All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E21.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:07,400 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:08,000 --> 00:00:15,160 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 3 00:00:15,930 --> 00:00:23,940 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 4 00:00:23,940 --> 00:00:31,300 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 5 00:00:31,910 --> 00:00:39,690 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 6 00:00:39,690 --> 00:00:47,280 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫\N♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 7 00:00:48,020 --> 00:00:51,980 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 8 00:00:51,980 --> 00:00:57,950 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 9 00:00:57,950 --> 00:01:05,720 ♫ Unfamiliar city... ♫\N♫ In a familiar corner... ♫ 10 00:01:05,720 --> 00:01:13,650 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 11 00:01:13,650 --> 00:01:21,630 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ \N♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 12 00:01:21,630 --> 00:01:25,950 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 13 00:01:25,950 --> 00:01:32,100 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 14 00:01:32,100 --> 00:01:35,340 [Across the Ocean to See You] \N- Episode 21 - 15 00:01:40,880 --> 00:01:44,890 If the company wasn't rushing me already, I really wouldn't want to leave yet. 16 00:01:44,890 --> 00:01:48,860 Chu Chu, I don't want to leave you. What do I do? 17 00:01:48,860 --> 00:01:52,680 Don't make it sound like we will never see each other again. 18 00:01:52,680 --> 00:01:55,170 You can't wait for me to leave. 19 00:01:55,170 --> 00:01:58,740 - That way you'll be free, right? \N- No way. 20 00:01:58,740 --> 00:02:04,120 I do feel pressured when you're here. But now that you're leaving, I don't want you to go. 21 00:02:04,120 --> 00:02:10,930 Okay. I do want you to feel that. After I leave, you also won't come to England to visit me, right? 22 00:02:11,640 --> 00:02:16,130 Chu Chu, are you really not coming to help at my company? 23 00:02:16,130 --> 00:02:17,800 Aunt. 24 00:02:17,800 --> 00:02:21,390 I'm very lonely by myself in the U.K. 25 00:02:21,390 --> 00:02:23,930 No way. You have so many admirers. 26 00:02:23,930 --> 00:02:26,110 Who says? 27 00:02:26,110 --> 00:02:29,760 Where is Guoguo? Why is she not here? 28 00:02:29,760 --> 00:02:34,620 I already told her your departure time. Maybe she is busy with her work. 29 00:02:34,620 --> 00:02:38,460 After all, she is still a celebrity. Right? 30 00:02:38,460 --> 00:02:43,620 - After I leave, you have to treat her well. Okay? \N- Okay. 31 00:02:44,310 --> 00:02:50,930 Also, when I'm not here, don't get together with Su Mang. 32 00:02:50,930 --> 00:02:57,000 I'm on Guoguo's side. I'll know everything that happens to you here. 33 00:02:57,000 --> 00:03:03,220 Don't worry. With Tang Guoguo guarding, no monsters or ghosts can come near me. 34 00:03:17,780 --> 00:03:21,840 Tang Guoguo. 35 00:03:23,420 --> 00:03:27,210 Chu Chu, how can you still recognize me like this? 36 00:03:27,210 --> 00:03:29,860 I'd recognize you even if you turned into ash. 37 00:03:29,860 --> 00:03:33,950 Can I ask you to remove the tag next time when you put on your disguise? 38 00:03:33,950 --> 00:03:38,210 I was in a hurry. Where is Aunt? Still not here? Let's go wait for her. 39 00:03:38,210 --> 00:03:41,630 - She already flew away. \N- What? 40 00:03:41,630 --> 00:03:47,360 - You lied to me! Didn't you say that it was 10 a.m.?!\N- But she suddenly changed her flight and I forgot to tell you about it. 41 00:03:47,360 --> 00:03:49,930 What do you mean by this?! You are too cruel! 42 00:03:49,930 --> 00:03:57,060 - Auntie just left and you are already bullying me. You are bullying me!\N- I'm wrong already. I beg you to forgive me. 43 00:04:08,720 --> 00:04:15,110 Oysters and seafood platter, barbecued meat platter, vanilla roasted goat meat... Yum, yum, yum... 44 00:04:15,110 --> 00:04:17,750 What do you want to eat? 45 00:04:19,090 --> 00:04:23,050 - I think I made a mistake.\N - You reincarnated into the wrong body? 46 00:04:23,050 --> 00:04:26,710 I thought she approached me for another purpose. 47 00:04:26,710 --> 00:04:32,890 On that day she paid me back the money, I said some words and she stopped approaching me since. 48 00:04:32,890 --> 00:04:40,230 You also know that I don't want a scheming woman, but I also don't want to lose a friend because of a misunderstanding. 49 00:04:40,230 --> 00:04:44,820 Who is this? Who made you this upset? 50 00:04:44,820 --> 00:04:48,300 - Yan Xiaoqiu. \N- Xiaoqiu? 51 00:04:49,120 --> 00:04:53,360 You're saying that Xiaoqiu has an ulterior motive towards you? Stop joking. 52 00:04:53,360 --> 00:04:58,990 If you said that Xiaoqiu was gentle, virtuous, educated, and reasonable, I would agree with all of it. But your saying that she is scheming, I totally don't agree with you on that. 53 00:04:58,990 --> 00:05:03,020 But she used me to approach my parents. This is true, right? 54 00:05:03,020 --> 00:05:09,560 Dr. Tang, have you held a scalpel for so long that you only think in front of an operating table now? 55 00:05:09,560 --> 00:05:13,280 Tang Guoguo is your biological sister. Don't you know her personality? 56 00:05:13,280 --> 00:05:19,200 She and Shanshan are old classmates and rivals. It's not easy for a good woman to finally appear by your side. 57 00:05:19,200 --> 00:05:23,590 Wouldn't she exert all her energy to push this woman to your parents? 58 00:05:23,590 --> 00:05:26,250 You didn't even inform me that you were coming. 59 00:05:26,250 --> 00:05:31,250 I didn't have the time to. If you are unhappy about it, then I'll just leave. 60 00:05:31,250 --> 00:05:37,180 I only treat you as a friend. I don't want my parents to interfere too much about my love life. 61 00:05:37,180 --> 00:05:43,690 Whoever I like or not is my freedom. I thought you thought of me as a friend. I never thought that you... 62 00:05:44,290 --> 00:05:48,480 - would use Guoguo.\N- Dr. Tang, 63 00:05:48,480 --> 00:05:55,740 I apologize for going to your house without your permission. I won't bother you again. 64 00:05:58,450 --> 00:06:02,440 Hey! I'm talking to you. Respond to me. 65 00:06:05,760 --> 00:06:08,760 So what does it feel like to have a low EQ? 66 00:06:08,760 --> 00:06:11,650 All my coworkers say I'm like a rolling pin, straight from the top to the bottom. 67 00:06:11,650 --> 00:06:14,910 I think you are even more like that than I. 68 00:06:14,910 --> 00:06:18,590 Stop mocking a person who retreats a hundred paces just because you only retreated fifty paces. 69 00:06:19,380 --> 00:06:22,410 Say it. Beef or goat?! 70 00:06:22,410 --> 00:06:24,060 Beef steak. 71 00:06:30,870 --> 00:06:32,950 - Thank you.\N- Okay. 72 00:06:34,250 --> 00:06:35,900 Next. 73 00:06:36,750 --> 00:06:38,970 - Dr. Tang.\N- Uncle Yan. 74 00:06:38,970 --> 00:06:43,250 - When did you get here?\N- Long story. 75 00:06:43,250 --> 00:06:50,420 I just thought that it made no difference where to have a follow-up, but I don't know what's wrong with Xiaoqiu recently. 76 00:06:50,420 --> 00:06:58,480 On the phone, she sounded dispirited. I was worried that she might be in trouble so I came here to Shanghai to visit her. 77 00:06:58,480 --> 00:07:02,690 Had I known, I would have arranged so that you wouldn't have to wait in such a long line outside. 78 00:07:02,690 --> 00:07:06,370 It's fine. Let me follow the procedure. I have nothing else to do anyway. 79 00:07:06,370 --> 00:07:09,250 I was worried that your health might not allow you to take it. 80 00:07:09,250 --> 00:07:12,940 Why didn't Xiaoqiu come with you? 81 00:07:12,940 --> 00:07:21,170 Don't know what's wrong with her. We actually were supposed to come here together. But when we arrived here, she suddenly said that something had come up in her office and she just left. 82 00:07:21,170 --> 00:07:26,770 I was thinking that this is just a follow-up anyway so it's probably fine if it is just me alone. 83 00:07:30,380 --> 00:07:35,000 Uncle, I don't know if it's convenient for you. Do you have some time later to talk with me? 84 00:07:35,000 --> 00:07:37,730 Yes, it's convenient for me. 85 00:07:39,930 --> 00:07:45,230 Uncle, I want to know how your heart condition started. 86 00:07:46,250 --> 00:07:48,750 This is all retribution. 87 00:07:49,710 --> 00:07:53,940 Sorry. As a doctor, I shouldn't ask you about this. 88 00:07:53,940 --> 00:08:01,460 It's just that Xiaoqiu is my friend; hence, I have some questions on my mind. 89 00:08:01,460 --> 00:08:09,210 It's okay, Dr. Tang. It's all in the past. Now that I have Xiaoqiu beside me, 90 00:08:09,210 --> 00:08:11,280 I'm satisfied. 91 00:08:11,280 --> 00:08:14,410 I heard from Xiaoqiu that she has a sister. 92 00:08:15,260 --> 00:08:20,860 I do have a younger daughter, but we haven't been in contact for many years. 93 00:08:20,860 --> 00:08:25,600 There is more or less some estrangement between us. 94 00:08:25,600 --> 00:08:29,520 Just like that? But why didn't she visit you? 95 00:08:30,110 --> 00:08:36,740 I heard from Xiaoqiu that from the time you were admitted until you had your surgery, she never came. 96 00:08:36,740 --> 00:08:40,710 It was all due to the sins I committed when I was younger. 97 00:08:41,510 --> 00:08:47,080 In the past, I owed a lot of money because of gambling. 98 00:08:47,080 --> 00:08:50,720 Xiaoqiu's mother then took our youngest daughter and left me. 99 00:08:50,720 --> 00:08:59,500 Before they left, I tried to push Xiaoqiu to her mother, but Xiaoqiu cried her heart out. 100 00:08:59,500 --> 00:09:08,210 She just wouldn't leave. She even told her mother, "I don't believe our father will be like this forever, 101 00:09:08,210 --> 00:09:11,240 because he is my father." 102 00:09:14,770 --> 00:09:16,520 These words... 103 00:09:17,220 --> 00:09:20,640 even if I die, I will never forget. 104 00:09:21,740 --> 00:09:25,640 For Xiaoqiu, I decided 105 00:09:26,840 --> 00:09:29,600 to turn over a new leaf and be a new man. 106 00:09:30,220 --> 00:09:33,560 I abstained from smoking, drinking, and gambling. 107 00:09:34,130 --> 00:09:39,540 When I was suffering due to the effects of addiction withdrawal, Xiaoqiu always stayed by my side. 108 00:09:39,540 --> 00:09:45,760 She talked to me. But I never realized that those actions led to this illness. 109 00:09:45,760 --> 00:09:48,130 I still became a liability to her. 110 00:09:51,380 --> 00:09:58,300 Uncle, don't be sad. There can't be true grudges and hatred between a father and daughter. 111 00:09:58,300 --> 00:10:03,950 There will surely come a day that Xiaoqiu's little sister will forgive you. Since Xiaoqiu and she are sisters, 112 00:10:03,950 --> 00:10:08,960 their personality will surely have a lot of similarities. 113 00:10:10,380 --> 00:10:15,050 To tell you the truth, Dr. Tang, I am not a good father. 114 00:10:15,050 --> 00:10:22,630 Moreover, without any contact with my little daughter for so long, I really don't know what kind of person she has become. 115 00:10:23,220 --> 00:10:30,310 Right now, in my heart, there is only Xiaoqiu. I am just fearful that she will get hurt out there. 116 00:10:33,690 --> 00:10:38,160 - It's already late. I'll take you home.\N- It's okay. I can go by myself. 117 00:10:38,160 --> 00:10:42,420 It's after work hours anyway. Just let me take you home. 118 00:10:42,420 --> 00:10:45,160 All right, then. 119 00:10:45,160 --> 00:10:49,860 It's also a good chance for Xiaoqiu and you to resolve your misunderstanding. 120 00:10:49,860 --> 00:10:52,160 How did you know that Xiaoqiu and I had a misunderstanding? 121 00:10:52,160 --> 00:10:59,680 You are a kid who doesn't really talk that much. If you two have no misunderstanding, then why would you ask about this? 122 00:11:00,540 --> 00:11:03,040 - That's right. \N- Let's go. 123 00:11:10,930 --> 00:11:14,840 Look. Look. In the days that you were not here, someone sent flowers everyday. 124 00:11:14,840 --> 00:11:18,260 The office has become a flower shop. 125 00:11:18,260 --> 00:11:25,960 The type of idol attracts the same type of fans. The idol's brain isn't working well so they will only send flowers to flatter her. 126 00:11:25,960 --> 00:11:29,560 They're not at all like Ye Lisa's Sandstorm Fan Group. 127 00:11:29,560 --> 00:11:36,650 They always give me rings, earrings, and necklaces as gifts. I didn't wear the necklace today. 128 00:11:36,650 --> 00:11:41,040 That's right. How could I be more popular than Miss Ye? 129 00:11:41,040 --> 00:11:46,380 She only receives one necklace a year but I get fresh flowers everyday. 130 00:11:46,380 --> 00:11:53,060 Also, "sandstorm" fits her image pretty well. Dirty, muddy, and highly destructive. 131 00:11:53,060 --> 00:11:55,300 - Hey. You-\N- Hey... 132 00:11:55,300 --> 00:11:57,200 Why do you keep competing with them? 133 00:11:57,200 --> 00:12:01,300 She has millions of fans and we only have hundreds of thousands. Is there any point in comparing? 134 00:12:01,300 --> 00:12:07,130 - Are you really my manager?\N- All right, come on. Let's not bicker with them. 135 00:12:07,130 --> 00:12:11,600 Sandstorm... I can't even keep my eyes open (at the off-putting thought). 136 00:12:14,680 --> 00:12:19,620 But, Guoguo, this fan is really quite devoted- sending you flowers every day. 137 00:12:19,620 --> 00:12:22,730 No. Next time when the delivery gets here, I must ask him clearly who this person is. 138 00:12:22,730 --> 00:12:27,330 With moves like this, who could it be besides Su Chang? 139 00:12:27,330 --> 00:12:30,770 - No. No.\N- Hey, what are you planning to do? 140 00:12:30,770 --> 00:12:34,930 Trying to run away? I'm telling you. You have to attend the event today. 141 00:12:34,930 --> 00:12:37,230 Interview and singing: You must do both of them. 142 00:12:37,230 --> 00:12:40,320 - Just decline it, okay?\N- Guoguo, 143 00:12:40,320 --> 00:12:46,490 you don't know how popular this show is. Perform well. I have high hopes for you. 144 00:12:46,490 --> 00:12:50,590 Hey. Hurry. Being naughty again, is that it? 145 00:12:50,590 --> 00:12:58,160 No problem. Let's do a bling-bling style. Shimmering and shining, let them all get envious to death. Okay? 146 00:12:59,070 --> 00:13:01,920 Didn't you say that you have an item left by Mom to give to me? 147 00:13:01,920 --> 00:13:05,090 I never thought that this old man would keep Mother's things for so long. 148 00:13:05,090 --> 00:13:06,890 Hand it over to me then. 149 00:13:07,820 --> 00:13:11,450 No rush. Just drink some water first. 150 00:13:11,450 --> 00:13:14,680 I am in a rush. I'll immediately leave once I get the item. 151 00:13:23,180 --> 00:13:28,040 Shanshan, I initially thought that you didn't care for Dad because you were unfilial. 152 00:13:28,040 --> 00:13:34,080 But afterwards, someone told me that because he wasn't by your side when you needed someone the most, 153 00:13:34,080 --> 00:13:39,210 then maybe he isn't worthy to receive your forgiveness. I respect your decision. 154 00:13:39,210 --> 00:13:44,910 But I don't know how I should tell you this so that you will understand that in this world, you, me, and Dad, 155 00:13:44,910 --> 00:13:52,810 the three of us should be the closest. I am your real elder sister. Our relationship shouldn't be like this. 156 00:13:53,970 --> 00:14:00,910 Are you acting in some TV drama with me? You remember those melodramatic scenes well. How will the plot go next? 157 00:14:00,910 --> 00:14:04,940 Yan Xiaoqiu, I hate the most when you talk to me with this kind of language. 158 00:14:04,940 --> 00:14:08,900 I don't need you two. I am living quite well. Just give me the item and I'm leaving. 159 00:14:09,740 --> 00:14:11,420 There's no item. 160 00:14:12,110 --> 00:14:14,180 I lied to you. 161 00:14:14,180 --> 00:14:19,100 If I didn't do that, we really wouldn't have a chance to stand facing each other like this. 162 00:14:19,100 --> 00:14:21,850 I just want us to have a calm and rational chat. 163 00:14:21,850 --> 00:14:24,900 You actually used Mom to trick me? You are too despicable! 164 00:14:24,900 --> 00:14:28,690 Let me tell you. You are not qualified to be my elder sister and he is not qualified to be my dad. 165 00:14:28,690 --> 00:14:34,290 Just continue to drown in your imaginary world made from familial ties. I have no plan of going down with you. 166 00:14:43,090 --> 00:14:53,000 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 167 00:15:16,570 --> 00:15:19,840 Hey, Dr. Tang, let's go. Come into our house and sit for a while. 168 00:15:19,840 --> 00:15:23,840 Jeez, we are already at our doorstep. Believe me. Just come in and sit for a while. 169 00:15:24,900 --> 00:15:29,330 Come, Dr. Tang. Come inside, let's go. It's fine. 170 00:15:29,330 --> 00:15:32,630 Just have some water before leaving, right? 171 00:15:32,630 --> 00:15:37,800 Hey, Dad, you could have just called me and I would have come to fetch you. Why must you still trouble him? 172 00:15:37,800 --> 00:15:42,740 I just happen to be free. It's no trouble to take Uncle home. 173 00:15:42,740 --> 00:15:49,310 Did you hear that? It's fine with Dr. Tang. Go and cook something and let Dr. Tang eat first before leaving. 174 00:15:49,310 --> 00:15:53,850 Uncle, I still have a surgery this afternoon. I'll have to leave first. Let's just have a meal some other time. 175 00:15:53,850 --> 00:15:59,490 You are leaving now? Jeez, this... Xiaoqiu, then why don't you walk him out? 176 00:15:59,490 --> 00:16:04,270 No need. I can leave on my own. Take good care of Uncle. 177 00:16:04,270 --> 00:16:05,900 Thank you. 178 00:16:07,110 --> 00:16:11,300 Dr. Tang, you... then come often later. 179 00:16:14,840 --> 00:16:18,250 Dad, I'll go make you some food. 180 00:16:26,740 --> 00:16:28,810 - Xiaoqiu.\N- Yes? 181 00:16:28,810 --> 00:16:32,900 - Did you and Dr. Tang have a fight?\N- No. 182 00:16:32,900 --> 00:16:35,880 Why would he and I fight? Do we have any relationship? 183 00:16:35,880 --> 00:16:42,590 Stop being stubborn already. Earlier, in the hospital, Dr. Tang asked about our family situation. 184 00:16:42,590 --> 00:16:45,020 He really treats you as a friend. 185 00:16:45,020 --> 00:16:50,740 Then he even said that I have an ulterior motive in approaching him. Why must he interfere with our family matters? 186 00:16:50,740 --> 00:16:53,520 And you're saying we are friends? Who wants to be his friend? 187 00:16:53,520 --> 00:16:55,500 You girl... 188 00:16:56,230 --> 00:17:00,100 Recently, have you contacted Shanshan? 189 00:17:00,100 --> 00:17:02,170 She just left. 190 00:17:02,170 --> 00:17:05,910 She just left?! Why didn't you stop her? 191 00:17:05,910 --> 00:17:09,770 Dad, with her personality, can I really stop her? 192 00:17:14,000 --> 00:17:18,160 Has Shanshan been doing well lately? 193 00:17:22,480 --> 00:17:26,940 Dad, she can take good care of herself so don't worry anymore. 194 00:17:26,940 --> 00:17:31,760 When I get to have some free time, I will go have a chat with her again. Don't worry anymore, okay? 195 00:17:31,760 --> 00:17:34,740 Just have a rest. This will be done soon. 196 00:18:02,100 --> 00:18:08,510 ♫ I am willing for you, I am willing for... ♫ 197 00:18:08,510 --> 00:18:12,560 It's fine. It's fine. So sorry, everyone. 198 00:18:12,560 --> 00:18:16,360 Let's rest first. Drink some water. 199 00:18:16,360 --> 00:18:18,760 Sorry. Sorry. 200 00:18:20,740 --> 00:18:23,570 What are you doing? What's wrong with you now? 201 00:18:23,570 --> 00:18:25,350 Did you randomly eat things again? 202 00:18:25,350 --> 00:18:32,420 I didn't eat anything really. Just ate hot pot then added an order of extremely spicy fried chicken. It was Zheng Chu's treat so I had to eat a lot. 203 00:18:32,420 --> 00:18:37,620 I beg you already, okay? Your voice is already bad and you even ate spicy food? 204 00:18:37,620 --> 00:18:42,690 - Tell me, what should we do?\N- I also never thought it would be this grave. What should we do now then? 205 00:18:47,390 --> 00:18:49,930 - Hey.\N- Huh? 206 00:18:49,930 --> 00:18:53,100 The mic wasn't off. 207 00:19:00,620 --> 00:19:04,610 Guoguo, this is, of course, your fault. 208 00:19:05,570 --> 00:19:09,840 Although you admire the director's talent a lot, 209 00:19:09,840 --> 00:19:14,920 although you worship him a lot, you still shouldn't have used your 210 00:19:14,920 --> 00:19:20,810 agitated emotion... to affect your voice. 211 00:19:20,810 --> 00:19:24,640 - Okay?\N- Oh, I know already. 212 00:19:25,840 --> 00:19:29,450 - Guoguo, what's going on?\N- Nothing... 213 00:19:29,450 --> 00:19:34,130 Director, you don't know? Her voice is damaged. 214 00:19:35,800 --> 00:19:38,610 Guoguo, your voice is damaged? What's going on? 215 00:19:38,610 --> 00:19:40,560 No. No. No. 216 00:19:40,560 --> 00:19:45,550 - No such thing.\N- That... She just ate salty food. She just needs to drink more water. 217 00:19:45,550 --> 00:19:51,170 Right, Director. It's as if you don't know my singing skill. I usually will display it in an outstanding manner. 218 00:19:51,170 --> 00:19:55,930 - Even if I have a cold or a fever, I am still able to display it normally.\N- That's right, displays it normally. 219 00:19:55,930 --> 00:20:01,120 - What's going on?\N- Director, you don't know? Just treat it like I didn't say anything. 220 00:20:01,120 --> 00:20:03,630 Why won't you say it? This will only affect everyone's work. 221 00:20:03,630 --> 00:20:06,830 We are all from the same company. It isn't right to say it. 222 00:20:06,830 --> 00:20:10,150 Right now, immediately, explain things to me clearly! 223 00:20:10,150 --> 00:20:14,860 It's like this. I heard that a few days ago, she ate too much spicy food. 224 00:20:14,860 --> 00:20:18,450 Her voice got damaged and she hasn't been able to reach high notes for quite some time already. 225 00:20:18,450 --> 00:20:25,720 - Hey, Director, her voice has no problem at all. Just give us one chance, okay? No problem. Definitely no problem.\N- Right. 226 00:20:25,720 --> 00:20:27,210 Definitely no problem. 227 00:20:27,210 --> 00:20:34,700 Guoguo, I definitely will not let you on the stage today. I believe that your singing skill is definitely the best in your company. 228 00:20:34,700 --> 00:20:38,690 But with your condition now, I definitely will not use my show's ratings to joke around! 229 00:20:38,690 --> 00:20:43,270 - Director, I...\N- Director, just give us one more chance, okay? Director? 230 00:20:43,270 --> 00:20:46,680 - Director, we will just sing one more time. Just one more time and it will be okay already, Director.\N- Just one more time. 231 00:20:46,680 --> 00:20:52,310 - Director, let me recommend our company's new artist, Ms. Ye Lisa.\N- Director, hello. 232 00:20:52,310 --> 00:20:57,080 - Hey, hello.\N- Very pretty with a sweet voice. More importantly, she definitely is very professional. 233 00:20:57,080 --> 00:20:58,730 That's right, Director, I never eat hot peppers. 234 00:20:58,730 --> 00:21:01,680 Hey, Director, suddenly changing the artist is definitely inappropriate. 235 00:21:01,680 --> 00:21:05,950 - Just give us one more chance to sing one more time and it will already be okay, Director.\N- Jeez, Director, stop hesitating already. Just give us a chance to go on stage and give it a try. 236 00:21:05,950 --> 00:21:06,950 Ye... 237 00:21:06,950 --> 00:21:09,060 - Ye Lisa.\N- Ye Lisa.\N- Yes. 238 00:21:09,060 --> 00:21:12,310 - It's you then. Go up the stage.\N- Really? Thank you, Director. 239 00:21:12,310 --> 00:21:16,850 - She's going to perform? You are not joking, right, Director? She's replacing me?\N- Sorry. 240 00:21:16,850 --> 00:21:19,740 Tony! 241 00:21:20,700 --> 00:21:22,800 - Thank you, Director.\N- Drop it. Drop it. 242 00:21:23,510 --> 00:21:27,230 Sorry, Director. We will just do some preparations again. 243 00:21:27,230 --> 00:21:31,450 - Director, we can start now.\N- I'm ready, Director.\N- Okay, you can start now. 244 00:21:31,450 --> 00:21:34,250 Why are you pushing me? I still haven't finished talking with him. 245 00:21:34,250 --> 00:21:35,870 - So sorry. So sorry.\N- Jeez, you... 246 00:21:35,870 --> 00:21:38,410 Guoguo, Guoguo, listen to me. 247 00:21:38,410 --> 00:21:44,020 In public places, you cannot act violently, understand? They will think that you are acting like a diva and bullying newbies. 248 00:21:45,850 --> 00:21:52,160 Enough. Enough. It's fine. So what if you let Ye Lisa have this? At most, it is just one song. 249 00:21:53,340 --> 00:21:59,140 I still haven't asked you yet. This show asked me to be its guest so why are they here? 250 00:22:00,130 --> 00:22:05,060 Maybe the company felt that it's good to let her come and learn from you. 251 00:22:05,060 --> 00:22:11,920 Learn? Learn what? Learn to how to kick me out?! 252 00:22:11,920 --> 00:22:16,300 Hey! I wasn't the one who angered you so why did you kick me? 253 00:22:20,200 --> 00:22:22,420 You're back. 254 00:22:22,420 --> 00:22:24,630 - Mom.\N- What did you buy? 255 00:22:24,630 --> 00:22:28,320 Ah... it was Guoguo who bought this. 256 00:22:28,320 --> 00:22:31,160 Oh, a massager. Hey, 257 00:22:31,160 --> 00:22:32,570 your son bought this for you. 258 00:22:32,570 --> 00:22:34,410 I already said that it was Guoguo who bought that. 259 00:22:34,410 --> 00:22:37,730 Fine. Fine. Guoguo bought this. 260 00:22:37,730 --> 00:22:40,270 I'm a bit tired already. I'll go back to my room now. 261 00:22:40,270 --> 00:22:41,370 Wait a minute. 262 00:22:41,370 --> 00:22:43,450 Sit down and drink some tea with me. 263 00:22:43,450 --> 00:22:45,910 Come. Come. Hurry and sit. 264 00:22:50,810 --> 00:22:53,130 Is it very busy in the hospital recently? 265 00:22:54,770 --> 00:22:56,260 Not that busy. 266 00:22:56,260 --> 00:22:58,040 It's the same as usual. 267 00:22:58,040 --> 00:23:02,740 Then if you have time, attend some social activities more. 268 00:23:02,740 --> 00:23:06,600 You are also not young anymore. When do you plan to marry? 269 00:23:06,600 --> 00:23:09,900 Dad, I don't even have a girlfriend right now. 270 00:23:09,900 --> 00:23:11,950 You are thinking too far out. 271 00:23:11,950 --> 00:23:14,650 Isn't your dad just anxious to have a grandchild? 272 00:23:14,650 --> 00:23:18,180 Do you have a girl you like right now or not? 273 00:23:18,180 --> 00:23:21,460 I think that the one that Guoguo brought back last time wasn't bad. 274 00:23:21,460 --> 00:23:23,340 Whom did Guoguo bring back? 275 00:23:23,340 --> 00:23:26,510 Oh, she said that it was her best friend but I never saw her before. 276 00:23:26,510 --> 00:23:28,210 But she's quite pretty. 277 00:23:28,210 --> 00:23:30,950 She is into design. I think that she and Tang Ming 278 00:23:30,950 --> 00:23:32,810 look quite compatible. 279 00:23:32,810 --> 00:23:35,140 For you, everyone doesn't look bad. 280 00:23:35,140 --> 00:23:37,690 As long as it's a woman, you don't mind other things anymore. 281 00:23:37,690 --> 00:23:41,390 Totally without principles. You don't seem like a mother at all. 282 00:23:41,390 --> 00:23:43,310 How can you describe me that way? 283 00:23:43,310 --> 00:23:45,830 How am I not like a mother? 284 00:23:45,830 --> 00:23:49,740 You are anxious for your son to have a family so I am helping you take care of it. 285 00:23:49,740 --> 00:23:52,700 Won't the grandchildren they bear have the surname Tang? 286 00:23:52,700 --> 00:23:55,250 Look at you. Really... 287 00:23:57,950 --> 00:23:59,320 Right. 288 00:23:59,320 --> 00:24:02,080 Su Mang. The Mang in mango. 289 00:24:02,080 --> 00:24:05,400 Please book me a yoga class tomorrow. 290 00:24:06,440 --> 00:24:08,160 Okay. Thank you. 291 00:24:41,640 --> 00:24:44,200 Okay. Inhale. 292 00:24:44,200 --> 00:24:47,400 Slowly stretch both of your arms up 293 00:24:47,400 --> 00:24:49,740 above our head and then put your palms together. 294 00:24:49,740 --> 00:24:52,480 Maintain this position for one to two seconds. 295 00:24:52,480 --> 00:24:53,690 Very good. 296 00:24:53,690 --> 00:24:56,220 - Ms. Su, right?\N- Right. 297 00:24:56,220 --> 00:24:57,860 There is a spot here. Hurry and go there. 298 00:24:57,860 --> 00:24:59,300 Oh, okay. 299 00:24:59,300 --> 00:25:03,650 Okay. Slowly put down both of your hands. 300 00:25:03,650 --> 00:25:06,960 Relax. Put this down. 301 00:25:08,390 --> 00:25:10,690 Ms. Su, this is your first time. Right? 302 00:25:10,690 --> 00:25:12,770 Please bring your husband next time. 303 00:25:12,770 --> 00:25:16,300 There are some movements that we do that will be hard for a pregnant woman to do on her own. 304 00:25:18,090 --> 00:25:22,810 Okay. Right now, let's separate our legs. 305 00:25:22,810 --> 00:25:25,240 Point the tip of your toe forward. 306 00:25:25,850 --> 00:25:28,500 Hi. Sorry, I'm late. 307 00:25:28,500 --> 00:25:30,840 I am here for Su Mang. 308 00:25:30,840 --> 00:25:34,550 Why were you in such a hurry? I told you to wait for me to finish cooking. 309 00:25:34,550 --> 00:25:36,950 So sorry. 310 00:25:36,950 --> 00:25:38,310 Okay. 311 00:25:38,310 --> 00:25:41,280 Open up your arms. 312 00:25:41,280 --> 00:25:43,730 - Try your best to stretch to both sides...\N- Why are you here? 313 00:25:43,730 --> 00:25:46,950 Because of my aunt, you suffered grievances for the past few days. 314 00:25:46,950 --> 00:25:48,860 I came here to apologize. 315 00:25:48,860 --> 00:25:52,580 Don't think that because you are currying favor, it will be enough. I'm not accepting it. 316 00:25:52,580 --> 00:25:57,260 No... then... if you really won't accept it, I will leave then. 317 00:25:57,260 --> 00:25:59,050 Then go. 318 00:26:01,840 --> 00:26:03,760 Despicable. 319 00:26:03,760 --> 00:26:05,890 I'll reluctantly accept it then. 320 00:26:05,890 --> 00:26:08,030 But your nanny tasks will get promoted now. 321 00:26:08,030 --> 00:26:09,730 No problem. 322 00:26:09,730 --> 00:26:13,250 As long as you are happy, then that's fine. 323 00:26:13,250 --> 00:26:14,780 Ms. Su, 324 00:26:14,780 --> 00:26:18,190 your husband is really great. He even brought you lunch. 325 00:26:18,190 --> 00:26:20,820 Look at this one. Doesn't even know how to even if I scold him. 326 00:26:20,820 --> 00:26:24,280 Hey, bro, this is your fault. You should learn. 327 00:26:24,280 --> 00:26:27,520 Now is a very critical time for the woman. They easily hold grudges. 328 00:26:27,520 --> 00:26:29,520 That's right. 329 00:26:33,350 --> 00:26:35,310 I'm not talking about you. 330 00:26:42,380 --> 00:26:46,490 Okay. Let's return to the original position. Husbands, please hold your wife's waist. 331 00:26:46,490 --> 00:26:49,300 Maintain her balance. 332 00:26:49,300 --> 00:26:50,890 Very good. 333 00:26:50,890 --> 00:26:53,860 - Try your best to raise your leg.\N- Okay. 334 00:26:53,860 --> 00:26:56,700 Stretch your arm forward. 335 00:26:56,700 --> 00:26:59,330 Do it up to your limits. 336 00:27:04,840 --> 00:27:08,230 Hey, President Luo, hello. I am Ella from the Tourism Division. 337 00:27:08,230 --> 00:27:11,810 I want to report something to you. 338 00:27:11,810 --> 00:27:14,850 Because of my concern for our Director Su and my passion for our company, 339 00:27:14,850 --> 00:27:17,260 I feel that I need to tell you about this matter. 340 00:27:17,260 --> 00:27:20,600 Oh, my, brother, what are you doing? Didn't I tell you that I am on a diet? 341 00:27:20,600 --> 00:27:22,310 I cannot eat. 342 00:27:22,310 --> 00:27:25,240 I cannot eat anymore. I'm fat already. 343 00:27:25,240 --> 00:27:26,920 Sit. 344 00:27:29,900 --> 00:27:31,830 I give up. 345 00:27:33,900 --> 00:27:35,270 Let me ask you. 346 00:27:35,270 --> 00:27:38,680 That day when Xiaoqiu came to our house, what was really the story behind it? 347 00:27:39,220 --> 00:27:40,840 If you didn't mention it, I would have almost forgotten. 348 00:27:40,840 --> 00:27:42,800 Xiaoqiu and I went shopping afterwards 349 00:27:42,800 --> 00:27:45,450 but she seemed very unhappy. Did you bully her or something? 350 00:27:45,450 --> 00:27:48,240 I... 351 00:27:48,240 --> 00:27:50,010 told her some harsh words. 352 00:27:50,010 --> 00:27:51,480 Look at you. 353 00:27:51,480 --> 00:27:52,770 Wasn't it all because of you? 354 00:27:52,770 --> 00:27:55,260 You clearly know that I don't like Dad and Mom interfering with my life. 355 00:27:55,260 --> 00:27:56,900 Yet you even helped Xiaoqiu to trick me. 356 00:27:56,900 --> 00:27:59,650 Hey... who tricked you? You'd better clarify things first. 357 00:27:59,650 --> 00:28:03,880 That day Xiaoqiu was supposed to do overtime but I insisted and pulled her to our house. 358 00:28:05,150 --> 00:28:07,350 Then... why didn't you tell me sooner? 359 00:28:07,350 --> 00:28:10,390 After eating that day, you were already gone. How could I have the chance to tell you? 360 00:28:10,390 --> 00:28:12,500 Moreover, who told you to think that way? 361 00:28:12,500 --> 00:28:17,050 Just like Tang Seng, you can't recognize Baigujing (a demon), and instead you misunderstand a good person. 362 00:28:18,540 --> 00:28:20,270 After talking to you, I'm already a bit hungry. 363 00:28:20,270 --> 00:28:22,750 Waiter. Waiter! 364 00:28:22,750 --> 00:28:24,650 We're ordering now. 365 00:28:30,560 --> 00:28:32,330 Su Mang, 366 00:28:32,330 --> 00:28:36,400 are you hiding anything from the company? 367 00:28:36,400 --> 00:28:38,080 Nothing. 368 00:28:39,000 --> 00:28:42,140 The finances of our Tourism Division are all normal. 369 00:28:42,140 --> 00:28:44,460 All projects are also progressing very smoothly. 370 00:28:44,460 --> 00:28:48,640 Oh, what I meant is not about work. It's about your personal life. 371 00:28:49,800 --> 00:28:53,760 My personal life is my privacy. 372 00:28:53,760 --> 00:28:56,660 The company has no right to ask, right? 373 00:28:56,660 --> 00:28:57,980 I know. 374 00:28:57,980 --> 00:29:01,320 But as a responsible superior, 375 00:29:01,320 --> 00:29:05,640 adequate understanding of the personal lives of his employees is still necessary. 376 00:29:05,640 --> 00:29:08,290 The company transferred you from England 377 00:29:08,290 --> 00:29:11,510 because we saw your skills and talent. 378 00:29:11,510 --> 00:29:14,300 That's why, I don't want some other matters in the future 379 00:29:14,300 --> 00:29:15,820 to affect your work. 380 00:29:15,820 --> 00:29:17,180 President Luo, 381 00:29:17,180 --> 00:29:18,960 what really do you want to say? 382 00:29:18,960 --> 00:29:21,040 Su Mang, 383 00:29:21,040 --> 00:29:23,000 you have lived in England for so long. 384 00:29:23,000 --> 00:29:26,150 Maybe you have been already affected by the liberal ways abroad. 385 00:29:26,150 --> 00:29:28,120 About the pre-marital pregnancy, 386 00:29:28,120 --> 00:29:32,390 although the company will not interfere; but next time, 387 00:29:32,390 --> 00:29:35,500 you should have informed us beforehand. 388 00:29:37,630 --> 00:29:39,500 For matters like this, 389 00:29:39,500 --> 00:29:43,380 can one still inform beforehand? There's even a next time? 390 00:29:43,380 --> 00:29:47,920 Oh, then it means you are admitting that you are pregnant? 391 00:29:47,920 --> 00:29:51,150 I never denied it. But... 392 00:29:51,150 --> 00:29:53,520 did my pregnancy 393 00:29:53,520 --> 00:29:56,730 break any of the company's rules? 394 00:29:56,730 --> 00:29:58,290 No, it didn't. 395 00:29:58,290 --> 00:30:00,610 I want to know who told you about this. 396 00:30:00,610 --> 00:30:01,580 What? 397 00:30:01,580 --> 00:30:04,490 I don't have any other meaning. What you said is right. 398 00:30:04,490 --> 00:30:08,380 In the company, one should focus on doing one's work and not gossiping about other people's lives. 399 00:30:08,380 --> 00:30:10,940 If it were my employee who said it, 400 00:30:10,940 --> 00:30:14,220 then it can only mean that I wasn't a good superior. 401 00:30:16,150 --> 00:30:19,450 Okay, already. Don't overthink anymore. 402 00:30:19,450 --> 00:30:21,320 Just go back to your work for now. 403 00:30:22,430 --> 00:30:23,870 Okay. 404 00:30:27,950 --> 00:30:36,950 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 405 00:30:37,680 --> 00:30:39,750 Why did President Luo ask for you? 406 00:30:41,110 --> 00:30:44,300 Don't you know why he asked to see me? 407 00:30:44,300 --> 00:30:46,790 How would I know? 408 00:30:47,480 --> 00:30:49,530 I was puzzled why you were so eagerly attentive to me. 409 00:30:49,530 --> 00:30:51,890 Even willingly to be my nanny despite the burden, 410 00:30:51,890 --> 00:30:53,910 accompanying me to go to a yoga class, 411 00:30:53,910 --> 00:30:56,230 so you were just waiting for me here. 412 00:30:57,550 --> 00:30:59,870 - You...\N- But I really never thought 413 00:30:59,870 --> 00:31:03,090 that you would do a shameless act like telling on people. 414 00:31:03,090 --> 00:31:05,910 Who's telling on you? Can you explain things more clearly? 415 00:31:05,910 --> 00:31:07,960 Stop pretending. 416 00:31:07,960 --> 00:31:10,110 Only you know about my pregnancy in this company. 417 00:31:10,110 --> 00:31:12,790 If it wasn't you who said it, then who did? 418 00:31:12,790 --> 00:31:15,270 Does President Luo already know about it? 419 00:31:15,270 --> 00:31:17,530 It really wasn't me who told on you. 420 00:31:17,530 --> 00:31:18,570 Enough already. 421 00:31:18,570 --> 00:31:20,790 - Why wouldn't you trust me?\N- But you miscalculated. 422 00:31:20,790 --> 00:31:22,990 Even if the company knows that I am pregnant, 423 00:31:22,990 --> 00:31:25,050 they will not fire me anyway. 424 00:31:29,540 --> 00:31:32,630 Misinterpreting other people's actions with one's distrusting mind. 425 00:31:39,990 --> 00:31:43,430 Hey, there's a new rumor. Do you two want to hear about it? 426 00:31:43,430 --> 00:31:44,950 About Zheng Chu and Su Mang. 427 00:31:44,950 --> 00:31:47,520 Why can't eating keep your mouth shut? 428 00:31:47,520 --> 00:31:50,520 What rumors? Why do you just spend your time minding other people's business? 429 00:31:50,520 --> 00:31:53,360 That's right. Brother Chu is such a good guy. He is just a bit tactless when speaking. 430 00:31:53,360 --> 00:31:55,030 Why do you want to spread bad words about him behind his back? 431 00:31:55,030 --> 00:31:58,150 Hey! Have you forgotten how you made life hard for him before? 432 00:31:58,150 --> 00:32:00,830 Just because he covered for you once, you are willingly serving him now? 433 00:32:00,830 --> 00:32:04,110 Hey, enough already. It's enough. 434 00:32:04,110 --> 00:32:06,850 Let me tell you two. Last time, I went to tell President Luo 435 00:32:06,850 --> 00:32:10,120 about Black Spider's pregnancy. Guess what? 436 00:32:10,120 --> 00:32:13,230 This matter just went away without any change. 437 00:32:13,230 --> 00:32:15,590 Say, so what if she's from England, right? 438 00:32:15,590 --> 00:32:17,910 The problem with her style of work is so grave. 439 00:32:17,910 --> 00:32:20,420 I really want to see how long the company can cover for her. 440 00:32:20,420 --> 00:32:23,110 Ella, I realized that you really are quite a faithful person. 441 00:32:23,110 --> 00:32:25,530 Are you still thinking about your old lover He He? 442 00:32:25,530 --> 00:32:28,760 Let me tell you. He He is already game over. 443 00:32:28,760 --> 00:32:30,670 Even if you topple Director Su, 444 00:32:30,670 --> 00:32:34,350 he also won't be able to return. 445 00:32:34,350 --> 00:32:36,820 I won't talk to you anymore. Hey, will you listen or not? 446 00:32:36,820 --> 00:32:38,190 Haven't I been listening? 447 00:32:38,190 --> 00:32:40,780 Let me tell you. 448 00:32:40,780 --> 00:32:43,350 I heard from my friend in England 449 00:32:43,350 --> 00:32:46,130 that Su Mang was already married in England. 450 00:32:46,130 --> 00:32:47,930 Do you know why she got abandoned? 451 00:32:47,930 --> 00:32:50,800 After just getting divorced, she immediately came back here. 452 00:32:50,800 --> 00:32:54,220 Then it means that the child in her womb is from her ex-husband? 453 00:32:54,220 --> 00:32:56,160 Who knows? I heard that 454 00:32:56,160 --> 00:32:57,810 her ex-husband is a man from a rich family. 455 00:32:57,810 --> 00:33:01,220 Logically, won't rich families keep the child and kick the woman out? 456 00:33:01,220 --> 00:33:04,430 Right now, even the child got kicked out. Now you tell me if the child is his or not. 457 00:33:04,430 --> 00:33:07,500 In my opinion, Black Spider's past 458 00:33:07,500 --> 00:33:11,030 is totally a real-life annal of the grudges in a rich family. 459 00:33:11,030 --> 00:33:14,280 Ella, I realized that you have a problem. 460 00:33:14,280 --> 00:33:16,930 You are so talkative. Such a gossiper. 461 00:33:16,930 --> 00:33:19,430 - Aren't you talkative, too?\N- Not me... 462 00:33:19,430 --> 00:33:21,950 - You don't like gossiping?\N- Gossips, gossips, gossips... 463 00:33:21,950 --> 00:33:23,460 Ah? 464 00:33:26,990 --> 00:33:29,120 The company happily hired you all 465 00:33:29,120 --> 00:33:32,260 to develop projects and expand our market. 466 00:33:32,260 --> 00:33:35,760 Don't forget your status. You are employees of MG, 467 00:33:35,760 --> 00:33:37,660 not some gossipy paparazzi. 468 00:33:37,660 --> 00:33:40,660 All employees in this building come here to eat. 469 00:33:40,660 --> 00:33:44,500 Do you think that it is your director whom you are disgracing ? 470 00:33:44,500 --> 00:33:46,670 The one who you are embarrassing is yourself! 471 00:33:46,670 --> 00:33:50,220 Don't want to eat? Go back to work. 472 00:35:06,100 --> 00:35:07,740 Su Mang! 473 00:35:31,960 --> 00:35:34,790 Oh, no, it seems that this time, she really is in trouble. 474 00:35:43,740 --> 00:35:45,170 Su Chang! 475 00:35:45,170 --> 00:35:46,820 Yes! 476 00:35:47,860 --> 00:35:49,190 Where is your sister? 477 00:35:49,190 --> 00:35:51,470 Not here. Why? 478 00:35:51,470 --> 00:35:52,470 Hey. 479 00:35:52,470 --> 00:35:55,070 You two had a lover's quarrel again? 480 00:35:56,010 --> 00:36:00,060 [Su Magic Show] 481 00:36:13,880 --> 00:36:17,560 Continue back. Still do the moves I did earlier. 482 00:36:58,000 --> 00:37:00,200 If I still couldn't find you here, 483 00:37:00,200 --> 00:37:02,360 I was already preparing to report to the police. 484 00:37:02,810 --> 00:37:04,990 Look. 485 00:37:04,990 --> 00:37:08,380 An old house is getting demolished and the scenic area is expanding. 486 00:37:08,380 --> 00:37:13,370 Everything that you thought would last forever will all eventually change. 487 00:37:16,230 --> 00:37:19,480 Change... is also not a bad thing. 488 00:37:19,480 --> 00:37:21,230 Right? People change everyday. 489 00:37:21,230 --> 00:37:23,510 Growing up everyday, being more and more mature. 490 00:37:23,510 --> 00:37:27,850 Of course, in this process, you will miss out and give up on some people; 491 00:37:27,850 --> 00:37:31,650 until one day, you become strong and indestructible. 492 00:37:31,650 --> 00:37:34,230 - No longer bothered by others-\N- Everything that they said was true. 493 00:37:34,230 --> 00:37:35,730 Huh? 494 00:37:36,650 --> 00:37:40,440 I indeed got married into a rich family and was divorced. 495 00:37:40,440 --> 00:37:43,230 It was also because of this reason I returned back here. 496 00:37:43,890 --> 00:37:47,070 Other than the fact that my child isn't illegitimate, 497 00:37:47,070 --> 00:37:49,490 everything else was true. 498 00:37:51,030 --> 00:37:54,890 That's why you'd better stay away from me. 499 00:37:54,890 --> 00:37:58,630 That way you won't get dragged into the gossip. 500 00:37:59,720 --> 00:38:02,550 A person has the right to choose. 501 00:38:02,550 --> 00:38:05,400 If you love, then marry. If you don't love, then divorce. 502 00:38:05,400 --> 00:38:08,480 Of course, there are people who don't love each other anymore but they choose to maintain 503 00:38:08,480 --> 00:38:09,850 the appearance of the marriage. 504 00:38:09,850 --> 00:38:13,610 In my eyes, they just converted the romantic love into the love of the family. 505 00:38:13,610 --> 00:38:15,350 This is a form of sublimation. 506 00:38:15,350 --> 00:38:18,500 Because having someone to accompany you for the rest of your life is indeed a good thing. 507 00:38:18,500 --> 00:38:22,940 That's why I believe that the decision you made had to have been the most appropriate one. 508 00:38:22,940 --> 00:38:26,160 I also thought that I could start all over. 509 00:38:26,160 --> 00:38:29,910 But there are always people that keep reminding me about it. 510 00:38:29,910 --> 00:38:33,280 Things that happened in the past can't be erased. 511 00:38:33,280 --> 00:38:36,230 I just mistakenly loved an irresponsible man. 512 00:38:36,820 --> 00:38:41,460 Why is it that, in other people's eyes, I am not worthy to become a good woman? 513 00:38:44,730 --> 00:38:48,910 Then... do you still love him? 514 00:38:50,480 --> 00:38:52,190 Not anymore. 515 00:38:53,450 --> 00:38:56,630 When he gave me the divorce papers, I stopped loving him. 516 00:38:57,550 --> 00:38:59,610 Maybe... 517 00:39:01,030 --> 00:39:03,400 I wasn't really able to see myself clearly. 518 00:39:03,400 --> 00:39:06,030 I could just decisively end a relationship like that. 519 00:39:06,030 --> 00:39:09,080 Since you already don't love him, then don't be bothered by what they are saying. 520 00:39:09,080 --> 00:39:11,990 Even if I don't love him anymore, it doesn't mean that I wasn't hurt. 521 00:39:14,050 --> 00:39:15,610 Then how about you? 522 00:39:15,610 --> 00:39:19,610 Do you still love your former girlfriend? 523 00:39:21,870 --> 00:39:24,790 A good horse will never turn around to graze in old pastures.\N(A capable person will never regret things and just keep moving forward) 524 00:39:28,890 --> 00:39:33,650 Idle gossip is idle gossip because 525 00:39:33,650 --> 00:39:36,220 some people are envious of your talent and position, 526 00:39:36,220 --> 00:39:37,950 envious of your career and achievements. 527 00:39:37,950 --> 00:39:41,170 That's why they are bent on proving that you are not currently living as blissful as they; 528 00:39:41,170 --> 00:39:43,550 using it to compensate for the imbalance in their heart. 529 00:39:43,550 --> 00:39:46,180 As for the reason why they have to choose to talk about you, 530 00:39:46,180 --> 00:39:48,860 I think that it's your fault. 531 00:39:48,860 --> 00:39:50,120 Who told you to carry the halo with you? 532 00:39:50,120 --> 00:39:54,270 And it's so dazzling, attention grabbing, outstanding. 533 00:39:55,330 --> 00:39:58,190 You can't take their words too seriously. 534 00:39:58,190 --> 00:40:01,830 If you do, then you lose. 535 00:40:05,250 --> 00:40:07,830 Are you trying to console me? 536 00:40:09,400 --> 00:40:12,870 I am just doing my job as a nanny. 537 00:40:14,130 --> 00:40:15,910 I accused you falsely today. 538 00:40:15,910 --> 00:40:18,320 It's fine. I'm used to it. 539 00:40:18,320 --> 00:40:21,230 I won't argue with a stupid pregnant woman. 540 00:40:21,700 --> 00:40:25,260 Can you say something nice sometimes? 541 00:40:25,260 --> 00:40:27,260 Okay. Okay. 542 00:40:33,720 --> 00:40:35,870 - Hello.\N- Hello, Brother Chu. 543 00:40:35,870 --> 00:40:37,810 Have you found my sister? 544 00:40:37,810 --> 00:40:38,890 I did. 545 00:40:38,890 --> 00:40:40,670 It's good that you found her. 546 00:40:40,670 --> 00:40:42,610 Keep her company with care. I'll hang up then. 547 00:40:42,610 --> 00:40:44,570 Don't worry. 548 00:40:45,250 --> 00:40:49,530 There are still a lot of people who care about you. 549 00:40:50,340 --> 00:40:54,560 Come with me to a place then. 550 00:40:54,560 --> 00:40:56,490 Where to? 551 00:40:56,490 --> 00:40:59,810 Just come with me. I won't disappoint you. 552 00:41:02,760 --> 00:41:05,120 Drive your car and follow me. 553 00:41:17,970 --> 00:41:28,030 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 554 00:41:29,670 --> 00:41:32,820 Are we there yet? What trick are you playing? 555 00:41:32,820 --> 00:41:35,370 Let me ask you a question. 556 00:41:35,370 --> 00:41:38,670 Go ahead and ask. I don't feel safe with my eyes closed. 557 00:41:38,670 --> 00:41:42,200 I want to teach you how to trust others. 558 00:41:42,200 --> 00:41:45,840 What is trust? Can you eat it? 559 00:41:45,840 --> 00:41:47,720 In this world, do you believe that... 560 00:41:47,720 --> 00:41:50,700 miracles happen? 561 00:41:50,700 --> 00:41:55,480 Maybe. But...I probably won't see one. 562 00:41:56,530 --> 00:41:57,720 Now... 563 00:41:57,720 --> 00:42:00,890 is the time to witness a miracle. 564 00:42:01,480 --> 00:42:03,430 Ta da! 565 00:42:08,100 --> 00:42:11,530 ♫ Should I wait for you? ♫ 566 00:42:11,530 --> 00:42:14,780 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 567 00:42:14,780 --> 00:42:18,810 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 568 00:42:18,810 --> 00:42:20,850 ♫ it'll also happen to rain ♫ 569 00:42:20,850 --> 00:42:24,920 Aren't these all the things from our old house? 570 00:42:24,920 --> 00:42:26,870 How did they get moved here? 571 00:42:26,870 --> 00:42:29,780 Do you still remember my suggestion last time? 572 00:42:29,780 --> 00:42:32,010 The real estate developer accepted my suggestion. 573 00:42:32,010 --> 00:42:35,830 They transferred all that old stuff in your old home here. 574 00:42:35,830 --> 00:42:39,810 Although your old house is gone and no longer your secret base, 575 00:42:39,810 --> 00:42:43,060 we are still able to share your wonderful memories with more people. 576 00:42:43,060 --> 00:42:46,340 Isn't that a good thing? 577 00:42:46,340 --> 00:42:50,970 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 578 00:43:16,700 --> 00:43:20,090 ♫ Should I wait for you? ♫ 579 00:43:20,090 --> 00:43:23,300 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 580 00:43:23,300 --> 00:43:27,420 ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ 581 00:43:27,420 --> 00:43:30,290 ♫ it'll also happen to rain ♫ 582 00:43:30,290 --> 00:43:33,740 ♫ You who's always too slow ♫ 583 00:43:33,740 --> 00:43:37,200 ♫ Or am I too anxious? ♫ 584 00:43:37,200 --> 00:43:42,220 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 585 00:43:43,580 --> 00:43:47,130 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 586 00:43:47,130 --> 00:43:51,460 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 587 00:43:51,460 --> 00:43:57,370 ♫ in order to wait till you arrive? ♫ 588 00:43:57,370 --> 00:44:00,790 ♫ I said I won't give up ♫ 589 00:44:00,790 --> 00:44:04,780 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫\N♫ Timid ♫ 590 00:44:04,780 --> 00:44:11,370 ♫ To continue to love you ♫ 54179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.