All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E31.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:06,950 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:08,000 --> 00:00:16,010 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 3 00:00:16,010 --> 00:00:23,990 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 4 00:00:23,990 --> 00:00:31,350 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 5 00:00:32,030 --> 00:00:39,680 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 6 00:00:39,680 --> 00:00:43,810 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 7 00:00:43,810 --> 00:00:48,040 ♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 8 00:00:48,040 --> 00:00:52,060 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 9 00:00:52,060 --> 00:00:58,090 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 10 00:00:58,090 --> 00:01:01,880 ♫ Unfamiliar city... ♫ 11 00:01:01,880 --> 00:01:05,950 ♫ In a familiar corner... ♫ 12 00:01:05,950 --> 00:01:10,010 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 13 00:01:10,010 --> 00:01:13,750 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 14 00:01:13,750 --> 00:01:17,480 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 15 00:01:17,480 --> 00:01:21,820 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 16 00:01:21,820 --> 00:01:26,010 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 17 00:01:26,010 --> 00:01:30,070 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 18 00:01:30,070 --> 00:01:32,130 [Across the Ocean to See You] 19 00:01:32,130 --> 00:01:35,110 - Episode 31 - 20 00:01:37,530 --> 00:01:39,260 I already said that 21 00:01:39,260 --> 00:01:42,050 this is my private matter. You should understand that 22 00:01:42,050 --> 00:01:43,830 your investigation of me 23 00:01:43,830 --> 00:01:46,180 is invading my personal privacy. 24 00:01:47,230 --> 00:01:49,040 I'm really sorry. 25 00:01:49,040 --> 00:01:51,590 However, if it was not so significant to Zheng Chu, 26 00:01:51,590 --> 00:01:54,960 I would have absolutely no interest in your private life. 27 00:01:54,960 --> 00:01:57,020 But because Zheng Chu is already involved, 28 00:01:57,020 --> 00:01:59,150 it is no longer just your own private matter. 29 00:01:59,150 --> 00:02:01,250 It won't involve Zheng Chu. 30 00:02:01,250 --> 00:02:02,630 Are you sure? 31 00:02:03,650 --> 00:02:07,870 Then can you swear in front of me that you will never have any relationship with him? 32 00:02:11,160 --> 00:02:12,920 Director Zheng, 33 00:02:12,920 --> 00:02:15,220 why do I have to swear to you? 34 00:02:22,340 --> 00:02:24,120 I think 35 00:02:24,120 --> 00:02:25,790 it's late. 36 00:02:26,960 --> 00:02:28,610 I'm also tired. 37 00:02:28,610 --> 00:02:30,890 I think you should go back 38 00:02:32,260 --> 00:02:34,330 and get some beauty sleep. 39 00:02:35,260 --> 00:02:37,550 This seems to be my home. 40 00:02:37,550 --> 00:02:39,290 You're the guest. 41 00:02:39,890 --> 00:02:41,460 Don't worry. 42 00:02:41,460 --> 00:02:44,190 I will definitely leave. And 43 00:02:44,190 --> 00:02:46,230 I won't be together with Zheng Chu. 44 00:02:48,690 --> 00:02:50,760 Sorry for my rudeness earlier. 45 00:02:50,760 --> 00:02:52,860 However, I hope you understand that 46 00:02:52,860 --> 00:02:56,700 certain things are like pulling on one string of hair and having it affect the whole body. 47 00:02:56,700 --> 00:02:59,170 Once you do it, you can't turn back. 48 00:03:00,700 --> 00:03:02,350 You have to think it through carefully yourself. 49 00:03:39,730 --> 00:03:41,260 So beautiful. 50 00:03:41,260 --> 00:03:42,490 It's beautiful, right? 51 00:03:49,690 --> 00:03:50,790 How is it? 52 00:03:50,790 --> 00:03:53,420 What feeling do you have now? 53 00:03:53,420 --> 00:03:54,840 What feeling? 54 00:03:55,760 --> 00:03:57,760 Standing on this land here, 55 00:03:57,760 --> 00:03:59,670 with the waterfalls in front of you, 56 00:03:59,670 --> 00:04:01,390 all your worries are now gone. 57 00:04:03,090 --> 00:04:05,990 It would be nice if only we could just stay here. 58 00:04:05,990 --> 00:04:08,950 There would be no need to face the frustration and turmoil outside. 59 00:04:08,950 --> 00:04:10,320 But... 60 00:04:10,320 --> 00:04:13,510 people live their lives to confront those things. 61 00:04:13,510 --> 00:04:15,290 If you want to live freely, 62 00:04:15,290 --> 00:04:18,480 you can only do that after you die. 63 00:04:18,480 --> 00:04:21,720 After I die, I want the person I love 64 00:04:21,720 --> 00:04:24,850 to spread my ashes on that Snowy Mountain. 65 00:04:26,090 --> 00:04:27,890 What nonsense are you saying? 66 00:04:27,890 --> 00:04:29,370 A girl with your personality 67 00:04:29,370 --> 00:04:32,250 will definitely live to become an old grandma. 68 00:04:33,840 --> 00:04:37,190 Then if I'm an old grandma, you're an old grandpa. 69 00:04:37,190 --> 00:04:38,860 - Me? \N - Grandpa Tang. 70 00:04:38,860 --> 00:04:41,810 - Old Grandma! \N - Old Grandpa! 71 00:04:41,810 --> 00:04:43,200 Let's go. 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,370 Come. 73 00:04:45,240 --> 00:04:47,360 Grandpa, come and get me! 74 00:04:57,260 --> 00:04:58,940 Actually, you are pretty good. 75 00:04:58,940 --> 00:05:00,640 After walking for this long, 76 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 you haven't taken any break yet. 77 00:05:03,560 --> 00:05:06,600 Could it be that in your heart, I am just a fragile, 78 00:05:06,600 --> 00:05:08,070 pale nerd? 79 00:05:08,730 --> 00:05:09,770 Wrong! 80 00:05:10,900 --> 00:05:12,830 You're fragile but you're not pale. 81 00:05:12,830 --> 00:05:15,210 Hey, are you mocking me? 82 00:05:15,210 --> 00:05:18,060 As a man, I'm here 83 00:05:18,060 --> 00:05:20,810 hiking up the mountain while huffing and puffing, while you 84 00:05:20,810 --> 00:05:22,760 have no problem at all. 85 00:05:22,760 --> 00:05:25,090 That is because I grew up in Lijiang. 86 00:05:25,090 --> 00:05:27,500 Hiking has already become a habit. 87 00:05:27,500 --> 00:05:28,910 This path 88 00:05:28,910 --> 00:05:30,760 is considered a pretty easy one for hiking. 89 00:05:30,760 --> 00:05:32,360 After all, this was man-made. 90 00:05:32,360 --> 00:05:35,300 The path I hiked on when I was younger was much harder. 91 00:05:35,300 --> 00:05:38,610 Basically you have to use both your hands and feet in order to get there. 92 00:05:38,610 --> 00:05:41,450 Oh right, let's take that path then. 93 00:05:41,450 --> 00:05:44,020 - Are you sure? \N- Taking the path that everyone else goes on 94 00:05:44,020 --> 00:05:46,160 has no meaning. Xiaoqiu, 95 00:05:46,160 --> 00:05:48,630 I want to look for your memories, okay? 96 00:05:49,830 --> 00:05:50,830 Okay. 97 00:05:52,000 --> 00:05:52,930 Let's go! 98 00:07:47,990 --> 00:07:49,800 May I ask whom you are looking for? 99 00:07:53,870 --> 00:07:55,200 Shanshan! 100 00:07:56,000 --> 00:07:57,470 I just knew that you would come back! 101 00:07:57,470 --> 00:08:00,800 Did you come home to celebrate the New Year? How long are you staying? 102 00:08:00,800 --> 00:08:03,370 Come, come! Have a seat. 103 00:08:03,370 --> 00:08:06,670 I'll cook your favorite fiddlehead ferns. 104 00:08:06,670 --> 00:08:08,400 No need to busy yourself over nothing. 105 00:08:08,400 --> 00:08:09,360 Come back. 106 00:08:12,810 --> 00:08:15,500 Where are Yan Xiaoqiu and Tang Ming? Where did they go? 107 00:08:15,500 --> 00:08:17,950 Do you also know Doctor Tang? 108 00:08:17,950 --> 00:08:20,710 They went to Yulong Snowy Mountain. 109 00:08:20,710 --> 00:08:22,600 Yulong Snowy Mountain? 110 00:08:23,840 --> 00:08:25,870 Hey! Shanshan! 111 00:08:26,710 --> 00:08:29,630 Since you've come back, stay a little longer. 112 00:08:29,630 --> 00:08:30,770 Keep me... 113 00:08:31,830 --> 00:08:34,130 Keep me company and chat for a while, okay? 114 00:08:41,580 --> 00:08:42,840 Sit for a while. 115 00:08:43,590 --> 00:08:44,470 Okay. 116 00:08:45,330 --> 00:08:47,040 Then I'll stay and chat with you. 117 00:08:47,040 --> 00:08:49,270 Okay. Sit here. 118 00:08:49,270 --> 00:08:51,760 Sit down. Hey, sit down. 119 00:08:51,760 --> 00:08:54,500 Hey, I'll get you something. 120 00:08:54,500 --> 00:08:56,840 This item is something 121 00:08:56,840 --> 00:09:00,100 that I take out and look at everyday. 122 00:09:00,100 --> 00:09:02,470 Here, Shanshan. 123 00:09:03,140 --> 00:09:04,210 Look. 124 00:09:09,480 --> 00:09:10,780 Do you like it? 125 00:09:16,010 --> 00:09:18,030 This photo was taken 126 00:09:18,030 --> 00:09:20,460 when you guys went to the amusement park 127 00:09:20,460 --> 00:09:22,880 on your way back. Do you still remember? 128 00:09:23,910 --> 00:09:25,140 I remember. 129 00:09:25,910 --> 00:09:27,450 Of course, I remember. 130 00:09:28,470 --> 00:09:30,340 That was the first time I went to an amusement park. 131 00:09:31,160 --> 00:09:33,450 Yan Xiaoqiu and I even went boating. 132 00:09:33,450 --> 00:09:36,240 We had a lot fun. 133 00:09:36,240 --> 00:09:38,000 However, what about after we came back? 134 00:09:43,750 --> 00:09:46,510 After we came back, you had a big argument with my mom. 135 00:09:46,510 --> 00:09:48,520 You asked her for money, but she wouldn't give it. 136 00:09:48,520 --> 00:09:51,780 You were beating her mercilessly in front of me and Yan Xiaoqiu. 137 00:09:53,480 --> 00:09:55,340 Do you want me to continue reminiscing? 138 00:09:56,070 --> 00:09:57,850 My memory is really good. 139 00:10:03,570 --> 00:10:05,030 Shanshan, 140 00:10:06,460 --> 00:10:08,780 I don't expect you to forgive me, 141 00:10:10,720 --> 00:10:12,440 but I'm begging you 142 00:10:13,160 --> 00:10:15,410 not to hold grudges against me, okay? 143 00:10:16,760 --> 00:10:18,430 I'm old. 144 00:10:20,640 --> 00:10:22,320 Old? 145 00:10:24,710 --> 00:10:26,660 If you're old, then you should understand even better 146 00:10:26,660 --> 00:10:28,880 that if a child wasn't taught well, it's the fault of the father. 147 00:10:30,050 --> 00:10:31,940 Your precious daughter, Yan Xiaoqiu, 148 00:10:31,940 --> 00:10:33,880 is now taking my boyfriend 149 00:10:33,880 --> 00:10:35,540 to have fun at the Snowy Mountain. 150 00:10:35,540 --> 00:10:37,930 As her father, shouldn't you do something about it? 151 00:10:39,260 --> 00:10:40,650 Doctor Tang? 152 00:10:40,650 --> 00:10:43,410 - Is your boyfriend? \N - Stop acting. 153 00:10:43,410 --> 00:10:45,420 Weren't you the one who told her to do it? 154 00:10:45,420 --> 00:10:47,300 - Also! \N - I– 155 00:10:47,320 --> 00:10:50,100 If you acted without caring about the consequences before, 156 00:10:50,100 --> 00:10:52,610 why would you keep this family photo? 157 00:10:52,610 --> 00:10:54,730 Does it make you seem affectionate and loyal? 158 00:10:54,730 --> 00:10:56,330 - Shanshan. \N - Let me tell you this. 159 00:10:56,330 --> 00:11:00,010 This home ceased to be mine ever since the day Mom left with me. 160 00:11:00,860 --> 00:11:02,400 If you ask me, 161 00:11:03,570 --> 00:11:05,430 - it's better not to see things that would irritate you.\N- Shanshan, don't tear it! 162 00:11:05,430 --> 00:11:07,170 I don't think about you, 163 00:11:07,170 --> 00:11:09,260 and you should stop thinking about me as well. 164 00:11:24,940 --> 00:11:27,910 I should suffer the consequence of my own misdeed. 165 00:11:30,250 --> 00:11:33,240 I should suffer the consequence of my own misdeed. 166 00:11:52,270 --> 00:11:56,550 - Was it tasty? \N- Sister, the amusement park is so much fun. I want to go again next time. 167 00:11:56,550 --> 00:12:00,540 As long as you stay good, didn't Dad say he'll take us to the amusement park again? 168 00:12:00,540 --> 00:12:04,410 Then, Sister, if I want to go on the ride of the big plane next time, that big plane... 169 00:12:04,410 --> 00:12:05,470 Are you all right, Shanshan? 170 00:12:05,470 --> 00:12:06,840 - Shanshan! \N - Are you hurt? 171 00:12:06,840 --> 00:12:08,660 Shanshan, what's wrong with you? 172 00:12:08,660 --> 00:12:10,300 - What's wrong? \N - How many times have I told you to walk carefully? 173 00:12:10,300 --> 00:12:12,500 You kept skipping and hopping around! Don't you have a brain? 174 00:12:12,500 --> 00:12:13,730 Are you all right? 175 00:12:13,730 --> 00:12:17,290 If you need an outlet for your frustration, vent it on me. Don't do it to the kids. You only know about gambling everyday. 176 00:12:17,290 --> 00:12:19,030 Were you ever concerned about your children's welfare? 177 00:12:19,030 --> 00:12:21,070 What? Didn't we agree that 178 00:12:21,070 --> 00:12:25,590 once we returned from the amusement park, you would give me the money. How can you go back on your words now? 179 00:12:28,780 --> 00:12:33,150 You all forced it on me. You can't blame me. 180 00:12:56,790 --> 00:12:58,560 Careful. 181 00:12:58,560 --> 00:13:02,130 So this is the place you often visit ever since you were a kid? 182 00:13:02,130 --> 00:13:03,670 Yes. 183 00:13:06,490 --> 00:13:09,480 When I buried myself with the classes for the International Mathematical Olympiad 184 00:13:09,480 --> 00:13:11,270 and weiqi (a type of chess), 185 00:13:11,270 --> 00:13:14,610 I didn't know that you were enjoying in Lijiang a life so splendid 186 00:13:14,610 --> 00:13:16,750 and exciting. 187 00:13:18,320 --> 00:13:20,810 But there is one point that I share in common with you. 188 00:13:20,810 --> 00:13:23,870 It's that I don't like to walk paths taken by other people. 189 00:13:23,870 --> 00:13:27,730 - Didn't you reject the job your father set up for you? \N- I did, too. 190 00:13:27,730 --> 00:13:31,240 When I was younger, whenever I went out, my dad would tell me 191 00:13:31,240 --> 00:13:35,070 "Xiaoqiu, that road is especially dangerous. You must not take that path." 192 00:13:35,070 --> 00:13:38,540 The more he talked about how dangerous the path was, the more I wanted to go that way. 193 00:13:38,540 --> 00:13:42,060 That's why, as they say, you know the person by face but not his real heart (character). 194 00:13:42,060 --> 00:13:46,390 Why don't your words sound like a compliment? 195 00:13:48,220 --> 00:13:50,880 However, it really is like what you said. 196 00:13:50,880 --> 00:13:54,990 I may look fragile, but I'm actually quite daring. 197 00:13:54,990 --> 00:13:57,500 My younger sister is different from me. 198 00:14:00,730 --> 00:14:03,060 Hey, you hit me! 199 00:14:12,900 --> 00:14:16,060 Tang Ming! Tang Ming! 200 00:14:19,530 --> 00:14:21,110 Tang Ming! 201 00:14:23,400 --> 00:14:26,190 Don't come here! I'm too heavy! 202 00:14:34,930 --> 00:14:37,900 Don't move! 203 00:14:38,680 --> 00:14:42,000 Tang Ming! Don't move! 204 00:14:45,740 --> 00:14:49,480 Trust me! I will pull you up here for sure. 205 00:14:49,480 --> 00:14:53,250 Give me your hand! Hurry and give it to me! 206 00:14:55,040 --> 00:14:59,020 Hold onto me! Trust me! I will definitely pull you up. 207 00:14:59,020 --> 00:15:02,300 Xiaoqiu, let go of your hand. 208 00:15:02,300 --> 00:15:03,880 - I won't. \N- Let go. 209 00:15:03,880 --> 00:15:07,210 - You won't be able to pull me up. \N- I won't let go. 210 00:15:07,830 --> 00:15:10,320 Xiaoqiu, please. 211 00:15:10,320 --> 00:15:11,970 Let go of your hand. 212 00:15:12,710 --> 00:15:16,380 Tang Ming, let me rest a little. 213 00:15:16,380 --> 00:15:20,350 I will pull you up soon. Just let me rest a little. 214 00:15:23,910 --> 00:15:28,030 Just let me rest and it'll be okay. Trust me. 215 00:15:28,030 --> 00:15:32,650 When I'm rested, I'll be able to pull you up. 216 00:15:32,650 --> 00:15:34,500 Trust me. 217 00:15:35,360 --> 00:15:39,380 Hey! There is someone there in danger. Come over here to help! 218 00:15:39,380 --> 00:15:44,130 Hurry up! Hurry up! There! 219 00:15:44,130 --> 00:15:46,880 Hey! 220 00:15:46,880 --> 00:15:49,120 Help us! 221 00:15:49,120 --> 00:15:51,190 - Get the ropes!\N- Xiaoqiu... 222 00:15:51,190 --> 00:15:54,520 Hurry! Hurry and prepare to save him! Hurry up! 223 00:15:54,520 --> 00:15:56,260 It's going to be fine. 224 00:15:56,260 --> 00:15:58,030 There! Hurry! 225 00:16:03,590 --> 00:16:12,600 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 226 00:16:16,160 --> 00:16:17,810 - Are you sure? \N - Of course. 227 00:16:17,810 --> 00:16:21,190 I already told you that I'm fine. 228 00:16:21,190 --> 00:16:24,260 Okay, we don't have to go to the hospital, but I'm a doctor. 229 00:16:24,260 --> 00:16:25,780 Let me take a look. 230 00:16:25,780 --> 00:16:27,720 It's really okay. You don't have to look. 231 00:16:27,720 --> 00:16:30,090 Xiaoqiu, what exactly were you thinking? 232 00:16:30,090 --> 00:16:33,700 When we were in danger on the mountain earlier, I told you to let go but you didn't listen. 233 00:16:33,700 --> 00:16:36,270 You really think that you are invincible, is that it? 234 00:16:36,270 --> 00:16:40,540 I was the one who brought you to the mountain. I have to take responsibility for your safety. 235 00:16:43,560 --> 00:16:46,810 Xiaoqiu, don't be like this in the future. 236 00:16:47,550 --> 00:16:51,350 I don't wish for you get hurt because of someone else, including myself. 237 00:16:51,350 --> 00:16:55,930 In the future, if you encounter danger, you have to protect yourself first. Do you hear me? 238 00:16:57,430 --> 00:16:59,240 Okay. 239 00:16:59,240 --> 00:17:01,980 Okay, then get some rest early. I'll get going first. 240 00:17:01,980 --> 00:17:03,500 Okay. 241 00:17:21,390 --> 00:17:24,740 But if one cannot even protect 242 00:17:24,740 --> 00:17:28,990 the person important to you, what's the point of living? 243 00:17:43,320 --> 00:17:51,540 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 244 00:17:51,540 --> 00:17:59,820 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 245 00:17:59,820 --> 00:18:08,160 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 246 00:18:08,160 --> 00:18:11,710 - Hey. \N♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, ♫ 247 00:18:11,710 --> 00:18:16,350 Wow, they are making it so lively. Do they really like it for real or are they just pretending? 248 00:18:16,350 --> 00:18:21,140 - Although these fans were just hired by us,\N♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 249 00:18:21,140 --> 00:18:23,490 Aren't they getting to into their role too much? 250 00:18:23,490 --> 00:18:27,600 I think it may be because they really got moved by Guoguo's voice. 251 00:18:27,600 --> 00:18:31,990 A passerby is converted to a fan. Good thing. 252 00:18:35,060 --> 00:18:40,330 ♫ Unfamiliar city... ♫ 253 00:18:40,330 --> 00:18:44,990 Not bad. We are going to succeed. \N ♫ In a familiar corner... ♫ 254 00:18:44,990 --> 00:18:47,050 Hey! Say, can Guoguo 255 00:18:47,050 --> 00:18:49,590 release a new album again? 256 00:18:49,590 --> 00:18:51,780 Yes, but no. 257 00:18:51,780 --> 00:18:55,490 - Ah? \N - There was an old saying that is really on point. 258 00:18:55,490 --> 00:18:58,940 Hurry to eat hot tofu. 259 00:18:58,940 --> 00:19:00,680 What does that mean? 260 00:19:00,680 --> 00:19:03,750 You won't be able to swallow down hot tofu if you are impatient, understand? 261 00:19:03,750 --> 00:19:07,000 This is my plan. We'll have Guoguo use this method first 262 00:19:07,000 --> 00:19:09,830 to do some revivals of old songs and expand the music genre she can perform. 263 00:19:09,830 --> 00:19:11,770 - And then, when the time comes-- \N- Tang Guoguo! 264 00:19:11,770 --> 00:19:15,300 What new singing style? What the heck is this? Am I right? 265 00:19:15,300 --> 00:19:18,340 That's right? What are you singing? 266 00:19:18,340 --> 00:19:21,380 - Don't. Don't. Let me.\N- What the heck is that? 267 00:19:21,380 --> 00:19:25,040 Sorry, everyone. Everyone, please calm down. Let me say a few words. 268 00:19:25,040 --> 00:19:27,710 I can understand very much what you all are feeling right now. 269 00:19:27,710 --> 00:19:31,760 You probably can't accept Guoguo's new method of singing right away, right? 270 00:19:31,760 --> 00:19:35,940 But I have to say, our Guoguo is a very professional singer. 271 00:19:35,940 --> 00:19:39,820 She has always been looking for a breakthrough and hope that she can change to a new style. 272 00:19:39,820 --> 00:19:42,860 Not just repeatedly singing those old-fashioned love songs. 273 00:19:42,860 --> 00:19:45,490 So we hope that everyone can give us lots of support! 274 00:19:45,490 --> 00:19:47,460 - Give us more time!\N- Good! Guoguo! 275 00:19:47,460 --> 00:19:50,270 - Thank you, everyone! Thank you, everyone!\N- Her voice has already changed and she still dares to sing in public? 276 00:19:50,270 --> 00:19:52,380 Trying to fool us? Get out of show business! 277 00:19:52,380 --> 00:19:53,850 Get out of show business! 278 00:19:53,850 --> 00:19:55,980 Tang Guoguo, get out of showbiz! 279 00:19:55,980 --> 00:19:58,000 What are you guys doing? 280 00:19:58,000 --> 00:19:59,840 Stop it! 281 00:19:59,840 --> 00:20:01,640 Get out! 282 00:20:01,640 --> 00:20:04,630 - Hurry! Hurry! Close the curtain!\N- Su Chang, are you all right? 283 00:20:04,630 --> 00:20:06,270 - Are you all right? \N- I'm fine. 284 00:20:06,270 --> 00:20:09,510 These kinds of minor things for me are just child's play. 285 00:20:10,850 --> 00:20:14,560 Guoguo, don't take this to heart. 286 00:20:14,560 --> 00:20:18,800 We have come through serious crises before. This is no big deal. 287 00:20:18,800 --> 00:20:21,620 Oh, right! Tony, 288 00:20:21,620 --> 00:20:24,150 it's all because you held me back earlier. If you didn't, 289 00:20:24,150 --> 00:20:27,620 watch as I beat those mobs to a pulp. 290 00:20:27,620 --> 00:20:29,480 I really find it so weird. 291 00:20:29,480 --> 00:20:32,680 How did a nice fan meeting event get infiltrated by anti-fans? 292 00:20:32,680 --> 00:20:36,530 Do we even need to ask? Someone set it up. 293 00:20:36,530 --> 00:20:40,860 Or else, why would there be banners and eggs? 294 00:20:42,020 --> 00:20:43,930 Ye Lisa. 295 00:20:43,930 --> 00:20:46,190 This bitch. 296 00:20:46,190 --> 00:20:50,530 Isn't she afraid that I'll return to the music business? I will fight my way back no matter what. 297 00:20:50,530 --> 00:20:52,920 Guoguo, it's right to think that way. 298 00:20:52,920 --> 00:20:55,070 She only did this because she's scared of you! 299 00:20:55,070 --> 00:20:57,340 We will then definitely make our mark with our singing. 300 00:20:57,340 --> 00:20:59,320 We will be like... 301 00:20:59,320 --> 00:21:01,000 Salmons, that's right! 302 00:21:01,000 --> 00:21:02,500 They swim upstream and become more determined with each obstacle. 303 00:21:02,500 --> 00:21:06,240 Correct. Swimming against the current, and be more determined with each obstacle. 304 00:21:07,350 --> 00:21:09,120 - What kind of fish?\N- Salmon. 305 00:21:09,120 --> 00:21:12,360 - What kind of fish is a salmon?\N- During egg-laying season, they will swim along the stream... 306 00:21:12,360 --> 00:21:14,330 This... This isn't important. 307 00:21:14,330 --> 00:21:16,850 What's important is that we are going to swim upstream 308 00:21:16,850 --> 00:21:18,790 and become more determined with each obstacle. 309 00:21:22,280 --> 00:21:24,070 I'm so angry. 310 00:21:25,060 --> 00:21:27,750 [The One Studio] 311 00:21:35,980 --> 00:21:37,240 What are you writing? 312 00:21:37,240 --> 00:21:38,780 A love letter? 313 00:21:38,780 --> 00:21:40,760 Let me see. 314 00:21:41,560 --> 00:21:47,310 "Dear beloved Guoguo, 315 00:21:47,310 --> 00:21:51,270 I'm a young fan of yours..." 316 00:21:51,270 --> 00:21:55,460 What are you doing? This... Are you pretending to be Guoguo's fan and writing a letter to her? 317 00:21:55,460 --> 00:21:57,530 No, it's not just me writing this. 318 00:21:57,530 --> 00:22:00,480 I mobilized all my friends to write, too. 319 00:22:00,480 --> 00:22:02,620 They have to look different and varied. 320 00:22:02,620 --> 00:22:04,900 It's fine to write several dozens, 321 00:22:04,900 --> 00:22:06,570 but to write hundreds of them, 322 00:22:06,570 --> 00:22:08,510 it won't be easy to fool her anymore. 323 00:22:13,630 --> 00:22:15,080 Su Chang. 324 00:22:15,080 --> 00:22:17,100 Tony, what are you doing? 325 00:22:17,100 --> 00:22:19,320 Stop staring at me with your loving and tender gaze, 326 00:22:19,320 --> 00:22:21,550 okay? I can't take it. 327 00:22:21,550 --> 00:22:24,160 What are you thinking? Go, go, go. 328 00:22:24,160 --> 00:22:25,640 Go away. 329 00:22:25,640 --> 00:22:28,940 With your little brain, can you do a high IQ task like this? 330 00:22:28,940 --> 00:22:31,050 Guoguo's fan base needs to be westernized. 331 00:22:31,050 --> 00:22:33,720 Do you understand? Look at what you're writing. 332 00:22:33,720 --> 00:22:35,760 - Westernized, understand?\N- Then how do they do that? 333 00:22:35,760 --> 00:22:38,120 "Dear Guoguo." 334 00:22:38,580 --> 00:22:40,150 Look. 335 00:22:42,040 --> 00:22:44,240 How... How do you spell "dear"? 336 00:22:45,170 --> 00:22:47,290 I don't know either. 337 00:22:48,240 --> 00:22:49,420 Useless. 338 00:22:49,870 --> 00:22:52,120 Let's make it more local. 339 00:22:52,120 --> 00:22:56,590 "Dear beloved Guoguo, 340 00:23:00,590 --> 00:23:07,370 I am a young fan of yours..." 341 00:23:09,920 --> 00:23:13,350 What are you looking at? Are these two fans a twin? 342 00:23:25,320 --> 00:23:27,790 [Tian Yu Liu Fang]\N(Note: Renowned memorial archway with the writing meaning "Let the rain bless the world" which also means "Study hard" in the local tribal language) 343 00:24:13,240 --> 00:24:16,570 ♫ There are ten thousand possibilities ♫ 344 00:24:16,570 --> 00:24:20,600 ♫ That exist in the subconscious ♫ 345 00:24:20,600 --> 00:24:23,130 ♫ Deviating from the initial setting ♫ 346 00:24:23,130 --> 00:24:26,470 ♫ There’re another ten thousand opportunities ♫ 347 00:24:26,470 --> 00:24:28,930 ♫ An enthusiastic skeptic ♫ 348 00:24:28,930 --> 00:24:32,820 ♫ Yields a sudden outburst of love ♫ 349 00:24:32,820 --> 00:24:35,200 ♫ On an emotional edge, ♫ 350 00:24:35,200 --> 00:24:37,740 ♫ Unaware of illusion ♫ 351 00:24:37,740 --> 00:24:41,040 ♫ Thoroughly out of control, ♫ 352 00:24:41,040 --> 00:24:44,840 ♫ what should be done? ♫ 353 00:24:52,460 --> 00:24:54,850 ♫ All senses of direction ♫ 354 00:24:54,850 --> 00:24:57,300 ♫ Have completely failed ♫ 355 00:24:57,300 --> 00:24:59,280 ♫ Aware that the universe of my body ♫ 356 00:24:59,280 --> 00:25:02,290 ♫ Is about to explode ♫ 357 00:25:02,290 --> 00:25:08,700 ♫ Forever, there's only one destination for ♫ 358 00:25:08,700 --> 00:25:10,990 ♫ you and me ♫ 359 00:25:14,660 --> 00:25:16,350 (What are you doing?) 360 00:25:19,400 --> 00:25:21,880 ♫ The most important sense is ♫ 361 00:25:21,880 --> 00:25:24,600 ♫ Do not turn around before leaving ♫ 362 00:25:24,600 --> 00:25:26,820 ♫ However great the impulse ♫ 363 00:25:26,820 --> 00:25:29,090 ♫ Go wild and don't restrain it ♫ 364 00:25:29,090 --> 00:25:31,670 ♫ Surrender now ♫ 365 00:25:31,670 --> 00:25:34,420 ♫ To the stubborn heart that wouldn't change ♫ 366 00:25:34,420 --> 00:25:38,930 ♫ Give up the treatment ♫\N♫ You, that person who will not compromise ♫ 367 00:25:38,930 --> 00:25:41,390 ♫ On an emotional edge, ♫ 368 00:25:41,390 --> 00:25:43,840 ♫ unaware of illusion ♫ 369 00:25:43,840 --> 00:25:47,200 ♫ Thoroughly out of control, ♫ 370 00:25:47,200 --> 00:25:51,750 ♫ what should be done? ♫ 371 00:25:58,590 --> 00:26:03,440 ♫ All sense of direction ♫\N♫ Has completely failed ♫ 372 00:26:03,440 --> 00:26:08,520 ♫ Aware the universe of my body is about to explode ♫ 373 00:26:08,520 --> 00:26:14,830 ♫ Forever, there's only one ♫\N♫ Destination for ♫ 374 00:26:14,830 --> 00:26:16,770 ♫ you and me ♫ 375 00:26:22,300 --> 00:26:24,290 - Did you eat here before?\N- Yes. 376 00:26:27,800 --> 00:26:30,980 - Do you want to have a picture together here?\N- Okay. 377 00:26:33,740 --> 00:26:35,370 Oh. 378 00:26:35,370 --> 00:26:36,930 Why did my dad call me so many times? 379 00:26:36,930 --> 00:26:38,910 I didn't even hear them. 380 00:26:38,910 --> 00:26:40,880 Did something happen? 381 00:26:41,550 --> 00:26:43,780 - Let's hurry home then.\N- Okay. 382 00:26:44,710 --> 00:26:51,850 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 383 00:26:53,510 --> 00:26:56,640 Dad! Are you okay, Dad? 384 00:26:56,640 --> 00:26:59,450 Why did you call me so many times? 385 00:26:59,450 --> 00:27:01,470 Oh, you guys came back. 386 00:27:01,470 --> 00:27:03,140 Tang Ming, you must be tired. 387 00:27:03,140 --> 00:27:04,570 Go back to your room and rest. 388 00:27:04,570 --> 00:27:08,080 Xiaoqiu, come with me. I have to talk to you about something. 389 00:27:22,690 --> 00:27:24,750 [Shanshan] 390 00:27:28,480 --> 00:27:30,570 Your house is quite lively. 391 00:27:30,570 --> 00:27:32,980 Even Brother Tang Ming is there. 392 00:27:32,980 --> 00:27:36,840 My good sister, do you not plan on inviting me as a guest as well? 393 00:27:36,840 --> 00:27:38,960 Oh, that's not right. 394 00:27:38,960 --> 00:27:41,840 It should be to "come home." 395 00:27:49,340 --> 00:27:52,180 Xiaoqiu, whose call was it? 396 00:27:52,180 --> 00:27:53,390 Never mind. 397 00:27:53,390 --> 00:27:56,460 Dad, I still have some matters. I'm going to go out for a little bit. 398 00:27:56,460 --> 00:27:59,390 If you have anything to say, let's talk about it after I come back. 399 00:28:12,020 --> 00:28:14,570 Hello, Shanshan? 400 00:28:24,820 --> 00:28:27,950 Shanshan, when did you come back? 401 00:28:27,950 --> 00:28:30,310 Is Mount Yulong fun? 402 00:28:32,710 --> 00:28:34,910 When you are tired, I can support you. 403 00:28:34,910 --> 00:28:36,890 When you are tired, I'll prop you up. 404 00:28:36,890 --> 00:28:40,330 When you think about it, it's nice. Oh, right. 405 00:28:40,330 --> 00:28:42,790 You two even stayed overnight on the Snowy Mountain. 406 00:28:42,790 --> 00:28:46,340 The night scenery on top of the mountain must be even more beautiful. 407 00:28:46,970 --> 00:28:50,610 Shanshan, don't misunderstand. There's nothing going on between me and Tang Ming. 408 00:28:50,610 --> 00:28:52,040 I didn't know he would come to look for me. 409 00:28:52,040 --> 00:28:54,070 Perhaps, he didn't even come to see me. 410 00:28:54,070 --> 00:28:56,030 Maybe he came here for vacation. 411 00:28:56,030 --> 00:29:00,590 Vacation? He didn't come looking for you, but he has your house address, right? 412 00:29:00,590 --> 00:29:04,720 - That's because– \N - Do you also want to say that you two stayed in two separate rooms at the hotel? 413 00:29:04,720 --> 00:29:07,210 Even if you guys stayed in one room and nothing happened, 414 00:29:07,210 --> 00:29:08,740 it was so pure. 415 00:29:08,740 --> 00:29:12,520 You were just covered under the same blanket and chatted about the future, is that it? 416 00:29:13,110 --> 00:29:16,590 Yan Xiaoqiu, do you know what Mother was most worried about before she left? 417 00:29:16,590 --> 00:29:19,660 She was most worried that you wouldn't be able to learn any good skills by following that father of yours. 418 00:29:19,660 --> 00:29:20,910 Shanshan, don't talk about Dad that way. 419 00:29:20,910 --> 00:29:22,810 Why can't I say that? 420 00:29:22,810 --> 00:29:25,710 When he was younger, wasn't he an expert at favoring the rich and disdaining the poor? 421 00:29:25,710 --> 00:29:29,000 Oh, right. There's also gambling. 422 00:29:29,000 --> 00:29:30,830 When Mom wouldn't let him gamble, he would yell at and beat her. 423 00:29:30,830 --> 00:29:32,820 In the end, he even fooled around with some messed up women outside. 424 00:29:32,820 --> 00:29:35,550 - I don't even want to talk about him anymore.\N- He didn't do such things! 425 00:29:37,390 --> 00:29:39,520 Shanshan, you're too much. 426 00:29:39,520 --> 00:29:41,190 First of all, there's nothing going on between me and Tang Ming. 427 00:29:41,190 --> 00:29:44,030 Even if there is something, so what? 428 00:29:44,030 --> 00:29:46,330 It's fine if you won't acknowledge me as your sister, 429 00:29:46,330 --> 00:29:47,870 but I, Yan Xiaoqiu, ever since I was young, 430 00:29:47,870 --> 00:29:50,760 never did anything that wronged you! 431 00:29:51,610 --> 00:29:55,470 Okay, you said Tang Ming is your man. 432 00:29:55,470 --> 00:29:57,360 Then does he admit it? 433 00:29:57,360 --> 00:29:59,000 It doesn't look like it based on what I see. 434 00:29:59,000 --> 00:30:00,920 At least during the time I was with him, 435 00:30:00,920 --> 00:30:03,120 he never brought you up. 436 00:30:03,610 --> 00:30:06,070 Yan Xiaoqiu, what do you mean by saying that? 437 00:30:06,600 --> 00:30:07,970 If you like Tang Ming, 438 00:30:07,970 --> 00:30:09,540 then you go after him yourself. 439 00:30:09,540 --> 00:30:12,230 Don't waste your time on me. 440 00:30:13,890 --> 00:30:16,890 So you are going to fight over a man with me. 441 00:30:18,940 --> 00:30:20,460 About whom Tang Ming likes and dislikes, 442 00:30:20,460 --> 00:30:22,630 that's his own business. 443 00:30:23,730 --> 00:30:26,330 Aren't you afraid that I'll go home and raise a ruckus? 444 00:30:29,510 --> 00:30:31,700 That's also your home. 445 00:30:31,700 --> 00:30:33,900 You're welcome to come home anytime. 446 00:30:55,210 --> 00:30:57,570 Here, have some more. 447 00:31:00,770 --> 00:31:02,690 - The tea tastes pretty good. \N - Are you used to it? 448 00:31:02,690 --> 00:31:04,720 - Yes.\N- Good. 449 00:31:05,280 --> 00:31:09,460 I'm afraid that people from your place 450 00:31:09,460 --> 00:31:11,980 - won't like this tea.\N- Dad, I'm home. 451 00:31:11,980 --> 00:31:13,960 Ah, you're back. 452 00:31:13,960 --> 00:31:16,270 Xiaoqiu, where did you go this late? 453 00:31:16,270 --> 00:31:20,840 Oh, I have a friend who was looking for me so I went out for a little bit. 454 00:31:20,840 --> 00:31:22,640 Doctor Tang, 455 00:31:22,640 --> 00:31:26,670 after drinking tea, I feel that my stomach is quite empty. 456 00:31:26,670 --> 00:31:29,380 Xiaoqiu happened to just come back home. I'm also hungry. 457 00:31:29,380 --> 00:31:32,110 May I trouble you to buy some food from that little shop at the street intersection around the block. 458 00:31:32,110 --> 00:31:35,230 Okay, no problem, Uncle. I'll go to buy some then. 459 00:31:35,230 --> 00:31:37,420 Have to trouble you then. 460 00:31:41,330 --> 00:31:44,230 Dad, I'm not hungry. I'll go upstairs to rest first. 461 00:31:44,230 --> 00:31:46,600 Was it Shanshan who looked for you? 462 00:31:52,750 --> 00:31:54,310 Yes. 463 00:31:55,980 --> 00:31:57,970 Then... 464 00:31:57,970 --> 00:32:02,000 does Doctor Tang know that you two are sisters? 465 00:32:02,000 --> 00:32:05,720 He probably doesn't know. He hasn't asked. 466 00:32:05,720 --> 00:32:12,150 Oh, it's good that he doesn't know. It's good that he doesn't know. 467 00:32:12,150 --> 00:32:16,110 Hey, Xiaoqiu. There's something that I... 468 00:32:16,110 --> 00:32:20,010 I don't know how to ask it of you. 469 00:32:20,010 --> 00:32:23,090 Dad, if you have something to say, just tell me directly. 470 00:32:23,090 --> 00:32:27,110 Xiaoqiu, you... Ever since you were young, 471 00:32:27,110 --> 00:32:29,580 I just knew that you were a child with maturity and understanding. 472 00:32:29,580 --> 00:32:34,460 As the older sister, you always yielded to your younger sister. See if you can... 473 00:32:35,220 --> 00:32:37,090 Doctor Tang... 474 00:32:37,090 --> 00:32:41,340 can you also give him up for Shanshan? Can you? 475 00:32:46,060 --> 00:32:48,560 Xiaoqiu, you must not misunderstand. 476 00:32:48,560 --> 00:32:51,060 That's not what I meant. 477 00:32:51,060 --> 00:32:55,250 You and Shanshan are both important in my heart. It's just that I feel 478 00:32:55,250 --> 00:32:57,820 Shanshan left this home for too long. 479 00:32:57,820 --> 00:33:00,750 I owe her too much. 480 00:33:00,750 --> 00:33:04,440 Dad, you're the one who owes her, not I. 481 00:33:17,250 --> 00:33:19,360 What you said is true. 482 00:33:21,700 --> 00:33:23,860 I'm the one who owes her. 483 00:33:30,940 --> 00:33:32,400 Dad, 484 00:33:33,150 --> 00:33:37,240 I'm sorry. That's not what I meant earlier. 485 00:33:37,810 --> 00:33:40,200 I don't blame you. 486 00:33:41,180 --> 00:33:43,320 What you said is right. 487 00:33:44,580 --> 00:33:50,140 It's all my fault. It's all my fault. 488 00:33:52,090 --> 00:33:53,610 Dad, 489 00:33:53,610 --> 00:33:56,040 Tang Ming is a person, not an object. 490 00:33:56,040 --> 00:33:59,440 If he really likes Shanshan, then I have nothing to say. 491 00:34:00,650 --> 00:34:04,040 Ever since I was young, I obeyed you about anything. 492 00:34:04,760 --> 00:34:07,180 But for Tang Ming, I can't. 493 00:34:09,570 --> 00:34:11,670 I like him. 494 00:34:12,350 --> 00:34:15,090 I won't let go. 495 00:34:47,740 --> 00:34:49,590 What are you doing? 496 00:34:50,990 --> 00:34:53,850 I am offering my apology to Lashi Sea. 497 00:34:53,850 --> 00:34:56,580 Mmm, apology? 498 00:34:56,580 --> 00:34:58,180 Yes. 499 00:34:58,180 --> 00:35:01,930 It was us humans who destroyed her beauty and tranquility. 500 00:35:01,930 --> 00:35:04,200 I hope that all of us 501 00:35:04,200 --> 00:35:06,550 can care for, just like how we care for our own most beloved one, 502 00:35:06,550 --> 00:35:10,600 this natural beauty and this Lashi Sea. 503 00:35:34,260 --> 00:35:39,660 ♫ Happy birthday to you ♫ 504 00:35:39,660 --> 00:35:41,020 Happy birthday! 505 00:35:41,020 --> 00:35:43,810 Happy 18th birthday! 506 00:35:43,810 --> 00:35:45,300 Hurry. 507 00:35:48,030 --> 00:35:50,260 Good! Good! 508 00:35:50,260 --> 00:35:54,550 Meiling, today is your birthday. 509 00:35:54,550 --> 00:35:57,590 I wish you 510 00:35:57,590 --> 00:36:00,060 good health and everything you want going your way. 511 00:36:00,060 --> 00:36:02,910 As for your work, becoming more prosperous each day. 512 00:36:02,910 --> 00:36:07,570 Brother, I am already the Chairman of Aimei. I still need to become more prosperous? 513 00:36:07,570 --> 00:36:10,700 Do you want others to be running empty on the job? 514 00:36:10,700 --> 00:36:14,580 But as for your wish for my good health, I'm accepting that. 515 00:36:14,580 --> 00:36:17,090 That's right. You must stay healthy. 516 00:36:17,090 --> 00:36:20,210 Here, Xiao Su. You're a pregnant woman, and you go first. 517 00:36:20,210 --> 00:36:22,010 Hey... 518 00:36:22,010 --> 00:36:23,850 Our birthday girl hasn't started yet. 519 00:36:23,850 --> 00:36:25,870 That's right. Today is Auntie's birthday. 520 00:36:25,870 --> 00:36:27,690 How can you be biased? 521 00:36:27,690 --> 00:36:29,350 You brat, what do you know? 522 00:36:29,350 --> 00:36:32,000 Now in our family, the pregnant woman takes the highest priority. 523 00:36:32,000 --> 00:36:36,500 - Meiling, don't be angry from what I said. \N- It's fine. 524 00:36:36,500 --> 00:36:39,200 Here, Xiao Su, have some. 525 00:36:39,200 --> 00:36:41,020 - Have some.\N- Thank you, Auntie. 526 00:36:41,020 --> 00:36:43,070 Thank you, Uncle. 527 00:36:43,070 --> 00:36:45,670 We're all of the same family. No need to stand on ceremony anymore. 528 00:36:45,670 --> 00:36:49,130 Zheng Chu, your mom and I prepared a present for you guys. 529 00:36:49,130 --> 00:36:52,620 Oh, right! The present! 530 00:36:52,620 --> 00:36:54,210 Eat some cake, Xiao Su. 531 00:36:54,210 --> 00:36:56,290 Hey, this ring. 532 00:36:56,290 --> 00:36:57,950 Xiao Su. 533 00:36:57,950 --> 00:37:00,190 Look. We picked this one after extensive search and exhaustive comparison. 534 00:37:00,190 --> 00:37:02,760 You'll definitely like it. 535 00:37:02,760 --> 00:37:05,690 No, no, this is too expensive. I can't accept it. 536 00:37:05,690 --> 00:37:07,210 This... 537 00:37:07,210 --> 00:37:09,540 Xiao Su, this 538 00:37:09,540 --> 00:37:12,490 was selected with particular care by me and your auntie. 539 00:37:12,490 --> 00:37:14,550 We bought it with our retirement pension. 540 00:37:14,550 --> 00:37:16,750 - What? \N- How is it? Do you like it? 541 00:37:16,750 --> 00:37:20,040 Starting from today, you are the daughter-in-law of our Zheng family. 542 00:37:20,040 --> 00:37:22,150 - Right...\N- No. That... 543 00:37:22,150 --> 00:37:24,780 That... just take it for now. 544 00:37:24,780 --> 00:37:26,890 That's right. We're of the same family. 545 00:37:26,890 --> 00:37:29,450 Why are you still being courteous with us? Come. Let me put it on you. 546 00:37:29,450 --> 00:37:31,020 - Auntie, you– \N- Su Mang, 547 00:37:31,020 --> 00:37:33,960 It's easy to put it on, but hard to take it off. 548 00:37:33,960 --> 00:37:36,610 - You won't have to take it off. Xiao Su, put it on.\N- Right. Right. 549 00:37:36,610 --> 00:37:39,860 Oh, my, so beautiful. Wear it. Wear it. 550 00:37:40,550 --> 00:37:43,740 I really can't accept this ring. 551 00:37:43,740 --> 00:37:45,410 - Why?\N- Can't you just take it? 552 00:37:45,410 --> 00:37:47,950 How can I accept it? 553 00:37:47,950 --> 00:37:50,180 - Say something. \N- Just pretend to taking it for now. 554 00:37:50,180 --> 00:37:53,410 How could I pretend? I can't continue lying. 555 00:38:00,270 --> 00:38:05,130 Uncle, Auntie. 556 00:38:05,130 --> 00:38:08,650 Sorry, this matter.. 557 00:38:08,650 --> 00:38:11,580 we lied to you. 558 00:38:13,360 --> 00:38:15,690 What? 559 00:38:15,690 --> 00:38:19,560 Zheng Chu and I aren't a couple. 560 00:38:19,560 --> 00:38:21,930 We only have a superior-subordinate relationship. 561 00:38:21,930 --> 00:38:24,730 I am pregnant, but this child isn't Zheng Chu's. 562 00:38:24,730 --> 00:38:27,370 - What? \N- Director Zheng. 563 00:38:27,370 --> 00:38:32,390 Thank you for not exposing me to help me save face. 564 00:38:33,390 --> 00:38:35,810 Sorry. 565 00:38:35,810 --> 00:38:38,910 Hey, Xiao Su! This... 566 00:38:38,910 --> 00:38:40,450 Zheng Chu! 567 00:38:41,220 --> 00:38:43,360 This.. What's going on here? 568 00:38:43,360 --> 00:38:47,780 What act are you playing? Say something. 569 00:38:47,780 --> 00:38:49,680 Say something. 570 00:38:49,680 --> 00:38:54,470 What she said is true. All of this is fake. 571 00:38:54,470 --> 00:38:56,910 Her child also isn't Zheng Chu's. 572 00:38:56,910 --> 00:38:59,960 Meiling, since you knew that their matter was fake, 573 00:38:59,960 --> 00:39:02,650 why did you work with them to lie to us? 574 00:39:02,650 --> 00:39:04,040 What lie? 575 00:39:04,040 --> 00:39:07,910 He had to bring a woman to lie to you guys because you guys forced him to do so. 576 00:39:07,910 --> 00:39:09,380 He wanted me to help him. 577 00:39:09,380 --> 00:39:12,580 As his aunt, can I not help? 578 00:39:17,020 --> 00:39:19,360 Uncle, Auntie. 579 00:39:19,360 --> 00:39:23,100 I'm really sorry. I'll be going first. 580 00:39:23,100 --> 00:39:26,080 You! 581 00:39:26,080 --> 00:39:28,550 She's leaving just like that? 582 00:39:28,550 --> 00:39:31,250 What is it? 583 00:39:31,250 --> 00:39:32,790 Come back here! 584 00:39:32,790 --> 00:39:34,730 Let him go! 585 00:39:36,950 --> 00:39:46,950 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 586 00:39:47,710 --> 00:39:54,760 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 587 00:39:54,760 --> 00:40:03,670 [Shaoxing North Station] \N♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 588 00:40:03,670 --> 00:40:11,740 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 589 00:40:11,740 --> 00:40:19,470 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 590 00:40:19,470 --> 00:40:23,510 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 591 00:40:23,510 --> 00:40:27,770 - Su Mang! \N♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 592 00:40:27,770 --> 00:40:31,770 - Su Mang! \N♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 593 00:40:31,770 --> 00:40:35,010 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 594 00:40:35,010 --> 00:40:37,160 What are you doing here? 595 00:40:38,030 --> 00:40:39,250 I'm going back with you to Shanghai. 596 00:40:39,250 --> 00:40:43,160 Do you find that this trouble isn't big enough yet? Hurry and go back. 597 00:40:43,160 --> 00:40:46,240 Your parents must feel the worst about this matter. 598 00:40:46,240 --> 00:40:48,960 Go back and apologize properly. 599 00:40:48,960 --> 00:40:51,490 Hey, what are you doing? 600 00:40:51,490 --> 00:40:53,090 Do you think that this is not a big deal? 601 00:40:53,090 --> 00:40:56,930 But for me, do you know that I'm already feeling really guilty? 602 00:40:56,930 --> 00:41:00,370 You're the one who said it'll be no problem. That we'll just pretend to be boyfriend and girlfriend. 603 00:41:00,370 --> 00:41:04,190 But what about now? What's going to happen to the consequences? Who's going to take responsibility? 604 00:41:04,190 --> 00:41:07,790 - I'll take responsibility. \N- How will you take responsibility? What will you do to take responsibility? 605 00:41:08,430 --> 00:41:11,630 - I... \N - What about you? Say it. 606 00:41:13,100 --> 00:41:16,300 I like you. I have liked you for a long time. 607 00:41:16,300 --> 00:41:19,790 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 608 00:41:19,800 --> 00:41:23,400 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 609 00:41:23,440 --> 00:41:24,820 You're sick. 610 00:41:25,000 --> 00:41:28,500 - What are you doing? Let go of me! What are you doing?\N ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 611 00:41:28,520 --> 00:41:33,310 Zheng Chu! Let go of me! 612 00:41:33,310 --> 00:41:36,930 Zheng Chu, don't you think I don't know what's on your mind? 613 00:41:36,930 --> 00:41:39,820 You just don't know how to face your parents, so you are using me as your shield. 614 00:41:39,820 --> 00:41:42,370 If I didn't like you, why would I cook for you? 615 00:41:42,370 --> 00:41:44,720 Why would I accept the burden of the gossip in the company? 616 00:41:44,720 --> 00:41:48,190 Why would I bring a shopping addict like you to meet my parents? 617 00:41:48,190 --> 00:41:51,210 I've done so much for you. Don't ignore my existence. 618 00:41:51,210 --> 00:41:53,720 Don't you have any feeling for me at all? 619 00:42:20,380 --> 00:42:23,870 ♫ Should I wait for you? ♫ 620 00:42:23,870 --> 00:42:27,080 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 621 00:42:27,080 --> 00:42:31,160 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 622 00:42:31,160 --> 00:42:34,080 ♫ it'll also happen to rain ♫ 623 00:42:34,080 --> 00:42:37,510 ♫ You who's always too slow ♫ 624 00:42:37,510 --> 00:42:40,920 ♫ Or am I too anxious? ♫ 625 00:42:40,920 --> 00:42:46,080 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 626 00:42:47,360 --> 00:42:50,940 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 627 00:42:50,940 --> 00:42:55,130 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 628 00:42:55,130 --> 00:43:01,140 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 629 00:43:01,140 --> 00:43:04,520 ♫ I said I won't give up ♫ 630 00:43:04,520 --> 00:43:08,490 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫ 631 00:43:08,490 --> 00:43:15,400 ♫ To continue to love you ♫ 51366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.