Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:07,400
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,160
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:15,930 --> 00:00:23,940
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:23,940 --> 00:00:31,300
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:31,910 --> 00:00:39,690
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,690 --> 00:00:47,280
♫ Memories are always accumulating slowly ♫\N♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
7
00:00:48,020 --> 00:00:51,980
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
8
00:00:51,980 --> 00:00:57,950
♫ I endured all and refused to cry ♫
9
00:00:57,950 --> 00:01:05,720
♫ Unfamiliar city... ♫\N♫ In a familiar corner... ♫
10
00:01:05,720 --> 00:01:13,650
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
11
00:01:13,650 --> 00:01:21,630
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ \N♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
12
00:01:21,630 --> 00:01:25,950
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
13
00:01:25,950 --> 00:01:32,100
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
14
00:01:32,100 --> 00:01:35,340
[Across the Ocean to See You] \N- Episode 21 -
15
00:01:40,880 --> 00:01:44,890
If the company wasn't rushing me already, I really wouldn't want to leave yet.
16
00:01:44,890 --> 00:01:48,860
Chu Chu, I don't want to leave you. What do I do?
17
00:01:48,860 --> 00:01:52,680
Don't make it sound like we will never see each other again.
18
00:01:52,680 --> 00:01:55,170
You can't wait for me to leave.
19
00:01:55,170 --> 00:01:58,740
- That way you'll be free, right? \N- No way.
20
00:01:58,740 --> 00:02:04,120
I do feel pressured when you're here. But now that you're leaving, I don't want you to go.
21
00:02:04,120 --> 00:02:10,930
Okay. I do want you to feel that. After I leave, you also won't come to England to visit me, right?
22
00:02:11,640 --> 00:02:16,130
Chu Chu, are you really not coming to help at my company?
23
00:02:16,130 --> 00:02:17,800
Aunt.
24
00:02:17,800 --> 00:02:21,390
I'm very lonely by myself in the U.K.
25
00:02:21,390 --> 00:02:23,930
No way. You have so many admirers.
26
00:02:23,930 --> 00:02:26,110
Who says?
27
00:02:26,110 --> 00:02:29,760
Where is Guoguo? Why is she not here?
28
00:02:29,760 --> 00:02:34,620
I already told her your departure time. Maybe she is busy with her work.
29
00:02:34,620 --> 00:02:38,460
After all, she is still a celebrity. Right?
30
00:02:38,460 --> 00:02:43,620
- After I leave, you have to treat her well. Okay? \N- Okay.
31
00:02:44,310 --> 00:02:50,930
Also, when I'm not here, don't get together with Su Mang.
32
00:02:50,930 --> 00:02:57,000
I'm on Guoguo's side. I'll know everything that happens to you here.
33
00:02:57,000 --> 00:03:03,220
Don't worry. With Tang Guoguo guarding, no monsters or ghosts can come near me.
34
00:03:17,780 --> 00:03:21,840
Tang Guoguo.
35
00:03:23,420 --> 00:03:27,210
Chu Chu, how can you still recognize me like this?
36
00:03:27,210 --> 00:03:29,860
I'd recognize you even if you turned into ash.
37
00:03:29,860 --> 00:03:33,950
Can I ask you to remove the tag next time when you put on your disguise?
38
00:03:33,950 --> 00:03:38,210
I was in a hurry. Where is Aunt? Still not here? Let's go wait for her.
39
00:03:38,210 --> 00:03:41,630
- She already flew away. \N- What?
40
00:03:41,630 --> 00:03:47,360
- You lied to me! Didn't you say that it was 10 a.m.?!\N- But she suddenly changed her flight and I forgot to tell you about it.
41
00:03:47,360 --> 00:03:49,930
What do you mean by this?! You are too cruel!
42
00:03:49,930 --> 00:03:57,060
- Auntie just left and you are already bullying me. You are bullying me!\N- I'm wrong already. I beg you to forgive me.
43
00:04:08,720 --> 00:04:15,110
Oysters and seafood platter, barbecued meat platter, vanilla roasted goat meat... Yum, yum, yum...
44
00:04:15,110 --> 00:04:17,750
What do you want to eat?
45
00:04:19,090 --> 00:04:23,050
- I think I made a mistake.\N - You reincarnated into the wrong body?
46
00:04:23,050 --> 00:04:26,710
I thought she approached me for another purpose.
47
00:04:26,710 --> 00:04:32,890
On that day she paid me back the money, I said some words and she stopped approaching me since.
48
00:04:32,890 --> 00:04:40,230
You also know that I don't want a scheming woman, but I also don't want to lose a friend because of a misunderstanding.
49
00:04:40,230 --> 00:04:44,820
Who is this? Who made you this upset?
50
00:04:44,820 --> 00:04:48,300
- Yan Xiaoqiu. \N- Xiaoqiu?
51
00:04:49,120 --> 00:04:53,360
You're saying that Xiaoqiu has an ulterior motive towards you? Stop joking.
52
00:04:53,360 --> 00:04:58,990
If you said that Xiaoqiu was gentle, virtuous, educated, and reasonable, I would agree with all of it. But your saying that she is scheming, I totally don't agree with you on that.
53
00:04:58,990 --> 00:05:03,020
But she used me to approach my parents. This is true, right?
54
00:05:03,020 --> 00:05:09,560
Dr. Tang, have you held a scalpel for so long that you only think in front of an operating table now?
55
00:05:09,560 --> 00:05:13,280
Tang Guoguo is your biological sister. Don't you know her personality?
56
00:05:13,280 --> 00:05:19,200
She and Shanshan are old classmates and rivals. It's not easy for a good woman to finally appear by your side.
57
00:05:19,200 --> 00:05:23,590
Wouldn't she exert all her energy to push this woman to your parents?
58
00:05:23,590 --> 00:05:26,250
You didn't even inform me that you were coming.
59
00:05:26,250 --> 00:05:31,250
I didn't have the time to. If you are unhappy about it, then I'll just leave.
60
00:05:31,250 --> 00:05:37,180
I only treat you as a friend. I don't want my parents to interfere too much about my love life.
61
00:05:37,180 --> 00:05:43,690
Whoever I like or not is my freedom. I thought you thought of me as a friend. I never thought that you...
62
00:05:44,290 --> 00:05:48,480
- would use Guoguo.\N- Dr. Tang,
63
00:05:48,480 --> 00:05:55,740
I apologize for going to your house without your permission. I won't bother you again.
64
00:05:58,450 --> 00:06:02,440
Hey! I'm talking to you. Respond to me.
65
00:06:05,760 --> 00:06:08,760
So what does it feel like to have a low EQ?
66
00:06:08,760 --> 00:06:11,650
All my coworkers say I'm like a rolling pin, straight from the top to the bottom.
67
00:06:11,650 --> 00:06:14,910
I think you are even more like that than I.
68
00:06:14,910 --> 00:06:18,590
Stop mocking a person who retreats a hundred paces just because you only retreated fifty paces.
69
00:06:19,380 --> 00:06:22,410
Say it. Beef or goat?!
70
00:06:22,410 --> 00:06:24,060
Beef steak.
71
00:06:30,870 --> 00:06:32,950
- Thank you.\N- Okay.
72
00:06:34,250 --> 00:06:35,900
Next.
73
00:06:36,750 --> 00:06:38,970
- Dr. Tang.\N- Uncle Yan.
74
00:06:38,970 --> 00:06:43,250
- When did you get here?\N- Long story.
75
00:06:43,250 --> 00:06:50,420
I just thought that it made no difference where to have a follow-up, but I don't know what's wrong with Xiaoqiu recently.
76
00:06:50,420 --> 00:06:58,480
On the phone, she sounded dispirited. I was worried that she might be in trouble so I came here to Shanghai to visit her.
77
00:06:58,480 --> 00:07:02,690
Had I known, I would have arranged so that you wouldn't have to wait in such a long line outside.
78
00:07:02,690 --> 00:07:06,370
It's fine. Let me follow the procedure. I have nothing else to do anyway.
79
00:07:06,370 --> 00:07:09,250
I was worried that your health might not allow you to take it.
80
00:07:09,250 --> 00:07:12,940
Why didn't Xiaoqiu come with you?
81
00:07:12,940 --> 00:07:21,170
Don't know what's wrong with her. We actually were supposed to come here together. But when we arrived here, she suddenly said that something had come up in her office and she just left.
82
00:07:21,170 --> 00:07:26,770
I was thinking that this is just a follow-up anyway so it's probably fine if it is just me alone.
83
00:07:30,380 --> 00:07:35,000
Uncle, I don't know if it's convenient for you. Do you have some time later to talk with me?
84
00:07:35,000 --> 00:07:37,730
Yes, it's convenient for me.
85
00:07:39,930 --> 00:07:45,230
Uncle, I want to know how your heart condition started.
86
00:07:46,250 --> 00:07:48,750
This is all retribution.
87
00:07:49,710 --> 00:07:53,940
Sorry. As a doctor, I shouldn't ask you about this.
88
00:07:53,940 --> 00:08:01,460
It's just that Xiaoqiu is my friend; hence, I have some questions on my mind.
89
00:08:01,460 --> 00:08:09,210
It's okay, Dr. Tang. It's all in the past. Now that I have Xiaoqiu beside me,
90
00:08:09,210 --> 00:08:11,280
I'm satisfied.
91
00:08:11,280 --> 00:08:14,410
I heard from Xiaoqiu that she has a sister.
92
00:08:15,260 --> 00:08:20,860
I do have a younger daughter, but we haven't been in contact for many years.
93
00:08:20,860 --> 00:08:25,600
There is more or less some estrangement between us.
94
00:08:25,600 --> 00:08:29,520
Just like that? But why didn't she visit you?
95
00:08:30,110 --> 00:08:36,740
I heard from Xiaoqiu that from the time you were admitted until you had your surgery, she never came.
96
00:08:36,740 --> 00:08:40,710
It was all due to the sins I committed when I was younger.
97
00:08:41,510 --> 00:08:47,080
In the past, I owed a lot of money because of gambling.
98
00:08:47,080 --> 00:08:50,720
Xiaoqiu's mother then took our youngest daughter and left me.
99
00:08:50,720 --> 00:08:59,500
Before they left, I tried to push Xiaoqiu to her mother, but Xiaoqiu cried her heart out.
100
00:08:59,500 --> 00:09:08,210
She just wouldn't leave. She even told her mother, "I don't believe our father will be like this forever,
101
00:09:08,210 --> 00:09:11,240
because he is my father."
102
00:09:14,770 --> 00:09:16,520
These words...
103
00:09:17,220 --> 00:09:20,640
even if I die, I will never forget.
104
00:09:21,740 --> 00:09:25,640
For Xiaoqiu, I decided
105
00:09:26,840 --> 00:09:29,600
to turn over a new leaf and be a new man.
106
00:09:30,220 --> 00:09:33,560
I abstained from smoking, drinking, and gambling.
107
00:09:34,130 --> 00:09:39,540
When I was suffering due to the effects of addiction withdrawal, Xiaoqiu always stayed by my side.
108
00:09:39,540 --> 00:09:45,760
She talked to me. But I never realized that those actions led to this illness.
109
00:09:45,760 --> 00:09:48,130
I still became a liability to her.
110
00:09:51,380 --> 00:09:58,300
Uncle, don't be sad. There can't be true grudges and hatred between a father and daughter.
111
00:09:58,300 --> 00:10:03,950
There will surely come a day that Xiaoqiu's little sister will forgive you. Since Xiaoqiu and she are sisters,
112
00:10:03,950 --> 00:10:08,960
their personality will surely have a lot of similarities.
113
00:10:10,380 --> 00:10:15,050
To tell you the truth, Dr. Tang, I am not a good father.
114
00:10:15,050 --> 00:10:22,630
Moreover, without any contact with my little daughter for so long, I really don't know what kind of person she has become.
115
00:10:23,220 --> 00:10:30,310
Right now, in my heart, there is only Xiaoqiu. I am just fearful that she will get hurt out there.
116
00:10:33,690 --> 00:10:38,160
- It's already late. I'll take you home.\N- It's okay. I can go by myself.
117
00:10:38,160 --> 00:10:42,420
It's after work hours anyway. Just let me take you home.
118
00:10:42,420 --> 00:10:45,160
All right, then.
119
00:10:45,160 --> 00:10:49,860
It's also a good chance for Xiaoqiu and you to resolve your misunderstanding.
120
00:10:49,860 --> 00:10:52,160
How did you know that Xiaoqiu and I had a misunderstanding?
121
00:10:52,160 --> 00:10:59,680
You are a kid who doesn't really talk that much. If you two have no misunderstanding, then why would you ask about this?
122
00:11:00,540 --> 00:11:03,040
- That's right. \N- Let's go.
123
00:11:10,930 --> 00:11:14,840
Look. Look. In the days that you were not here, someone sent flowers everyday.
124
00:11:14,840 --> 00:11:18,260
The office has become a flower shop.
125
00:11:18,260 --> 00:11:25,960
The type of idol attracts the same type of fans. The idol's brain isn't working well so they will only send flowers to flatter her.
126
00:11:25,960 --> 00:11:29,560
They're not at all like Ye Lisa's Sandstorm Fan Group.
127
00:11:29,560 --> 00:11:36,650
They always give me rings, earrings, and necklaces as gifts. I didn't wear the necklace today.
128
00:11:36,650 --> 00:11:41,040
That's right. How could I be more popular than Miss Ye?
129
00:11:41,040 --> 00:11:46,380
She only receives one necklace a year but I get fresh flowers everyday.
130
00:11:46,380 --> 00:11:53,060
Also, "sandstorm" fits her image pretty well. Dirty, muddy, and highly destructive.
131
00:11:53,060 --> 00:11:55,300
- Hey. You-\N- Hey...
132
00:11:55,300 --> 00:11:57,200
Why do you keep competing with them?
133
00:11:57,200 --> 00:12:01,300
She has millions of fans and we only have hundreds of thousands. Is there any point in comparing?
134
00:12:01,300 --> 00:12:07,130
- Are you really my manager?\N- All right, come on. Let's not bicker with them.
135
00:12:07,130 --> 00:12:11,600
Sandstorm... I can't even keep my eyes open (at the off-putting thought).
136
00:12:14,680 --> 00:12:19,620
But, Guoguo, this fan is really quite devoted- sending you flowers every day.
137
00:12:19,620 --> 00:12:22,730
No. Next time when the delivery gets here, I must ask him clearly who this person is.
138
00:12:22,730 --> 00:12:27,330
With moves like this, who could it be besides Su Chang?
139
00:12:27,330 --> 00:12:30,770
- No. No.\N- Hey, what are you planning to do?
140
00:12:30,770 --> 00:12:34,930
Trying to run away? I'm telling you. You have to attend the event today.
141
00:12:34,930 --> 00:12:37,230
Interview and singing: You must do both of them.
142
00:12:37,230 --> 00:12:40,320
- Just decline it, okay?\N- Guoguo,
143
00:12:40,320 --> 00:12:46,490
you don't know how popular this show is. Perform well. I have high hopes for you.
144
00:12:46,490 --> 00:12:50,590
Hey. Hurry. Being naughty again, is that it?
145
00:12:50,590 --> 00:12:58,160
No problem. Let's do a bling-bling style. Shimmering and shining, let them all get envious to death. Okay?
146
00:12:59,070 --> 00:13:01,920
Didn't you say that you have an item left by Mom to give to me?
147
00:13:01,920 --> 00:13:05,090
I never thought that this old man would keep Mother's things for so long.
148
00:13:05,090 --> 00:13:06,890
Hand it over to me then.
149
00:13:07,820 --> 00:13:11,450
No rush. Just drink some water first.
150
00:13:11,450 --> 00:13:14,680
I am in a rush. I'll immediately leave once I get the item.
151
00:13:23,180 --> 00:13:28,040
Shanshan, I initially thought that you didn't care for Dad because you were unfilial.
152
00:13:28,040 --> 00:13:34,080
But afterwards, someone told me that because he wasn't by your side when you needed someone the most,
153
00:13:34,080 --> 00:13:39,210
then maybe he isn't worthy to receive your forgiveness. I respect your decision.
154
00:13:39,210 --> 00:13:44,910
But I don't know how I should tell you this so that you will understand that in this world, you, me, and Dad,
155
00:13:44,910 --> 00:13:52,810
the three of us should be the closest. I am your real elder sister. Our relationship shouldn't be like this.
156
00:13:53,970 --> 00:14:00,910
Are you acting in some TV drama with me? You remember those melodramatic scenes well. How will the plot go next?
157
00:14:00,910 --> 00:14:04,940
Yan Xiaoqiu, I hate the most when you talk to me with this kind of language.
158
00:14:04,940 --> 00:14:08,900
I don't need you two. I am living quite well. Just give me the item and I'm leaving.
159
00:14:09,740 --> 00:14:11,420
There's no item.
160
00:14:12,110 --> 00:14:14,180
I lied to you.
161
00:14:14,180 --> 00:14:19,100
If I didn't do that, we really wouldn't have a chance to stand facing each other like this.
162
00:14:19,100 --> 00:14:21,850
I just want us to have a calm and rational chat.
163
00:14:21,850 --> 00:14:24,900
You actually used Mom to trick me? You are too despicable!
164
00:14:24,900 --> 00:14:28,690
Let me tell you. You are not qualified to be my elder sister and he is not qualified to be my dad.
165
00:14:28,690 --> 00:14:34,290
Just continue to drown in your imaginary world made from familial ties. I have no plan of going down with you.
166
00:14:43,090 --> 00:14:53,000
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
167
00:15:16,570 --> 00:15:19,840
Hey, Dr. Tang, let's go. Come into our house and sit for a while.
168
00:15:19,840 --> 00:15:23,840
Jeez, we are already at our doorstep. Believe me. Just come in and sit for a while.
169
00:15:24,900 --> 00:15:29,330
Come, Dr. Tang. Come inside, let's go. It's fine.
170
00:15:29,330 --> 00:15:32,630
Just have some water before leaving, right?
171
00:15:32,630 --> 00:15:37,800
Hey, Dad, you could have just called me and I would have come to fetch you. Why must you still trouble him?
172
00:15:37,800 --> 00:15:42,740
I just happen to be free. It's no trouble to take Uncle home.
173
00:15:42,740 --> 00:15:49,310
Did you hear that? It's fine with Dr. Tang. Go and cook something and let Dr. Tang eat first before leaving.
174
00:15:49,310 --> 00:15:53,850
Uncle, I still have a surgery this afternoon. I'll have to leave first. Let's just have a meal some other time.
175
00:15:53,850 --> 00:15:59,490
You are leaving now? Jeez, this... Xiaoqiu, then why don't you walk him out?
176
00:15:59,490 --> 00:16:04,270
No need. I can leave on my own. Take good care of Uncle.
177
00:16:04,270 --> 00:16:05,900
Thank you.
178
00:16:07,110 --> 00:16:11,300
Dr. Tang, you... then come often later.
179
00:16:14,840 --> 00:16:18,250
Dad, I'll go make you some food.
180
00:16:26,740 --> 00:16:28,810
- Xiaoqiu.\N- Yes?
181
00:16:28,810 --> 00:16:32,900
- Did you and Dr. Tang have a fight?\N- No.
182
00:16:32,900 --> 00:16:35,880
Why would he and I fight? Do we have any relationship?
183
00:16:35,880 --> 00:16:42,590
Stop being stubborn already. Earlier, in the hospital, Dr. Tang asked about our family situation.
184
00:16:42,590 --> 00:16:45,020
He really treats you as a friend.
185
00:16:45,020 --> 00:16:50,740
Then he even said that I have an ulterior motive in approaching him. Why must he interfere with our family matters?
186
00:16:50,740 --> 00:16:53,520
And you're saying we are friends? Who wants to be his friend?
187
00:16:53,520 --> 00:16:55,500
You girl...
188
00:16:56,230 --> 00:17:00,100
Recently, have you contacted Shanshan?
189
00:17:00,100 --> 00:17:02,170
She just left.
190
00:17:02,170 --> 00:17:05,910
She just left?! Why didn't you stop her?
191
00:17:05,910 --> 00:17:09,770
Dad, with her personality, can I really stop her?
192
00:17:14,000 --> 00:17:18,160
Has Shanshan been doing well lately?
193
00:17:22,480 --> 00:17:26,940
Dad, she can take good care of herself so don't worry anymore.
194
00:17:26,940 --> 00:17:31,760
When I get to have some free time, I will go have a chat with her again. Don't worry anymore, okay?
195
00:17:31,760 --> 00:17:34,740
Just have a rest. This will be done soon.
196
00:18:02,100 --> 00:18:08,510
♫ I am willing for you, I am willing for... ♫
197
00:18:08,510 --> 00:18:12,560
It's fine. It's fine. So sorry, everyone.
198
00:18:12,560 --> 00:18:16,360
Let's rest first. Drink some water.
199
00:18:16,360 --> 00:18:18,760
Sorry. Sorry.
200
00:18:20,740 --> 00:18:23,570
What are you doing? What's wrong with you now?
201
00:18:23,570 --> 00:18:25,350
Did you randomly eat things again?
202
00:18:25,350 --> 00:18:32,420
I didn't eat anything really. Just ate hot pot then added an order of extremely spicy fried chicken. It was Zheng Chu's treat so I had to eat a lot.
203
00:18:32,420 --> 00:18:37,620
I beg you already, okay? Your voice is already bad and you even ate spicy food?
204
00:18:37,620 --> 00:18:42,690
- Tell me, what should we do?\N- I also never thought it would be this grave. What should we do now then?
205
00:18:47,390 --> 00:18:49,930
- Hey.\N- Huh?
206
00:18:49,930 --> 00:18:53,100
The mic wasn't off.
207
00:19:00,620 --> 00:19:04,610
Guoguo, this is, of course, your fault.
208
00:19:05,570 --> 00:19:09,840
Although you admire the director's talent a lot,
209
00:19:09,840 --> 00:19:14,920
although you worship him a lot, you still shouldn't have used your
210
00:19:14,920 --> 00:19:20,810
agitated emotion... to affect your voice.
211
00:19:20,810 --> 00:19:24,640
- Okay?\N- Oh, I know already.
212
00:19:25,840 --> 00:19:29,450
- Guoguo, what's going on?\N- Nothing...
213
00:19:29,450 --> 00:19:34,130
Director, you don't know? Her voice is damaged.
214
00:19:35,800 --> 00:19:38,610
Guoguo, your voice is damaged? What's going on?
215
00:19:38,610 --> 00:19:40,560
No. No. No.
216
00:19:40,560 --> 00:19:45,550
- No such thing.\N- That... She just ate salty food. She just needs to drink more water.
217
00:19:45,550 --> 00:19:51,170
Right, Director. It's as if you don't know my singing skill. I usually will display it in an outstanding manner.
218
00:19:51,170 --> 00:19:55,930
- Even if I have a cold or a fever, I am still able to display it normally.\N- That's right, displays it normally.
219
00:19:55,930 --> 00:20:01,120
- What's going on?\N- Director, you don't know? Just treat it like I didn't say anything.
220
00:20:01,120 --> 00:20:03,630
Why won't you say it? This will only affect everyone's work.
221
00:20:03,630 --> 00:20:06,830
We are all from the same company. It isn't right to say it.
222
00:20:06,830 --> 00:20:10,150
Right now, immediately, explain things to me clearly!
223
00:20:10,150 --> 00:20:14,860
It's like this. I heard that a few days ago, she ate too much spicy food.
224
00:20:14,860 --> 00:20:18,450
Her voice got damaged and she hasn't been able to reach high notes for quite some time already.
225
00:20:18,450 --> 00:20:25,720
- Hey, Director, her voice has no problem at all. Just give us one chance, okay? No problem. Definitely no problem.\N- Right.
226
00:20:25,720 --> 00:20:27,210
Definitely no problem.
227
00:20:27,210 --> 00:20:34,700
Guoguo, I definitely will not let you on the stage today. I believe that your singing skill is definitely the best in your company.
228
00:20:34,700 --> 00:20:38,690
But with your condition now, I definitely will not use my show's ratings to joke around!
229
00:20:38,690 --> 00:20:43,270
- Director, I...\N- Director, just give us one more chance, okay? Director?
230
00:20:43,270 --> 00:20:46,680
- Director, we will just sing one more time. Just one more time and it will be okay already, Director.\N- Just one more time.
231
00:20:46,680 --> 00:20:52,310
- Director, let me recommend our company's new artist, Ms. Ye Lisa.\N- Director, hello.
232
00:20:52,310 --> 00:20:57,080
- Hey, hello.\N- Very pretty with a sweet voice. More importantly, she definitely is very professional.
233
00:20:57,080 --> 00:20:58,730
That's right, Director, I never eat hot peppers.
234
00:20:58,730 --> 00:21:01,680
Hey, Director, suddenly changing the artist is definitely inappropriate.
235
00:21:01,680 --> 00:21:05,950
- Just give us one more chance to sing one more time and it will already be okay, Director.\N- Jeez, Director, stop hesitating already. Just give us a chance to go on stage and give it a try.
236
00:21:05,950 --> 00:21:06,950
Ye...
237
00:21:06,950 --> 00:21:09,060
- Ye Lisa.\N- Ye Lisa.\N- Yes.
238
00:21:09,060 --> 00:21:12,310
- It's you then. Go up the stage.\N- Really? Thank you, Director.
239
00:21:12,310 --> 00:21:16,850
- She's going to perform? You are not joking, right, Director? She's replacing me?\N- Sorry.
240
00:21:16,850 --> 00:21:19,740
Tony!
241
00:21:20,700 --> 00:21:22,800
- Thank you, Director.\N- Drop it. Drop it.
242
00:21:23,510 --> 00:21:27,230
Sorry, Director. We will just do some preparations again.
243
00:21:27,230 --> 00:21:31,450
- Director, we can start now.\N- I'm ready, Director.\N- Okay, you can start now.
244
00:21:31,450 --> 00:21:34,250
Why are you pushing me? I still haven't finished talking with him.
245
00:21:34,250 --> 00:21:35,870
- So sorry. So sorry.\N- Jeez, you...
246
00:21:35,870 --> 00:21:38,410
Guoguo, Guoguo, listen to me.
247
00:21:38,410 --> 00:21:44,020
In public places, you cannot act violently, understand? They will think that you are acting like a diva and bullying newbies.
248
00:21:45,850 --> 00:21:52,160
Enough. Enough. It's fine. So what if you let Ye Lisa have this? At most, it is just one song.
249
00:21:53,340 --> 00:21:59,140
I still haven't asked you yet. This show asked me to be its guest so why are they here?
250
00:22:00,130 --> 00:22:05,060
Maybe the company felt that it's good to let her come and learn from you.
251
00:22:05,060 --> 00:22:11,920
Learn? Learn what? Learn to how to kick me out?!
252
00:22:11,920 --> 00:22:16,300
Hey! I wasn't the one who angered you so why did you kick me?
253
00:22:20,200 --> 00:22:22,420
You're back.
254
00:22:22,420 --> 00:22:24,630
- Mom.\N- What did you buy?
255
00:22:24,630 --> 00:22:28,320
Ah... it was Guoguo who bought this.
256
00:22:28,320 --> 00:22:31,160
Oh, a massager. Hey,
257
00:22:31,160 --> 00:22:32,570
your son bought this for you.
258
00:22:32,570 --> 00:22:34,410
I already said that it was Guoguo who bought that.
259
00:22:34,410 --> 00:22:37,730
Fine. Fine. Guoguo bought this.
260
00:22:37,730 --> 00:22:40,270
I'm a bit tired already. I'll go back to my room now.
261
00:22:40,270 --> 00:22:41,370
Wait a minute.
262
00:22:41,370 --> 00:22:43,450
Sit down and drink some tea with me.
263
00:22:43,450 --> 00:22:45,910
Come. Come. Hurry and sit.
264
00:22:50,810 --> 00:22:53,130
Is it very busy in the hospital recently?
265
00:22:54,770 --> 00:22:56,260
Not that busy.
266
00:22:56,260 --> 00:22:58,040
It's the same as usual.
267
00:22:58,040 --> 00:23:02,740
Then if you have time, attend some social activities more.
268
00:23:02,740 --> 00:23:06,600
You are also not young anymore. When do you plan to marry?
269
00:23:06,600 --> 00:23:09,900
Dad, I don't even have a girlfriend right now.
270
00:23:09,900 --> 00:23:11,950
You are thinking too far out.
271
00:23:11,950 --> 00:23:14,650
Isn't your dad just anxious to have a grandchild?
272
00:23:14,650 --> 00:23:18,180
Do you have a girl you like right now or not?
273
00:23:18,180 --> 00:23:21,460
I think that the one that Guoguo brought back last time wasn't bad.
274
00:23:21,460 --> 00:23:23,340
Whom did Guoguo bring back?
275
00:23:23,340 --> 00:23:26,510
Oh, she said that it was her best friend but I never saw her before.
276
00:23:26,510 --> 00:23:28,210
But she's quite pretty.
277
00:23:28,210 --> 00:23:30,950
She is into design. I think that she and Tang Ming
278
00:23:30,950 --> 00:23:32,810
look quite compatible.
279
00:23:32,810 --> 00:23:35,140
For you, everyone doesn't look bad.
280
00:23:35,140 --> 00:23:37,690
As long as it's a woman, you don't mind other things anymore.
281
00:23:37,690 --> 00:23:41,390
Totally without principles. You don't seem like a mother at all.
282
00:23:41,390 --> 00:23:43,310
How can you describe me that way?
283
00:23:43,310 --> 00:23:45,830
How am I not like a mother?
284
00:23:45,830 --> 00:23:49,740
You are anxious for your son to have a family so I am helping you take care of it.
285
00:23:49,740 --> 00:23:52,700
Won't the grandchildren they bear have the surname Tang?
286
00:23:52,700 --> 00:23:55,250
Look at you. Really...
287
00:23:57,950 --> 00:23:59,320
Right.
288
00:23:59,320 --> 00:24:02,080
Su Mang. The Mang in mango.
289
00:24:02,080 --> 00:24:05,400
Please book me a yoga class tomorrow.
290
00:24:06,440 --> 00:24:08,160
Okay. Thank you.
291
00:24:41,640 --> 00:24:44,200
Okay. Inhale.
292
00:24:44,200 --> 00:24:47,400
Slowly stretch both of your arms up
293
00:24:47,400 --> 00:24:49,740
above our head and then put your palms together.
294
00:24:49,740 --> 00:24:52,480
Maintain this position for one to two seconds.
295
00:24:52,480 --> 00:24:53,690
Very good.
296
00:24:53,690 --> 00:24:56,220
- Ms. Su, right?\N- Right.
297
00:24:56,220 --> 00:24:57,860
There is a spot here. Hurry and go there.
298
00:24:57,860 --> 00:24:59,300
Oh, okay.
299
00:24:59,300 --> 00:25:03,650
Okay. Slowly put down both of your hands.
300
00:25:03,650 --> 00:25:06,960
Relax. Put this down.
301
00:25:08,390 --> 00:25:10,690
Ms. Su, this is your first time. Right?
302
00:25:10,690 --> 00:25:12,770
Please bring your husband next time.
303
00:25:12,770 --> 00:25:16,300
There are some movements that we do that will be hard for a pregnant woman to do on her own.
304
00:25:18,090 --> 00:25:22,810
Okay. Right now, let's separate our legs.
305
00:25:22,810 --> 00:25:25,240
Point the tip of your toe forward.
306
00:25:25,850 --> 00:25:28,500
Hi. Sorry, I'm late.
307
00:25:28,500 --> 00:25:30,840
I am here for Su Mang.
308
00:25:30,840 --> 00:25:34,550
Why were you in such a hurry? I told you to wait for me to finish cooking.
309
00:25:34,550 --> 00:25:36,950
So sorry.
310
00:25:36,950 --> 00:25:38,310
Okay.
311
00:25:38,310 --> 00:25:41,280
Open up your arms.
312
00:25:41,280 --> 00:25:43,730
- Try your best to stretch to both sides...\N- Why are you here?
313
00:25:43,730 --> 00:25:46,950
Because of my aunt, you suffered grievances for the past few days.
314
00:25:46,950 --> 00:25:48,860
I came here to apologize.
315
00:25:48,860 --> 00:25:52,580
Don't think that because you are currying favor, it will be enough. I'm not accepting it.
316
00:25:52,580 --> 00:25:57,260
No... then... if you really won't accept it, I will leave then.
317
00:25:57,260 --> 00:25:59,050
Then go.
318
00:26:01,840 --> 00:26:03,760
Despicable.
319
00:26:03,760 --> 00:26:05,890
I'll reluctantly accept it then.
320
00:26:05,890 --> 00:26:08,030
But your nanny tasks will get promoted now.
321
00:26:08,030 --> 00:26:09,730
No problem.
322
00:26:09,730 --> 00:26:13,250
As long as you are happy, then that's fine.
323
00:26:13,250 --> 00:26:14,780
Ms. Su,
324
00:26:14,780 --> 00:26:18,190
your husband is really great. He even brought you lunch.
325
00:26:18,190 --> 00:26:20,820
Look at this one. Doesn't even know how to even if I scold him.
326
00:26:20,820 --> 00:26:24,280
Hey, bro, this is your fault. You should learn.
327
00:26:24,280 --> 00:26:27,520
Now is a very critical time for the woman. They easily hold grudges.
328
00:26:27,520 --> 00:26:29,520
That's right.
329
00:26:33,350 --> 00:26:35,310
I'm not talking about you.
330
00:26:42,380 --> 00:26:46,490
Okay. Let's return to the original position. Husbands, please hold your wife's waist.
331
00:26:46,490 --> 00:26:49,300
Maintain her balance.
332
00:26:49,300 --> 00:26:50,890
Very good.
333
00:26:50,890 --> 00:26:53,860
- Try your best to raise your leg.\N- Okay.
334
00:26:53,860 --> 00:26:56,700
Stretch your arm forward.
335
00:26:56,700 --> 00:26:59,330
Do it up to your limits.
336
00:27:04,840 --> 00:27:08,230
Hey, President Luo, hello. I am Ella from the Tourism Division.
337
00:27:08,230 --> 00:27:11,810
I want to report something to you.
338
00:27:11,810 --> 00:27:14,850
Because of my concern for our Director Su and my passion for our company,
339
00:27:14,850 --> 00:27:17,260
I feel that I need to tell you about this matter.
340
00:27:17,260 --> 00:27:20,600
Oh, my, brother, what are you doing? Didn't I tell you that I am on a diet?
341
00:27:20,600 --> 00:27:22,310
I cannot eat.
342
00:27:22,310 --> 00:27:25,240
I cannot eat anymore. I'm fat already.
343
00:27:25,240 --> 00:27:26,920
Sit.
344
00:27:29,900 --> 00:27:31,830
I give up.
345
00:27:33,900 --> 00:27:35,270
Let me ask you.
346
00:27:35,270 --> 00:27:38,680
That day when Xiaoqiu came to our house, what was really the story behind it?
347
00:27:39,220 --> 00:27:40,840
If you didn't mention it, I would have almost forgotten.
348
00:27:40,840 --> 00:27:42,800
Xiaoqiu and I went shopping afterwards
349
00:27:42,800 --> 00:27:45,450
but she seemed very unhappy. Did you bully her or something?
350
00:27:45,450 --> 00:27:48,240
I...
351
00:27:48,240 --> 00:27:50,010
told her some harsh words.
352
00:27:50,010 --> 00:27:51,480
Look at you.
353
00:27:51,480 --> 00:27:52,770
Wasn't it all because of you?
354
00:27:52,770 --> 00:27:55,260
You clearly know that I don't like Dad and Mom interfering with my life.
355
00:27:55,260 --> 00:27:56,900
Yet you even helped Xiaoqiu to trick me.
356
00:27:56,900 --> 00:27:59,650
Hey... who tricked you? You'd better clarify things first.
357
00:27:59,650 --> 00:28:03,880
That day Xiaoqiu was supposed to do overtime but I insisted and pulled her to our house.
358
00:28:05,150 --> 00:28:07,350
Then... why didn't you tell me sooner?
359
00:28:07,350 --> 00:28:10,390
After eating that day, you were already gone. How could I have the chance to tell you?
360
00:28:10,390 --> 00:28:12,500
Moreover, who told you to think that way?
361
00:28:12,500 --> 00:28:17,050
Just like Tang Seng, you can't recognize Baigujing (a demon), and instead you misunderstand a good person.
362
00:28:18,540 --> 00:28:20,270
After talking to you, I'm already a bit hungry.
363
00:28:20,270 --> 00:28:22,750
Waiter. Waiter!
364
00:28:22,750 --> 00:28:24,650
We're ordering now.
365
00:28:30,560 --> 00:28:32,330
Su Mang,
366
00:28:32,330 --> 00:28:36,400
are you hiding anything from the company?
367
00:28:36,400 --> 00:28:38,080
Nothing.
368
00:28:39,000 --> 00:28:42,140
The finances of our Tourism Division are all normal.
369
00:28:42,140 --> 00:28:44,460
All projects are also progressing very smoothly.
370
00:28:44,460 --> 00:28:48,640
Oh, what I meant is not about work. It's about your personal life.
371
00:28:49,800 --> 00:28:53,760
My personal life is my privacy.
372
00:28:53,760 --> 00:28:56,660
The company has no right to ask, right?
373
00:28:56,660 --> 00:28:57,980
I know.
374
00:28:57,980 --> 00:29:01,320
But as a responsible superior,
375
00:29:01,320 --> 00:29:05,640
adequate understanding of the personal lives of his employees is still necessary.
376
00:29:05,640 --> 00:29:08,290
The company transferred you from England
377
00:29:08,290 --> 00:29:11,510
because we saw your skills and talent.
378
00:29:11,510 --> 00:29:14,300
That's why, I don't want some other matters in the future
379
00:29:14,300 --> 00:29:15,820
to affect your work.
380
00:29:15,820 --> 00:29:17,180
President Luo,
381
00:29:17,180 --> 00:29:18,960
what really do you want to say?
382
00:29:18,960 --> 00:29:21,040
Su Mang,
383
00:29:21,040 --> 00:29:23,000
you have lived in England for so long.
384
00:29:23,000 --> 00:29:26,150
Maybe you have been already affected by the liberal ways abroad.
385
00:29:26,150 --> 00:29:28,120
About the pre-marital pregnancy,
386
00:29:28,120 --> 00:29:32,390
although the company will not interfere; but next time,
387
00:29:32,390 --> 00:29:35,500
you should have informed us beforehand.
388
00:29:37,630 --> 00:29:39,500
For matters like this,
389
00:29:39,500 --> 00:29:43,380
can one still inform beforehand? There's even a next time?
390
00:29:43,380 --> 00:29:47,920
Oh, then it means you are admitting that you are pregnant?
391
00:29:47,920 --> 00:29:51,150
I never denied it. But...
392
00:29:51,150 --> 00:29:53,520
did my pregnancy
393
00:29:53,520 --> 00:29:56,730
break any of the company's rules?
394
00:29:56,730 --> 00:29:58,290
No, it didn't.
395
00:29:58,290 --> 00:30:00,610
I want to know who told you about this.
396
00:30:00,610 --> 00:30:01,580
What?
397
00:30:01,580 --> 00:30:04,490
I don't have any other meaning. What you said is right.
398
00:30:04,490 --> 00:30:08,380
In the company, one should focus on doing one's work and not gossiping about other people's lives.
399
00:30:08,380 --> 00:30:10,940
If it were my employee who said it,
400
00:30:10,940 --> 00:30:14,220
then it can only mean that I wasn't a good superior.
401
00:30:16,150 --> 00:30:19,450
Okay, already. Don't overthink anymore.
402
00:30:19,450 --> 00:30:21,320
Just go back to your work for now.
403
00:30:22,430 --> 00:30:23,870
Okay.
404
00:30:27,950 --> 00:30:36,950
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
405
00:30:37,680 --> 00:30:39,750
Why did President Luo ask for you?
406
00:30:41,110 --> 00:30:44,300
Don't you know why he asked to see me?
407
00:30:44,300 --> 00:30:46,790
How would I know?
408
00:30:47,480 --> 00:30:49,530
I was puzzled why you were so eagerly attentive to me.
409
00:30:49,530 --> 00:30:51,890
Even willingly to be my nanny despite the burden,
410
00:30:51,890 --> 00:30:53,910
accompanying me to go to a yoga class,
411
00:30:53,910 --> 00:30:56,230
so you were just waiting for me here.
412
00:30:57,550 --> 00:30:59,870
- You...\N- But I really never thought
413
00:30:59,870 --> 00:31:03,090
that you would do a shameless act like telling on people.
414
00:31:03,090 --> 00:31:05,910
Who's telling on you? Can you explain things more clearly?
415
00:31:05,910 --> 00:31:07,960
Stop pretending.
416
00:31:07,960 --> 00:31:10,110
Only you know about my pregnancy in this company.
417
00:31:10,110 --> 00:31:12,790
If it wasn't you who said it, then who did?
418
00:31:12,790 --> 00:31:15,270
Does President Luo already know about it?
419
00:31:15,270 --> 00:31:17,530
It really wasn't me who told on you.
420
00:31:17,530 --> 00:31:18,570
Enough already.
421
00:31:18,570 --> 00:31:20,790
- Why wouldn't you trust me?\N- But you miscalculated.
422
00:31:20,790 --> 00:31:22,990
Even if the company knows that I am pregnant,
423
00:31:22,990 --> 00:31:25,050
they will not fire me anyway.
424
00:31:29,540 --> 00:31:32,630
Misinterpreting other people's actions with one's distrusting mind.
425
00:31:39,990 --> 00:31:43,430
Hey, there's a new rumor. Do you two want to hear about it?
426
00:31:43,430 --> 00:31:44,950
About Zheng Chu and Su Mang.
427
00:31:44,950 --> 00:31:47,520
Why can't eating keep your mouth shut?
428
00:31:47,520 --> 00:31:50,520
What rumors? Why do you just spend your time minding other people's business?
429
00:31:50,520 --> 00:31:53,360
That's right. Brother Chu is such a good guy. He is just a bit tactless when speaking.
430
00:31:53,360 --> 00:31:55,030
Why do you want to spread bad words about him behind his back?
431
00:31:55,030 --> 00:31:58,150
Hey! Have you forgotten how you made life hard for him before?
432
00:31:58,150 --> 00:32:00,830
Just because he covered for you once, you are willingly serving him now?
433
00:32:00,830 --> 00:32:04,110
Hey, enough already. It's enough.
434
00:32:04,110 --> 00:32:06,850
Let me tell you two. Last time, I went to tell President Luo
435
00:32:06,850 --> 00:32:10,120
about Black Spider's pregnancy. Guess what?
436
00:32:10,120 --> 00:32:13,230
This matter just went away without any change.
437
00:32:13,230 --> 00:32:15,590
Say, so what if she's from England, right?
438
00:32:15,590 --> 00:32:17,910
The problem with her style of work is so grave.
439
00:32:17,910 --> 00:32:20,420
I really want to see how long the company can cover for her.
440
00:32:20,420 --> 00:32:23,110
Ella, I realized that you really are quite a faithful person.
441
00:32:23,110 --> 00:32:25,530
Are you still thinking about your old lover He He?
442
00:32:25,530 --> 00:32:28,760
Let me tell you. He He is already game over.
443
00:32:28,760 --> 00:32:30,670
Even if you topple Director Su,
444
00:32:30,670 --> 00:32:34,350
he also won't be able to return.
445
00:32:34,350 --> 00:32:36,820
I won't talk to you anymore. Hey, will you listen or not?
446
00:32:36,820 --> 00:32:38,190
Haven't I been listening?
447
00:32:38,190 --> 00:32:40,780
Let me tell you.
448
00:32:40,780 --> 00:32:43,350
I heard from my friend in England
449
00:32:43,350 --> 00:32:46,130
that Su Mang was already married in England.
450
00:32:46,130 --> 00:32:47,930
Do you know why she got abandoned?
451
00:32:47,930 --> 00:32:50,800
After just getting divorced, she immediately came back here.
452
00:32:50,800 --> 00:32:54,220
Then it means that the child in her womb is from her ex-husband?
453
00:32:54,220 --> 00:32:56,160
Who knows? I heard that
454
00:32:56,160 --> 00:32:57,810
her ex-husband is a man from a rich family.
455
00:32:57,810 --> 00:33:01,220
Logically, won't rich families keep the child and kick the woman out?
456
00:33:01,220 --> 00:33:04,430
Right now, even the child got kicked out. Now you tell me if the child is his or not.
457
00:33:04,430 --> 00:33:07,500
In my opinion, Black Spider's past
458
00:33:07,500 --> 00:33:11,030
is totally a real-life annal of the grudges in a rich family.
459
00:33:11,030 --> 00:33:14,280
Ella, I realized that you have a problem.
460
00:33:14,280 --> 00:33:16,930
You are so talkative. Such a gossiper.
461
00:33:16,930 --> 00:33:19,430
- Aren't you talkative, too?\N- Not me...
462
00:33:19,430 --> 00:33:21,950
- You don't like gossiping?\N- Gossips, gossips, gossips...
463
00:33:21,950 --> 00:33:23,460
Ah?
464
00:33:26,990 --> 00:33:29,120
The company happily hired you all
465
00:33:29,120 --> 00:33:32,260
to develop projects and expand our market.
466
00:33:32,260 --> 00:33:35,760
Don't forget your status. You are employees of MG,
467
00:33:35,760 --> 00:33:37,660
not some gossipy paparazzi.
468
00:33:37,660 --> 00:33:40,660
All employees in this building come here to eat.
469
00:33:40,660 --> 00:33:44,500
Do you think that it is your director whom you are disgracing ?
470
00:33:44,500 --> 00:33:46,670
The one who you are embarrassing is yourself!
471
00:33:46,670 --> 00:33:50,220
Don't want to eat? Go back to work.
472
00:35:06,100 --> 00:35:07,740
Su Mang!
473
00:35:31,960 --> 00:35:34,790
Oh, no, it seems that this time, she really is in trouble.
474
00:35:43,740 --> 00:35:45,170
Su Chang!
475
00:35:45,170 --> 00:35:46,820
Yes!
476
00:35:47,860 --> 00:35:49,190
Where is your sister?
477
00:35:49,190 --> 00:35:51,470
Not here. Why?
478
00:35:51,470 --> 00:35:52,470
Hey.
479
00:35:52,470 --> 00:35:55,070
You two had a lover's quarrel again?
480
00:35:56,010 --> 00:36:00,060
[Su Magic Show]
481
00:36:13,880 --> 00:36:17,560
Continue back. Still do the moves I did earlier.
482
00:36:58,000 --> 00:37:00,200
If I still couldn't find you here,
483
00:37:00,200 --> 00:37:02,360
I was already preparing to report to the police.
484
00:37:02,810 --> 00:37:04,990
Look.
485
00:37:04,990 --> 00:37:08,380
An old house is getting demolished and the scenic area is expanding.
486
00:37:08,380 --> 00:37:13,370
Everything that you thought would last forever will all eventually change.
487
00:37:16,230 --> 00:37:19,480
Change... is also not a bad thing.
488
00:37:19,480 --> 00:37:21,230
Right? People change everyday.
489
00:37:21,230 --> 00:37:23,510
Growing up everyday, being more and more mature.
490
00:37:23,510 --> 00:37:27,850
Of course, in this process, you will miss out and give up on some people;
491
00:37:27,850 --> 00:37:31,650
until one day, you become strong and indestructible.
492
00:37:31,650 --> 00:37:34,230
- No longer bothered by others-\N- Everything that they said was true.
493
00:37:34,230 --> 00:37:35,730
Huh?
494
00:37:36,650 --> 00:37:40,440
I indeed got married into a rich family and was divorced.
495
00:37:40,440 --> 00:37:43,230
It was also because of this reason I returned back here.
496
00:37:43,890 --> 00:37:47,070
Other than the fact that my child isn't illegitimate,
497
00:37:47,070 --> 00:37:49,490
everything else was true.
498
00:37:51,030 --> 00:37:54,890
That's why you'd better stay away from me.
499
00:37:54,890 --> 00:37:58,630
That way you won't get dragged into the gossip.
500
00:37:59,720 --> 00:38:02,550
A person has the right to choose.
501
00:38:02,550 --> 00:38:05,400
If you love, then marry. If you don't love, then divorce.
502
00:38:05,400 --> 00:38:08,480
Of course, there are people who don't love each other anymore but they choose to maintain
503
00:38:08,480 --> 00:38:09,850
the appearance of the marriage.
504
00:38:09,850 --> 00:38:13,610
In my eyes, they just converted the romantic love into the love of the family.
505
00:38:13,610 --> 00:38:15,350
This is a form of sublimation.
506
00:38:15,350 --> 00:38:18,500
Because having someone to accompany you for the rest of your life is indeed a good thing.
507
00:38:18,500 --> 00:38:22,940
That's why I believe that the decision you made had to have been the most appropriate one.
508
00:38:22,940 --> 00:38:26,160
I also thought that I could start all over.
509
00:38:26,160 --> 00:38:29,910
But there are always people that keep reminding me about it.
510
00:38:29,910 --> 00:38:33,280
Things that happened in the past can't be erased.
511
00:38:33,280 --> 00:38:36,230
I just mistakenly loved an irresponsible man.
512
00:38:36,820 --> 00:38:41,460
Why is it that, in other people's eyes, I am not worthy to become a good woman?
513
00:38:44,730 --> 00:38:48,910
Then... do you still love him?
514
00:38:50,480 --> 00:38:52,190
Not anymore.
515
00:38:53,450 --> 00:38:56,630
When he gave me the divorce papers, I stopped loving him.
516
00:38:57,550 --> 00:38:59,610
Maybe...
517
00:39:01,030 --> 00:39:03,400
I wasn't really able to see myself clearly.
518
00:39:03,400 --> 00:39:06,030
I could just decisively end a relationship like that.
519
00:39:06,030 --> 00:39:09,080
Since you already don't love him, then don't be bothered by what they are saying.
520
00:39:09,080 --> 00:39:11,990
Even if I don't love him anymore, it doesn't mean that I wasn't hurt.
521
00:39:14,050 --> 00:39:15,610
Then how about you?
522
00:39:15,610 --> 00:39:19,610
Do you still love your former girlfriend?
523
00:39:21,870 --> 00:39:24,790
A good horse will never turn around to graze in old pastures.\N(A capable person will never regret things and just keep moving forward)
524
00:39:28,890 --> 00:39:33,650
Idle gossip is idle gossip because
525
00:39:33,650 --> 00:39:36,220
some people are envious of your talent and position,
526
00:39:36,220 --> 00:39:37,950
envious of your career and achievements.
527
00:39:37,950 --> 00:39:41,170
That's why they are bent on proving that you are not currently living as blissful as they;
528
00:39:41,170 --> 00:39:43,550
using it to compensate for the imbalance in their heart.
529
00:39:43,550 --> 00:39:46,180
As for the reason why they have to choose to talk about you,
530
00:39:46,180 --> 00:39:48,860
I think that it's your fault.
531
00:39:48,860 --> 00:39:50,120
Who told you to carry the halo with you?
532
00:39:50,120 --> 00:39:54,270
And it's so dazzling, attention grabbing, outstanding.
533
00:39:55,330 --> 00:39:58,190
You can't take their words too seriously.
534
00:39:58,190 --> 00:40:01,830
If you do, then you lose.
535
00:40:05,250 --> 00:40:07,830
Are you trying to console me?
536
00:40:09,400 --> 00:40:12,870
I am just doing my job as a nanny.
537
00:40:14,130 --> 00:40:15,910
I accused you falsely today.
538
00:40:15,910 --> 00:40:18,320
It's fine. I'm used to it.
539
00:40:18,320 --> 00:40:21,230
I won't argue with a stupid pregnant woman.
540
00:40:21,700 --> 00:40:25,260
Can you say something nice sometimes?
541
00:40:25,260 --> 00:40:27,260
Okay. Okay.
542
00:40:33,720 --> 00:40:35,870
- Hello.\N- Hello, Brother Chu.
543
00:40:35,870 --> 00:40:37,810
Have you found my sister?
544
00:40:37,810 --> 00:40:38,890
I did.
545
00:40:38,890 --> 00:40:40,670
It's good that you found her.
546
00:40:40,670 --> 00:40:42,610
Keep her company with care. I'll hang up then.
547
00:40:42,610 --> 00:40:44,570
Don't worry.
548
00:40:45,250 --> 00:40:49,530
There are still a lot of people who care about you.
549
00:40:50,340 --> 00:40:54,560
Come with me to a place then.
550
00:40:54,560 --> 00:40:56,490
Where to?
551
00:40:56,490 --> 00:40:59,810
Just come with me. I won't disappoint you.
552
00:41:02,760 --> 00:41:05,120
Drive your car and follow me.
553
00:41:17,970 --> 00:41:28,030
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
554
00:41:29,670 --> 00:41:32,820
Are we there yet? What trick are you playing?
555
00:41:32,820 --> 00:41:35,370
Let me ask you a question.
556
00:41:35,370 --> 00:41:38,670
Go ahead and ask. I don't feel safe with my eyes closed.
557
00:41:38,670 --> 00:41:42,200
I want to teach you how to trust others.
558
00:41:42,200 --> 00:41:45,840
What is trust? Can you eat it?
559
00:41:45,840 --> 00:41:47,720
In this world, do you believe that...
560
00:41:47,720 --> 00:41:50,700
miracles happen?
561
00:41:50,700 --> 00:41:55,480
Maybe. But...I probably won't see one.
562
00:41:56,530 --> 00:41:57,720
Now...
563
00:41:57,720 --> 00:42:00,890
is the time to witness a miracle.
564
00:42:01,480 --> 00:42:03,430
Ta da!
565
00:42:08,100 --> 00:42:11,530
♫ Should I wait for you? ♫
566
00:42:11,530 --> 00:42:14,780
♫ I don't even dare to ask myself ♫
567
00:42:14,780 --> 00:42:18,810
♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫
568
00:42:18,810 --> 00:42:20,850
♫ it'll also happen to rain ♫
569
00:42:20,850 --> 00:42:24,920
Aren't these all the things from our old house?
570
00:42:24,920 --> 00:42:26,870
How did they get moved here?
571
00:42:26,870 --> 00:42:29,780
Do you still remember my suggestion last time?
572
00:42:29,780 --> 00:42:32,010
The real estate developer accepted my suggestion.
573
00:42:32,010 --> 00:42:35,830
They transferred all that old stuff in your old home here.
574
00:42:35,830 --> 00:42:39,810
Although your old house is gone and no longer your secret base,
575
00:42:39,810 --> 00:42:43,060
we are still able to share your wonderful memories with more people.
576
00:42:43,060 --> 00:42:46,340
Isn't that a good thing?
577
00:42:46,340 --> 00:42:50,970
♫ in order to wait till you arrive? ♫
578
00:43:16,700 --> 00:43:20,090
♫ Should I wait for you? ♫
579
00:43:20,090 --> 00:43:23,300
♫ I don't even dare to ask myself ♫
580
00:43:23,300 --> 00:43:27,420
♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫
581
00:43:27,420 --> 00:43:30,290
♫ it'll also happen to rain ♫
582
00:43:30,290 --> 00:43:33,740
♫ You who's always too slow ♫
583
00:43:33,740 --> 00:43:37,200
♫ Or am I too anxious? ♫
584
00:43:37,200 --> 00:43:42,220
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
585
00:43:43,580 --> 00:43:47,130
♫ In a world that keeps on spinning ♫
586
00:43:47,130 --> 00:43:51,460
♫ How many times do I have to stumble, ♫
587
00:43:51,460 --> 00:43:57,370
♫ in order to wait till you arrive? ♫
588
00:43:57,370 --> 00:44:00,790
♫ I said I won't give up ♫
589
00:44:00,790 --> 00:44:04,780
♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫
590
00:44:04,780 --> 00:44:11,370
♫ To continue to love you ♫
54179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.