Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:07,460
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:07,940 --> 00:00:15,120
♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫
3
00:00:16,000 --> 00:00:24,030
♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫
4
00:00:24,030 --> 00:00:32,040
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
5
00:00:32,040 --> 00:00:39,760
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫
6
00:00:39,760 --> 00:00:43,880
♫ Memories are always accumulating slowly ♫
7
00:00:43,880 --> 00:00:48,030
♫ I'm unable to erase them from my heart ♫
8
00:00:48,030 --> 00:00:52,000
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
9
00:00:52,000 --> 00:00:57,150
♫ I endured all and refused to cry ♫
10
00:00:58,020 --> 00:01:01,880
♫ Unfamiliar city... ♫
11
00:01:01,880 --> 00:01:06,070
♫ In a familiar corner... ♫
12
00:01:06,070 --> 00:01:09,980
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
13
00:01:09,980 --> 00:01:13,770
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
14
00:01:13,770 --> 00:01:17,460
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
15
00:01:17,460 --> 00:01:21,790
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
16
00:01:21,790 --> 00:01:26,070
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
17
00:01:26,070 --> 00:01:30,020
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
18
00:01:30,020 --> 00:01:32,010
Across the Ocean to See You
19
00:01:32,010 --> 00:01:35,040
- Episode 17 -
20
00:01:35,980 --> 00:01:40,740
You're so fast. I just told you about it yesterday and you already moved it in here today.
21
00:01:41,700 --> 00:01:43,170
Hey.
22
00:01:43,760 --> 00:01:47,200
These two fish are quite unique. What kind of fish are they?
23
00:01:47,200 --> 00:01:51,600
What fish? You can get it in one guess. Don't let me doubt your IQ.
24
00:01:51,600 --> 00:01:54,140
Just by looking at them...
25
00:01:54,140 --> 00:01:55,210
Kissing fish?
26
00:01:55,210 --> 00:01:58,000
Beautiful!
27
00:02:01,060 --> 00:02:03,520
Su Chang,
28
00:02:03,520 --> 00:02:07,070
I am a single young lady yet you give me kissing fish. Are you trying to mock me?
29
00:02:07,070 --> 00:02:09,150
Am I not being thoughtful?
30
00:02:09,150 --> 00:02:11,990
People say that a pet grows to match its owner.
31
00:02:11,990 --> 00:02:14,800
How much do I wish you can be more and more like your pet?
32
00:02:14,800 --> 00:02:17,830
You should hurry up and
33
00:02:17,830 --> 00:02:19,490
find a dad for my nephew.
34
00:02:19,490 --> 00:02:21,660
If you mention this again, I'll hit you.
35
00:02:21,660 --> 00:02:25,230
Go ahead. If you aren't able to kill me with it,
36
00:02:25,230 --> 00:02:28,240
Tang Guoguo will eventually become your sister-in-law.
37
00:02:28,240 --> 00:02:30,380
If you hadn't mentioned this, I would have forgotten.
38
00:02:30,380 --> 00:02:32,560
Anyone is fine, except Tang Guoguo.
39
00:02:32,560 --> 00:02:36,740
Why? You... how bad is the grudge between you two?
40
00:02:37,410 --> 00:02:40,620
Just with your short attention span, how dare you \Nmess with her?
41
00:02:40,620 --> 00:02:41,980
You surely will suffer.
42
00:02:41,980 --> 00:02:45,010
Moreover, she likes Zheng Chu.
43
00:02:45,010 --> 00:02:46,480
Just give up.
44
00:02:46,480 --> 00:02:50,000
Zheng Chu isn't even into her. I'm telling you. I'll touch her heart eventually.
45
00:02:50,000 --> 00:02:52,250
Enough. Just stop it now.
46
00:02:52,250 --> 00:02:55,900
You have your sister here as an example right in front of you.
47
00:02:55,900 --> 00:02:58,870
Don't compare Chen Jiaming with Tang Guoguo.
48
00:02:58,870 --> 00:03:01,750
Those two can't be compared. Chen Jiaming had better not come back to China.
49
00:03:01,750 --> 00:03:03,990
If he does, I'll chop him up like vegetables.
50
00:03:03,990 --> 00:03:06,770
I'll rip him apart with my hands.
51
00:03:10,050 --> 00:03:12,460
[MG International Group]
52
00:03:12,460 --> 00:03:16,220
Your love line is problematic. Look here. There are divisions.
53
00:03:16,220 --> 00:03:17,250
See this?
54
00:03:17,250 --> 00:03:19,600
It's really clear.
55
00:03:19,600 --> 00:03:21,430
- Right.\N- These past days,
56
00:03:21,430 --> 00:03:25,520
why do I keep seeing Zheng Chu go into Feifei's office?
57
00:03:25,520 --> 00:03:26,770
Did something happen?
58
00:03:26,770 --> 00:03:28,330
You didn't know?
59
00:03:28,330 --> 00:03:32,340
For the travel route to Shaoxing Ancient City, a customer filed a complaint that the tour guide took them to shop in private.
60
00:03:32,340 --> 00:03:33,820
It has already reached the company.
61
00:03:33,820 --> 00:03:36,040
Why did nobody tell us about this big issue?
62
00:03:36,040 --> 00:03:39,400
It's exactly because the matter is serious that we cannot let it affect the team's morale.
63
00:03:39,400 --> 00:03:41,780
This is not our company's only project.
64
00:03:41,780 --> 00:03:44,140
Look. Look.
65
00:03:44,140 --> 00:03:47,560
This is the only route that I wasn't involved in. Isn't it now in hot water?!
66
00:03:47,560 --> 00:03:51,030
Old Gu, who was the one assigned to arrange for tour guides?
67
00:03:51,030 --> 00:03:53,330
Xiao Gu, who arranged it?
68
00:03:53,330 --> 00:03:57,260
There were only a few people who went there. Who else could it be?
69
00:03:57,260 --> 00:04:00,170
- Comrade Tong Jiajia--\N- That, Xiao Gu...
70
00:04:00,170 --> 00:04:01,760
- I... this...\N- Hey?
71
00:04:01,760 --> 00:04:05,820
Don't you always like to talk? What happened today? Are you mute?
72
00:04:05,820 --> 00:04:07,800
No.
73
00:04:07,800 --> 00:04:11,430
I'm not feeling well today.
74
00:04:11,430 --> 00:04:13,190
Okay.
75
00:04:13,190 --> 00:04:17,740
I heard that Zheng Chu took the responsibility himself.
76
00:04:19,550 --> 00:04:23,050
Brother Chu took the blame because
77
00:04:23,050 --> 00:04:25,530
he wants to protect someone.
78
00:04:25,530 --> 00:04:28,620
We don't even know what will happen to him now.
79
00:04:29,840 --> 00:04:31,370
I know.
80
00:04:31,370 --> 00:04:33,510
I know who it is.
81
00:04:33,510 --> 00:04:35,550
Who?
82
00:04:35,550 --> 00:04:36,950
Is it Director Su?
83
00:04:36,950 --> 00:04:40,880
Are you dumb? How could it be Director Su?
84
00:04:41,770 --> 00:04:44,550
- It's not Director Su? \N- Xiao Gu,
85
00:04:44,550 --> 00:04:47,420
I know you and Zheng Chu are good friends with each other.
86
00:04:47,420 --> 00:04:49,250
You don't have to cover for him. Is it Director Su?
87
00:04:49,250 --> 00:04:52,750
You really don't use your brain to think-
88
00:04:56,910 --> 00:04:58,560
Where's Zheng Chu?
89
00:04:59,960 --> 00:05:01,680
Good morning.
90
00:05:02,290 --> 00:05:04,980
- Good morning.\N- Come to my office.
91
00:05:11,080 --> 00:05:13,160
Is Brother Chu going to get fired?
92
00:05:13,160 --> 00:05:14,380
That's too much, right?
93
00:05:14,380 --> 00:05:15,890
What do you know?
94
00:05:15,890 --> 00:05:19,440
If this gets out, how seriously will it affect our reputation? Do you have any idea, Dong Jiajia?
95
00:05:19,440 --> 00:05:21,090
Stop kidding around.
96
00:05:21,090 --> 00:05:24,820
With the relationship between Director Su and Zheng Chu,
97
00:05:24,820 --> 00:05:26,060
Zheng Chu will be all right.
98
00:05:26,060 --> 00:05:29,070
They don't have the kind of relationship that you guys think they have.
99
00:05:29,070 --> 00:05:33,580
It's because you keep gossiping behind their back everyday.
100
00:05:33,580 --> 00:05:35,130
Maybe this time,
101
00:05:35,130 --> 00:05:38,030
just to prove her innocence, Director Su
102
00:05:38,030 --> 00:05:41,080
will use this chance to kick out Brother Chu.
103
00:05:42,530 --> 00:05:44,890
During the business trip, we were always together.
104
00:05:44,890 --> 00:05:47,370
I clearly gave Jiajia the task to arrange the tour guides.
105
00:05:47,370 --> 00:05:50,370
Why did you tell Fei Yi that this was your responsibility?
106
00:05:50,370 --> 00:05:55,040
I am the one in charge for the later stage of this project. If there's any problem, I should take the responsibility for it.
107
00:05:55,040 --> 00:05:56,360
You should?
108
00:05:56,360 --> 00:06:00,150
Don't you know that our department operates on the division of labor? We are all responsible for our own tasks.
109
00:06:00,150 --> 00:06:03,380
If I will let a person take the blame for another one, how will I be able to manage this department from now on?
110
00:06:03,380 --> 00:06:05,730
The regulation should not exclude human relationships either.
111
00:06:05,730 --> 00:06:09,460
Jiajia didn't do it on purpose. She probably has her own reasons.
112
00:06:09,460 --> 00:06:11,570
- Do you like Jiajia?\N- What are you talking about?
113
00:06:11,570 --> 00:06:13,170
Then, why are you always trying to protect her?
114
00:06:13,170 --> 00:06:14,850
It's not that. It's because-
115
00:06:14,850 --> 00:06:16,630
Because of what?
116
00:06:16,630 --> 00:06:18,670
I can't say it. It's her privacy.
117
00:06:18,670 --> 00:06:21,120
You already know about her private information? What's your relationship with her?
118
00:06:21,120 --> 00:06:23,510
I heard it accidentally.
119
00:06:23,510 --> 00:06:25,830
Then, say it.
120
00:06:25,830 --> 00:06:29,670
I want to see what made you
121
00:06:29,670 --> 00:06:32,350
take on the blame for her.
122
00:06:34,310 --> 00:06:37,740
Don't worry. I hate gossiping the most.
123
00:06:37,740 --> 00:06:40,010
I won't tell this to anyone else.
124
00:06:40,010 --> 00:06:43,110
But if I tell you, am I not gossiping as well?
125
00:06:43,110 --> 00:06:48,680
Don't worry. I will work hard to resolve this issue. If I can't, in the worse case scenario, I'll just work as your full-time nanny.
126
00:06:52,820 --> 00:06:55,660
Oh my god. Look!
127
00:06:58,980 --> 00:07:01,960
That Feifei from Marketing Department has also entered her office.
128
00:07:01,960 --> 00:07:04,900
Feifei and Black Spider are attacking from both flanks.
129
00:07:04,900 --> 00:07:09,000
This is over. Even if Zheng Chu doesn't get killed, he surely will become handicapped.
130
00:07:10,110 --> 00:07:11,630
What are you doing?
131
00:07:11,630 --> 00:07:13,490
I'm going to confess.
132
00:07:13,490 --> 00:07:17,040
If you confess now, won't you just add to the trouble? Sit down.
133
00:07:17,040 --> 00:07:19,510
- No, I...\N- Brother Chu is from our department.
134
00:07:19,510 --> 00:07:22,100
Director Su will surely cover for him.
135
00:07:22,100 --> 00:07:24,750
Sit down. They know what to do.
136
00:07:27,060 --> 00:07:28,970
Now you know
137
00:07:28,970 --> 00:07:32,650
Brother Chu isn't a person who only uses words in his dealing with people.
138
00:07:36,990 --> 00:07:39,610
Director Fei, do you need something?
139
00:07:39,610 --> 00:07:41,050
Nothing.
140
00:07:41,050 --> 00:07:44,450
I'm here to see if you guys have any plan.
141
00:07:44,450 --> 00:07:46,670
Today is the second day.
142
00:07:46,670 --> 00:07:48,400
What do you mean?
143
00:07:48,400 --> 00:07:52,460
Zheng Chu promised me that he'll take care of this problem in three days.
144
00:07:54,110 --> 00:07:57,980
Director Fei, no need for you to remind me. I remember our agreement of three days.
145
00:07:57,980 --> 00:07:59,800
Okay. Great.
146
00:07:59,800 --> 00:08:01,500
But I have to remind you that
147
00:08:01,500 --> 00:08:04,850
each day you delay the resolution, the harder it gets \Nto fix the problem.
148
00:08:04,850 --> 00:08:07,350
Actually, I came here to tell you
149
00:08:07,350 --> 00:08:08,860
that I already thought of a
150
00:08:08,860 --> 00:08:11,100
- quick and good countermeasure.\N- Really?
151
00:08:11,100 --> 00:08:13,310
Please explain.
152
00:08:15,390 --> 00:08:18,450
That is to let Zheng Chu take all the blame
153
00:08:18,450 --> 00:08:21,570
and then the company will come forward to dismiss him.
154
00:08:21,570 --> 00:08:23,560
I also helped come up with a public statement for you.
155
00:08:23,560 --> 00:08:25,530
Can you let me hear about it?
156
00:08:26,120 --> 00:08:29,270
The company discovered that Zheng Chu has been conniving with the tour guide.
157
00:08:29,270 --> 00:08:31,840
He allowed the tour guide to bring the customers to shop in private.
158
00:08:31,840 --> 00:08:34,990
When the company learned about it, it immediately fired him.
159
00:08:34,990 --> 00:08:38,640
Look. With this, even if those customers are really unreasonable,
160
00:08:38,640 --> 00:08:41,750
they can't pass the blame from his personal issue onto the company.
161
00:08:41,750 --> 00:08:42,830
Right?
162
00:08:42,830 --> 00:08:44,730
This is the great plan you thought of?
163
00:08:44,730 --> 00:08:46,520
Yes. Isn't it great?
164
00:08:46,520 --> 00:08:48,810
Do you know that if we do this,
165
00:08:48,810 --> 00:08:50,280
Zheng Chu won't be able to work in this industry anymore.
166
00:08:50,280 --> 00:08:52,030
Right.
167
00:08:52,760 --> 00:08:54,630
Hey...
168
00:08:54,630 --> 00:08:58,090
He volunteered to take the responsibility.
169
00:08:58,090 --> 00:09:00,720
Aren't you touched?
170
00:09:00,720 --> 00:09:02,330
Since this issue came from our department,
171
00:09:02,330 --> 00:09:05,610
I should be the one who takes the responsibility.
172
00:09:05,610 --> 00:09:07,070
You want to shoulder the responsibility?
173
00:09:07,070 --> 00:09:10,290
That's right. Because I was with them during the inspection,
174
00:09:10,290 --> 00:09:11,800
all aspects of the route
175
00:09:11,800 --> 00:09:14,270
and the detailed task assignments were arranged by me.
176
00:09:14,270 --> 00:09:17,660
It's partly my fault to not detect the issue promptly.
177
00:09:17,660 --> 00:09:20,770
All right.
178
00:09:20,770 --> 00:09:23,820
Director Fei, you have been in this position for quite a long time already.
179
00:09:23,820 --> 00:09:26,590
You should know the principle of leadership and the rank and file are of one mind.
180
00:09:26,590 --> 00:09:30,450
I'll take care of the staff in my department. Don't you worry.
181
00:09:30,450 --> 00:09:33,250
Also, I'm definitely not going to fire Zheng Chu
182
00:09:33,250 --> 00:09:35,640
or anyone else in my department
183
00:09:35,640 --> 00:09:39,590
because I believe that they have the ability to settle the issue.
184
00:09:41,110 --> 00:09:43,280
Director Fei, please just go back to your office.
185
00:09:43,280 --> 00:09:45,550
I want to return to you the words you said to me before.
186
00:09:45,550 --> 00:09:48,920
That is each department should take care of \Nits own responsibilities.
187
00:09:48,920 --> 00:09:52,210
No need for your to trouble yourself about the issues in our department.
188
00:09:52,210 --> 00:09:54,650
Okay.
189
00:09:54,650 --> 00:09:56,220
It seems that my help is not needed on this.
190
00:09:56,220 --> 00:09:59,100
You said it yourself.
191
00:09:59,100 --> 00:10:02,520
But for this matter, you two can't totally exclude my department.
192
00:10:02,520 --> 00:10:06,260
After all, for this project we have invested a lot already.
193
00:10:06,260 --> 00:10:10,020
I hope that there will be a good result tomorrow.
194
00:10:10,990 --> 00:10:13,810
The one who committed the mistake is all right while those that have not done anything
195
00:10:13,810 --> 00:10:17,370
- are insisting on taking the responsibility.\N- United, truly united.
196
00:10:22,610 --> 00:10:24,430
You have a day and a half left.
197
00:10:24,430 --> 00:10:26,430
What are you doing to do?
198
00:10:26,430 --> 00:10:29,660
If I had known, I would have asked him for two more days.
199
00:10:30,450 --> 00:10:34,480
Go back and figure out something.
200
00:10:34,480 --> 00:10:37,670
Thanks for supporting me.
201
00:10:48,400 --> 00:10:53,320
It's over. It's over. It's over.
202
00:10:54,770 --> 00:10:57,830
Hey, take it off.
203
00:10:58,530 --> 00:11:01,660
- Take it off.\N- What?
204
00:11:01,660 --> 00:11:03,070
Look.
205
00:11:03,070 --> 00:11:06,500
Your name has stayed on the most searched list since yesterday.
206
00:11:06,500 --> 00:11:09,860
Tang Guoguo. Confession. Mr. Z.
207
00:11:09,860 --> 00:11:13,030
We're over. Do you know that? I, Tony, am done for.
208
00:11:13,030 --> 00:11:14,280
I'll count to three.
209
00:11:14,280 --> 00:11:17,280
Director Fang will for sure appear here to look for and hold me accountable.
210
00:11:17,280 --> 00:11:19,000
One, two...
211
00:11:19,000 --> 00:11:21,120
Tony!
212
00:11:22,160 --> 00:11:23,970
Tony!
213
00:11:25,020 --> 00:11:28,830
Guoguo is here, too? I just happen to have something to say to you later.
214
00:11:30,360 --> 00:11:33,840
What is up with you? Didn't I tell you to look after Guoguo?
215
00:11:33,840 --> 00:11:36,470
Explain to me. What happened?
216
00:11:36,470 --> 00:11:39,220
Director Fang, stop scolding the locust tree while pointing to the white mulberry.
217
00:11:39,220 --> 00:11:43,190
It's not as if you don't know me. Can he stop me from doing what I want?
218
00:11:46,500 --> 00:11:48,090
Guoguo.
219
00:11:48,090 --> 00:11:49,260
Ah...
220
00:11:49,260 --> 00:11:51,360
Is this okay?
221
00:11:51,360 --> 00:11:54,390
You would post a Weibo message explaining what happened yesterday.
222
00:11:54,390 --> 00:11:58,830
Right now, I only hope that my Mr. Z can hear the calling from my heart,
223
00:11:58,830 --> 00:12:01,890
and accept my most touching confession.
224
00:12:03,210 --> 00:12:05,080
Tony.
225
00:12:05,080 --> 00:12:08,410
Look after her carefully these few days. We can't afford any more incidents.
226
00:12:08,410 --> 00:12:10,330
About that Mr.Z,
227
00:12:10,330 --> 00:12:13,090
let him disappear from Weibo immediately.
228
00:12:13,090 --> 00:12:14,600
Okay.
229
00:12:18,920 --> 00:12:20,330
Goodbye, Director Fang.
230
00:12:36,940 --> 00:12:38,870
What happened to you today?
231
00:12:38,870 --> 00:12:41,110
You're absent minded.
232
00:12:41,110 --> 00:12:44,420
Is work not going well? What?
233
00:12:44,420 --> 00:12:46,580
The Black Spider tortured you again?
234
00:12:46,580 --> 00:12:48,980
It has nothing to do with the Black Spider this time.
235
00:12:48,980 --> 00:12:52,030
It's the Marketing Department's Fei Fei (meaning baboon) taking a bite at people around him.
236
00:12:52,860 --> 00:12:56,340
Whoa. The nicknames you guys give for your superiors
237
00:12:56,340 --> 00:12:59,920
are very interesting. They're all animals.
238
00:13:00,490 --> 00:13:02,750
If it doesn't go well this time,
239
00:13:02,750 --> 00:13:05,100
I will lose my job.
240
00:13:07,570 --> 00:13:09,350
That serious?
241
00:13:11,810 --> 00:13:14,480
What mistake did you make?
242
00:13:14,480 --> 00:13:17,780
Not did I only fail to help others, I‘ve harmed myself.
243
00:13:26,760 --> 00:13:28,620
Mr.Z...
244
00:13:28,620 --> 00:13:32,190
When did this girl have a new interest?
245
00:13:32,190 --> 00:13:33,960
Z...
246
00:13:34,750 --> 00:13:35,950
Zheng Chu.
247
00:13:35,950 --> 00:13:37,230
What?
248
00:13:37,230 --> 00:13:40,220
I think there are four words written across your face lately.
249
00:13:40,220 --> 00:13:41,880
Which words?
250
00:13:41,880 --> 00:13:44,430
Misfortunes never come alone.
251
00:13:47,400 --> 00:13:51,070
Mr.Z, who?
252
00:13:51,070 --> 00:13:53,080
To let her confess nakedly like this,
253
00:13:53,080 --> 00:13:55,000
who is there other than you?
254
00:13:55,000 --> 00:13:57,560
I- I'd say you call her quickly.
255
00:13:57,560 --> 00:14:00,570
Tell her to delete it. Not to mention that it affects her career,
256
00:14:00,570 --> 00:14:02,590
if the Internet mob chases you down, you will be in big trouble.
257
00:14:02,590 --> 00:14:07,450
But- Does it clearly say that it's me? Why should I admit it?
258
00:14:07,450 --> 00:14:09,060
With my understanding of Guoguo,
259
00:14:09,060 --> 00:14:12,170
this isn't done yet. There's still an epilogue.
260
00:14:12,170 --> 00:14:13,490
Ah???
261
00:14:13,490 --> 00:14:15,290
- [Guoguo] \N- Answer the call.
262
00:14:15,290 --> 00:14:19,370
Oh my goodness, I won't answer!
263
00:14:19,370 --> 00:14:22,370
Don't regret it. If you don't personally reject her,
264
00:14:22,370 --> 00:14:25,170
she'll go even further.
265
00:14:27,090 --> 00:14:28,920
- Answer.\N- Tang Guoguo!
266
00:14:28,920 --> 00:14:31,770
Brother, why are you calling my full name?
267
00:14:31,770 --> 00:14:33,100
It makes us sound so distant with each other.
268
00:14:33,100 --> 00:14:35,400
Clearly listen to who I am.
269
00:14:35,400 --> 00:14:36,560
Zheng Chu?
270
00:14:36,560 --> 00:14:38,410
How are you with my brother?
271
00:14:38,410 --> 00:14:40,710
Look at what fate we have together!
272
00:14:40,710 --> 00:14:42,780
I can find you through a random phone call.
273
00:14:42,780 --> 00:14:44,270
Your brother wants me to tell you,
274
00:14:44,270 --> 00:14:47,930
that you must delete your post fast; otherwise, he'll cut off relations with you.
275
00:14:47,930 --> 00:14:50,320
I- I won't delete it. I just won't delete it.
276
00:14:50,320 --> 00:14:54,270
If you don't accept my confession, then I'll make your name public.
277
00:14:54,270 --> 00:14:57,710
Tang Guoguo, I'm already really unlucky lately. Can you help me out?
278
00:14:57,710 --> 00:15:00,810
If you want to go crazy, do it yourself. Don't drag me with you; otherwise,
279
00:15:00,810 --> 00:15:03,060
you will be responsible for the consequence!
280
00:15:05,600 --> 00:15:07,320
Hey.
281
00:15:07,320 --> 00:15:10,980
Zheng Chu, don't get mad. I'll tell her. Don't be so childish.
282
00:15:10,980 --> 00:15:12,580
What if you hit me a few more times?
283
00:15:12,580 --> 00:15:15,030
Hey. Zheng Chu!
284
00:15:21,640 --> 00:15:24,480
Huh? What?
285
00:15:24,480 --> 00:15:26,640
Did I do something wrong?
286
00:15:26,640 --> 00:15:30,740
You did. Post something to explain that, Guoguo.
287
00:15:31,980 --> 00:15:34,470
This Zheng Chu isn't not subject to neither tender nor harsh tactics.
288
00:15:34,470 --> 00:15:37,560
What do you want me to do?
289
00:15:37,560 --> 00:15:41,100
Guoguo, just stop bothering with this Mr.Z。
290
00:15:41,100 --> 00:15:43,070
Can we wrap this up by tomorrow?
291
00:15:43,070 --> 00:15:47,610
Otherwise, what am I going to do?
292
00:15:48,310 --> 00:15:50,410
Do whatever you want.
293
00:15:51,000 --> 00:15:58,100
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
294
00:15:58,100 --> 00:16:01,090
[Ctrip]
295
00:16:01,810 --> 00:16:04,140
It's finally settled.
296
00:16:04,140 --> 00:16:05,450
Say. It's kind of weird, too.
297
00:16:05,450 --> 00:16:08,970
I seemed that I didn't have to try so hard last night to persuade them.
298
00:16:08,970 --> 00:16:12,030
The good service of our company is well known.
299
00:16:12,030 --> 00:16:13,640
- Right.\N- Moreover,
300
00:16:13,640 --> 00:16:16,120
we spent so much effort to communicate with them.
301
00:16:16,120 --> 00:16:20,070
I believe that they also took note of our sincerity.
302
00:16:22,230 --> 00:16:25,170
- Come in.\N- Calm down a little. Don't be so rash.
303
00:16:25,170 --> 00:16:27,080
Don't follow me.
304
00:16:31,230 --> 00:16:32,300
Director Su.
305
00:16:32,300 --> 00:16:34,990
Hey, don't be rash!
306
00:16:35,550 --> 00:16:38,050
What is that? Is it for me?
307
00:16:38,560 --> 00:16:41,990
It's her resignation letter.
308
00:16:41,990 --> 00:16:43,940
Then, why did you take it away?
309
00:16:43,940 --> 00:16:45,520
Director Su,
310
00:16:45,520 --> 00:16:49,130
although this comrade Tong Jiajia usually doesn't attend properly to her duties
311
00:16:49,130 --> 00:16:52,140
and has no desire for improvement...
312
00:16:52,140 --> 00:16:55,470
During work time, if she isn't buying things on-line, she would be playing games.
313
00:16:55,470 --> 00:16:57,140
However!
314
00:16:57,140 --> 00:17:01,890
She made a lot of effort for this project.
315
00:17:01,890 --> 00:17:03,430
She shouldn't be fired.
316
00:17:03,430 --> 00:17:07,500
Effort? What effort did she make?
317
00:17:07,500 --> 00:17:11,790
If it wasn't for Zheng Chu and me personally calling the customers one-by-one to apologize,
318
00:17:11,790 --> 00:17:13,350
and guaranteed them compensation,
319
00:17:13,350 --> 00:17:15,370
would this matter be resolved that easily?
320
00:17:15,370 --> 00:17:17,860
Just tell me what effort she made?
321
00:17:17,860 --> 00:17:19,780
- She--\N- Fatty.
322
00:17:20,370 --> 00:17:23,180
Director Su, I decided to resign.
323
00:17:23,180 --> 00:17:24,680
I have thought about it carefully already.
324
00:17:24,680 --> 00:17:28,500
If it's not because I misused my position, this incident would not have happened.
325
00:17:28,500 --> 00:17:32,630
Brother Chu, thank you for shielding me from the blame,
326
00:17:32,630 --> 00:17:35,950
but I...don't want to involve anyone in this trouble.
327
00:17:37,310 --> 00:17:38,250
If it's like this--
328
00:17:38,250 --> 00:17:40,170
Director Su...
329
00:17:40,170 --> 00:17:43,120
You really cannot fire her.
330
00:17:43,120 --> 00:17:46,050
Let me put it this way. If she didn't go house-to-house to apologize,
331
00:17:46,050 --> 00:17:49,040
just the two of you calling them from here would not have solved the problem at all.
332
00:17:49,040 --> 00:17:51,000
Wait a minute...
333
00:17:51,000 --> 00:17:53,810
You said that she went house-to-house to apologize?
334
00:17:53,810 --> 00:17:55,480
More than ten people in the list
335
00:17:55,480 --> 00:17:58,800
are scattered throughout different parts of Shanghai. Just by herself, she...?
336
00:17:58,800 --> 00:18:02,430
That's why I said that to make up
337
00:18:02,430 --> 00:18:07,220
for the mistake she made, she made a lot of effort.
338
00:18:07,220 --> 00:18:08,790
I've said it before
339
00:18:08,790 --> 00:18:11,300
that I won't easily give up on any employee,
340
00:18:11,300 --> 00:18:14,880
especially a good employee who is willing to admit and \Ncorrect her mistake.
341
00:18:14,880 --> 00:18:18,760
Starting today, I don't wish to see your resignation letter, unless
342
00:18:18,760 --> 00:18:22,630
you think that you don't have the ability to do this job. Understand?
343
00:18:22,630 --> 00:18:23,910
I...
344
00:18:23,910 --> 00:18:25,570
Also,
345
00:18:25,570 --> 00:18:29,660
that relative of yours cannot be a tour guide in our company anymore.
346
00:18:29,660 --> 00:18:32,890
This is the best result that I can get you.
347
00:18:34,460 --> 00:18:36,080
Thank you, Director Su.
348
00:18:36,080 --> 00:18:37,780
You don't need to thank me.
349
00:18:37,780 --> 00:18:38,940
- You should thank...\N- Okay, okay.
350
00:18:38,940 --> 00:18:41,810
Since this matter has been settled, let's binge eat tonight then.
351
00:18:41,810 --> 00:18:42,830
That's right.
352
00:18:42,830 --> 00:18:44,330
Okay, I'll treat everyone.
353
00:18:44,330 --> 00:18:47,090
You said it.
354
00:18:48,520 --> 00:18:54,040
[One Station]
355
00:18:55,210 --> 00:18:59,530
At least you have a conscience and didn't make Zheng Chu be the scapegoat for you,
356
00:18:59,530 --> 00:19:02,310
but I feel that this meal wasn't that satisfying.
357
00:19:02,310 --> 00:19:05,910
We should have ordered the most expensive food. Eat like it's our last meal. I am not yet full.
358
00:19:05,910 --> 00:19:08,780
You are just a free loader so why are you saying so much?
359
00:19:08,780 --> 00:19:11,070
Also,
360
00:19:11,070 --> 00:19:14,860
who told you to take my resignation letter.
361
00:19:14,860 --> 00:19:17,300
If you can't bear to see me leave, just tell me directly.
362
00:19:17,300 --> 00:19:20,820
What? I can't bear to see you leave? Of course, I can't.
363
00:19:20,820 --> 00:19:23,570
If the office is missing someone like you,
364
00:19:23,570 --> 00:19:25,270
who else will serve people tea or drinks next time?
365
00:19:25,270 --> 00:19:27,050
If Director Su's angry, whom is she going to scold at.
366
00:19:27,050 --> 00:19:29,680
- Just keep up your tough words.\N- Enough already, you two.
367
00:19:29,680 --> 00:19:30,920
Jiajia,
368
00:19:30,920 --> 00:19:32,860
this incident about the tour guide started with you
369
00:19:32,860 --> 00:19:36,520
but it also was resolved satisfactorily. You have made up for your mistakes.
370
00:19:36,520 --> 00:19:38,780
Let's just treat this as...
371
00:19:39,550 --> 00:19:40,890
getting a free meal under your aura.
372
00:19:40,890 --> 00:19:43,920
Hey, you have praised me too much. It was just a small matter.
373
00:19:43,920 --> 00:19:45,480
Don't be too happy too early.
374
00:19:45,480 --> 00:19:47,810
In the future, stop trying to be a hero.
375
00:19:47,810 --> 00:19:49,390
You don't have that capability so why are trying to act tough?
376
00:19:49,390 --> 00:19:52,550
Yes, Director Su, thank you for your guidance.
377
00:19:52,550 --> 00:19:53,540
Xiao Gu,
378
00:19:53,540 --> 00:19:56,410
- take Jiajia home. \N- Who needs him to take me home? I...
379
00:19:56,410 --> 00:19:59,760
Enough. It's cold out. You're not dressed warmly. Just get in the car.
380
00:19:59,760 --> 00:20:01,950
Stop your nonsense already. Let's go now. Goodbye.
381
00:20:01,950 --> 00:20:03,760
Bye-bye.
382
00:20:03,760 --> 00:20:05,260
Where's your car?
383
00:20:05,260 --> 00:20:07,640
Planning to hitch a ride? I sent it in for maintenance.
384
00:20:07,640 --> 00:20:09,780
Why do you always think in terms of ulterior motives?
385
00:20:09,780 --> 00:20:13,110
I meant that If you don't have a car, I can take you home.
386
00:20:13,110 --> 00:20:15,420
No need. I'll take a taxi.
387
00:20:25,180 --> 00:20:27,350
Can't get a taxi?
388
00:20:29,330 --> 00:20:33,590
Just listen to me. Stop acting tough. Get on my bike.
389
00:20:35,160 --> 00:20:37,600
Come. Come. Get on it.
390
00:20:38,780 --> 00:20:42,700
No need. I'll just get a taxi at the next block.
391
00:20:42,700 --> 00:20:47,030
No. A pregnant lady like you walking on the streets at night is really not safe.
392
00:20:47,030 --> 00:20:49,490
I'm only doing this for you.
393
00:20:50,220 --> 00:20:53,230
Okay, how about this?
394
00:20:54,500 --> 00:20:58,140
If you really want to spend money, why don't you give me your taxi money.
395
00:21:00,120 --> 00:21:03,390
Just think of it as giving your male nanny an extra opportunity for income.
396
00:21:04,480 --> 00:21:07,300
Fine. I'll let you take advantage of it.
397
00:21:07,300 --> 00:21:09,430
Thank you, boss.
398
00:21:12,400 --> 00:21:15,380
Hold on tightly. Don't fall.
399
00:21:23,490 --> 00:21:25,850
Hold on tightly.
400
00:21:28,840 --> 00:21:30,720
Can you really do it?
401
00:21:30,720 --> 00:21:36,490
I can. No problem. You won't fall.
402
00:21:40,930 --> 00:21:42,380
Here. Change it a bit more.
403
00:21:42,380 --> 00:21:43,890
Okay.
404
00:21:56,300 --> 00:21:58,580
Right, change this part one more time, too.
405
00:22:09,900 --> 00:22:13,380
I used up my vinegar so I'm here to borrow some of yours.
406
00:22:13,380 --> 00:22:14,380
- Get it yourself. \N- What's wrong?
407
00:22:14,380 --> 00:22:18,570
Why does your face look so pale?
408
00:22:19,130 --> 00:22:20,900
You have a fever.
409
00:22:20,900 --> 00:22:22,420
- I want to sleep.\N- But...
410
00:22:22,420 --> 00:22:24,290
If you have a fever, you should go to the hospital.
411
00:22:24,290 --> 00:22:25,630
I'm not going to the hospital.
412
00:22:25,630 --> 00:22:28,600
If you don't go to the hospital, your condition will get worse \Nwith this fever.
413
00:22:28,600 --> 00:22:30,610
I said I'm not going, so I'm not going.
414
00:22:30,610 --> 00:22:33,800
It's just about getting a shot and taking medication. What are you scared of?
415
00:22:33,800 --> 00:22:35,470
I'm not going to get a shot or take medication.
416
00:22:35,470 --> 00:22:39,040
You are not a child so why are you acting so petulant?
417
00:22:39,780 --> 00:22:42,790
It's not good for the baby.
418
00:22:42,790 --> 00:22:47,000
Here. Take a seat.
419
00:22:47,540 --> 00:22:51,170
Can't take a shot or medication. What do we do?
420
00:23:03,520 --> 00:23:05,090
Hey, let me ask you something.
421
00:23:05,090 --> 00:23:08,110
If someone has a fever, and doesn't want to get a shot or take medication,
422
00:23:08,110 --> 00:23:10,140
is there another way?
423
00:23:10,140 --> 00:23:12,870
Hey, great Dr. Tang, are you sure?
424
00:23:12,870 --> 00:23:16,050
Isn't physical cooling only for kids? Will it work for adults?
425
00:23:16,050 --> 00:23:18,030
Are you the doctor or am I?
426
00:23:18,030 --> 00:23:20,780
- If she doesn't want to take medication, this is the only way.\N- Yes. Yes. Yes.
427
00:23:22,760 --> 00:23:27,850
Hey, who is this girl? You rascal, don't take advantage of her while she's weak.
428
00:23:27,850 --> 00:23:31,110
Stop imagining things already. I'm hanging up.
429
00:23:47,220 --> 00:23:49,640
She still has a fever.
430
00:24:09,670 --> 00:24:13,100
♫ Should I wait for you? ♫
431
00:24:13,100 --> 00:24:16,310
♫ I don't even dare to ask myself ♫
432
00:24:16,310 --> 00:24:20,070
- ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ \N- Su Mang?
433
00:24:20,070 --> 00:24:23,130
Su Mang, have some congee.
434
00:24:23,130 --> 00:24:26,160
Come on. You cannot leave your stomach empty.
435
00:24:26,160 --> 00:24:30,290
Su Mang?
436
00:24:30,290 --> 00:24:35,410
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
437
00:24:36,980 --> 00:24:40,190
Su Mang, wake up.
438
00:24:40,190 --> 00:24:43,040
Have some congee.
439
00:24:43,040 --> 00:24:47,300
Okay?
440
00:24:47,300 --> 00:24:53,800
♫ able to wait for you ♫
441
00:24:53,800 --> 00:24:57,100
Be good. Have one sip.
442
00:24:57,100 --> 00:25:01,200
The congee isn't hot anymore. Come. Open your mouth.
443
00:25:01,200 --> 00:25:04,220
- I want to sleep.\N- Eat some congee, okay?
444
00:25:04,220 --> 00:25:06,590
This way, you'll get better faster.
445
00:25:06,590 --> 00:25:07,900
I want to sleep.
446
00:25:07,900 --> 00:25:11,160
Don't sleep yet. Have some congee first.
447
00:25:11,160 --> 00:25:14,950
Come. Open your mouth. Ah...
448
00:25:17,460 --> 00:25:20,490
Good. Eat. Good. Slowly.
449
00:25:26,680 --> 00:25:30,060
Su Mang, don't sleep yet.
450
00:25:30,060 --> 00:25:33,580
♫ is a squeezed breath ♫
451
00:25:33,580 --> 00:25:37,530
Her fever has gone down.
452
00:25:37,530 --> 00:25:40,470
Hope so.
453
00:25:40,470 --> 00:25:43,830
♫ Said that it already has passed ♫
454
00:25:43,830 --> 00:25:52,700
♫ I can already face you while smiling. Is it really true? ♫
455
00:25:54,540 --> 00:25:58,140
♫ In a world that keeps on spinning ♫
456
00:25:58,140 --> 00:26:02,400
♫ How many times do I have to stumble, ♫
457
00:26:02,400 --> 00:26:08,370
♫ in order to wait till you arrive?♫
458
00:26:08,370 --> 00:26:11,650
♫ I said I won't give up ♫
459
00:26:11,650 --> 00:26:15,600
♫ Yet I'm becoming more and more timid ♫
460
00:26:15,600 --> 00:26:20,590
♫ To continue to love you ♫
461
00:26:32,470 --> 00:26:34,480
Hey, move aside. Move aside.
462
00:26:34,480 --> 00:26:38,010
Don't push. Don't push. Control yourself a bit.
463
00:26:38,010 --> 00:26:40,860
Don't push. Come. Have some order.
464
00:26:40,860 --> 00:26:42,750
Move aside. Move aside.
465
00:26:42,750 --> 00:26:45,380
Come. Don't push.
466
00:26:45,380 --> 00:26:47,680
Oh, my, Tony.
467
00:26:47,680 --> 00:26:49,240
Are you all right?
468
00:26:49,240 --> 00:26:55,490
Fighting, Guoguo, fighting. Guoguo is really so great.
469
00:26:55,490 --> 00:26:56,910
Guoguo,
470
00:26:56,910 --> 00:26:59,080
I asked your brother to be with me tomorrow.
471
00:26:59,080 --> 00:27:02,510
- And also, he said that he won't stand me up.\N- So great, Guoguo, so great. Guoguo is really great.
472
00:27:04,680 --> 00:27:07,830
Then let's wait and see. Let's see in his heart,
473
00:27:07,830 --> 00:27:11,510
whether you are more important or I am as his sister?
474
00:27:11,510 --> 00:27:14,660
This fan girl, you must make sure to be safe.
475
00:27:14,660 --> 00:27:16,850
This will make me worry. Understand?
476
00:27:16,850 --> 00:27:18,570
Tony, let's go.
477
00:27:18,570 --> 00:27:21,300
Guoguo.
478
00:27:21,300 --> 00:27:23,650
Guoguo, please your signature.
479
00:27:23,650 --> 00:27:27,380
I so love you. Guoguo, please sign this.
480
00:27:41,330 --> 00:27:43,460
Brother.
481
00:27:45,420 --> 00:27:46,970
What's wrong with you?
482
00:27:46,970 --> 00:27:51,080
Brother, I want to go home.
483
00:27:51,080 --> 00:27:56,450
Brother, my throat is so sore that I can't talk anymore.
484
00:27:56,450 --> 00:27:58,860
When I was sick before,
485
00:27:58,860 --> 00:28:02,690
it was always Mom and you to keep me company.
486
00:28:02,690 --> 00:28:05,880
Brother, tell me
487
00:28:05,880 --> 00:28:10,000
if you don't love me anymore?
488
00:28:15,010 --> 00:28:19,010
Okay, I'll go home with you tomorrow. Take some medication later.
489
00:28:19,010 --> 00:28:20,630
Put on some extra layers of clothing tomorrow.
490
00:28:20,630 --> 00:28:22,080
I'll take two days off from work.
491
00:28:22,080 --> 00:28:27,150
Brother, I know you're the best.
492
00:28:32,470 --> 00:28:34,600
Xiaoqiu, Xiaoqiu, tomorrow I'm picking you up.
493
00:28:34,600 --> 00:28:37,460
Don't forget to bring the present for me.
494
00:28:38,760 --> 00:28:42,860
Success!
495
00:28:43,300 --> 00:28:46,060
That was really tiring.
496
00:28:53,920 --> 00:29:03,960
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
497
00:30:00,230 --> 00:30:02,130
The chicken soup smells good.
498
00:30:02,130 --> 00:30:05,800
You're awake. Sit down.
499
00:30:08,670 --> 00:30:13,350
You're not feeling well and don't like taking medication. I can only make you chicken soup.
500
00:30:13,350 --> 00:30:15,260
That's right. Don't go to work today.
501
00:30:15,260 --> 00:30:18,410
I requested a day off for you. You should stay home and get plenty of rest.
502
00:30:18,410 --> 00:30:22,250
Don't worry, I asked Auntie Liu to make the call.
503
00:30:22,250 --> 00:30:24,210
No one will misunderstand.
504
00:30:26,710 --> 00:30:29,990
Here. Be careful that it's hot.
505
00:30:34,880 --> 00:30:37,140
What's wrong with your arm?
506
00:30:37,140 --> 00:30:39,770
It's nothing.
507
00:30:41,530 --> 00:30:45,050
Could it be that the sofa isn't comfortable and it got jammed?
508
00:30:51,540 --> 00:30:53,070
Right.
509
00:30:56,170 --> 00:30:57,900
Thanks.
510
00:30:57,900 --> 00:30:59,660
Salty? (In Mandarin, salty sounds similar to thanks)
511
00:31:00,780 --> 00:31:02,690
I'll add some water.
512
00:31:29,990 --> 00:31:31,540
Stand right there.
513
00:31:31,920 --> 00:31:34,910
Gulu gulu (water gurgling sound), let your skin drink enough water.
514
00:31:34,910 --> 00:31:37,950
Wow! So pretty!
515
00:31:37,950 --> 00:31:39,370
My skin is very soft.
516
00:31:39,370 --> 00:31:42,300
Really so soft.
517
00:31:42,940 --> 00:31:44,080
Ms. Tang, you are here.
518
00:31:44,080 --> 00:31:45,720
Your things are over there. Please come with me.
519
00:31:45,720 --> 00:31:48,290
- Okay. Okay. Wait a while for me.\N- Okay.
520
00:31:53,030 --> 00:31:55,720
Hello, Tang Ming.
521
00:31:55,720 --> 00:31:58,790
Xiaoqiu, are you busy tonight?
522
00:31:58,790 --> 00:32:00,240
I have something to give you.
523
00:32:00,240 --> 00:32:03,240
I can't tonight. I am working overtime.
524
00:32:03,240 --> 00:32:04,530
What are you going to give me?
525
00:32:04,530 --> 00:32:07,010
What if I just come to get it next time?
526
00:32:07,010 --> 00:32:09,100
It's fine then. Just go back to your work.
527
00:32:09,100 --> 00:32:11,950
Once you are free, just give me a call.
528
00:32:11,950 --> 00:32:15,880
Okay. Sure. Bye-bye.
529
00:32:24,170 --> 00:32:26,400
Xiaoqiu! I'm so happy
530
00:32:26,400 --> 00:32:29,470
- today!\N- Wow! You bought so many! Won't these be too wasteful?
531
00:32:29,470 --> 00:32:32,600
What's wasteful about it? If you are going home, you must bring more stuff. Understand?
532
00:32:32,600 --> 00:32:34,330
Go home?
533
00:32:34,950 --> 00:32:36,750
Go back to my home.
534
00:32:36,750 --> 00:32:40,610
Xiaoqiu, can you accompany me to go home tonight?
535
00:32:40,610 --> 00:32:44,350
I want to experience the feeling of best friends chatting all night long.
536
00:32:44,350 --> 00:32:47,660
Guoguo, you are so nice and probably have a lot of friends, right?
537
00:32:47,660 --> 00:32:50,220
Haven't you asked them before to visit your house?
538
00:32:50,220 --> 00:32:52,000
You don't know that in the entertainment business,
539
00:32:52,000 --> 00:32:54,250
it's hard to find too many serious friends?
540
00:32:54,250 --> 00:32:57,200
Moreover, I must disguise myself every time when I go shopping.
541
00:32:57,200 --> 00:32:59,800
How could I meet a girl like you?
542
00:32:59,800 --> 00:33:01,360
Are you really that pitiful like you are saying?
543
00:33:01,360 --> 00:33:02,660
I am really so pitiful.
544
00:33:02,660 --> 00:33:03,590
I beg you
545
00:33:03,590 --> 00:33:06,060
to help me. Just go home with me, okay?
546
00:33:06,060 --> 00:33:08,800
But I can't for today. I have to work overtime today.
547
00:33:08,800 --> 00:33:11,110
I can't do anything about it. How about next time?
548
00:33:11,110 --> 00:33:14,230
Hey, did you bring your gift for me?
549
00:33:14,230 --> 00:33:17,020
I brought it. Here.
550
00:33:17,020 --> 00:33:18,540
Look at it.
551
00:33:19,200 --> 00:33:22,770
- Let's go. Go home with me.\N- Guoguo! I can't today!
552
00:33:40,490 --> 00:33:41,720
Ms. Su, good morning.
553
00:33:41,720 --> 00:33:44,030
- Good morning.\N- Have you locked your door yet?
554
00:33:44,030 --> 00:33:45,980
I already locked it.
555
00:33:45,980 --> 00:33:47,760
- Did you turn off the lights?\N- I already did.
556
00:33:47,760 --> 00:33:49,720
- How about the faucet?\N- I have already turned off all of them.
557
00:33:49,720 --> 00:33:51,980
- You must watch all of them.\N- Let me help you.
558
00:33:51,980 --> 00:33:53,690
Thank you.
559
00:33:55,310 --> 00:33:57,170
You are also working quite hard.
560
00:33:57,170 --> 00:34:00,050
- Thank you. Goodbye.\N - Not a problem. Farewell.
561
00:34:09,260 --> 00:34:12,610
- Zheng Chu. Zheng Chu.\N- Hey, if there's anything, can you wait for me after I get up
562
00:34:12,610 --> 00:34:13,740
before talking about it?
563
00:34:13,740 --> 00:34:16,160
I also don't want to bother you but the baby might be in trouble.
564
00:34:16,160 --> 00:34:17,650
My stomach is hurting a bit.
565
00:34:17,650 --> 00:34:20,630
Can I ask you to take me to the hospital?
566
00:34:25,980 --> 00:34:27,480
Hey, Zheng Chu, slow down.
567
00:34:27,480 --> 00:34:29,640
How could your have a stomach ache all of a sudden?
568
00:34:29,640 --> 00:34:32,420
Is it something you ate or did you run into something?
569
00:34:32,420 --> 00:34:34,630
Other than your stomach pain, are there any other symptoms?
570
00:34:34,630 --> 00:34:38,280
There's none. Don't panic too much. It's just hurting a bit.
571
00:34:38,280 --> 00:34:41,240
What do you mean by just a bit? Listen to me that this is a critical time.
572
00:34:41,240 --> 00:34:43,860
What if something happened to the child?
573
00:34:43,860 --> 00:34:46,260
Wrong. There won't be any problem.
574
00:34:46,730 --> 00:34:48,240
I already told you that you really like eating too much.
575
00:34:48,240 --> 00:34:50,160
What is this called? It's called your mouth is a sucker for pain.
576
00:34:50,160 --> 00:34:52,890
Whatever you eat now, that's what your child is eating, too.
577
00:34:52,890 --> 00:34:55,980
Just eating rubbish, everyday.
578
00:34:55,980 --> 00:34:57,810
Insensible.
579
00:34:57,810 --> 00:35:00,220
Can't you control yourself a little?
580
00:35:24,260 --> 00:35:26,070
- Guoguo.\N- Yes?
581
00:35:26,070 --> 00:35:28,700
Didn't you say we are going to your home? Where is this?
582
00:35:28,700 --> 00:35:31,660
That's right. This is my house. My parents' house.
583
00:35:31,660 --> 00:35:34,730
My place is too cold and quiet. It is more lively here.
584
00:35:34,730 --> 00:35:37,750
But you clearly said that we are going to your house.
585
00:35:37,750 --> 00:35:41,920
- No. I need to go back now.\N- Hey, Xiaoqiu... don't go.
586
00:35:41,920 --> 00:35:44,730
I did lie to you but I won't let you leave.
587
00:35:44,730 --> 00:35:46,890
Do you want to hit me a few times to vent your anger?
588
00:35:46,890 --> 00:35:49,020
No, I can't...
589
00:35:49,020 --> 00:35:50,980
Jeez, stop saying I already. You are already here.
590
00:35:50,980 --> 00:35:52,800
Do you still plan to walk back on your own?
591
00:35:52,800 --> 00:35:55,140
Moreover, my parents are not tigers.
592
00:35:55,140 --> 00:35:56,700
They won't devour you. Let's go.
593
00:35:56,700 --> 00:35:59,670
- Hey, I...\N- Let's go already.
594
00:36:12,100 --> 00:36:14,450
How was it?
595
00:36:15,120 --> 00:36:17,450
That... Doctor, is she okay?
596
00:36:17,450 --> 00:36:20,740
Oh, nothing really. Please be at ease.
597
00:36:21,250 --> 00:36:24,650
At this time, the development of the child is quite fast.
598
00:36:25,990 --> 00:36:28,770
The enlargement of her uterus will cause some effect on its surroundings.
599
00:36:28,770 --> 00:36:30,730
For example when the ligament that keeps the uterus in place
600
00:36:30,730 --> 00:36:32,860
suffers mechanical pull,
601
00:36:32,860 --> 00:36:34,530
the organs and vessels around the uterus
602
00:36:34,530 --> 00:36:36,520
will also get squeezed and exhibit some symptoms.
603
00:36:36,520 --> 00:36:38,770
For example, frequent urination, etc.
604
00:36:38,770 --> 00:36:41,510
As the pregnant patient gets used to it, these symptoms and pains
605
00:36:41,510 --> 00:36:44,500
will slowly decrease and may even disappear.
606
00:36:44,500 --> 00:36:46,700
Which also means that what she experienced
607
00:36:46,700 --> 00:36:49,690
isn't a symptom of miscarriage?
608
00:36:49,690 --> 00:36:52,110
Don't jinx it.
609
00:36:52,110 --> 00:36:54,460
- I must get a clear answer.\N- She already told you that it isn't that grave.
610
00:36:54,460 --> 00:36:57,450
It's also your husband's first time to experience such things.
611
00:36:57,450 --> 00:36:59,400
It's also very normal for him not to know about it.
612
00:36:59,400 --> 00:37:01,780
- I am not...\N- Doctor,
613
00:37:01,780 --> 00:37:03,690
if there isn't anything else, we will get going now.
614
00:37:03,690 --> 00:37:06,220
- Oh, okay...\N- Thank you, Doctor.
615
00:37:06,220 --> 00:37:07,110
[Gynecology, Clinic]
616
00:37:07,110 --> 00:37:10,740
Hey, why wouldn't you let me explain things earlier?
617
00:37:10,740 --> 00:37:13,450
Could it be that towards me, you...
618
00:37:13,450 --> 00:37:15,320
- Don't overthink.\N- Okay.
619
00:37:15,320 --> 00:37:17,370
That doctor doesn't really know us.
620
00:37:17,370 --> 00:37:20,050
Why do something so unnecessary? Moreover,
621
00:37:20,050 --> 00:37:23,350
when I had a check-up last time, she told me to bring my husband next time.
622
00:37:23,350 --> 00:37:26,170
How should I tell her? I can't really tell her that I am a single parent, right?
623
00:37:26,170 --> 00:37:28,020
I then must explain things to her for a long time.
624
00:37:29,910 --> 00:37:32,090
What are you doing? Why that expression?
625
00:37:32,090 --> 00:37:33,300
It's as if I owe you or something.
626
00:37:33,300 --> 00:37:35,420
You owe me a lot.
627
00:37:35,420 --> 00:37:37,410
That is to increase your self-worth.
628
00:37:37,410 --> 00:37:39,740
Thank you then.
629
00:37:41,990 --> 00:37:44,640
Why were you panicking so much earlier?
630
00:37:45,150 --> 00:37:48,660
You came to my house first thing in the morning saying your stomach is in pain.
631
00:37:48,660 --> 00:37:52,830
I was afraid that you might blame me if anything happened to your child.
632
00:37:53,800 --> 00:37:55,790
You are indeed to blame.
633
00:38:00,810 --> 00:38:03,880
Do you know that I was really so nervous on our way here?
634
00:38:03,880 --> 00:38:06,710
I was afraid that if something happened to you and they would ask me to sign papers,
635
00:38:06,710 --> 00:38:09,190
what identity would I use to sign the paper? After thinking about it,
636
00:38:09,190 --> 00:38:10,380
I felt that I should use--
637
00:38:10,380 --> 00:38:11,910
Nanny.
638
00:38:11,910 --> 00:38:14,620
Beautiful. Correct. Nanny.
639
00:38:16,200 --> 00:38:17,920
Maid Liu!
640
00:38:17,920 --> 00:38:19,910
- Hello, Miss, you are back.\N- Where is my mother?
641
00:38:19,910 --> 00:38:22,020
- She is in the living room.\N- Okay.
642
00:38:23,100 --> 00:38:25,050
Mom! Where is my brother?
643
00:38:25,050 --> 00:38:28,200
Oh, he just called earlier and said that he will be home late.
644
00:38:28,200 --> 00:38:30,610
Then is my dad also not around either?
645
00:38:30,610 --> 00:38:34,540
He went to play golf with your Uncle Jiang.
646
00:38:34,540 --> 00:38:38,160
Isn't it all because you rejected his precious son?
647
00:38:38,160 --> 00:38:41,140
It almost caused your dad to lose his old friend.
648
00:38:41,140 --> 00:38:44,580
Right now, if he says East, your father won't dare to go West.
649
00:38:44,580 --> 00:38:46,670
It's my fault then.
650
00:38:47,770 --> 00:38:50,850
Guoguo, and this is?
651
00:38:50,850 --> 00:38:52,250
If you didn't say it, I almost forgot about her.
652
00:38:52,250 --> 00:38:54,690
Mom, I am officially introducing her to you.
653
00:38:54,690 --> 00:38:57,820
This is my best friend, Yan Xiaoqiu.
654
00:38:57,820 --> 00:39:00,850
- Auntie, hello.\N- Hello.
655
00:39:00,850 --> 00:39:06,270
Best friend? You are in the entertainment business all the time. How could you have found a best friend?
656
00:39:06,910 --> 00:39:09,170
Auntie, just call me Xiaoqiu.
657
00:39:09,170 --> 00:39:10,860
I am a jewelry designer.
658
00:39:10,860 --> 00:39:12,340
I am not in the same industry as Guoguo.
659
00:39:12,340 --> 00:39:14,310
Oh, jewelry design?!
660
00:39:14,310 --> 00:39:17,380
This profession is good. Better than Guoguo's.
661
00:39:17,380 --> 00:39:19,910
Maid Liu, pour our guest some tea.
662
00:39:19,910 --> 00:39:22,300
- Come, come, sit! \N - Thank you, Auntie.
663
00:39:22,300 --> 00:39:24,220
Mom, you are so biased.
664
00:39:24,220 --> 00:39:27,050
You now have learned to follow the tune of my dad.
665
00:39:27,050 --> 00:39:28,970
Don't get taken down the wrong side by my dad.
666
00:39:28,970 --> 00:39:31,850
You little girl, really...
667
00:39:32,320 --> 00:39:34,790
Mom, this is a gift for meeting you the first time
668
00:39:34,790 --> 00:39:37,960
that Xiaoqiu especially prepared for you. See if you like it.
669
00:39:37,960 --> 00:39:39,380
Really?
670
00:39:40,420 --> 00:39:44,200
Hey, isn't that my gift for you?
671
00:39:46,560 --> 00:39:50,880
Mom, Xiaoqiu is actually a famous jewelry designer of Ideal.
672
00:39:50,880 --> 00:39:53,220
Oh, really?
673
00:39:54,180 --> 00:39:56,700
Guoguo, you exaggerate too much. I am just an assistant.
674
00:39:56,700 --> 00:40:00,090
Stop being humble already. With your talent, you are qualified
675
00:40:00,090 --> 00:40:02,160
to be a designer. Sit.
676
00:40:02,160 --> 00:40:05,780
So beautiful. This is the style that I love.
677
00:40:05,780 --> 00:40:08,230
This is a perfect match with those formal dresses I have.
678
00:40:08,230 --> 00:40:10,740
It's like it was especially made for it.
679
00:40:10,740 --> 00:40:13,700
- Really thank you.\N- Thank you, Auntie, for your praises.
680
00:40:13,700 --> 00:40:16,940
That is nothing. Mom, do you remember last time you had your birthday,
681
00:40:16,940 --> 00:40:18,980
that paired bracelet that my brother gave you?
682
00:40:18,980 --> 00:40:20,930
I remember. You had one and I had the other one.
683
00:40:20,930 --> 00:40:23,690
That was recommended by Xiaoqiu to my brother.
684
00:40:23,690 --> 00:40:27,760
Hey, that paired bracelet had to have been designed by you, too. Right?
685
00:40:27,760 --> 00:40:28,650
Yes.
686
00:40:28,650 --> 00:40:31,680
Oh, my, we really are so fated.
687
00:40:32,300 --> 00:40:34,910
You also know our Tang Ming?
688
00:40:34,910 --> 00:40:37,800
- You two are...\N- Friends.\N- A couple!
689
00:41:02,210 --> 00:41:05,740
♫ Should I wait for you? ♫
690
00:41:05,740 --> 00:41:08,960
♫ I don't even dare to ask myself ♫
691
00:41:08,960 --> 00:41:16,020
♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫
692
00:41:16,020 --> 00:41:19,310
♫ You who's always too slow ♫
693
00:41:19,310 --> 00:41:22,830
♫ Or am I too anxious? ♫
694
00:41:22,830 --> 00:41:27,710
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
695
00:41:29,210 --> 00:41:32,730
♫ In a world that keeps on spinning ♫
696
00:41:32,730 --> 00:41:36,970
♫ How many times do I have to stumble ♫
697
00:41:36,970 --> 00:41:43,000
♫ In order to wait till you arrive? ♫
698
00:41:43,000 --> 00:41:46,360
♫ I said I won't give up ♫
699
00:41:46,360 --> 00:41:49,340
♫ Yet I'm becoming more and more ♫
700
00:41:49,340 --> 00:41:53,270
♫ Timid to continue to ♫
701
00:41:55,080 --> 00:41:57,270
♫ Love you ♫
702
00:42:05,520 --> 00:42:10,960
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
57209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.