Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:06,950
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:08,000 --> 00:00:16,010
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:16,010 --> 00:00:23,990
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:23,990 --> 00:00:31,350
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,030 --> 00:00:39,680
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,680 --> 00:00:43,810
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
7
00:00:43,810 --> 00:00:48,040
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
8
00:00:48,040 --> 00:00:52,060
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
9
00:00:52,060 --> 00:00:58,090
♫ I endured all and refused to cry ♫
10
00:00:58,090 --> 00:01:01,880
♫ Unfamiliar city... ♫
11
00:01:01,880 --> 00:01:05,950
♫ In a familiar corner... ♫
12
00:01:05,950 --> 00:01:10,010
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
13
00:01:10,010 --> 00:01:13,750
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
14
00:01:13,750 --> 00:01:17,480
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
15
00:01:17,480 --> 00:01:21,820
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
16
00:01:21,820 --> 00:01:26,010
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
17
00:01:26,010 --> 00:01:30,070
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
18
00:01:30,070 --> 00:01:32,130
[Across the Ocean to See You]
19
00:01:32,130 --> 00:01:35,110
- Episode 31 -
20
00:01:37,530 --> 00:01:39,260
I already said that
21
00:01:39,260 --> 00:01:42,050
this is my private matter. You should understand that
22
00:01:42,050 --> 00:01:43,830
your investigation of me
23
00:01:43,830 --> 00:01:46,180
is invading my personal privacy.
24
00:01:47,230 --> 00:01:49,040
I'm really sorry.
25
00:01:49,040 --> 00:01:51,590
However, if it was not so significant to Zheng Chu,
26
00:01:51,590 --> 00:01:54,960
I would have absolutely no interest in your private life.
27
00:01:54,960 --> 00:01:57,020
But because Zheng Chu is already involved,
28
00:01:57,020 --> 00:01:59,150
it is no longer just your own private matter.
29
00:01:59,150 --> 00:02:01,250
It won't involve Zheng Chu.
30
00:02:01,250 --> 00:02:02,630
Are you sure?
31
00:02:03,650 --> 00:02:07,870
Then can you swear in front of me that you will never have any relationship with him?
32
00:02:11,160 --> 00:02:12,920
Director Zheng,
33
00:02:12,920 --> 00:02:15,220
why do I have to swear to you?
34
00:02:22,340 --> 00:02:24,120
I think
35
00:02:24,120 --> 00:02:25,790
it's late.
36
00:02:26,960 --> 00:02:28,610
I'm also tired.
37
00:02:28,610 --> 00:02:30,890
I think you should go back
38
00:02:32,260 --> 00:02:34,330
and get some beauty sleep.
39
00:02:35,260 --> 00:02:37,550
This seems to be my home.
40
00:02:37,550 --> 00:02:39,290
You're the guest.
41
00:02:39,890 --> 00:02:41,460
Don't worry.
42
00:02:41,460 --> 00:02:44,190
I will definitely leave. And
43
00:02:44,190 --> 00:02:46,230
I won't be together with Zheng Chu.
44
00:02:48,690 --> 00:02:50,760
Sorry for my rudeness earlier.
45
00:02:50,760 --> 00:02:52,860
However, I hope you understand that
46
00:02:52,860 --> 00:02:56,700
certain things are like pulling on one string of hair and having it affect the whole body.
47
00:02:56,700 --> 00:02:59,170
Once you do it, you can't turn back.
48
00:03:00,700 --> 00:03:02,350
You have to think it through carefully yourself.
49
00:03:39,730 --> 00:03:41,260
So beautiful.
50
00:03:41,260 --> 00:03:42,490
It's beautiful, right?
51
00:03:49,690 --> 00:03:50,790
How is it?
52
00:03:50,790 --> 00:03:53,420
What feeling do you have now?
53
00:03:53,420 --> 00:03:54,840
What feeling?
54
00:03:55,760 --> 00:03:57,760
Standing on this land here,
55
00:03:57,760 --> 00:03:59,670
with the waterfalls in front of you,
56
00:03:59,670 --> 00:04:01,390
all your worries are now gone.
57
00:04:03,090 --> 00:04:05,990
It would be nice if only we could just stay here.
58
00:04:05,990 --> 00:04:08,950
There would be no need to face the frustration and turmoil outside.
59
00:04:08,950 --> 00:04:10,320
But...
60
00:04:10,320 --> 00:04:13,510
people live their lives to confront those things.
61
00:04:13,510 --> 00:04:15,290
If you want to live freely,
62
00:04:15,290 --> 00:04:18,480
you can only do that after you die.
63
00:04:18,480 --> 00:04:21,720
After I die, I want the person I love
64
00:04:21,720 --> 00:04:24,850
to spread my ashes on that Snowy Mountain.
65
00:04:26,090 --> 00:04:27,890
What nonsense are you saying?
66
00:04:27,890 --> 00:04:29,370
A girl with your personality
67
00:04:29,370 --> 00:04:32,250
will definitely live to become an old grandma.
68
00:04:33,840 --> 00:04:37,190
Then if I'm an old grandma, you're an old grandpa.
69
00:04:37,190 --> 00:04:38,860
- Me? \N - Grandpa Tang.
70
00:04:38,860 --> 00:04:41,810
- Old Grandma! \N - Old Grandpa!
71
00:04:41,810 --> 00:04:43,200
Let's go.
72
00:04:43,200 --> 00:04:44,370
Come.
73
00:04:45,240 --> 00:04:47,360
Grandpa, come and get me!
74
00:04:57,260 --> 00:04:58,940
Actually, you are pretty good.
75
00:04:58,940 --> 00:05:00,640
After walking for this long,
76
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
you haven't taken any break yet.
77
00:05:03,560 --> 00:05:06,600
Could it be that in your heart, I am just a fragile,
78
00:05:06,600 --> 00:05:08,070
pale nerd?
79
00:05:08,730 --> 00:05:09,770
Wrong!
80
00:05:10,900 --> 00:05:12,830
You're fragile but you're not pale.
81
00:05:12,830 --> 00:05:15,210
Hey, are you mocking me?
82
00:05:15,210 --> 00:05:18,060
As a man, I'm here
83
00:05:18,060 --> 00:05:20,810
hiking up the mountain while huffing and puffing, while you
84
00:05:20,810 --> 00:05:22,760
have no problem at all.
85
00:05:22,760 --> 00:05:25,090
That is because I grew up in Lijiang.
86
00:05:25,090 --> 00:05:27,500
Hiking has already become a habit.
87
00:05:27,500 --> 00:05:28,910
This path
88
00:05:28,910 --> 00:05:30,760
is considered a pretty easy one for hiking.
89
00:05:30,760 --> 00:05:32,360
After all, this was man-made.
90
00:05:32,360 --> 00:05:35,300
The path I hiked on when I was younger was much harder.
91
00:05:35,300 --> 00:05:38,610
Basically you have to use both your hands and feet in order to get there.
92
00:05:38,610 --> 00:05:41,450
Oh right, let's take that path then.
93
00:05:41,450 --> 00:05:44,020
- Are you sure? \N- Taking the path that everyone else goes on
94
00:05:44,020 --> 00:05:46,160
has no meaning. Xiaoqiu,
95
00:05:46,160 --> 00:05:48,630
I want to look for your memories, okay?
96
00:05:49,830 --> 00:05:50,830
Okay.
97
00:05:52,000 --> 00:05:52,930
Let's go!
98
00:07:47,990 --> 00:07:49,800
May I ask whom you are looking for?
99
00:07:53,870 --> 00:07:55,200
Shanshan!
100
00:07:56,000 --> 00:07:57,470
I just knew that you would come back!
101
00:07:57,470 --> 00:08:00,800
Did you come home to celebrate the New Year? How long are you staying?
102
00:08:00,800 --> 00:08:03,370
Come, come! Have a seat.
103
00:08:03,370 --> 00:08:06,670
I'll cook your favorite fiddlehead ferns.
104
00:08:06,670 --> 00:08:08,400
No need to busy yourself over nothing.
105
00:08:08,400 --> 00:08:09,360
Come back.
106
00:08:12,810 --> 00:08:15,500
Where are Yan Xiaoqiu and Tang Ming? Where did they go?
107
00:08:15,500 --> 00:08:17,950
Do you also know Doctor Tang?
108
00:08:17,950 --> 00:08:20,710
They went to Yulong Snowy Mountain.
109
00:08:20,710 --> 00:08:22,600
Yulong Snowy Mountain?
110
00:08:23,840 --> 00:08:25,870
Hey! Shanshan!
111
00:08:26,710 --> 00:08:29,630
Since you've come back, stay a little longer.
112
00:08:29,630 --> 00:08:30,770
Keep me...
113
00:08:31,830 --> 00:08:34,130
Keep me company and chat for a while, okay?
114
00:08:41,580 --> 00:08:42,840
Sit for a while.
115
00:08:43,590 --> 00:08:44,470
Okay.
116
00:08:45,330 --> 00:08:47,040
Then I'll stay and chat with you.
117
00:08:47,040 --> 00:08:49,270
Okay. Sit here.
118
00:08:49,270 --> 00:08:51,760
Sit down. Hey, sit down.
119
00:08:51,760 --> 00:08:54,500
Hey, I'll get you something.
120
00:08:54,500 --> 00:08:56,840
This item is something
121
00:08:56,840 --> 00:09:00,100
that I take out and look at everyday.
122
00:09:00,100 --> 00:09:02,470
Here, Shanshan.
123
00:09:03,140 --> 00:09:04,210
Look.
124
00:09:09,480 --> 00:09:10,780
Do you like it?
125
00:09:16,010 --> 00:09:18,030
This photo was taken
126
00:09:18,030 --> 00:09:20,460
when you guys went to the amusement park
127
00:09:20,460 --> 00:09:22,880
on your way back. Do you still remember?
128
00:09:23,910 --> 00:09:25,140
I remember.
129
00:09:25,910 --> 00:09:27,450
Of course, I remember.
130
00:09:28,470 --> 00:09:30,340
That was the first time I went to an amusement park.
131
00:09:31,160 --> 00:09:33,450
Yan Xiaoqiu and I even went boating.
132
00:09:33,450 --> 00:09:36,240
We had a lot fun.
133
00:09:36,240 --> 00:09:38,000
However, what about after we came back?
134
00:09:43,750 --> 00:09:46,510
After we came back, you had a big argument with my mom.
135
00:09:46,510 --> 00:09:48,520
You asked her for money, but she wouldn't give it.
136
00:09:48,520 --> 00:09:51,780
You were beating her mercilessly in front of me and Yan Xiaoqiu.
137
00:09:53,480 --> 00:09:55,340
Do you want me to continue reminiscing?
138
00:09:56,070 --> 00:09:57,850
My memory is really good.
139
00:10:03,570 --> 00:10:05,030
Shanshan,
140
00:10:06,460 --> 00:10:08,780
I don't expect you to forgive me,
141
00:10:10,720 --> 00:10:12,440
but I'm begging you
142
00:10:13,160 --> 00:10:15,410
not to hold grudges against me, okay?
143
00:10:16,760 --> 00:10:18,430
I'm old.
144
00:10:20,640 --> 00:10:22,320
Old?
145
00:10:24,710 --> 00:10:26,660
If you're old, then you should understand even better
146
00:10:26,660 --> 00:10:28,880
that if a child wasn't taught well, it's the fault of the father.
147
00:10:30,050 --> 00:10:31,940
Your precious daughter, Yan Xiaoqiu,
148
00:10:31,940 --> 00:10:33,880
is now taking my boyfriend
149
00:10:33,880 --> 00:10:35,540
to have fun at the Snowy Mountain.
150
00:10:35,540 --> 00:10:37,930
As her father, shouldn't you do something about it?
151
00:10:39,260 --> 00:10:40,650
Doctor Tang?
152
00:10:40,650 --> 00:10:43,410
- Is your boyfriend? \N - Stop acting.
153
00:10:43,410 --> 00:10:45,420
Weren't you the one who told her to do it?
154
00:10:45,420 --> 00:10:47,300
- Also! \N - I–
155
00:10:47,320 --> 00:10:50,100
If you acted without caring about the consequences before,
156
00:10:50,100 --> 00:10:52,610
why would you keep this family photo?
157
00:10:52,610 --> 00:10:54,730
Does it make you seem affectionate and loyal?
158
00:10:54,730 --> 00:10:56,330
- Shanshan. \N - Let me tell you this.
159
00:10:56,330 --> 00:11:00,010
This home ceased to be mine ever since the day Mom left with me.
160
00:11:00,860 --> 00:11:02,400
If you ask me,
161
00:11:03,570 --> 00:11:05,430
- it's better not to see things that would irritate you.\N- Shanshan, don't tear it!
162
00:11:05,430 --> 00:11:07,170
I don't think about you,
163
00:11:07,170 --> 00:11:09,260
and you should stop thinking about me as well.
164
00:11:24,940 --> 00:11:27,910
I should suffer the consequence of my own misdeed.
165
00:11:30,250 --> 00:11:33,240
I should suffer the consequence of my own misdeed.
166
00:11:52,270 --> 00:11:56,550
- Was it tasty? \N- Sister, the amusement park is so much fun. I want to go again next time.
167
00:11:56,550 --> 00:12:00,540
As long as you stay good, didn't Dad say he'll take us to the amusement park again?
168
00:12:00,540 --> 00:12:04,410
Then, Sister, if I want to go on the ride of the big plane next time, that big plane...
169
00:12:04,410 --> 00:12:05,470
Are you all right, Shanshan?
170
00:12:05,470 --> 00:12:06,840
- Shanshan! \N - Are you hurt?
171
00:12:06,840 --> 00:12:08,660
Shanshan, what's wrong with you?
172
00:12:08,660 --> 00:12:10,300
- What's wrong? \N - How many times have I told you to walk carefully?
173
00:12:10,300 --> 00:12:12,500
You kept skipping and hopping around! Don't you have a brain?
174
00:12:12,500 --> 00:12:13,730
Are you all right?
175
00:12:13,730 --> 00:12:17,290
If you need an outlet for your frustration, vent it on me. Don't do it to the kids. You only know about gambling everyday.
176
00:12:17,290 --> 00:12:19,030
Were you ever concerned about your children's welfare?
177
00:12:19,030 --> 00:12:21,070
What? Didn't we agree that
178
00:12:21,070 --> 00:12:25,590
once we returned from the amusement park, you would give me the money. How can you go back on your words now?
179
00:12:28,780 --> 00:12:33,150
You all forced it on me. You can't blame me.
180
00:12:56,790 --> 00:12:58,560
Careful.
181
00:12:58,560 --> 00:13:02,130
So this is the place you often visit ever since you were a kid?
182
00:13:02,130 --> 00:13:03,670
Yes.
183
00:13:06,490 --> 00:13:09,480
When I buried myself with the classes for the International Mathematical Olympiad
184
00:13:09,480 --> 00:13:11,270
and weiqi (a type of chess),
185
00:13:11,270 --> 00:13:14,610
I didn't know that you were enjoying in Lijiang a life so splendid
186
00:13:14,610 --> 00:13:16,750
and exciting.
187
00:13:18,320 --> 00:13:20,810
But there is one point that I share in common with you.
188
00:13:20,810 --> 00:13:23,870
It's that I don't like to walk paths taken by other people.
189
00:13:23,870 --> 00:13:27,730
- Didn't you reject the job your father set up for you? \N- I did, too.
190
00:13:27,730 --> 00:13:31,240
When I was younger, whenever I went out, my dad would tell me
191
00:13:31,240 --> 00:13:35,070
"Xiaoqiu, that road is especially dangerous. You must not take that path."
192
00:13:35,070 --> 00:13:38,540
The more he talked about how dangerous the path was, the more I wanted to go that way.
193
00:13:38,540 --> 00:13:42,060
That's why, as they say, you know the person by face but not his real heart (character).
194
00:13:42,060 --> 00:13:46,390
Why don't your words sound like a compliment?
195
00:13:48,220 --> 00:13:50,880
However, it really is like what you said.
196
00:13:50,880 --> 00:13:54,990
I may look fragile, but I'm actually quite daring.
197
00:13:54,990 --> 00:13:57,500
My younger sister is different from me.
198
00:14:00,730 --> 00:14:03,060
Hey, you hit me!
199
00:14:12,900 --> 00:14:16,060
Tang Ming! Tang Ming!
200
00:14:19,530 --> 00:14:21,110
Tang Ming!
201
00:14:23,400 --> 00:14:26,190
Don't come here! I'm too heavy!
202
00:14:34,930 --> 00:14:37,900
Don't move!
203
00:14:38,680 --> 00:14:42,000
Tang Ming! Don't move!
204
00:14:45,740 --> 00:14:49,480
Trust me! I will pull you up here for sure.
205
00:14:49,480 --> 00:14:53,250
Give me your hand! Hurry and give it to me!
206
00:14:55,040 --> 00:14:59,020
Hold onto me! Trust me! I will definitely pull you up.
207
00:14:59,020 --> 00:15:02,300
Xiaoqiu, let go of your hand.
208
00:15:02,300 --> 00:15:03,880
- I won't. \N- Let go.
209
00:15:03,880 --> 00:15:07,210
- You won't be able to pull me up. \N- I won't let go.
210
00:15:07,830 --> 00:15:10,320
Xiaoqiu, please.
211
00:15:10,320 --> 00:15:11,970
Let go of your hand.
212
00:15:12,710 --> 00:15:16,380
Tang Ming, let me rest a little.
213
00:15:16,380 --> 00:15:20,350
I will pull you up soon. Just let me rest a little.
214
00:15:23,910 --> 00:15:28,030
Just let me rest and it'll be okay. Trust me.
215
00:15:28,030 --> 00:15:32,650
When I'm rested, I'll be able to pull you up.
216
00:15:32,650 --> 00:15:34,500
Trust me.
217
00:15:35,360 --> 00:15:39,380
Hey! There is someone there in danger. Come over here to help!
218
00:15:39,380 --> 00:15:44,130
Hurry up! Hurry up! There!
219
00:15:44,130 --> 00:15:46,880
Hey!
220
00:15:46,880 --> 00:15:49,120
Help us!
221
00:15:49,120 --> 00:15:51,190
- Get the ropes!\N- Xiaoqiu...
222
00:15:51,190 --> 00:15:54,520
Hurry! Hurry and prepare to save him! Hurry up!
223
00:15:54,520 --> 00:15:56,260
It's going to be fine.
224
00:15:56,260 --> 00:15:58,030
There! Hurry!
225
00:16:03,590 --> 00:16:12,600
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
226
00:16:16,160 --> 00:16:17,810
- Are you sure? \N - Of course.
227
00:16:17,810 --> 00:16:21,190
I already told you that I'm fine.
228
00:16:21,190 --> 00:16:24,260
Okay, we don't have to go to the hospital, but I'm a doctor.
229
00:16:24,260 --> 00:16:25,780
Let me take a look.
230
00:16:25,780 --> 00:16:27,720
It's really okay. You don't have to look.
231
00:16:27,720 --> 00:16:30,090
Xiaoqiu, what exactly were you thinking?
232
00:16:30,090 --> 00:16:33,700
When we were in danger on the mountain earlier, I told you to let go but you didn't listen.
233
00:16:33,700 --> 00:16:36,270
You really think that you are invincible, is that it?
234
00:16:36,270 --> 00:16:40,540
I was the one who brought you to the mountain. I have to take responsibility for your safety.
235
00:16:43,560 --> 00:16:46,810
Xiaoqiu, don't be like this in the future.
236
00:16:47,550 --> 00:16:51,350
I don't wish for you get hurt because of someone else, including myself.
237
00:16:51,350 --> 00:16:55,930
In the future, if you encounter danger, you have to protect yourself first. Do you hear me?
238
00:16:57,430 --> 00:16:59,240
Okay.
239
00:16:59,240 --> 00:17:01,980
Okay, then get some rest early. I'll get going first.
240
00:17:01,980 --> 00:17:03,500
Okay.
241
00:17:21,390 --> 00:17:24,740
But if one cannot even protect
242
00:17:24,740 --> 00:17:28,990
the person important to you, what's the point of living?
243
00:17:43,320 --> 00:17:51,540
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
244
00:17:51,540 --> 00:17:59,820
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
245
00:17:59,820 --> 00:18:08,160
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
246
00:18:08,160 --> 00:18:11,710
- Hey. \N♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, ♫
247
00:18:11,710 --> 00:18:16,350
Wow, they are making it so lively. Do they really like it for real or are they just pretending?
248
00:18:16,350 --> 00:18:21,140
- Although these fans were just hired by us,\N♫ Memories are always accumulating slowly ♫
249
00:18:21,140 --> 00:18:23,490
Aren't they getting to into their role too much?
250
00:18:23,490 --> 00:18:27,600
I think it may be because they really got moved by Guoguo's voice.
251
00:18:27,600 --> 00:18:31,990
A passerby is converted to a fan. Good thing.
252
00:18:35,060 --> 00:18:40,330
♫ Unfamiliar city... ♫
253
00:18:40,330 --> 00:18:44,990
Not bad. We are going to succeed. \N ♫ In a familiar corner... ♫
254
00:18:44,990 --> 00:18:47,050
Hey! Say, can Guoguo
255
00:18:47,050 --> 00:18:49,590
release a new album again?
256
00:18:49,590 --> 00:18:51,780
Yes, but no.
257
00:18:51,780 --> 00:18:55,490
- Ah? \N - There was an old saying that is really on point.
258
00:18:55,490 --> 00:18:58,940
Hurry to eat hot tofu.
259
00:18:58,940 --> 00:19:00,680
What does that mean?
260
00:19:00,680 --> 00:19:03,750
You won't be able to swallow down hot tofu if you are impatient, understand?
261
00:19:03,750 --> 00:19:07,000
This is my plan. We'll have Guoguo use this method first
262
00:19:07,000 --> 00:19:09,830
to do some revivals of old songs and expand the music genre she can perform.
263
00:19:09,830 --> 00:19:11,770
- And then, when the time comes-- \N- Tang Guoguo!
264
00:19:11,770 --> 00:19:15,300
What new singing style? What the heck is this? Am I right?
265
00:19:15,300 --> 00:19:18,340
That's right? What are you singing?
266
00:19:18,340 --> 00:19:21,380
- Don't. Don't. Let me.\N- What the heck is that?
267
00:19:21,380 --> 00:19:25,040
Sorry, everyone. Everyone, please calm down. Let me say a few words.
268
00:19:25,040 --> 00:19:27,710
I can understand very much what you all are feeling right now.
269
00:19:27,710 --> 00:19:31,760
You probably can't accept Guoguo's new method of singing right away, right?
270
00:19:31,760 --> 00:19:35,940
But I have to say, our Guoguo is a very professional singer.
271
00:19:35,940 --> 00:19:39,820
She has always been looking for a breakthrough and hope that she can change to a new style.
272
00:19:39,820 --> 00:19:42,860
Not just repeatedly singing those old-fashioned love songs.
273
00:19:42,860 --> 00:19:45,490
So we hope that everyone can give us lots of support!
274
00:19:45,490 --> 00:19:47,460
- Give us more time!\N- Good! Guoguo!
275
00:19:47,460 --> 00:19:50,270
- Thank you, everyone! Thank you, everyone!\N- Her voice has already changed and she still dares to sing in public?
276
00:19:50,270 --> 00:19:52,380
Trying to fool us? Get out of show business!
277
00:19:52,380 --> 00:19:53,850
Get out of show business!
278
00:19:53,850 --> 00:19:55,980
Tang Guoguo, get out of showbiz!
279
00:19:55,980 --> 00:19:58,000
What are you guys doing?
280
00:19:58,000 --> 00:19:59,840
Stop it!
281
00:19:59,840 --> 00:20:01,640
Get out!
282
00:20:01,640 --> 00:20:04,630
- Hurry! Hurry! Close the curtain!\N- Su Chang, are you all right?
283
00:20:04,630 --> 00:20:06,270
- Are you all right? \N- I'm fine.
284
00:20:06,270 --> 00:20:09,510
These kinds of minor things for me are just child's play.
285
00:20:10,850 --> 00:20:14,560
Guoguo, don't take this to heart.
286
00:20:14,560 --> 00:20:18,800
We have come through serious crises before. This is no big deal.
287
00:20:18,800 --> 00:20:21,620
Oh, right! Tony,
288
00:20:21,620 --> 00:20:24,150
it's all because you held me back earlier. If you didn't,
289
00:20:24,150 --> 00:20:27,620
watch as I beat those mobs to a pulp.
290
00:20:27,620 --> 00:20:29,480
I really find it so weird.
291
00:20:29,480 --> 00:20:32,680
How did a nice fan meeting event get infiltrated by anti-fans?
292
00:20:32,680 --> 00:20:36,530
Do we even need to ask? Someone set it up.
293
00:20:36,530 --> 00:20:40,860
Or else, why would there be banners and eggs?
294
00:20:42,020 --> 00:20:43,930
Ye Lisa.
295
00:20:43,930 --> 00:20:46,190
This bitch.
296
00:20:46,190 --> 00:20:50,530
Isn't she afraid that I'll return to the music business? I will fight my way back no matter what.
297
00:20:50,530 --> 00:20:52,920
Guoguo, it's right to think that way.
298
00:20:52,920 --> 00:20:55,070
She only did this because she's scared of you!
299
00:20:55,070 --> 00:20:57,340
We will then definitely make our mark with our singing.
300
00:20:57,340 --> 00:20:59,320
We will be like...
301
00:20:59,320 --> 00:21:01,000
Salmons, that's right!
302
00:21:01,000 --> 00:21:02,500
They swim upstream and become more determined with each obstacle.
303
00:21:02,500 --> 00:21:06,240
Correct. Swimming against the current, and be more determined with each obstacle.
304
00:21:07,350 --> 00:21:09,120
- What kind of fish?\N- Salmon.
305
00:21:09,120 --> 00:21:12,360
- What kind of fish is a salmon?\N- During egg-laying season, they will swim along the stream...
306
00:21:12,360 --> 00:21:14,330
This... This isn't important.
307
00:21:14,330 --> 00:21:16,850
What's important is that we are going to swim upstream
308
00:21:16,850 --> 00:21:18,790
and become more determined with each obstacle.
309
00:21:22,280 --> 00:21:24,070
I'm so angry.
310
00:21:25,060 --> 00:21:27,750
[The One Studio]
311
00:21:35,980 --> 00:21:37,240
What are you writing?
312
00:21:37,240 --> 00:21:38,780
A love letter?
313
00:21:38,780 --> 00:21:40,760
Let me see.
314
00:21:41,560 --> 00:21:47,310
"Dear beloved Guoguo,
315
00:21:47,310 --> 00:21:51,270
I'm a young fan of yours..."
316
00:21:51,270 --> 00:21:55,460
What are you doing? This... Are you pretending to be Guoguo's fan and writing a letter to her?
317
00:21:55,460 --> 00:21:57,530
No, it's not just me writing this.
318
00:21:57,530 --> 00:22:00,480
I mobilized all my friends to write, too.
319
00:22:00,480 --> 00:22:02,620
They have to look different and varied.
320
00:22:02,620 --> 00:22:04,900
It's fine to write several dozens,
321
00:22:04,900 --> 00:22:06,570
but to write hundreds of them,
322
00:22:06,570 --> 00:22:08,510
it won't be easy to fool her anymore.
323
00:22:13,630 --> 00:22:15,080
Su Chang.
324
00:22:15,080 --> 00:22:17,100
Tony, what are you doing?
325
00:22:17,100 --> 00:22:19,320
Stop staring at me with your loving and tender gaze,
326
00:22:19,320 --> 00:22:21,550
okay? I can't take it.
327
00:22:21,550 --> 00:22:24,160
What are you thinking? Go, go, go.
328
00:22:24,160 --> 00:22:25,640
Go away.
329
00:22:25,640 --> 00:22:28,940
With your little brain, can you do a high IQ task like this?
330
00:22:28,940 --> 00:22:31,050
Guoguo's fan base needs to be westernized.
331
00:22:31,050 --> 00:22:33,720
Do you understand? Look at what you're writing.
332
00:22:33,720 --> 00:22:35,760
- Westernized, understand?\N- Then how do they do that?
333
00:22:35,760 --> 00:22:38,120
"Dear Guoguo."
334
00:22:38,580 --> 00:22:40,150
Look.
335
00:22:42,040 --> 00:22:44,240
How... How do you spell "dear"?
336
00:22:45,170 --> 00:22:47,290
I don't know either.
337
00:22:48,240 --> 00:22:49,420
Useless.
338
00:22:49,870 --> 00:22:52,120
Let's make it more local.
339
00:22:52,120 --> 00:22:56,590
"Dear beloved Guoguo,
340
00:23:00,590 --> 00:23:07,370
I am a young fan of yours..."
341
00:23:09,920 --> 00:23:13,350
What are you looking at? Are these two fans a twin?
342
00:23:25,320 --> 00:23:27,790
[Tian Yu Liu Fang]\N(Note: Renowned memorial archway with the writing meaning "Let the rain bless the world" which also means "Study hard" in the local tribal language)
343
00:24:13,240 --> 00:24:16,570
♫ There are ten thousand possibilities ♫
344
00:24:16,570 --> 00:24:20,600
♫ That exist in the subconscious ♫
345
00:24:20,600 --> 00:24:23,130
♫ Deviating from the initial setting ♫
346
00:24:23,130 --> 00:24:26,470
♫ There’re another ten thousand opportunities ♫
347
00:24:26,470 --> 00:24:28,930
♫ An enthusiastic skeptic ♫
348
00:24:28,930 --> 00:24:32,820
♫ Yields a sudden outburst of love ♫
349
00:24:32,820 --> 00:24:35,200
♫ On an emotional edge, ♫
350
00:24:35,200 --> 00:24:37,740
♫ Unaware of illusion ♫
351
00:24:37,740 --> 00:24:41,040
♫ Thoroughly out of control, ♫
352
00:24:41,040 --> 00:24:44,840
♫ what should be done? ♫
353
00:24:52,460 --> 00:24:54,850
♫ All senses of direction ♫
354
00:24:54,850 --> 00:24:57,300
♫ Have completely failed ♫
355
00:24:57,300 --> 00:24:59,280
♫ Aware that the universe of my body ♫
356
00:24:59,280 --> 00:25:02,290
♫ Is about to explode ♫
357
00:25:02,290 --> 00:25:08,700
♫ Forever, there's only one destination for ♫
358
00:25:08,700 --> 00:25:10,990
♫ you and me ♫
359
00:25:14,660 --> 00:25:16,350
(What are you doing?)
360
00:25:19,400 --> 00:25:21,880
♫ The most important sense is ♫
361
00:25:21,880 --> 00:25:24,600
♫ Do not turn around before leaving ♫
362
00:25:24,600 --> 00:25:26,820
♫ However great the impulse ♫
363
00:25:26,820 --> 00:25:29,090
♫ Go wild and don't restrain it ♫
364
00:25:29,090 --> 00:25:31,670
♫ Surrender now ♫
365
00:25:31,670 --> 00:25:34,420
♫ To the stubborn heart that wouldn't change ♫
366
00:25:34,420 --> 00:25:38,930
♫ Give up the treatment ♫\N♫ You, that person who will not compromise ♫
367
00:25:38,930 --> 00:25:41,390
♫ On an emotional edge, ♫
368
00:25:41,390 --> 00:25:43,840
♫ unaware of illusion ♫
369
00:25:43,840 --> 00:25:47,200
♫ Thoroughly out of control, ♫
370
00:25:47,200 --> 00:25:51,750
♫ what should be done? ♫
371
00:25:58,590 --> 00:26:03,440
♫ All sense of direction ♫\N♫ Has completely failed ♫
372
00:26:03,440 --> 00:26:08,520
♫ Aware the universe of my body is about to explode ♫
373
00:26:08,520 --> 00:26:14,830
♫ Forever, there's only one ♫\N♫ Destination for ♫
374
00:26:14,830 --> 00:26:16,770
♫ you and me ♫
375
00:26:22,300 --> 00:26:24,290
- Did you eat here before?\N- Yes.
376
00:26:27,800 --> 00:26:30,980
- Do you want to have a picture together here?\N- Okay.
377
00:26:33,740 --> 00:26:35,370
Oh.
378
00:26:35,370 --> 00:26:36,930
Why did my dad call me so many times?
379
00:26:36,930 --> 00:26:38,910
I didn't even hear them.
380
00:26:38,910 --> 00:26:40,880
Did something happen?
381
00:26:41,550 --> 00:26:43,780
- Let's hurry home then.\N- Okay.
382
00:26:44,710 --> 00:26:51,850
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
383
00:26:53,510 --> 00:26:56,640
Dad! Are you okay, Dad?
384
00:26:56,640 --> 00:26:59,450
Why did you call me so many times?
385
00:26:59,450 --> 00:27:01,470
Oh, you guys came back.
386
00:27:01,470 --> 00:27:03,140
Tang Ming, you must be tired.
387
00:27:03,140 --> 00:27:04,570
Go back to your room and rest.
388
00:27:04,570 --> 00:27:08,080
Xiaoqiu, come with me. I have to talk to you about something.
389
00:27:22,690 --> 00:27:24,750
[Shanshan]
390
00:27:28,480 --> 00:27:30,570
Your house is quite lively.
391
00:27:30,570 --> 00:27:32,980
Even Brother Tang Ming is there.
392
00:27:32,980 --> 00:27:36,840
My good sister, do you not plan on inviting me as a guest as well?
393
00:27:36,840 --> 00:27:38,960
Oh, that's not right.
394
00:27:38,960 --> 00:27:41,840
It should be to "come home."
395
00:27:49,340 --> 00:27:52,180
Xiaoqiu, whose call was it?
396
00:27:52,180 --> 00:27:53,390
Never mind.
397
00:27:53,390 --> 00:27:56,460
Dad, I still have some matters. I'm going to go out for a little bit.
398
00:27:56,460 --> 00:27:59,390
If you have anything to say, let's talk about it after I come back.
399
00:28:12,020 --> 00:28:14,570
Hello, Shanshan?
400
00:28:24,820 --> 00:28:27,950
Shanshan, when did you come back?
401
00:28:27,950 --> 00:28:30,310
Is Mount Yulong fun?
402
00:28:32,710 --> 00:28:34,910
When you are tired, I can support you.
403
00:28:34,910 --> 00:28:36,890
When you are tired, I'll prop you up.
404
00:28:36,890 --> 00:28:40,330
When you think about it, it's nice. Oh, right.
405
00:28:40,330 --> 00:28:42,790
You two even stayed overnight on the Snowy Mountain.
406
00:28:42,790 --> 00:28:46,340
The night scenery on top of the mountain must be even more beautiful.
407
00:28:46,970 --> 00:28:50,610
Shanshan, don't misunderstand. There's nothing going on between me and Tang Ming.
408
00:28:50,610 --> 00:28:52,040
I didn't know he would come to look for me.
409
00:28:52,040 --> 00:28:54,070
Perhaps, he didn't even come to see me.
410
00:28:54,070 --> 00:28:56,030
Maybe he came here for vacation.
411
00:28:56,030 --> 00:29:00,590
Vacation? He didn't come looking for you, but he has your house address, right?
412
00:29:00,590 --> 00:29:04,720
- That's because– \N - Do you also want to say that you two stayed in two separate rooms at the hotel?
413
00:29:04,720 --> 00:29:07,210
Even if you guys stayed in one room and nothing happened,
414
00:29:07,210 --> 00:29:08,740
it was so pure.
415
00:29:08,740 --> 00:29:12,520
You were just covered under the same blanket and chatted about the future, is that it?
416
00:29:13,110 --> 00:29:16,590
Yan Xiaoqiu, do you know what Mother was most worried about before she left?
417
00:29:16,590 --> 00:29:19,660
She was most worried that you wouldn't be able to learn any good skills by following that father of yours.
418
00:29:19,660 --> 00:29:20,910
Shanshan, don't talk about Dad that way.
419
00:29:20,910 --> 00:29:22,810
Why can't I say that?
420
00:29:22,810 --> 00:29:25,710
When he was younger, wasn't he an expert at favoring the rich and disdaining the poor?
421
00:29:25,710 --> 00:29:29,000
Oh, right. There's also gambling.
422
00:29:29,000 --> 00:29:30,830
When Mom wouldn't let him gamble, he would yell at and beat her.
423
00:29:30,830 --> 00:29:32,820
In the end, he even fooled around with some messed up women outside.
424
00:29:32,820 --> 00:29:35,550
- I don't even want to talk about him anymore.\N- He didn't do such things!
425
00:29:37,390 --> 00:29:39,520
Shanshan, you're too much.
426
00:29:39,520 --> 00:29:41,190
First of all, there's nothing going on between me and Tang Ming.
427
00:29:41,190 --> 00:29:44,030
Even if there is something, so what?
428
00:29:44,030 --> 00:29:46,330
It's fine if you won't acknowledge me as your sister,
429
00:29:46,330 --> 00:29:47,870
but I, Yan Xiaoqiu, ever since I was young,
430
00:29:47,870 --> 00:29:50,760
never did anything that wronged you!
431
00:29:51,610 --> 00:29:55,470
Okay, you said Tang Ming is your man.
432
00:29:55,470 --> 00:29:57,360
Then does he admit it?
433
00:29:57,360 --> 00:29:59,000
It doesn't look like it based on what I see.
434
00:29:59,000 --> 00:30:00,920
At least during the time I was with him,
435
00:30:00,920 --> 00:30:03,120
he never brought you up.
436
00:30:03,610 --> 00:30:06,070
Yan Xiaoqiu, what do you mean by saying that?
437
00:30:06,600 --> 00:30:07,970
If you like Tang Ming,
438
00:30:07,970 --> 00:30:09,540
then you go after him yourself.
439
00:30:09,540 --> 00:30:12,230
Don't waste your time on me.
440
00:30:13,890 --> 00:30:16,890
So you are going to fight over a man with me.
441
00:30:18,940 --> 00:30:20,460
About whom Tang Ming likes and dislikes,
442
00:30:20,460 --> 00:30:22,630
that's his own business.
443
00:30:23,730 --> 00:30:26,330
Aren't you afraid that I'll go home and raise a ruckus?
444
00:30:29,510 --> 00:30:31,700
That's also your home.
445
00:30:31,700 --> 00:30:33,900
You're welcome to come home anytime.
446
00:30:55,210 --> 00:30:57,570
Here, have some more.
447
00:31:00,770 --> 00:31:02,690
- The tea tastes pretty good. \N - Are you used to it?
448
00:31:02,690 --> 00:31:04,720
- Yes.\N- Good.
449
00:31:05,280 --> 00:31:09,460
I'm afraid that people from your place
450
00:31:09,460 --> 00:31:11,980
- won't like this tea.\N- Dad, I'm home.
451
00:31:11,980 --> 00:31:13,960
Ah, you're back.
452
00:31:13,960 --> 00:31:16,270
Xiaoqiu, where did you go this late?
453
00:31:16,270 --> 00:31:20,840
Oh, I have a friend who was looking for me so I went out for a little bit.
454
00:31:20,840 --> 00:31:22,640
Doctor Tang,
455
00:31:22,640 --> 00:31:26,670
after drinking tea, I feel that my stomach is quite empty.
456
00:31:26,670 --> 00:31:29,380
Xiaoqiu happened to just come back home. I'm also hungry.
457
00:31:29,380 --> 00:31:32,110
May I trouble you to buy some food from that little shop at the street intersection around the block.
458
00:31:32,110 --> 00:31:35,230
Okay, no problem, Uncle. I'll go to buy some then.
459
00:31:35,230 --> 00:31:37,420
Have to trouble you then.
460
00:31:41,330 --> 00:31:44,230
Dad, I'm not hungry. I'll go upstairs to rest first.
461
00:31:44,230 --> 00:31:46,600
Was it Shanshan who looked for you?
462
00:31:52,750 --> 00:31:54,310
Yes.
463
00:31:55,980 --> 00:31:57,970
Then...
464
00:31:57,970 --> 00:32:02,000
does Doctor Tang know that you two are sisters?
465
00:32:02,000 --> 00:32:05,720
He probably doesn't know. He hasn't asked.
466
00:32:05,720 --> 00:32:12,150
Oh, it's good that he doesn't know. It's good that he doesn't know.
467
00:32:12,150 --> 00:32:16,110
Hey, Xiaoqiu. There's something that I...
468
00:32:16,110 --> 00:32:20,010
I don't know how to ask it of you.
469
00:32:20,010 --> 00:32:23,090
Dad, if you have something to say, just tell me directly.
470
00:32:23,090 --> 00:32:27,110
Xiaoqiu, you... Ever since you were young,
471
00:32:27,110 --> 00:32:29,580
I just knew that you were a child with maturity and understanding.
472
00:32:29,580 --> 00:32:34,460
As the older sister, you always yielded to your younger sister. See if you can...
473
00:32:35,220 --> 00:32:37,090
Doctor Tang...
474
00:32:37,090 --> 00:32:41,340
can you also give him up for Shanshan? Can you?
475
00:32:46,060 --> 00:32:48,560
Xiaoqiu, you must not misunderstand.
476
00:32:48,560 --> 00:32:51,060
That's not what I meant.
477
00:32:51,060 --> 00:32:55,250
You and Shanshan are both important in my heart. It's just that I feel
478
00:32:55,250 --> 00:32:57,820
Shanshan left this home for too long.
479
00:32:57,820 --> 00:33:00,750
I owe her too much.
480
00:33:00,750 --> 00:33:04,440
Dad, you're the one who owes her, not I.
481
00:33:17,250 --> 00:33:19,360
What you said is true.
482
00:33:21,700 --> 00:33:23,860
I'm the one who owes her.
483
00:33:30,940 --> 00:33:32,400
Dad,
484
00:33:33,150 --> 00:33:37,240
I'm sorry. That's not what I meant earlier.
485
00:33:37,810 --> 00:33:40,200
I don't blame you.
486
00:33:41,180 --> 00:33:43,320
What you said is right.
487
00:33:44,580 --> 00:33:50,140
It's all my fault. It's all my fault.
488
00:33:52,090 --> 00:33:53,610
Dad,
489
00:33:53,610 --> 00:33:56,040
Tang Ming is a person, not an object.
490
00:33:56,040 --> 00:33:59,440
If he really likes Shanshan, then I have nothing to say.
491
00:34:00,650 --> 00:34:04,040
Ever since I was young, I obeyed you about anything.
492
00:34:04,760 --> 00:34:07,180
But for Tang Ming, I can't.
493
00:34:09,570 --> 00:34:11,670
I like him.
494
00:34:12,350 --> 00:34:15,090
I won't let go.
495
00:34:47,740 --> 00:34:49,590
What are you doing?
496
00:34:50,990 --> 00:34:53,850
I am offering my apology to Lashi Sea.
497
00:34:53,850 --> 00:34:56,580
Mmm, apology?
498
00:34:56,580 --> 00:34:58,180
Yes.
499
00:34:58,180 --> 00:35:01,930
It was us humans who destroyed her beauty and tranquility.
500
00:35:01,930 --> 00:35:04,200
I hope that all of us
501
00:35:04,200 --> 00:35:06,550
can care for, just like how we care for our own most beloved one,
502
00:35:06,550 --> 00:35:10,600
this natural beauty and this Lashi Sea.
503
00:35:34,260 --> 00:35:39,660
♫ Happy birthday to you ♫
504
00:35:39,660 --> 00:35:41,020
Happy birthday!
505
00:35:41,020 --> 00:35:43,810
Happy 18th birthday!
506
00:35:43,810 --> 00:35:45,300
Hurry.
507
00:35:48,030 --> 00:35:50,260
Good! Good!
508
00:35:50,260 --> 00:35:54,550
Meiling, today is your birthday.
509
00:35:54,550 --> 00:35:57,590
I wish you
510
00:35:57,590 --> 00:36:00,060
good health and everything you want going your way.
511
00:36:00,060 --> 00:36:02,910
As for your work, becoming more prosperous each day.
512
00:36:02,910 --> 00:36:07,570
Brother, I am already the Chairman of Aimei. I still need to become more prosperous?
513
00:36:07,570 --> 00:36:10,700
Do you want others to be running empty on the job?
514
00:36:10,700 --> 00:36:14,580
But as for your wish for my good health, I'm accepting that.
515
00:36:14,580 --> 00:36:17,090
That's right. You must stay healthy.
516
00:36:17,090 --> 00:36:20,210
Here, Xiao Su. You're a pregnant woman, and you go first.
517
00:36:20,210 --> 00:36:22,010
Hey...
518
00:36:22,010 --> 00:36:23,850
Our birthday girl hasn't started yet.
519
00:36:23,850 --> 00:36:25,870
That's right. Today is Auntie's birthday.
520
00:36:25,870 --> 00:36:27,690
How can you be biased?
521
00:36:27,690 --> 00:36:29,350
You brat, what do you know?
522
00:36:29,350 --> 00:36:32,000
Now in our family, the pregnant woman takes the highest priority.
523
00:36:32,000 --> 00:36:36,500
- Meiling, don't be angry from what I said. \N- It's fine.
524
00:36:36,500 --> 00:36:39,200
Here, Xiao Su, have some.
525
00:36:39,200 --> 00:36:41,020
- Have some.\N- Thank you, Auntie.
526
00:36:41,020 --> 00:36:43,070
Thank you, Uncle.
527
00:36:43,070 --> 00:36:45,670
We're all of the same family. No need to stand on ceremony anymore.
528
00:36:45,670 --> 00:36:49,130
Zheng Chu, your mom and I prepared a present for you guys.
529
00:36:49,130 --> 00:36:52,620
Oh, right! The present!
530
00:36:52,620 --> 00:36:54,210
Eat some cake, Xiao Su.
531
00:36:54,210 --> 00:36:56,290
Hey, this ring.
532
00:36:56,290 --> 00:36:57,950
Xiao Su.
533
00:36:57,950 --> 00:37:00,190
Look. We picked this one after extensive search and exhaustive comparison.
534
00:37:00,190 --> 00:37:02,760
You'll definitely like it.
535
00:37:02,760 --> 00:37:05,690
No, no, this is too expensive. I can't accept it.
536
00:37:05,690 --> 00:37:07,210
This...
537
00:37:07,210 --> 00:37:09,540
Xiao Su, this
538
00:37:09,540 --> 00:37:12,490
was selected with particular care by me and your auntie.
539
00:37:12,490 --> 00:37:14,550
We bought it with our retirement pension.
540
00:37:14,550 --> 00:37:16,750
- What? \N- How is it? Do you like it?
541
00:37:16,750 --> 00:37:20,040
Starting from today, you are the daughter-in-law of our Zheng family.
542
00:37:20,040 --> 00:37:22,150
- Right...\N- No. That...
543
00:37:22,150 --> 00:37:24,780
That... just take it for now.
544
00:37:24,780 --> 00:37:26,890
That's right. We're of the same family.
545
00:37:26,890 --> 00:37:29,450
Why are you still being courteous with us? Come. Let me put it on you.
546
00:37:29,450 --> 00:37:31,020
- Auntie, you– \N- Su Mang,
547
00:37:31,020 --> 00:37:33,960
It's easy to put it on, but hard to take it off.
548
00:37:33,960 --> 00:37:36,610
- You won't have to take it off. Xiao Su, put it on.\N- Right. Right.
549
00:37:36,610 --> 00:37:39,860
Oh, my, so beautiful. Wear it. Wear it.
550
00:37:40,550 --> 00:37:43,740
I really can't accept this ring.
551
00:37:43,740 --> 00:37:45,410
- Why?\N- Can't you just take it?
552
00:37:45,410 --> 00:37:47,950
How can I accept it?
553
00:37:47,950 --> 00:37:50,180
- Say something. \N- Just pretend to taking it for now.
554
00:37:50,180 --> 00:37:53,410
How could I pretend? I can't continue lying.
555
00:38:00,270 --> 00:38:05,130
Uncle, Auntie.
556
00:38:05,130 --> 00:38:08,650
Sorry, this matter..
557
00:38:08,650 --> 00:38:11,580
we lied to you.
558
00:38:13,360 --> 00:38:15,690
What?
559
00:38:15,690 --> 00:38:19,560
Zheng Chu and I aren't a couple.
560
00:38:19,560 --> 00:38:21,930
We only have a superior-subordinate relationship.
561
00:38:21,930 --> 00:38:24,730
I am pregnant, but this child isn't Zheng Chu's.
562
00:38:24,730 --> 00:38:27,370
- What? \N- Director Zheng.
563
00:38:27,370 --> 00:38:32,390
Thank you for not exposing me to help me save face.
564
00:38:33,390 --> 00:38:35,810
Sorry.
565
00:38:35,810 --> 00:38:38,910
Hey, Xiao Su! This...
566
00:38:38,910 --> 00:38:40,450
Zheng Chu!
567
00:38:41,220 --> 00:38:43,360
This.. What's going on here?
568
00:38:43,360 --> 00:38:47,780
What act are you playing? Say something.
569
00:38:47,780 --> 00:38:49,680
Say something.
570
00:38:49,680 --> 00:38:54,470
What she said is true. All of this is fake.
571
00:38:54,470 --> 00:38:56,910
Her child also isn't Zheng Chu's.
572
00:38:56,910 --> 00:38:59,960
Meiling, since you knew that their matter was fake,
573
00:38:59,960 --> 00:39:02,650
why did you work with them to lie to us?
574
00:39:02,650 --> 00:39:04,040
What lie?
575
00:39:04,040 --> 00:39:07,910
He had to bring a woman to lie to you guys because you guys forced him to do so.
576
00:39:07,910 --> 00:39:09,380
He wanted me to help him.
577
00:39:09,380 --> 00:39:12,580
As his aunt, can I not help?
578
00:39:17,020 --> 00:39:19,360
Uncle, Auntie.
579
00:39:19,360 --> 00:39:23,100
I'm really sorry. I'll be going first.
580
00:39:23,100 --> 00:39:26,080
You!
581
00:39:26,080 --> 00:39:28,550
She's leaving just like that?
582
00:39:28,550 --> 00:39:31,250
What is it?
583
00:39:31,250 --> 00:39:32,790
Come back here!
584
00:39:32,790 --> 00:39:34,730
Let him go!
585
00:39:36,950 --> 00:39:46,950
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
586
00:39:47,710 --> 00:39:54,760
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
587
00:39:54,760 --> 00:40:03,670
[Shaoxing North Station] \N♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
588
00:40:03,670 --> 00:40:11,740
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
589
00:40:11,740 --> 00:40:19,470
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
590
00:40:19,470 --> 00:40:23,510
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
591
00:40:23,510 --> 00:40:27,770
- Su Mang! \N♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
592
00:40:27,770 --> 00:40:31,770
- Su Mang! \N♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
593
00:40:31,770 --> 00:40:35,010
♫ I endured all and refused to cry ♫
594
00:40:35,010 --> 00:40:37,160
What are you doing here?
595
00:40:38,030 --> 00:40:39,250
I'm going back with you to Shanghai.
596
00:40:39,250 --> 00:40:43,160
Do you find that this trouble isn't big enough yet? Hurry and go back.
597
00:40:43,160 --> 00:40:46,240
Your parents must feel the worst about this matter.
598
00:40:46,240 --> 00:40:48,960
Go back and apologize properly.
599
00:40:48,960 --> 00:40:51,490
Hey, what are you doing?
600
00:40:51,490 --> 00:40:53,090
Do you think that this is not a big deal?
601
00:40:53,090 --> 00:40:56,930
But for me, do you know that I'm already feeling really guilty?
602
00:40:56,930 --> 00:41:00,370
You're the one who said it'll be no problem. That we'll just pretend to be boyfriend and girlfriend.
603
00:41:00,370 --> 00:41:04,190
But what about now? What's going to happen to the consequences? Who's going to take responsibility?
604
00:41:04,190 --> 00:41:07,790
- I'll take responsibility. \N- How will you take responsibility? What will you do to take responsibility?
605
00:41:08,430 --> 00:41:11,630
- I... \N - What about you? Say it.
606
00:41:13,100 --> 00:41:16,300
I like you. I have liked you for a long time.
607
00:41:16,300 --> 00:41:19,790
♫ In a world that keeps on spinning ♫
608
00:41:19,800 --> 00:41:23,400
♫ How many times do I have to stumble, ♫
609
00:41:23,440 --> 00:41:24,820
You're sick.
610
00:41:25,000 --> 00:41:28,500
- What are you doing? Let go of me! What are you doing?\N ♫ in order to wait till you arrive? ♫
611
00:41:28,520 --> 00:41:33,310
Zheng Chu! Let go of me!
612
00:41:33,310 --> 00:41:36,930
Zheng Chu, don't you think I don't know what's on your mind?
613
00:41:36,930 --> 00:41:39,820
You just don't know how to face your parents, so you are using me as your shield.
614
00:41:39,820 --> 00:41:42,370
If I didn't like you, why would I cook for you?
615
00:41:42,370 --> 00:41:44,720
Why would I accept the burden of the gossip in the company?
616
00:41:44,720 --> 00:41:48,190
Why would I bring a shopping addict like you to meet my parents?
617
00:41:48,190 --> 00:41:51,210
I've done so much for you. Don't ignore my existence.
618
00:41:51,210 --> 00:41:53,720
Don't you have any feeling for me at all?
619
00:42:20,380 --> 00:42:23,870
♫ Should I wait for you? ♫
620
00:42:23,870 --> 00:42:27,080
♫ I don't even dare to ask myself ♫
621
00:42:27,080 --> 00:42:31,160
♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫
622
00:42:31,160 --> 00:42:34,080
♫ it'll also happen to rain ♫
623
00:42:34,080 --> 00:42:37,510
♫ You who's always too slow ♫
624
00:42:37,510 --> 00:42:40,920
♫ Or am I too anxious? ♫
625
00:42:40,920 --> 00:42:46,080
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
626
00:42:47,360 --> 00:42:50,940
♫ In a world that keeps on spinning ♫
627
00:42:50,940 --> 00:42:55,130
♫ How many times do I have to stumble, ♫
628
00:42:55,130 --> 00:43:01,140
♫ in order to wait till you arrive? ♫
629
00:43:01,140 --> 00:43:04,520
♫ I said I won't give up ♫
630
00:43:04,520 --> 00:43:08,490
♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫
631
00:43:08,490 --> 00:43:15,400
♫ To continue to love you ♫
51366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.