders will remain frozen on the existing lines, 59 00:09:48,680 --> 00:09:51,999 "but a major war will not break out 60 00:09:53,240 --> 00:09:58,599 "Likud party leader Menachem Begin said this morning to Ephraim Kachalsky 61 00:09:58,680 --> 00:10:03,199 "that the Cherut party union with the other parties is natural 62 00:10:03,280 --> 00:10:06,039 "and it will form a strong enough alternative 63 00:10:06,120 --> 00:10:08,399 "to the current party in power." 64 00:10:13,160 --> 00:10:16,039 Don't cut here, it's too much. 65 00:10:16,440 --> 00:10:20,119 Dafna, Pm just straightening it. I have to take off a bit. 66 00:10:24,240 --> 00:10:27,599 Nissim, that's enough. -Hold on. - That's enough. 67 00:10:27,680 --> 00:10:31,799 If you're not going to let me do my job, then d® it on your own. 68 00:10:32,000 --> 00:10:35,639 Besides, the authorities said short hair for everyone. -This will do. 69 00:10:36,000 --> 00:10:37,919 Okay. 70 00:10:39,800 --> 00:10:44,079 Is this okay? - It's never the way I like it. 71 00:10:44,680 --> 00:10:46,559 Let's go. 72 00:10:51,000 --> 00:10:52,039 Nissim, 73 00:10:52,760 --> 00:10:54,039 Would it be okay 74 00:10:54,120 --> 00:10:57,759 ifi I paid... -Don't worry about it, I'm always here. 75 00:10:58,000 --> 00:10:59,599 Thank you, Nissim. 76 00:10:59,640 --> 00:11:02,279 Hi, Nissim. Hey, Dafna, how are you? 77 00:11:02,400 --> 00:11:03,559 How are you Shoshana? 78 00:11:03,640 --> 00:11:07,319 Why aren't you cutting his hair short? Don't you know there's a lice epidemic? 79 00:11:07,400 --> 00:11:09,919 No one will find any lice ®n Shiomi. 80 00:11:10,240 --> 00:11:12,319 Somehow I believe you. 81 00:11:12,520 --> 00:11:15,399 Will you come tonight? - Yes, of course, Aryeh told me. 82 00:11:15,560 --> 00:11:17,799 His 10th birthday, how exciting. - Very. 83 00:11:18,040 --> 00:11:19,879 Then we'll see you at 7, okay? - Yes, yes. 84 00:11:19,960 --> 00:11:22,599 It's a surprise. - We wouldn't miss it. -Great. 85 00:11:22,680 --> 00:11:25,919 How's the djijgss? - A little big on me but very pretty. 86 00:11:26,000 --> 00:11:28,199 Then come to me, I'll fix it for you. 87 00:11:28,280 --> 00:11:29,879 I will. -Good. 88 00:11:30,560 --> 00:11:34,959 Are you alright? - I will be. -Good. 89 00:11:35,840 --> 00:11:40,559 Bye, Nissim, thank you. - Goodbye. -Bye, Dafna. 90 00:11:42,680 --> 00:11:44,999 Your turn, Aryeh, get in the chair. 91 00:12:39,040 --> 00:12:41,839 Crazy Menashe (graffiti) 92 00:12:54,920 --> 00:12:56,319 Shiomi. 93 00:12:59,920 --> 00:13:01,519 Shiomi! 94 00:13:14,680 --> 00:13:19,159 Shiomi, they're waiting for you with the birthday chair. 95 00:13:20,960 --> 00:13:25,719 Let's open the presents. You got lots of presents. 96 00:13:27,040 --> 00:13:29,039 I don't feel like it. 97 00:13:30,880 --> 00:13:32,879 Why not, sweetheart? 98 00:13:34,040 --> 00:13:36,039 What's the matter? 99 00:13:38,880 --> 00:13:42,079 Did you know he wouldn't come? 100 00:13:44,600 --> 00:13:47,959 No, I didn't. 101 00:13:52,520 --> 00:13:54,519 I'm sorry, sweetheart. 102 00:13:55,560 --> 00:13:58,399 You know he'd be here if he could. 103 00:14:14,640 --> 00:14:15,999 You know, Shiomi, 104 00:14:17,000 --> 00:14:22,839 sometimes people do things they don't really want to. 105 00:14:30,880 --> 00:14:38,880 5, 6, 7, 8, 9, 10! 106 00:14:39,800 --> 00:14:47,079 "Many happy returns of the day." 107 00:14:51,680 --> 00:14:58,159 "Happy birthday to you, happy birthday to you, 108 00:14:58,280 --> 00:15:03,399 "Happy birthday dear Shiomi, happy birthday..." 109 00:16:06,280 --> 00:16:09,239 Sometimes I don't understand you. 110 00:16:11,200 --> 00:16:14,199 You know how important this was to him. 111 00:16:33,880 --> 00:16:36,599 This isn't about me, Menashe. 112 00:16:38,160 --> 00:16:40,639 You're hurting Shiomi. 113 00:17:25,240 --> 00:17:28,279 He waited for you. 114 00:17:57,720 --> 00:17:59,799 Great, don't answer. 115 00:18:00,120 --> 00:18:02,799 You never have anything to say. 116 00:21:42,200 --> 00:21:43,959  117 00:22:10,000 --> 00:22:11,239 Mom. 118 00:22:11,880 --> 00:22:14,919 Why are you lighting a candle in the middle of the day? 119 00:22:15,480 --> 00:22:17,359 It's a memorial candle. 120 00:22:17,880 --> 00:22:22,599 You light it when you want to remember someone who is no longer with us. 121 00:22:23,120 --> 00:22:27,199 Who do you want to remember? - Eyal. 122 00:22:27,920 --> 00:22:31,759 Dad's Eyal? - Dad's Eyal. 123 00:22:32,680 --> 00:22:36,159 Eyal fought with Dad in the war and he was killed, 124 00:22:36,440 --> 00:22:39,719 since then Dad lights a candle for him every year. 125 00:22:40,200 --> 00:22:43,279 Were Eyal and Dad good friends? 126 00:22:45,080 --> 00:22:46,399 The best. 127 00:22:47,960 --> 00:22:52,879 But for some reason Dad forgot to light a candle for him this year. 128 00:22:57,440 --> 00:23:00,239 Shiomi, Dad said that after lunch, he will come to pick you up. 129 00:23:00,320 --> 00:23:03,599 To go where? - The beach. -Yay! 130 00:23:03,800 --> 00:23:05,519 Do you think Aryeh can come too? 131 00:23:05,600 --> 00:23:07,719 I don't think Dad will mind. 132 00:23:07,800 --> 00:23:11,399 Go put on your bathing suit, I'll make sandwiches. 133 00:23:20,440 --> 00:23:21,440 Hello? 134 00:23:22,600 --> 00:23:23,600  135 00:23:28,800 --> 00:23:32,439 Of course. Thank you very much. 136 00:23:36,760 --> 00:23:37,999 Shiomi! 137 00:23:39,520 --> 00:23:41,559 Shiomi, come here. 138 00:23:44,960 --> 00:23:47,679 Come here, I want to ask you something. 139 00:23:48,040 --> 00:23:51,519 Did someone give you a letter? - Yes. 140 00:23:52,120 --> 00:23:54,159 Who gave you a letter? - Gideon. 141 00:23:54,360 --> 00:23:57,239 Where did you put it? - In the drawer. 142 00:24:00,640 --> 00:24:04,199 Shiomi, I told you to tell me when a letter arrives, didn't I? 143 00:24:04,440 --> 00:24:06,679 Did Dad see this letter? 144 00:24:06,800 --> 00:24:08,399 No, he didn't. 145 00:24:13,800 --> 00:24:15,039 Shiomi. 146 00:24:16,760 --> 00:24:20,559 Do you remember that there are letters that Dad mustn't see? 147 00:24:22,160 --> 00:24:24,719 Go put your bathing suit on. 148 00:25:14,920 --> 00:25:16,839 Aryeh, do you see anything? 149 00:25:17,440 --> 00:25:21,399 I think I see some Syrians on the horizon. 150 00:25:22,440 --> 00:25:25,119 Wait for my command. 151 00:25:36,480 --> 00:25:40,239 Why is your dad so serious all the time? 152 00:25:42,400 --> 00:25:44,319 I don't know. He just is. 153 00:25:44,800 --> 00:25:47,199 Was he always like this? 154 00:25:50,120 --> 00:25:55,639 My mom says there are some people who were damaged by the war. 155 00:25:59,480 --> 00:26:02,879 Never mind. I'm going to rinse off the mud. You coming? 156 00:26:03,120 --> 00:26:06,399 No, I don't want to get wet again. 157 00:26:27,720 --> 00:26:29,919 Ow. - Come here. 158 00:26:31,720 --> 00:26:33,119 Stop it! 159 00:26:41,200 --> 00:26:43,759 You remember we have a Bar Mitzvah tomorrow? 160 00:26:43,960 --> 00:26:45,159 Ow! - Stop it. 161 00:26:46,520 --> 00:26:48,759 It's in Haifa. Remember? 162 00:26:52,400 --> 00:26:56,519 Ouch! - Shoshana said she'd give me a dress. 163 00:26:58,280 --> 00:27:01,679 Isn't Shoshana a bit chubby? - Ow! 164 00:27:06,520 --> 00:27:09,839 Owww! - Are you sure you want to go? 165 00:27:10,200 --> 00:27:12,079 \Ne have to, Menashe. 166 00:27:12,600 --> 00:27:13,759 Shiomi hasn't seen.. - Ow! 167 00:27:13,840 --> 00:27:15,279 That's enough! 168 00:27:15,760 --> 00:27:18,559 Shiomi hasn't seen his grandparents in 4 months. 169 00:27:18,640 --> 00:27:20,399 I want to go. 170 00:27:21,520 --> 00:27:23,919 Besides, people change. 171 00:27:26,080 --> 00:27:27,719 People don't change. 172 00:27:29,080 --> 00:27:32,119 Not at that age. - Fine, just ask Micha to get off early 173 00:27:32,160 --> 00:27:34,799 because I don't want to be late. 174 00:27:36,760 --> 00:27:38,239 Ouch! 175 00:27:38,520 --> 00:27:40,919 Will you ask to get off early? 176 00:27:43,160 --> 00:27:44,559 Don't worry about it. 177 00:27:44,640 --> 00:27:48,079 Ouch!!! - Leave the boy alone already! 178 00:27:53,520 --> 00:27:56,999 That's it, Shiomi. We're done. You can go. 179 00:28:01,680 --> 00:28:06,879 I think it's time he got his hair cut, like all the other kids. 180 00:28:14,520 --> 00:28:18,599 Dafna, one louse and I'm cutting his hair. 181 00:28:18,880 --> 00:28:21,959 Don't you dare touch Shiomi's hair. 182 00:28:22,600 --> 00:28:25,719 Stop giving me such a hard time. 183 00:29:16,800 --> 00:29:17,959 Hey! 184 00:29:18,040 --> 00:29:21,519 It's 2 o'clock in the morning. What's going on? 185 00:29:22,120 --> 00:29:23,599 What are you doing? 186 00:29:23,720 --> 00:29:26,159 Stop it! - It's the middle of the night, stop! 187 00:29:48,440 --> 00:29:51,239 Menash? 188 00:29:52,600 --> 00:29:54,039 Menashe. 189 00:29:56,640 --> 00:29:59,519 Yoram, take the keys and lock the car. 190 00:30:06,360 --> 00:30:10,039 Menashe, shame on you! Take him home! 191 00:31:21,960 --> 00:31:23,199 Menashe. 192 00:31:25,120 --> 00:31:26,599 Menashe. 193 00:31:30,920 --> 00:31:32,319 Menashe. 194 00:35:06,840 --> 00:35:12,999 Thus from the old, orthodox settlement grew the first buds of a new settlement 195 00:35:13,080 --> 00:35:16,399 whose pioneers deemed the developing of the land a calling 196 00:35:16,440 --> 00:35:19,479 and were prepared to do so much to make their dream come true. 197 00:35:19,600 --> 00:35:24,119 In 1878... write this down, 198 00:35:25,240 --> 00:35:33,159 two farming settlements were established. The first - Petach Tikva. 199 00:35:35,520 --> 00:35:37,559 Who threw that note? 200 00:35:40,480 --> 00:35:42,759 I asked who threw that note? 201 00:35:46,000 --> 00:35:50,799 I want the pupil who threw that note to stand up and confess. 202 00:35:55,800 --> 00:35:58,239 No one threw the note. 203 00:35:58,880 --> 00:36:01,119 Well, if no one threw the note, 204 00:36:01,240 --> 00:36:04,479 then I can read it in front of the class, can't I? 205 00:36:14,640 --> 00:36:16,879 "Menashe is crazy." 206 00:36:19,800 --> 00:36:22,519 Menashe is crazy? 207 00:36:24,480 --> 00:36:27,279 Who wrote "Menashe is ©ra^zy?" 208 00:36:27,360 --> 00:36:28,639 Shiomi. 209 00:36:29,280 --> 00:36:30,679 Shiomi! 210 00:36:31,400 --> 00:36:32,999 Shiomi! 211 00:36:53,640 --> 00:36:55,759 Menashe Basson! 212 00:37:07,720 --> 00:37:09,879 Dafna Basson? -Yes. 213 00:37:10,280 --> 00:37:13,639 \Ne read the letters you sent about your husband Menashe 214 00:37:14,000 --> 00:37:16,639 but we'll wait for him t® get here. 215 00:37:16,960 --> 00:37:18,959 He doesn't know about tipis meeting. 216 00:37:19,200 --> 00:37:20,599 We're seiiiiy, 217 00:37:20,680 --> 00:37:23,719 we must conduct this meeting with your husband. 218 00:37:24,040 --> 00:37:26,359 I'm here for my husband. 219 00:37:27,200 --> 00:37:29,439 Menashe needs help. 220 00:37:30,120 --> 00:37:32,399 What Rincl ©f help? 221 00:37:34,600 --> 00:37:36,999 Menashe has ehamg^d s® much. 222 00:37:37,400 --> 00:37:40,599 He's not the same person. 223 00:37:42,920 --> 00:37:45,159 He's a different person. 224 00:37:46,080 --> 00:37:49,479 What do you meam by that? 225 00:37:50,800 --> 00:37:57,719 Menashe was smart, charismatic, stneng, 226 00:37:58,800 --> 00:38:01,919 since the war h’e's changed. 227 00:38:02,480 --> 00:38:06,519 He's withdrawn and indifferent, he doesn't speak t® amy®ne. 228 00:38:06,680 --> 00:38:10,079 Why do you think itte related tethe war? 229 00:38:13,400 --> 00:38:17,119 I know that many men died in the war 230 00:38:17,640 --> 00:38:19,959 and I'm glad Menashe came back alive, 231 00:38:20,040 --> 00:38:23,279 but you must understand that he never really came back. 232 00:38:23,400 --> 00:38:25,239 He lost his best friend 233 00:38:25,320 --> 00:38:28,159 and he lost himself. 234 00:38:28,840 --> 00:38:31,759 Listen, Dafna, war is not an easy thing. 235 00:38:31,920 --> 00:38:34,999 We all lost good friends and from what I read here, 236 00:38:35,080 --> 00:38:37,439 Menashe is one of the finest commanders in the I®F. 237 00:38:37,520 --> 00:38:40,919 He even got the medal of... - Today's Menashe is n® ©©mmander. 238 00:38:41,080 --> 00:38:44,559 Today's Menashe is a weak man who needs tre'atWrTt. 239 00:38:44,960 --> 00:38:49,079 That commander you're talking about no longer exists1. 240 00:38:49,480 --> 00:38:51,519 Maybe something else is trwb’ling him? 241 00:38:51,560 --> 00:38:55,599 Family matters, your relationship? - We don't have a relationship. 242 00:38:55,840 --> 00:39:01,279 Don't you get it? There's no husband ©r father at home. 243 00:39:01,600 --> 00:39:06,199 Menashe prefers being in his truck all day rather than be with as, with his family. 244 00:39:06,560 --> 00:39:09,879 Where is Menashe? Why isn't he here t@ g;et♪fielp? 245 00:39:10,480 --> 00:39:13,639 Menashe is not one t® ask f@r help. 246 00:39:15,680 --> 00:39:21,119 I don't get it. How can we help him when he doesn't want t® help himself? 247 00:39:22,560 --> 00:39:25,919 I think that deep down he knows that he rjieeds help 248 00:39:26,200 --> 00:39:27,599 and you have t® help him. 249 00:39:27,680 --> 00:39:30,399 First of all, you mustn't call him up for reserve duty. 250 00:39:30,560 --> 00:39:32,159 Every time y®u d, ®, 251 00:39:32,240 --> 00:39:35,319 he comes baek worse off. 252 00:39:37,160 --> 00:39:41,759 All this talk about an impending war... it will kill tnirjm. 253 00:39:43,480 --> 00:39:46,919 Dafna, we appreciate your concern for your huskamd, 254 00:39:47,000 --> 00:39:49,519 but I don't think there's anything we can d®. 255 00:39:49,600 --> 00:39:54,239 These are hard times, you have to wait for them to blow over. 256 00:39:54,640 --> 00:39:56,319 Wait? 257 00:39:57,680 --> 00:40:00,159 You're asking me to wait? 258 00:40:01,000 --> 00:40:03,919 I've been waiting for 6 years! 259 00:40:04,800 --> 00:40:08,799 For 6 years I've been waking up in the middle of the night! 260 00:40:09,600 --> 00:40:14,239 Have you ever heard a grown man cry out in his sleep? 261 00:40:14,880 --> 00:40:17,399 Have you ever heard a strong, healthy man 262 00:40:17,480 --> 00:40:19,959 cry like a child? 263 00:40:22,280 --> 00:40:27,399 Do you know what it's like living with a man who doesn't say a word all week? 264 00:40:27,480 --> 00:40:29,559 A whole week! 265 00:40:30,680 --> 00:40:32,279 I know what you think. 266 00:40:32,360 --> 00:40:34,439 That I should be grateful 267 00:40:34,520 --> 00:40:37,839 that Menashe returned from the war. 268 00:40:38,840 --> 00:40:42,319 I'm glad Menashe came back alive. 269 00:40:44,520 --> 00:40:47,359 If it were only me and him I could wait, 270 00:40:47,440 --> 00:40:51,999 but I have a son who is growing up without his father. 271 00:40:53,960 --> 00:40:57,839 The entire neighborhood knows that Menashe is not right. 272 00:40:57,920 --> 00:41:00,039 And you know it too! 273 00:41:00,240 --> 00:41:03,759 You just prefer to ignore it. 274 00:41:10,040 --> 00:41:13,439 What counts is that we won, isn't it? 275 00:41:14,400 --> 00:41:17,919 I don't feel that we won. 276 00:43:35,560 --> 00:43:37,199 Move your hands. 277 00:43:39,360 --> 00:43:41,119 Another one here. 278 00:43:44,400 --> 00:43:45,759 Done. 279 00:43:47,080 --> 00:43:48,319 Well4? 280 00:43:48,640 --> 00:43:50,639 The dress is beautiful. 281 00:43:50,920 --> 00:43:55,319 Beautiful? It's perfect on you. - It doesn't make me look fat? 282 00:43:55,480 --> 00:43:57,759 No way. - Look. 283 00:43:57,960 --> 00:44:00,199 Look at what? I wish I had your body. 284 00:44:02,560 --> 00:44:05,679 Menashe is a lucky man. 285 00:44:17,360 --> 00:44:19,159 Long night, huh? 286 00:44:21,160 --> 00:44:24,199 Yes, I couldn't sleep. 287 00:44:30,520 --> 00:44:32,759 I know it can't be easy. 288 00:44:33,280 --> 00:44:35,119 How are you coping? 289 00:44:35,680 --> 00:44:39,239 I'm concerned it will have an effect on Shiomi. 290 00:44:41,520 --> 00:44:44,159 Dafna, Shiomi will be fine. 291 00:44:46,760 --> 00:44:49,679 You have to start taking care of yourself. 292 00:44:50,880 --> 00:44:53,159 Taking care of Dafna. 293 00:45:03,600 --> 00:45:06,199 You... You still don't... 294 00:45:17,000 --> 00:45:22,599 You're a beautiful woman, Dafna, you deserve to be touched. 295 00:45:24,760 --> 00:45:26,639 Shoshka, phone! 296 00:46:14,280 --> 00:46:16,319 How are you, Menashe? 297 00:46:21,320 --> 00:46:23,639 How's your wife? -Fine. 298 00:46:25,120 --> 00:46:26,719 And your son? 299 00:46:27,360 --> 00:46:29,479 Everyone's fine Micha. What do you need? 300 00:46:30,200 --> 00:46:33,759 I need another delivery to Petach Tikva. 301 00:46:35,760 --> 00:46:37,759 But I'm getting off early today. 302 00:46:38,160 --> 00:46:40,399 I told Ovadia, I have a family function. 303 00:46:40,680 --> 00:46:43,959 I know, but this has to be done. 304 00:46:44,080 --> 00:46:47,599 I don't have any drivers. Be a pal. 305 00:46:47,920 --> 00:46:50,839 There's no one else I can ask. 306 00:46:57,760 --> 00:46:59,159 I'm sorry. 307 00:47:00,600 --> 00:47:02,159 Thanks. 308 00:47:30,040 --> 00:47:31,799 Dad's home. 309 00:48:57,720 --> 00:48:58,959 Great. 310 00:49:00,120 --> 00:49:02,159 \Ne have a flat tire. 311 00:49:03,120 --> 00:49:05,879 I can only get it fixed tomorrow. 312 00:50:13,480 --> 00:50:15,799 I didn't want to be late. 313 00:50:19,400 --> 00:50:21,519 I know. 314 00:50:38,880 --> 00:50:43,919 Shiomi. Shiomi, can you stay a few minutes? 315 00:51:07,560 --> 00:51:10,239 How are you, Shiomi? - Fine. 316 00:51:11,440 --> 00:51:13,919 You started the year off very nicely. 317 00:51:14,040 --> 00:51:16,959 Your grades are excellent. 318 00:51:18,880 --> 00:51:23,599 Do you know why I asked you to stay? - Because of the note? 319 00:51:24,320 --> 00:51:29,799 I know that the note was very upsetting. 320 00:51:32,640 --> 00:51:35,159 Do you know why someone wrote it? 321 00:51:38,520 --> 00:51:41,959 My mom says that their parents tell them 322 00:51:42,040 --> 00:51:45,839 that my dad is a crazy man who honks at night. 323 00:51:46,800 --> 00:51:49,119 What do you mean? 324 00:51:49,760 --> 00:51:53,279 Sometimes he sits in his truck at night and honks 325 00:51:53,360 --> 00:51:58,519 until the neighbors come down and then he comes back home. 326 00:52:00,400 --> 00:52:03,599 Are you ashamed that he does that? 327 00:52:04,920 --> 00:52:08,359 I'm mad. -Why? 328 00:52:09,840 --> 00:52:13,839 Because he knows the neighbors are talking about him and it makes Mom cry. 329 00:52:13,960 --> 00:52:15,639 He knows. 330 00:57:23,360 --> 00:57:26,359 Shiomi! Come here. 331 00:57:57,520 --> 00:57:58,879 Menashe. 332 00:58:01,480 --> 00:58:02,999 Menashe. 333 00:58:44,960 --> 00:58:49,399 Hello, Zipi? Can you put Micha on? 334 00:58:50,640 --> 00:58:54,159 It's important, Zipi. Thank you. 335 00:58:56,760 --> 00:59:01,559 Micha? I don't think I can make it. 336 00:59:02,920 --> 00:59:07,799 I didn't sleep all night. I'm coughing, I have a fever. 337 00:59:09,360 --> 00:59:14,119 I'd rather rest at home. I'll go to the doctor later. 338 00:59:15,440 --> 00:59:17,879 I know. I'm sorry. 339 00:59:19,320 --> 00:59:22,839 Sure thing. Goodbye. Thank you. 340 01:00:48,440 --> 01:00:50,639 Bye, Mom. I'm off to play soccer. 341 01:00:50,920 --> 01:00:52,359 Shiomi, come here a second. 342 01:00:53,520 --> 01:00:54,959 What? -Come here. 343 01:00:55,840 --> 01:00:57,079 What? 344 01:00:57,880 --> 01:01:01,399 Come here already. - What? 345 01:01:03,280 --> 01:01:06,119 When I call you, you come. 346 01:01:06,960 --> 01:01:10,039 I sewed you a hat. I want you to try it on. 347 01:01:10,320 --> 01:01:12,559 Mom, hats are for nerds. 348 01:01:12,840 --> 01:01:15,079 Bye, I'm going to play soccer. 349 01:01:15,360 --> 01:01:17,959 Soccer? Shiomi, I want you to eat lunch. 350 01:01:18,040 --> 01:01:20,799 I'm not hungry. Bye. 351 01:01:58,960 --> 01:01:59,639 >U, i/ 352 01:01:59,640 --> 01:02:00,999 ■; ■ ’ . ' II”' 353 01:02:03,480 --> 01:02:04,480  354 01:04:48,040 --> 01:04:51,639 Eyal Bachar 355 01:05:17,680 --> 01:05:20,879 Menashe Basson 356 01:06:37,440 --> 01:06:38,999 What's wrong, Shiomi? 357 01:06:40,320 --> 01:06:42,119 Can't you sleep? 358 01:06:43,200 --> 01:06:45,399 pes iu, | 359 01:06:47,120 --> 01:06:49,679 Why? What happened, sweetheart? 360 01:06:52,640 --> 01:06:55,599 Is it because of the bike? -No. 361 01:06:56,240 --> 01:07:00,359 Dad said he'd fix it by Yom Kippur. Don't worry. 362 01:07:00,600 --> 01:07:02,919 It's not just that. 363 01:07:04,440 --> 01:07:06,279 Then what, sweetie? 364 01:07:08,880 --> 01:07:11,239 The nurse is checking for lice tomorrow at school. 365 01:07:11,320 --> 01:07:15,119 Whoever has lice will have to cut their hair short. 366 01:07:16,400 --> 01:07:19,399 Is that what you're worried about? 367 01:07:20,600 --> 01:07:24,959 Shiomi, no one will touch your hair without my permission. 368 01:07:25,640 --> 01:07:28,639 I don't want a haircut even if I have lice. 369 01:07:29,040 --> 01:07:30,759 I promise, Shiomi, 370 01:07:30,800 --> 01:07:34,519 you'll be the only child in school who doesn't have lice. 371 01:07:48,880 --> 01:07:52,719 Is Dad the way he is because of the war? 372 01:07:55,280 --> 01:07:56,679 What? 373 01:08:00,320 --> 01:08:02,519 Why are you asking me that? 374 01:08:03,120 --> 01:08:06,959 Aryeh said he heard his mom talking. 375 01:08:11,360 --> 01:08:17,439 Shiomi, there are some things that even I can't understand. 376 01:08:18,319 --> 01:08:23,479 I promise that when I do, you'll be the first to know. 377 01:08:27,160 --> 01:08:30,159 Every family has its problems, 378 01:08:30,920 --> 01:08:35,439 but you must remember that Dad loves you very, very much. 379 01:08:36,279 --> 01:08:39,559 He'll get better, you'll see. 380 01:08:46,160 --> 01:08:48,719 What's wrong? - Oh no, don't move. 381 01:08:49,399 --> 01:08:50,999 I think I see a louse. 382 01:08:51,319 --> 01:08:54,519 I told you! I have lice too! - Oh no. Two lice. 383 01:08:54,600 --> 01:08:57,639 Your hair's full of lice, Shiomi! - You see, Mom? I have lice too! 384 01:08:57,720 --> 01:09:01,039 I can't believe this. You have a louse in your eyebrow! 385 01:09:01,120 --> 01:09:03,559 They're in your ear! I can't believe this! 386 01:09:03,640 --> 01:09:05,759 Your back is full of lice. 387 01:09:05,840 --> 01:09:08,039 You're full of lice! 388 01:09:08,520 --> 01:09:12,799 Cut it out. - They're gonna cut all your hair off. 389 01:09:14,000 --> 01:09:16,999 Stop, Shiomi. Stop. 390 01:09:17,240 --> 01:09:19,159 Get over here. 391 01:09:21,399 --> 01:09:23,358 Come here. 392 01:09:25,160 --> 01:09:26,759 Come. 393 01:11:48,280 --> 01:11:50,079 What happened with Shiomi? 394 01:11:51,320 --> 01:11:53,359 couldn't fall asleep? 395 01:11:55,560 --> 01:12:00,719 No, he was very troubled so he came to sleep with me. 396 01:12:02,200 --> 01:12:04,119 What happened? 397 01:12:13,520 --> 01:12:16,239 He was worried about the bike. 398 01:12:17,600 --> 01:12:20,879 He wanted his dad to fix it. 399 01:12:21,480 --> 01:12:24,279 Like all the other kids. 400 01:12:27,840 --> 01:12:29,439 What can I do? 401 01:12:31,600 --> 01:12:35,919 Today's Thursday. I was swamped with deliveries. 402 01:12:36,440 --> 01:12:38,679 Tomorrow's Friday and... 403 01:12:39,320 --> 01:12:42,119 it's just before Yom Kippur... 404 01:12:44,800 --> 01:12:47,999 You know I couldn't. - I know. 405 01:12:49,360 --> 01:12:50,919 I know. 406 01:12:54,120 --> 01:12:56,999 But he's just a boy, Menashe. 407 01:12:57,560 --> 01:13:00,559 Everything is important to him. 408 01:13:04,080 --> 01:13:05,639 I know. 409 01:13:16,080 --> 01:13:18,359 My father is sick. 410 01:13:21,480 --> 01:13:23,599 How do you know? 411 01:13:25,400 --> 01:13:27,919 My mother was here. 412 01:13:38,160 --> 01:13:43,479 I want to visit him with Shiomi, okay? 413 01:13:46,600 --> 01:13:49,719 Will you come with me, Menashe? 414 01:13:55,360 --> 01:13:57,999 I thought you don't need me anymore. 415 01:14:02,600 --> 01:14:08,679 I need you badly. I need you more than anyone. 416 01:14:15,840 --> 01:14:19,799 I don't think you know how much I love you. 417 01:15:08,400 --> 01:15:09,799 Dafna.. 418 01:15:14,480 --> 01:15:17,599 You and Shiomi mean everything to me. 419 01:15:24,480 --> 01:15:27,399 You're all I have. 420 01:16:10,880 --> 01:16:13,439 I miss you. 421 01:16:17,040 --> 01:16:19,679 I need you to touch me. 422 01:16:24,000 --> 01:16:26,479 Hold me. 423 01:16:36,280 --> 01:16:38,999 Kiss me. 424 01:16:46,200 --> 01:16:49,639 Kiss me, Menashe. 425 01:18:21,160 --> 01:18:26,319 Eggs. -Thank you, Dror. - Eggs. -Aryeh Shemesh. 426 01:18:37,960 --> 01:18:41,639 Eggs, lice. - Thank you, Aryeh. 427 01:18:41,840 --> 01:18:45,359 Shiomi Basson. - Eggs, lice... 428 01:18:58,800 --> 01:19:00,439 All clean. 429 01:19:03,120 --> 01:19:04,679 Tamar Efrati. 430 01:19:11,800 --> 01:19:13,319 Shiomi. 431 01:19:13,920 --> 01:19:15,799 Hi, Dad, what are you doing here? 432 01:19:15,920 --> 01:19:17,599 Want to come help your dad? 433 01:19:17,920 --> 01:19:20,679 Where are we going? - Litis a suppnise. 434 01:19:21,080 --> 01:19:22,399 Hop in. 435 01:19:22,480 --> 01:19:25,839 Bye, Aryeh. I'll talk to you later. -Bye. 436 01:19:33,320 --> 01:19:34,879  437 01:20:22,040 --> 01:20:23,319 Hey! 438 01:20:23,520 --> 01:20:26,439 What? -Dad, you're splashing me. - It's not me. 439 01:20:27,240 --> 01:20:31,599 Maybe someone else is washing their car and splashing you. Where did it come from? 440 01:20:31,680 --> 01:20:34,999 Shiomi. -What? Where did the water come from? 441 01:20:35,240 --> 01:20:38,799 Stop it! -From here? Come back here. 442 01:20:39,480 --> 01:20:40,919 Dad, no! 443 01:20:42,360 --> 01:20:44,719 From here? 444 01:20:48,080 --> 01:20:51,559 Did someone splash on you from here? 445 01:20:55,080 --> 01:20:57,639 It's raining, Shiomi. 446 01:21:06,120 --> 01:21:07,399 Stop! 447 01:21:08,240 --> 01:21:10,399 Stop, I'm all wet! 448 01:21:11,680 --> 01:21:15,559 Cut it out, Dad! Please! 449 01:21:20,640 --> 01:21:23,479 Stop! -Shiomi... - Dad, cut it out. 450 01:21:57,640 --> 01:21:58,919 What was that? 451 01:21:59,640 --> 01:22:02,079 A little hard work and you start to fart? 452 01:22:02,200 --> 01:22:06,119 You liar. You farted. - Me? I never fart. 453 01:22:08,840 --> 01:22:11,479 Shame on you, accusing your father. 454 01:22:11,960 --> 01:22:16,359 You always fart when Mom's not around. - Me? Me? 455 01:22:19,440 --> 01:22:23,479 You know, a real man owns up to his actions. 456 01:22:24,320 --> 01:22:26,599 Fine. I farted. 457 01:22:32,880 --> 01:22:37,199 Sometimes I forget how grown up you are. 458 01:22:37,880 --> 01:22:41,119 Suddenly there's another man in the house. 459 01:22:48,800 --> 01:22:52,239 There are so many things that I want to tell you. 460 01:22:54,720 --> 01:22:57,959 I'm just waiting for the right moment. 461 01:22:59,640 --> 01:23:02,679 It seems so close. 462 01:23:13,640 --> 01:23:16,279 You know that I love you, right? 463 01:23:22,680 --> 01:23:26,079 Well, the holiday is about to start. 464 01:23:26,360 --> 01:23:28,719 Go wipe the windshield. 465 01:25:07,600 --> 01:25:08,839 Dafna! 466 01:25:09,600 --> 01:25:12,479 What happened? - What's this letter about? 467 01:25:12,760 --> 01:25:15,479 What are you talking about? 468 01:25:15,560 --> 01:25:18,559 What am I talking about? Ask your son what I'm talking about. 469 01:25:18,920 --> 01:25:20,119 Menashe, calm down. 470 01:25:20,160 --> 01:25:21,776 I'll calm down when you tell me what this letter is 471 01:25:21,800 --> 01:25:24,719 and why you didn't tell me about it. - Menashe, stop yelling at me. 472 01:25:24,800 --> 01:25:28,479 Dafna, am I crazy? Huh? 473 01:25:28,760 --> 01:25:31,439 Look me in the eye and tell me I'm crazy. 474 01:25:31,560 --> 01:25:33,799 Answer me. Am I crazy? 475 01:25:34,080 --> 01:25:37,039 Answer me! Am I crazy? - I did it for you, Menashe. 476 01:25:37,320 --> 01:25:40,839 You need treatment. - I need treatment? 477 01:25:42,080 --> 01:25:43,639 I need treatment? 478 01:25:44,120 --> 01:25:46,039 Who else did you tell about my nightmares? 479 01:25:46,080 --> 01:25:48,719 Is that why the whole neighborhood is giving me the look? 480 01:25:48,840 --> 01:25:50,199 I didn't tell anyone. 481 01:25:50,280 --> 01:25:53,479 They're giving you the look because of you, Menashe. 482 01:25:53,680 --> 01:25:56,039 I can't talk to you! - You can't talk to me?! 483 01:25:56,280 --> 01:25:58,999 You can't talk to me? Is that why you sent a letter to the army 484 01:25:59,080 --> 01:26:00,816 telling them I'm crazy, that you can't talk to me, 485 01:26:00,840 --> 01:26:03,239 that I can't serve in the reserves? 486 01:26:05,760 --> 01:26:08,119 Menashe... -Who else did you tell about this letter? 487 01:26:08,160 --> 01:26:09,456 Your parents? - I didn't tell anyone. 488 01:26:09,480 --> 01:26:11,256 Answer me. -Calm down! - Answer me! Who did you tell? 489 01:26:11,280 --> 01:26:13,279 I didn't know what else to do. 490 01:26:13,720 --> 01:26:16,239 I didn't know what to do. I can't talk to you. 491 01:26:16,320 --> 01:26:18,999 You're not here. - I am here! 492 01:26:21,120 --> 01:26:25,519 Shiomi read this letter. Imagine what he thinks of me, Dafna. 493 01:26:26,080 --> 01:26:28,079 You betrayed me. You betrayed me. 494 01:26:28,160 --> 01:26:30,559 Why Shiomi? -Let go of me! - Why Shiomi? 495 01:26:31,000 --> 01:26:33,519 Why... -Stop! 496 01:26:44,080 --> 01:26:49,359 What Shiomi thinks of you is because of what you've become. 497 01:26:50,200 --> 01:26:52,999 Not because of what I wrote. 498 01:26:58,760 --> 01:27:03,199 Shiomi, go get dressed, we're going to Grandma's. 499 01:27:05,200 --> 01:27:08,919 Shiomi isn't going anywhere. Shiomi! Come here. 500 01:27:10,360 --> 01:27:12,039 Come with me. 501 01:27:39,680 --> 01:27:40,919 Nissim. 502 01:27:41,280 --> 01:27:42,519 Sit down, Shiomi. 503 01:27:42,600 --> 01:27:44,599 Cut the kid's hair. 504 01:27:47,240 --> 01:27:48,599 Are you sure? 505 01:27:48,880 --> 01:27:51,599 Yes, do it quick, before the holiday begins. 506 01:27:53,600 --> 01:27:55,479 Come with me a second. 507 01:27:57,400 --> 01:27:59,359 Menashe, what's going on? 508 01:28:00,720 --> 01:28:05,159 Does Dafna know about this? - Nissim, just cut the kid's hair. 509 01:28:05,720 --> 01:28:10,639 "His passion caused him to sin contrary to his true and inner desire. 510 01:28:11,640 --> 01:28:15,719 "This inner desire is hidden and does not come to light. 511 01:28:16,200 --> 01:28:20,479 "However on Yom Kippur the outer shells come away 512 01:28:20,560 --> 01:28:24,079 "and the inner soul reveals itself in all its glory. 513 01:28:24,960 --> 01:28:27,679 "God comes close to us on this day, 514 01:28:27,920 --> 01:28:30,719 and this arouses the soul within us 515 01:28:30,800 --> 01:28:33,639 "to remove the outer layers 516 01:28:33,720 --> 01:28:36,279 "and reveal its true essence 517 01:28:36,960 --> 01:28:40,159 and then we discover that in fact there is no sin. 518 01:28:40,600 --> 01:28:44,479 "Deep down man is a shining diamond 519 01:28:44,600 --> 01:28:47,639 "which no sin can harm. 520 01:28:49,200 --> 01:28:54,239 "On Yom Kippur the true man is revealed. 521 01:28:56,600 --> 01:29:00,079 "May we all have an easy fast and be inscribed in the book of life. 522 01:29:31,760 --> 01:29:33,159 Shiomi. 523 01:31:20,440 --> 01:31:21,719 Shiomi. 524 01:31:25,400 --> 01:31:26,839 Shiomi! 525 01:35:50,920 --> 01:35:52,759 Shiomi! 526 01:35:58,360 --> 01:36:00,199 Shiomi! 527 01:36:09,000 --> 01:36:10,759 Shiomi! 528 01:36:18,800 --> 01:36:21,079 Why aren't you going outside? 529 01:36:23,240 --> 01:36:25,759 I don't feel like it. 530 01:36:50,520 --> 01:36:51,839 Mom. 531 01:36:52,600 --> 01:36:54,399 I'm sorry. 532 01:36:58,120 --> 01:37:06,120 "The Lord is God. 533 01:37:15,040 --> 01:37:20,199 "God is King, God is King. 534 01:37:20,320 --> 01:37:24,919 "God shall rule forever. 535 01:37:25,000 --> 01:37:30,119 "God is King, God is King. 536 01:37:30,200 --> 01:37:34,359 "God shall rule forever. 537 01:38:45,400 --> 01:38:46,799 What's going on? 538 01:38:48,200 --> 01:38:50,119 Guys, it's war. 539 01:38:50,320 --> 01:38:52,599 I'm telling you, it's the air raid siren. 540 01:38:52,800 --> 01:38:56,039 It's a drill. - It's not a drill. 541 01:39:04,040 --> 01:39:05,679 Shiomi! 542 01:39:08,000 --> 01:39:09,839 Shiomi! 543 01:39:11,000 --> 01:39:12,399 What's that? 544 01:39:12,520 --> 01:39:16,119 A siren. We have to go home. - Hurry up! 545 01:39:55,440 --> 01:39:59,719 Aryeh, I forgot my hat. I'm going to get it. 546 01:39:59,840 --> 01:40:02,359 Forget the hat. Let's go. 547 01:40:02,440 --> 01:40:04,759 Hurry ugj -You go, I’ll be right there. 548 01:40:04,840 --> 01:40:06,879 Shiomi! -Shiomi! 549 01:40:33,760 --> 01:40:37,519 "This is the Voice of Israel from Jerusalem. 550 01:40:37,680 --> 01:40:42,079 "The time is now 3 o'clock on Yom Kippur. 551 01:40:44,520 --> 01:40:47,399 "The IDF spokesman informs that just before 2 o'clock 552 01:40:47,520 --> 01:40:52,679 "Egyptian and Syrian forces waged an attack on the Sinai and Golan 553 01:40:53,040 --> 01:40:55,679 "Our troops are attacking the aggressors 554 01:40:56,080 --> 01:40:59,679 "after Syrian planes bombed the Golan Heights. 555 01:40:59,760 --> 01:41:04,319 "Air raid sirens are being sounded nationwide. 556 01:41:04,400 --> 01:41:06,599 "This is not a drill. 557 01:41:08,920 --> 01:41:10,799 "In an emergency meeting... 558 01:41:15,160 --> 01:41:18,119 "Pot of meat. Pot of meat. 559 01:41:18,440 --> 01:41:20,639 "Pot of meat. 560 01:41:23,000 --> 01:41:26,279 "Given this information the government gave orders 561 01:41:26,400 --> 01:41:28,240 "to initiate a partial call up of reserves..." 562 01:41:28,480 --> 01:41:29,599 Don't go. 563 01:41:33,480 --> 01:41:34,679 Menashe. 564 01:41:35,520 --> 01:41:36,999 Don't go. 565 01:41:42,880 --> 01:41:44,519 Menashe, don't go. 566 01:41:45,840 --> 01:41:47,159 I have to. 567 01:41:47,560 --> 01:41:50,439 Please don't go. I'm begging you. 568 01:41:50,880 --> 01:41:54,039 Please. -Dafna... - Wait to be called up. 569 01:41:54,400 --> 01:41:56,999 Why do you always have to go first, Menashe? 570 01:41:57,080 --> 01:41:59,239 Dafna... -Wait. 571 01:42:04,240 --> 01:42:06,199 I love you. - No! No! Don't go! 572 01:42:06,280 --> 01:42:08,719 Don't go! Please, don't go! 573 01:42:09,080 --> 01:42:11,919 Don't go, wait. Wait! 574 01:42:13,760 --> 01:42:15,759 Why do you always have to be first? 575 01:42:15,840 --> 01:42:20,119 Don't go. Don't go. - That's enough. 576 01:42:21,000 --> 01:42:24,279 No! No! Don't go, Menashe! Don't go. 577 01:42:24,360 --> 01:42:26,399 I'm begging you, don't go. 578 01:42:28,440 --> 01:42:31,479 Don't go! Don't go. 579 01:42:33,680 --> 01:42:37,199 Wait for Shiomi at least. 580 01:42:37,280 --> 01:42:40,679 I'll watch out for you from over there. - No. -Don't cry. 581 01:42:41,600 --> 01:42:43,559 That's enough. 582 01:42:47,080 --> 01:42:52,639 Don't go. -I love you. I'll keep you safe. 583 01:43:06,360 --> 01:43:07,919 I'm sorry. 584 01:43:53,000 --> 01:43:55,319 Aryeh, where's Shiomi? 585 01:43:55,840 --> 01:43:58,199 In the orchard. He forgot his hat. 586 01:43:58,680 --> 01:44:00,319 He'll be here real soon. 587 01:44:04,040 --> 01:44:06,679 Menashe, we have to go. 588 01:44:51,840 --> 01:44:53,799 Stop for a second. 589 01:44:54,800 --> 01:44:56,239 Shiomi! 590 01:44:58,160 --> 01:44:59,679 Shl®mi! 591 01:45:00,960 --> 01:45:02,599 Menashe. 592 01:45:35,720 --> 01:45:37,119 Dad! 593 01:45:38,720 --> 01:45:40,359 Dad! 594 01:46:13,800 --> 01:46:15,159 Dad! 595 01:46:16,720 --> 01:46:18,399 Dad! 596 01:47:06,800 --> 01:47:13,159 The medical term "post-traumatic stress disorder", entered the Medical Department of the IDF only in the late 1970's. 597 01:47:13,160 --> 01:47:17,439 "Shell shocked" is the familiar term for this phenomenon nodays 598 01:47:17,440 --> 01:47:22,599 Even today, thousands of Shell Shocked people live in darkness without any proper assistance. 599 01:47:23,000 --> 01:47:28,759 This movie is dedicated to them. 44989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.