All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E17.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:07,460 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:07,940 --> 00:00:15,120 ♫ For you, I spent half a year's savings to sail across the ocean to see you ♫ 3 00:00:16,000 --> 00:00:24,030 ♫ For this meeting, I even have to repeatedly practice my breathing ♫ 4 00:00:24,030 --> 00:00:32,040 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 5 00:00:32,040 --> 00:00:39,760 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, unwilling to fall asleep ♫ 6 00:00:39,760 --> 00:00:43,880 ♫ Memories are always accumulating slowly ♫ 7 00:00:43,880 --> 00:00:48,030 ♫ I'm unable to erase them from my heart ♫ 8 00:00:48,030 --> 00:00:52,000 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 9 00:00:52,000 --> 00:00:57,150 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 10 00:00:58,020 --> 00:01:01,880 ♫ Unfamiliar city... ♫ 11 00:01:01,880 --> 00:01:06,070 ♫ In a familiar corner... ♫ 12 00:01:06,070 --> 00:01:09,980 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 13 00:01:09,980 --> 00:01:13,770 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 14 00:01:13,770 --> 00:01:17,460 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 15 00:01:17,460 --> 00:01:21,790 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 16 00:01:21,790 --> 00:01:26,070 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 17 00:01:26,070 --> 00:01:30,020 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 18 00:01:30,020 --> 00:01:32,010 Across the Ocean to See You 19 00:01:32,010 --> 00:01:35,040 - Episode 17 - 20 00:01:35,980 --> 00:01:40,740 You're so fast. I just told you about it yesterday and you already moved it in here today. 21 00:01:41,700 --> 00:01:43,170 Hey. 22 00:01:43,760 --> 00:01:47,200 These two fish are quite unique. What kind of fish are they? 23 00:01:47,200 --> 00:01:51,600 What fish? You can get it in one guess. Don't let me doubt your IQ. 24 00:01:51,600 --> 00:01:54,140 Just by looking at them... 25 00:01:54,140 --> 00:01:55,210 Kissing fish? 26 00:01:55,210 --> 00:01:58,000 Beautiful! 27 00:02:01,060 --> 00:02:03,520 Su Chang, 28 00:02:03,520 --> 00:02:07,070 I am a single young lady yet you give me kissing fish. Are you trying to mock me? 29 00:02:07,070 --> 00:02:09,150 Am I not being thoughtful? 30 00:02:09,150 --> 00:02:11,990 People say that a pet grows to match its owner. 31 00:02:11,990 --> 00:02:14,800 How much do I wish you can be more and more like your pet? 32 00:02:14,800 --> 00:02:17,830 You should hurry up and 33 00:02:17,830 --> 00:02:19,490 find a dad for my nephew. 34 00:02:19,490 --> 00:02:21,660 If you mention this again, I'll hit you. 35 00:02:21,660 --> 00:02:25,230 Go ahead. If you aren't able to kill me with it, 36 00:02:25,230 --> 00:02:28,240 Tang Guoguo will eventually become your sister-in-law. 37 00:02:28,240 --> 00:02:30,380 If you hadn't mentioned this, I would have forgotten. 38 00:02:30,380 --> 00:02:32,560 Anyone is fine, except Tang Guoguo. 39 00:02:32,560 --> 00:02:36,740 Why? You... how bad is the grudge between you two? 40 00:02:37,410 --> 00:02:40,620 Just with your short attention span, how dare you \Nmess with her? 41 00:02:40,620 --> 00:02:41,980 You surely will suffer. 42 00:02:41,980 --> 00:02:45,010 Moreover, she likes Zheng Chu. 43 00:02:45,010 --> 00:02:46,480 Just give up. 44 00:02:46,480 --> 00:02:50,000 Zheng Chu isn't even into her. I'm telling you. I'll touch her heart eventually. 45 00:02:50,000 --> 00:02:52,250 Enough. Just stop it now. 46 00:02:52,250 --> 00:02:55,900 You have your sister here as an example right in front of you. 47 00:02:55,900 --> 00:02:58,870 Don't compare Chen Jiaming with Tang Guoguo. 48 00:02:58,870 --> 00:03:01,750 Those two can't be compared. Chen Jiaming had better not come back to China. 49 00:03:01,750 --> 00:03:03,990 If he does, I'll chop him up like vegetables. 50 00:03:03,990 --> 00:03:06,770 I'll rip him apart with my hands. 51 00:03:10,050 --> 00:03:12,460 [MG International Group] 52 00:03:12,460 --> 00:03:16,220 Your love line is problematic. Look here. There are divisions. 53 00:03:16,220 --> 00:03:17,250 See this? 54 00:03:17,250 --> 00:03:19,600 It's really clear. 55 00:03:19,600 --> 00:03:21,430 - Right.\N- These past days, 56 00:03:21,430 --> 00:03:25,520 why do I keep seeing Zheng Chu go into Feifei's office? 57 00:03:25,520 --> 00:03:26,770 Did something happen? 58 00:03:26,770 --> 00:03:28,330 You didn't know? 59 00:03:28,330 --> 00:03:32,340 For the travel route to Shaoxing Ancient City, a customer filed a complaint that the tour guide took them to shop in private. 60 00:03:32,340 --> 00:03:33,820 It has already reached the company. 61 00:03:33,820 --> 00:03:36,040 Why did nobody tell us about this big issue? 62 00:03:36,040 --> 00:03:39,400 It's exactly because the matter is serious that we cannot let it affect the team's morale. 63 00:03:39,400 --> 00:03:41,780 This is not our company's only project. 64 00:03:41,780 --> 00:03:44,140 Look. Look. 65 00:03:44,140 --> 00:03:47,560 This is the only route that I wasn't involved in. Isn't it now in hot water?! 66 00:03:47,560 --> 00:03:51,030 Old Gu, who was the one assigned to arrange for tour guides? 67 00:03:51,030 --> 00:03:53,330 Xiao Gu, who arranged it? 68 00:03:53,330 --> 00:03:57,260 There were only a few people who went there. Who else could it be? 69 00:03:57,260 --> 00:04:00,170 - Comrade Tong Jiajia--\N- That, Xiao Gu... 70 00:04:00,170 --> 00:04:01,760 - I... this...\N- Hey? 71 00:04:01,760 --> 00:04:05,820 Don't you always like to talk? What happened today? Are you mute? 72 00:04:05,820 --> 00:04:07,800 No. 73 00:04:07,800 --> 00:04:11,430 I'm not feeling well today. 74 00:04:11,430 --> 00:04:13,190 Okay. 75 00:04:13,190 --> 00:04:17,740 I heard that Zheng Chu took the responsibility himself. 76 00:04:19,550 --> 00:04:23,050 Brother Chu took the blame because 77 00:04:23,050 --> 00:04:25,530 he wants to protect someone. 78 00:04:25,530 --> 00:04:28,620 We don't even know what will happen to him now. 79 00:04:29,840 --> 00:04:31,370 I know. 80 00:04:31,370 --> 00:04:33,510 I know who it is. 81 00:04:33,510 --> 00:04:35,550 Who? 82 00:04:35,550 --> 00:04:36,950 Is it Director Su? 83 00:04:36,950 --> 00:04:40,880 Are you dumb? How could it be Director Su? 84 00:04:41,770 --> 00:04:44,550 - It's not Director Su? \N- Xiao Gu, 85 00:04:44,550 --> 00:04:47,420 I know you and Zheng Chu are good friends with each other. 86 00:04:47,420 --> 00:04:49,250 You don't have to cover for him. Is it Director Su? 87 00:04:49,250 --> 00:04:52,750 You really don't use your brain to think- 88 00:04:56,910 --> 00:04:58,560 Where's Zheng Chu? 89 00:04:59,960 --> 00:05:01,680 Good morning. 90 00:05:02,290 --> 00:05:04,980 - Good morning.\N- Come to my office. 91 00:05:11,080 --> 00:05:13,160 Is Brother Chu going to get fired? 92 00:05:13,160 --> 00:05:14,380 That's too much, right? 93 00:05:14,380 --> 00:05:15,890 What do you know? 94 00:05:15,890 --> 00:05:19,440 If this gets out, how seriously will it affect our reputation? Do you have any idea, Dong Jiajia? 95 00:05:19,440 --> 00:05:21,090 Stop kidding around. 96 00:05:21,090 --> 00:05:24,820 With the relationship between Director Su and Zheng Chu, 97 00:05:24,820 --> 00:05:26,060 Zheng Chu will be all right. 98 00:05:26,060 --> 00:05:29,070 They don't have the kind of relationship that you guys think they have. 99 00:05:29,070 --> 00:05:33,580 It's because you keep gossiping behind their back everyday. 100 00:05:33,580 --> 00:05:35,130 Maybe this time, 101 00:05:35,130 --> 00:05:38,030 just to prove her innocence, Director Su 102 00:05:38,030 --> 00:05:41,080 will use this chance to kick out Brother Chu. 103 00:05:42,530 --> 00:05:44,890 During the business trip, we were always together. 104 00:05:44,890 --> 00:05:47,370 I clearly gave Jiajia the task to arrange the tour guides. 105 00:05:47,370 --> 00:05:50,370 Why did you tell Fei Yi that this was your responsibility? 106 00:05:50,370 --> 00:05:55,040 I am the one in charge for the later stage of this project. If there's any problem, I should take the responsibility for it. 107 00:05:55,040 --> 00:05:56,360 You should? 108 00:05:56,360 --> 00:06:00,150 Don't you know that our department operates on the division of labor? We are all responsible for our own tasks. 109 00:06:00,150 --> 00:06:03,380 If I will let a person take the blame for another one, how will I be able to manage this department from now on? 110 00:06:03,380 --> 00:06:05,730 The regulation should not exclude human relationships either. 111 00:06:05,730 --> 00:06:09,460 Jiajia didn't do it on purpose. She probably has her own reasons. 112 00:06:09,460 --> 00:06:11,570 - Do you like Jiajia?\N- What are you talking about? 113 00:06:11,570 --> 00:06:13,170 Then, why are you always trying to protect her? 114 00:06:13,170 --> 00:06:14,850 It's not that. It's because- 115 00:06:14,850 --> 00:06:16,630 Because of what? 116 00:06:16,630 --> 00:06:18,670 I can't say it. It's her privacy. 117 00:06:18,670 --> 00:06:21,120 You already know about her private information? What's your relationship with her? 118 00:06:21,120 --> 00:06:23,510 I heard it accidentally. 119 00:06:23,510 --> 00:06:25,830 Then, say it. 120 00:06:25,830 --> 00:06:29,670 I want to see what made you 121 00:06:29,670 --> 00:06:32,350 take on the blame for her. 122 00:06:34,310 --> 00:06:37,740 Don't worry. I hate gossiping the most. 123 00:06:37,740 --> 00:06:40,010 I won't tell this to anyone else. 124 00:06:40,010 --> 00:06:43,110 But if I tell you, am I not gossiping as well? 125 00:06:43,110 --> 00:06:48,680 Don't worry. I will work hard to resolve this issue. If I can't, in the worse case scenario, I'll just work as your full-time nanny. 126 00:06:52,820 --> 00:06:55,660 Oh my god. Look! 127 00:06:58,980 --> 00:07:01,960 That Feifei from Marketing Department has also entered her office. 128 00:07:01,960 --> 00:07:04,900 Feifei and Black Spider are attacking from both flanks. 129 00:07:04,900 --> 00:07:09,000 This is over. Even if Zheng Chu doesn't get killed, he surely will become handicapped. 130 00:07:10,110 --> 00:07:11,630 What are you doing? 131 00:07:11,630 --> 00:07:13,490 I'm going to confess. 132 00:07:13,490 --> 00:07:17,040 If you confess now, won't you just add to the trouble? Sit down. 133 00:07:17,040 --> 00:07:19,510 - No, I...\N- Brother Chu is from our department. 134 00:07:19,510 --> 00:07:22,100 Director Su will surely cover for him. 135 00:07:22,100 --> 00:07:24,750 Sit down. They know what to do. 136 00:07:27,060 --> 00:07:28,970 Now you know 137 00:07:28,970 --> 00:07:32,650 Brother Chu isn't a person who only uses words in his dealing with people. 138 00:07:36,990 --> 00:07:39,610 Director Fei, do you need something? 139 00:07:39,610 --> 00:07:41,050 Nothing. 140 00:07:41,050 --> 00:07:44,450 I'm here to see if you guys have any plan. 141 00:07:44,450 --> 00:07:46,670 Today is the second day. 142 00:07:46,670 --> 00:07:48,400 What do you mean? 143 00:07:48,400 --> 00:07:52,460 Zheng Chu promised me that he'll take care of this problem in three days. 144 00:07:54,110 --> 00:07:57,980 Director Fei, no need for you to remind me. I remember our agreement of three days. 145 00:07:57,980 --> 00:07:59,800 Okay. Great. 146 00:07:59,800 --> 00:08:01,500 But I have to remind you that 147 00:08:01,500 --> 00:08:04,850 each day you delay the resolution, the harder it gets \Nto fix the problem. 148 00:08:04,850 --> 00:08:07,350 Actually, I came here to tell you 149 00:08:07,350 --> 00:08:08,860 that I already thought of a 150 00:08:08,860 --> 00:08:11,100 - quick and good countermeasure.\N- Really? 151 00:08:11,100 --> 00:08:13,310 Please explain. 152 00:08:15,390 --> 00:08:18,450 That is to let Zheng Chu take all the blame 153 00:08:18,450 --> 00:08:21,570 and then the company will come forward to dismiss him. 154 00:08:21,570 --> 00:08:23,560 I also helped come up with a public statement for you. 155 00:08:23,560 --> 00:08:25,530 Can you let me hear about it? 156 00:08:26,120 --> 00:08:29,270 The company discovered that Zheng Chu has been conniving with the tour guide. 157 00:08:29,270 --> 00:08:31,840 He allowed the tour guide to bring the customers to shop in private. 158 00:08:31,840 --> 00:08:34,990 When the company learned about it, it immediately fired him. 159 00:08:34,990 --> 00:08:38,640 Look. With this, even if those customers are really unreasonable, 160 00:08:38,640 --> 00:08:41,750 they can't pass the blame from his personal issue onto the company. 161 00:08:41,750 --> 00:08:42,830 Right? 162 00:08:42,830 --> 00:08:44,730 This is the great plan you thought of? 163 00:08:44,730 --> 00:08:46,520 Yes. Isn't it great? 164 00:08:46,520 --> 00:08:48,810 Do you know that if we do this, 165 00:08:48,810 --> 00:08:50,280 Zheng Chu won't be able to work in this industry anymore. 166 00:08:50,280 --> 00:08:52,030 Right. 167 00:08:52,760 --> 00:08:54,630 Hey... 168 00:08:54,630 --> 00:08:58,090 He volunteered to take the responsibility. 169 00:08:58,090 --> 00:09:00,720 Aren't you touched? 170 00:09:00,720 --> 00:09:02,330 Since this issue came from our department, 171 00:09:02,330 --> 00:09:05,610 I should be the one who takes the responsibility. 172 00:09:05,610 --> 00:09:07,070 You want to shoulder the responsibility? 173 00:09:07,070 --> 00:09:10,290 That's right. Because I was with them during the inspection, 174 00:09:10,290 --> 00:09:11,800 all aspects of the route 175 00:09:11,800 --> 00:09:14,270 and the detailed task assignments were arranged by me. 176 00:09:14,270 --> 00:09:17,660 It's partly my fault to not detect the issue promptly. 177 00:09:17,660 --> 00:09:20,770 All right. 178 00:09:20,770 --> 00:09:23,820 Director Fei, you have been in this position for quite a long time already. 179 00:09:23,820 --> 00:09:26,590 You should know the principle of leadership and the rank and file are of one mind. 180 00:09:26,590 --> 00:09:30,450 I'll take care of the staff in my department. Don't you worry. 181 00:09:30,450 --> 00:09:33,250 Also, I'm definitely not going to fire Zheng Chu 182 00:09:33,250 --> 00:09:35,640 or anyone else in my department 183 00:09:35,640 --> 00:09:39,590 because I believe that they have the ability to settle the issue. 184 00:09:41,110 --> 00:09:43,280 Director Fei, please just go back to your office. 185 00:09:43,280 --> 00:09:45,550 I want to return to you the words you said to me before. 186 00:09:45,550 --> 00:09:48,920 That is each department should take care of \Nits own responsibilities. 187 00:09:48,920 --> 00:09:52,210 No need for your to trouble yourself about the issues in our department. 188 00:09:52,210 --> 00:09:54,650 Okay. 189 00:09:54,650 --> 00:09:56,220 It seems that my help is not needed on this. 190 00:09:56,220 --> 00:09:59,100 You said it yourself. 191 00:09:59,100 --> 00:10:02,520 But for this matter, you two can't totally exclude my department. 192 00:10:02,520 --> 00:10:06,260 After all, for this project we have invested a lot already. 193 00:10:06,260 --> 00:10:10,020 I hope that there will be a good result tomorrow. 194 00:10:10,990 --> 00:10:13,810 The one who committed the mistake is all right while those that have not done anything 195 00:10:13,810 --> 00:10:17,370 - are insisting on taking the responsibility.\N- United, truly united. 196 00:10:22,610 --> 00:10:24,430 You have a day and a half left. 197 00:10:24,430 --> 00:10:26,430 What are you doing to do? 198 00:10:26,430 --> 00:10:29,660 If I had known, I would have asked him for two more days. 199 00:10:30,450 --> 00:10:34,480 Go back and figure out something. 200 00:10:34,480 --> 00:10:37,670 Thanks for supporting me. 201 00:10:48,400 --> 00:10:53,320 It's over. It's over. It's over. 202 00:10:54,770 --> 00:10:57,830 Hey, take it off. 203 00:10:58,530 --> 00:11:01,660 - Take it off.\N- What? 204 00:11:01,660 --> 00:11:03,070 Look. 205 00:11:03,070 --> 00:11:06,500 Your name has stayed on the most searched list since yesterday. 206 00:11:06,500 --> 00:11:09,860 Tang Guoguo. Confession. Mr. Z. 207 00:11:09,860 --> 00:11:13,030 We're over. Do you know that? I, Tony, am done for. 208 00:11:13,030 --> 00:11:14,280 I'll count to three. 209 00:11:14,280 --> 00:11:17,280 Director Fang will for sure appear here to look for and hold me accountable. 210 00:11:17,280 --> 00:11:19,000 One, two... 211 00:11:19,000 --> 00:11:21,120 Tony! 212 00:11:22,160 --> 00:11:23,970 Tony! 213 00:11:25,020 --> 00:11:28,830 Guoguo is here, too? I just happen to have something to say to you later. 214 00:11:30,360 --> 00:11:33,840 What is up with you? Didn't I tell you to look after Guoguo? 215 00:11:33,840 --> 00:11:36,470 Explain to me. What happened? 216 00:11:36,470 --> 00:11:39,220 Director Fang, stop scolding the locust tree while pointing to the white mulberry. 217 00:11:39,220 --> 00:11:43,190 It's not as if you don't know me. Can he stop me from doing what I want? 218 00:11:46,500 --> 00:11:48,090 Guoguo. 219 00:11:48,090 --> 00:11:49,260 Ah... 220 00:11:49,260 --> 00:11:51,360 Is this okay? 221 00:11:51,360 --> 00:11:54,390 You would post a Weibo message explaining what happened yesterday. 222 00:11:54,390 --> 00:11:58,830 Right now, I only hope that my Mr. Z can hear the calling from my heart, 223 00:11:58,830 --> 00:12:01,890 and accept my most touching confession. 224 00:12:03,210 --> 00:12:05,080 Tony. 225 00:12:05,080 --> 00:12:08,410 Look after her carefully these few days. We can't afford any more incidents. 226 00:12:08,410 --> 00:12:10,330 About that Mr.Z, 227 00:12:10,330 --> 00:12:13,090 let him disappear from Weibo immediately. 228 00:12:13,090 --> 00:12:14,600 Okay. 229 00:12:18,920 --> 00:12:20,330 Goodbye, Director Fang. 230 00:12:36,940 --> 00:12:38,870 What happened to you today? 231 00:12:38,870 --> 00:12:41,110 You're absent minded. 232 00:12:41,110 --> 00:12:44,420 Is work not going well? What? 233 00:12:44,420 --> 00:12:46,580 The Black Spider tortured you again? 234 00:12:46,580 --> 00:12:48,980 It has nothing to do with the Black Spider this time. 235 00:12:48,980 --> 00:12:52,030 It's the Marketing Department's Fei Fei (meaning baboon) taking a bite at people around him. 236 00:12:52,860 --> 00:12:56,340 Whoa. The nicknames you guys give for your superiors 237 00:12:56,340 --> 00:12:59,920 are very interesting. They're all animals. 238 00:13:00,490 --> 00:13:02,750 If it doesn't go well this time, 239 00:13:02,750 --> 00:13:05,100 I will lose my job. 240 00:13:07,570 --> 00:13:09,350 That serious? 241 00:13:11,810 --> 00:13:14,480 What mistake did you make? 242 00:13:14,480 --> 00:13:17,780 Not did I only fail to help others, I‘ve harmed myself. 243 00:13:26,760 --> 00:13:28,620 Mr.Z... 244 00:13:28,620 --> 00:13:32,190 When did this girl have a new interest? 245 00:13:32,190 --> 00:13:33,960 Z... 246 00:13:34,750 --> 00:13:35,950 Zheng Chu. 247 00:13:35,950 --> 00:13:37,230 What? 248 00:13:37,230 --> 00:13:40,220 I think there are four words written across your face lately. 249 00:13:40,220 --> 00:13:41,880 Which words? 250 00:13:41,880 --> 00:13:44,430 Misfortunes never come alone. 251 00:13:47,400 --> 00:13:51,070 Mr.Z, who? 252 00:13:51,070 --> 00:13:53,080 To let her confess nakedly like this, 253 00:13:53,080 --> 00:13:55,000 who is there other than you? 254 00:13:55,000 --> 00:13:57,560 I- I'd say you call her quickly. 255 00:13:57,560 --> 00:14:00,570 Tell her to delete it. Not to mention that it affects her career, 256 00:14:00,570 --> 00:14:02,590 if the Internet mob chases you down, you will be in big trouble. 257 00:14:02,590 --> 00:14:07,450 But- Does it clearly say that it's me? Why should I admit it? 258 00:14:07,450 --> 00:14:09,060 With my understanding of Guoguo, 259 00:14:09,060 --> 00:14:12,170 this isn't done yet. There's still an epilogue. 260 00:14:12,170 --> 00:14:13,490 Ah??? 261 00:14:13,490 --> 00:14:15,290 - [Guoguo] \N- Answer the call. 262 00:14:15,290 --> 00:14:19,370 Oh my goodness, I won't answer! 263 00:14:19,370 --> 00:14:22,370 Don't regret it. If you don't personally reject her, 264 00:14:22,370 --> 00:14:25,170 she'll go even further. 265 00:14:27,090 --> 00:14:28,920 - Answer.\N- Tang Guoguo! 266 00:14:28,920 --> 00:14:31,770 Brother, why are you calling my full name? 267 00:14:31,770 --> 00:14:33,100 It makes us sound so distant with each other. 268 00:14:33,100 --> 00:14:35,400 Clearly listen to who I am. 269 00:14:35,400 --> 00:14:36,560 Zheng Chu? 270 00:14:36,560 --> 00:14:38,410 How are you with my brother? 271 00:14:38,410 --> 00:14:40,710 Look at what fate we have together! 272 00:14:40,710 --> 00:14:42,780 I can find you through a random phone call. 273 00:14:42,780 --> 00:14:44,270 Your brother wants me to tell you, 274 00:14:44,270 --> 00:14:47,930 that you must delete your post fast; otherwise, he'll cut off relations with you. 275 00:14:47,930 --> 00:14:50,320 I- I won't delete it. I just won't delete it. 276 00:14:50,320 --> 00:14:54,270 If you don't accept my confession, then I'll make your name public. 277 00:14:54,270 --> 00:14:57,710 Tang Guoguo, I'm already really unlucky lately. Can you help me out? 278 00:14:57,710 --> 00:15:00,810 If you want to go crazy, do it yourself. Don't drag me with you; otherwise, 279 00:15:00,810 --> 00:15:03,060 you will be responsible for the consequence! 280 00:15:05,600 --> 00:15:07,320 Hey. 281 00:15:07,320 --> 00:15:10,980 Zheng Chu, don't get mad. I'll tell her. Don't be so childish. 282 00:15:10,980 --> 00:15:12,580 What if you hit me a few more times? 283 00:15:12,580 --> 00:15:15,030 Hey. Zheng Chu! 284 00:15:21,640 --> 00:15:24,480 Huh? What? 285 00:15:24,480 --> 00:15:26,640 Did I do something wrong? 286 00:15:26,640 --> 00:15:30,740 You did. Post something to explain that, Guoguo. 287 00:15:31,980 --> 00:15:34,470 This Zheng Chu isn't not subject to neither tender nor harsh tactics. 288 00:15:34,470 --> 00:15:37,560 What do you want me to do? 289 00:15:37,560 --> 00:15:41,100 Guoguo, just stop bothering with this Mr.Z。 290 00:15:41,100 --> 00:15:43,070 Can we wrap this up by tomorrow? 291 00:15:43,070 --> 00:15:47,610 Otherwise, what am I going to do? 292 00:15:48,310 --> 00:15:50,410 Do whatever you want. 293 00:15:51,000 --> 00:15:58,100 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 294 00:15:58,100 --> 00:16:01,090 [Ctrip] 295 00:16:01,810 --> 00:16:04,140 It's finally settled. 296 00:16:04,140 --> 00:16:05,450 Say. It's kind of weird, too. 297 00:16:05,450 --> 00:16:08,970 I seemed that I didn't have to try so hard last night to persuade them. 298 00:16:08,970 --> 00:16:12,030 The good service of our company is well known. 299 00:16:12,030 --> 00:16:13,640 - Right.\N- Moreover, 300 00:16:13,640 --> 00:16:16,120 we spent so much effort to communicate with them. 301 00:16:16,120 --> 00:16:20,070 I believe that they also took note of our sincerity. 302 00:16:22,230 --> 00:16:25,170 - Come in.\N- Calm down a little. Don't be so rash. 303 00:16:25,170 --> 00:16:27,080 Don't follow me. 304 00:16:31,230 --> 00:16:32,300 Director Su. 305 00:16:32,300 --> 00:16:34,990 Hey, don't be rash! 306 00:16:35,550 --> 00:16:38,050 What is that? Is it for me? 307 00:16:38,560 --> 00:16:41,990 It's her resignation letter. 308 00:16:41,990 --> 00:16:43,940 Then, why did you take it away? 309 00:16:43,940 --> 00:16:45,520 Director Su, 310 00:16:45,520 --> 00:16:49,130 although this comrade Tong Jiajia usually doesn't attend properly to her duties 311 00:16:49,130 --> 00:16:52,140 and has no desire for improvement... 312 00:16:52,140 --> 00:16:55,470 During work time, if she isn't buying things on-line, she would be playing games. 313 00:16:55,470 --> 00:16:57,140 However! 314 00:16:57,140 --> 00:17:01,890 She made a lot of effort for this project. 315 00:17:01,890 --> 00:17:03,430 She shouldn't be fired. 316 00:17:03,430 --> 00:17:07,500 Effort? What effort did she make? 317 00:17:07,500 --> 00:17:11,790 If it wasn't for Zheng Chu and me personally calling the customers one-by-one to apologize, 318 00:17:11,790 --> 00:17:13,350 and guaranteed them compensation, 319 00:17:13,350 --> 00:17:15,370 would this matter be resolved that easily? 320 00:17:15,370 --> 00:17:17,860 Just tell me what effort she made? 321 00:17:17,860 --> 00:17:19,780 - She--\N- Fatty. 322 00:17:20,370 --> 00:17:23,180 Director Su, I decided to resign. 323 00:17:23,180 --> 00:17:24,680 I have thought about it carefully already. 324 00:17:24,680 --> 00:17:28,500 If it's not because I misused my position, this incident would not have happened. 325 00:17:28,500 --> 00:17:32,630 Brother Chu, thank you for shielding me from the blame, 326 00:17:32,630 --> 00:17:35,950 but I...don't want to involve anyone in this trouble. 327 00:17:37,310 --> 00:17:38,250 If it's like this-- 328 00:17:38,250 --> 00:17:40,170 Director Su... 329 00:17:40,170 --> 00:17:43,120 You really cannot fire her. 330 00:17:43,120 --> 00:17:46,050 Let me put it this way. If she didn't go house-to-house to apologize, 331 00:17:46,050 --> 00:17:49,040 just the two of you calling them from here would not have solved the problem at all. 332 00:17:49,040 --> 00:17:51,000 Wait a minute... 333 00:17:51,000 --> 00:17:53,810 You said that she went house-to-house to apologize? 334 00:17:53,810 --> 00:17:55,480 More than ten people in the list 335 00:17:55,480 --> 00:17:58,800 are scattered throughout different parts of Shanghai. Just by herself, she...? 336 00:17:58,800 --> 00:18:02,430 That's why I said that to make up 337 00:18:02,430 --> 00:18:07,220 for the mistake she made, she made a lot of effort. 338 00:18:07,220 --> 00:18:08,790 I've said it before 339 00:18:08,790 --> 00:18:11,300 that I won't easily give up on any employee, 340 00:18:11,300 --> 00:18:14,880 especially a good employee who is willing to admit and \Ncorrect her mistake. 341 00:18:14,880 --> 00:18:18,760 Starting today, I don't wish to see your resignation letter, unless 342 00:18:18,760 --> 00:18:22,630 you think that you don't have the ability to do this job. Understand? 343 00:18:22,630 --> 00:18:23,910 I... 344 00:18:23,910 --> 00:18:25,570 Also, 345 00:18:25,570 --> 00:18:29,660 that relative of yours cannot be a tour guide in our company anymore. 346 00:18:29,660 --> 00:18:32,890 This is the best result that I can get you. 347 00:18:34,460 --> 00:18:36,080 Thank you, Director Su. 348 00:18:36,080 --> 00:18:37,780 You don't need to thank me. 349 00:18:37,780 --> 00:18:38,940 - You should thank...\N- Okay, okay. 350 00:18:38,940 --> 00:18:41,810 Since this matter has been settled, let's binge eat tonight then. 351 00:18:41,810 --> 00:18:42,830 That's right. 352 00:18:42,830 --> 00:18:44,330 Okay, I'll treat everyone. 353 00:18:44,330 --> 00:18:47,090 You said it. 354 00:18:48,520 --> 00:18:54,040 [One Station] 355 00:18:55,210 --> 00:18:59,530 At least you have a conscience and didn't make Zheng Chu be the scapegoat for you, 356 00:18:59,530 --> 00:19:02,310 but I feel that this meal wasn't that satisfying. 357 00:19:02,310 --> 00:19:05,910 We should have ordered the most expensive food. Eat like it's our last meal. I am not yet full. 358 00:19:05,910 --> 00:19:08,780 You are just a free loader so why are you saying so much? 359 00:19:08,780 --> 00:19:11,070 Also, 360 00:19:11,070 --> 00:19:14,860 who told you to take my resignation letter. 361 00:19:14,860 --> 00:19:17,300 If you can't bear to see me leave, just tell me directly. 362 00:19:17,300 --> 00:19:20,820 What? I can't bear to see you leave? Of course, I can't. 363 00:19:20,820 --> 00:19:23,570 If the office is missing someone like you, 364 00:19:23,570 --> 00:19:25,270 who else will serve people tea or drinks next time? 365 00:19:25,270 --> 00:19:27,050 If Director Su's angry, whom is she going to scold at. 366 00:19:27,050 --> 00:19:29,680 - Just keep up your tough words.\N- Enough already, you two. 367 00:19:29,680 --> 00:19:30,920 Jiajia, 368 00:19:30,920 --> 00:19:32,860 this incident about the tour guide started with you 369 00:19:32,860 --> 00:19:36,520 but it also was resolved satisfactorily. You have made up for your mistakes. 370 00:19:36,520 --> 00:19:38,780 Let's just treat this as... 371 00:19:39,550 --> 00:19:40,890 getting a free meal under your aura. 372 00:19:40,890 --> 00:19:43,920 Hey, you have praised me too much. It was just a small matter. 373 00:19:43,920 --> 00:19:45,480 Don't be too happy too early. 374 00:19:45,480 --> 00:19:47,810 In the future, stop trying to be a hero. 375 00:19:47,810 --> 00:19:49,390 You don't have that capability so why are trying to act tough? 376 00:19:49,390 --> 00:19:52,550 Yes, Director Su, thank you for your guidance. 377 00:19:52,550 --> 00:19:53,540 Xiao Gu, 378 00:19:53,540 --> 00:19:56,410 - take Jiajia home. \N- Who needs him to take me home? I... 379 00:19:56,410 --> 00:19:59,760 Enough. It's cold out. You're not dressed warmly. Just get in the car. 380 00:19:59,760 --> 00:20:01,950 Stop your nonsense already. Let's go now. Goodbye. 381 00:20:01,950 --> 00:20:03,760 Bye-bye. 382 00:20:03,760 --> 00:20:05,260 Where's your car? 383 00:20:05,260 --> 00:20:07,640 Planning to hitch a ride? I sent it in for maintenance. 384 00:20:07,640 --> 00:20:09,780 Why do you always think in terms of ulterior motives? 385 00:20:09,780 --> 00:20:13,110 I meant that If you don't have a car, I can take you home. 386 00:20:13,110 --> 00:20:15,420 No need. I'll take a taxi. 387 00:20:25,180 --> 00:20:27,350 Can't get a taxi? 388 00:20:29,330 --> 00:20:33,590 Just listen to me. Stop acting tough. Get on my bike. 389 00:20:35,160 --> 00:20:37,600 Come. Come. Get on it. 390 00:20:38,780 --> 00:20:42,700 No need. I'll just get a taxi at the next block. 391 00:20:42,700 --> 00:20:47,030 No. A pregnant lady like you walking on the streets at night is really not safe. 392 00:20:47,030 --> 00:20:49,490 I'm only doing this for you. 393 00:20:50,220 --> 00:20:53,230 Okay, how about this? 394 00:20:54,500 --> 00:20:58,140 If you really want to spend money, why don't you give me your taxi money. 395 00:21:00,120 --> 00:21:03,390 Just think of it as giving your male nanny an extra opportunity for income. 396 00:21:04,480 --> 00:21:07,300 Fine. I'll let you take advantage of it. 397 00:21:07,300 --> 00:21:09,430 Thank you, boss. 398 00:21:12,400 --> 00:21:15,380 Hold on tightly. Don't fall. 399 00:21:23,490 --> 00:21:25,850 Hold on tightly. 400 00:21:28,840 --> 00:21:30,720 Can you really do it? 401 00:21:30,720 --> 00:21:36,490 I can. No problem. You won't fall. 402 00:21:40,930 --> 00:21:42,380 Here. Change it a bit more. 403 00:21:42,380 --> 00:21:43,890 Okay. 404 00:21:56,300 --> 00:21:58,580 Right, change this part one more time, too. 405 00:22:09,900 --> 00:22:13,380 I used up my vinegar so I'm here to borrow some of yours. 406 00:22:13,380 --> 00:22:14,380 - Get it yourself. \N- What's wrong? 407 00:22:14,380 --> 00:22:18,570 Why does your face look so pale? 408 00:22:19,130 --> 00:22:20,900 You have a fever. 409 00:22:20,900 --> 00:22:22,420 - I want to sleep.\N- But... 410 00:22:22,420 --> 00:22:24,290 If you have a fever, you should go to the hospital. 411 00:22:24,290 --> 00:22:25,630 I'm not going to the hospital. 412 00:22:25,630 --> 00:22:28,600 If you don't go to the hospital, your condition will get worse \Nwith this fever. 413 00:22:28,600 --> 00:22:30,610 I said I'm not going, so I'm not going. 414 00:22:30,610 --> 00:22:33,800 It's just about getting a shot and taking medication. What are you scared of? 415 00:22:33,800 --> 00:22:35,470 I'm not going to get a shot or take medication. 416 00:22:35,470 --> 00:22:39,040 You are not a child so why are you acting so petulant? 417 00:22:39,780 --> 00:22:42,790 It's not good for the baby. 418 00:22:42,790 --> 00:22:47,000 Here. Take a seat. 419 00:22:47,540 --> 00:22:51,170 Can't take a shot or medication. What do we do? 420 00:23:03,520 --> 00:23:05,090 Hey, let me ask you something. 421 00:23:05,090 --> 00:23:08,110 If someone has a fever, and doesn't want to get a shot or take medication, 422 00:23:08,110 --> 00:23:10,140 is there another way? 423 00:23:10,140 --> 00:23:12,870 Hey, great Dr. Tang, are you sure? 424 00:23:12,870 --> 00:23:16,050 Isn't physical cooling only for kids? Will it work for adults? 425 00:23:16,050 --> 00:23:18,030 Are you the doctor or am I? 426 00:23:18,030 --> 00:23:20,780 - If she doesn't want to take medication, this is the only way.\N- Yes. Yes. Yes. 427 00:23:22,760 --> 00:23:27,850 Hey, who is this girl? You rascal, don't take advantage of her while she's weak. 428 00:23:27,850 --> 00:23:31,110 Stop imagining things already. I'm hanging up. 429 00:23:47,220 --> 00:23:49,640 She still has a fever. 430 00:24:09,670 --> 00:24:13,100 ♫ Should I wait for you? ♫ 431 00:24:13,100 --> 00:24:16,310 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 432 00:24:16,310 --> 00:24:20,070 - ♫ Afraid that when I can't find an answer, ♫ \N- Su Mang? 433 00:24:20,070 --> 00:24:23,130 Su Mang, have some congee. 434 00:24:23,130 --> 00:24:26,160 Come on. You cannot leave your stomach empty. 435 00:24:26,160 --> 00:24:30,290 Su Mang? 436 00:24:30,290 --> 00:24:35,410 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 437 00:24:36,980 --> 00:24:40,190 Su Mang, wake up. 438 00:24:40,190 --> 00:24:43,040 Have some congee. 439 00:24:43,040 --> 00:24:47,300 Okay? 440 00:24:47,300 --> 00:24:53,800 ♫ able to wait for you ♫ 441 00:24:53,800 --> 00:24:57,100 Be good. Have one sip. 442 00:24:57,100 --> 00:25:01,200 The congee isn't hot anymore. Come. Open your mouth. 443 00:25:01,200 --> 00:25:04,220 - I want to sleep.\N- Eat some congee, okay? 444 00:25:04,220 --> 00:25:06,590 This way, you'll get better faster. 445 00:25:06,590 --> 00:25:07,900 I want to sleep. 446 00:25:07,900 --> 00:25:11,160 Don't sleep yet. Have some congee first. 447 00:25:11,160 --> 00:25:14,950 Come. Open your mouth. Ah... 448 00:25:17,460 --> 00:25:20,490 Good. Eat. Good. Slowly. 449 00:25:26,680 --> 00:25:30,060 Su Mang, don't sleep yet. 450 00:25:30,060 --> 00:25:33,580 ♫ is a squeezed breath ♫ 451 00:25:33,580 --> 00:25:37,530 Her fever has gone down. 452 00:25:37,530 --> 00:25:40,470 Hope so. 453 00:25:40,470 --> 00:25:43,830 ♫ Said that it already has passed ♫ 454 00:25:43,830 --> 00:25:52,700 ♫ I can already face you while smiling. Is it really true? ♫ 455 00:25:54,540 --> 00:25:58,140 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 456 00:25:58,140 --> 00:26:02,400 ♫ How many times do I have to stumble, ♫ 457 00:26:02,400 --> 00:26:08,370 ♫ in order to wait till you arrive?♫ 458 00:26:08,370 --> 00:26:11,650 ♫ I said I won't give up ♫ 459 00:26:11,650 --> 00:26:15,600 ♫ Yet I'm becoming more and more timid ♫ 460 00:26:15,600 --> 00:26:20,590 ♫ To continue to love you ♫ 461 00:26:32,470 --> 00:26:34,480 Hey, move aside. Move aside. 462 00:26:34,480 --> 00:26:38,010 Don't push. Don't push. Control yourself a bit. 463 00:26:38,010 --> 00:26:40,860 Don't push. Come. Have some order. 464 00:26:40,860 --> 00:26:42,750 Move aside. Move aside. 465 00:26:42,750 --> 00:26:45,380 Come. Don't push. 466 00:26:45,380 --> 00:26:47,680 Oh, my, Tony. 467 00:26:47,680 --> 00:26:49,240 Are you all right? 468 00:26:49,240 --> 00:26:55,490 Fighting, Guoguo, fighting. Guoguo is really so great. 469 00:26:55,490 --> 00:26:56,910 Guoguo, 470 00:26:56,910 --> 00:26:59,080 I asked your brother to be with me tomorrow. 471 00:26:59,080 --> 00:27:02,510 - And also, he said that he won't stand me up.\N- So great, Guoguo, so great. Guoguo is really great. 472 00:27:04,680 --> 00:27:07,830 Then let's wait and see. Let's see in his heart, 473 00:27:07,830 --> 00:27:11,510 whether you are more important or I am as his sister? 474 00:27:11,510 --> 00:27:14,660 This fan girl, you must make sure to be safe. 475 00:27:14,660 --> 00:27:16,850 This will make me worry. Understand? 476 00:27:16,850 --> 00:27:18,570 Tony, let's go. 477 00:27:18,570 --> 00:27:21,300 Guoguo. 478 00:27:21,300 --> 00:27:23,650 Guoguo, please your signature. 479 00:27:23,650 --> 00:27:27,380 I so love you. Guoguo, please sign this. 480 00:27:41,330 --> 00:27:43,460 Brother. 481 00:27:45,420 --> 00:27:46,970 What's wrong with you? 482 00:27:46,970 --> 00:27:51,080 Brother, I want to go home. 483 00:27:51,080 --> 00:27:56,450 Brother, my throat is so sore that I can't talk anymore. 484 00:27:56,450 --> 00:27:58,860 When I was sick before, 485 00:27:58,860 --> 00:28:02,690 it was always Mom and you to keep me company. 486 00:28:02,690 --> 00:28:05,880 Brother, tell me 487 00:28:05,880 --> 00:28:10,000 if you don't love me anymore? 488 00:28:15,010 --> 00:28:19,010 Okay, I'll go home with you tomorrow. Take some medication later. 489 00:28:19,010 --> 00:28:20,630 Put on some extra layers of clothing tomorrow. 490 00:28:20,630 --> 00:28:22,080 I'll take two days off from work. 491 00:28:22,080 --> 00:28:27,150 Brother, I know you're the best. 492 00:28:32,470 --> 00:28:34,600 Xiaoqiu, Xiaoqiu, tomorrow I'm picking you up. 493 00:28:34,600 --> 00:28:37,460 Don't forget to bring the present for me. 494 00:28:38,760 --> 00:28:42,860 Success! 495 00:28:43,300 --> 00:28:46,060 That was really tiring. 496 00:28:53,920 --> 00:29:03,960 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 497 00:30:00,230 --> 00:30:02,130 The chicken soup smells good. 498 00:30:02,130 --> 00:30:05,800 You're awake. Sit down. 499 00:30:08,670 --> 00:30:13,350 You're not feeling well and don't like taking medication. I can only make you chicken soup. 500 00:30:13,350 --> 00:30:15,260 That's right. Don't go to work today. 501 00:30:15,260 --> 00:30:18,410 I requested a day off for you. You should stay home and get plenty of rest. 502 00:30:18,410 --> 00:30:22,250 Don't worry, I asked Auntie Liu to make the call. 503 00:30:22,250 --> 00:30:24,210 No one will misunderstand. 504 00:30:26,710 --> 00:30:29,990 Here. Be careful that it's hot. 505 00:30:34,880 --> 00:30:37,140 What's wrong with your arm? 506 00:30:37,140 --> 00:30:39,770 It's nothing. 507 00:30:41,530 --> 00:30:45,050 Could it be that the sofa isn't comfortable and it got jammed? 508 00:30:51,540 --> 00:30:53,070 Right. 509 00:30:56,170 --> 00:30:57,900 Thanks. 510 00:30:57,900 --> 00:30:59,660 Salty? (In Mandarin, salty sounds similar to thanks) 511 00:31:00,780 --> 00:31:02,690 I'll add some water. 512 00:31:29,990 --> 00:31:31,540 Stand right there. 513 00:31:31,920 --> 00:31:34,910 Gulu gulu (water gurgling sound), let your skin drink enough water. 514 00:31:34,910 --> 00:31:37,950 Wow! So pretty! 515 00:31:37,950 --> 00:31:39,370 My skin is very soft. 516 00:31:39,370 --> 00:31:42,300 Really so soft. 517 00:31:42,940 --> 00:31:44,080 Ms. Tang, you are here. 518 00:31:44,080 --> 00:31:45,720 Your things are over there. Please come with me. 519 00:31:45,720 --> 00:31:48,290 - Okay. Okay. Wait a while for me.\N- Okay. 520 00:31:53,030 --> 00:31:55,720 Hello, Tang Ming. 521 00:31:55,720 --> 00:31:58,790 Xiaoqiu, are you busy tonight? 522 00:31:58,790 --> 00:32:00,240 I have something to give you. 523 00:32:00,240 --> 00:32:03,240 I can't tonight. I am working overtime. 524 00:32:03,240 --> 00:32:04,530 What are you going to give me? 525 00:32:04,530 --> 00:32:07,010 What if I just come to get it next time? 526 00:32:07,010 --> 00:32:09,100 It's fine then. Just go back to your work. 527 00:32:09,100 --> 00:32:11,950 Once you are free, just give me a call. 528 00:32:11,950 --> 00:32:15,880 Okay. Sure. Bye-bye. 529 00:32:24,170 --> 00:32:26,400 Xiaoqiu! I'm so happy 530 00:32:26,400 --> 00:32:29,470 - today!\N- Wow! You bought so many! Won't these be too wasteful? 531 00:32:29,470 --> 00:32:32,600 What's wasteful about it? If you are going home, you must bring more stuff. Understand? 532 00:32:32,600 --> 00:32:34,330 Go home? 533 00:32:34,950 --> 00:32:36,750 Go back to my home. 534 00:32:36,750 --> 00:32:40,610 Xiaoqiu, can you accompany me to go home tonight? 535 00:32:40,610 --> 00:32:44,350 I want to experience the feeling of best friends chatting all night long. 536 00:32:44,350 --> 00:32:47,660 Guoguo, you are so nice and probably have a lot of friends, right? 537 00:32:47,660 --> 00:32:50,220 Haven't you asked them before to visit your house? 538 00:32:50,220 --> 00:32:52,000 You don't know that in the entertainment business, 539 00:32:52,000 --> 00:32:54,250 it's hard to find too many serious friends? 540 00:32:54,250 --> 00:32:57,200 Moreover, I must disguise myself every time when I go shopping. 541 00:32:57,200 --> 00:32:59,800 How could I meet a girl like you? 542 00:32:59,800 --> 00:33:01,360 Are you really that pitiful like you are saying? 543 00:33:01,360 --> 00:33:02,660 I am really so pitiful. 544 00:33:02,660 --> 00:33:03,590 I beg you 545 00:33:03,590 --> 00:33:06,060 to help me. Just go home with me, okay? 546 00:33:06,060 --> 00:33:08,800 But I can't for today. I have to work overtime today. 547 00:33:08,800 --> 00:33:11,110 I can't do anything about it. How about next time? 548 00:33:11,110 --> 00:33:14,230 Hey, did you bring your gift for me? 549 00:33:14,230 --> 00:33:17,020 I brought it. Here. 550 00:33:17,020 --> 00:33:18,540 Look at it. 551 00:33:19,200 --> 00:33:22,770 - Let's go. Go home with me.\N- Guoguo! I can't today! 552 00:33:40,490 --> 00:33:41,720 Ms. Su, good morning. 553 00:33:41,720 --> 00:33:44,030 - Good morning.\N- Have you locked your door yet? 554 00:33:44,030 --> 00:33:45,980 I already locked it. 555 00:33:45,980 --> 00:33:47,760 - Did you turn off the lights?\N- I already did. 556 00:33:47,760 --> 00:33:49,720 - How about the faucet?\N- I have already turned off all of them. 557 00:33:49,720 --> 00:33:51,980 - You must watch all of them.\N- Let me help you. 558 00:33:51,980 --> 00:33:53,690 Thank you. 559 00:33:55,310 --> 00:33:57,170 You are also working quite hard. 560 00:33:57,170 --> 00:34:00,050 - Thank you. Goodbye.\N - Not a problem. Farewell. 561 00:34:09,260 --> 00:34:12,610 - Zheng Chu. Zheng Chu.\N- Hey, if there's anything, can you wait for me after I get up 562 00:34:12,610 --> 00:34:13,740 before talking about it? 563 00:34:13,740 --> 00:34:16,160 I also don't want to bother you but the baby might be in trouble. 564 00:34:16,160 --> 00:34:17,650 My stomach is hurting a bit. 565 00:34:17,650 --> 00:34:20,630 Can I ask you to take me to the hospital? 566 00:34:25,980 --> 00:34:27,480 Hey, Zheng Chu, slow down. 567 00:34:27,480 --> 00:34:29,640 How could your have a stomach ache all of a sudden? 568 00:34:29,640 --> 00:34:32,420 Is it something you ate or did you run into something? 569 00:34:32,420 --> 00:34:34,630 Other than your stomach pain, are there any other symptoms? 570 00:34:34,630 --> 00:34:38,280 There's none. Don't panic too much. It's just hurting a bit. 571 00:34:38,280 --> 00:34:41,240 What do you mean by just a bit? Listen to me that this is a critical time. 572 00:34:41,240 --> 00:34:43,860 What if something happened to the child? 573 00:34:43,860 --> 00:34:46,260 Wrong. There won't be any problem. 574 00:34:46,730 --> 00:34:48,240 I already told you that you really like eating too much. 575 00:34:48,240 --> 00:34:50,160 What is this called? It's called your mouth is a sucker for pain. 576 00:34:50,160 --> 00:34:52,890 Whatever you eat now, that's what your child is eating, too. 577 00:34:52,890 --> 00:34:55,980 Just eating rubbish, everyday. 578 00:34:55,980 --> 00:34:57,810 Insensible. 579 00:34:57,810 --> 00:35:00,220 Can't you control yourself a little? 580 00:35:24,260 --> 00:35:26,070 - Guoguo.\N- Yes? 581 00:35:26,070 --> 00:35:28,700 Didn't you say we are going to your home? Where is this? 582 00:35:28,700 --> 00:35:31,660 That's right. This is my house. My parents' house. 583 00:35:31,660 --> 00:35:34,730 My place is too cold and quiet. It is more lively here. 584 00:35:34,730 --> 00:35:37,750 But you clearly said that we are going to your house. 585 00:35:37,750 --> 00:35:41,920 - No. I need to go back now.\N- Hey, Xiaoqiu... don't go. 586 00:35:41,920 --> 00:35:44,730 I did lie to you but I won't let you leave. 587 00:35:44,730 --> 00:35:46,890 Do you want to hit me a few times to vent your anger? 588 00:35:46,890 --> 00:35:49,020 No, I can't... 589 00:35:49,020 --> 00:35:50,980 Jeez, stop saying I already. You are already here. 590 00:35:50,980 --> 00:35:52,800 Do you still plan to walk back on your own? 591 00:35:52,800 --> 00:35:55,140 Moreover, my parents are not tigers. 592 00:35:55,140 --> 00:35:56,700 They won't devour you. Let's go. 593 00:35:56,700 --> 00:35:59,670 - Hey, I...\N- Let's go already. 594 00:36:12,100 --> 00:36:14,450 How was it? 595 00:36:15,120 --> 00:36:17,450 That... Doctor, is she okay? 596 00:36:17,450 --> 00:36:20,740 Oh, nothing really. Please be at ease. 597 00:36:21,250 --> 00:36:24,650 At this time, the development of the child is quite fast. 598 00:36:25,990 --> 00:36:28,770 The enlargement of her uterus will cause some effect on its surroundings. 599 00:36:28,770 --> 00:36:30,730 For example when the ligament that keeps the uterus in place 600 00:36:30,730 --> 00:36:32,860 suffers mechanical pull, 601 00:36:32,860 --> 00:36:34,530 the organs and vessels around the uterus 602 00:36:34,530 --> 00:36:36,520 will also get squeezed and exhibit some symptoms. 603 00:36:36,520 --> 00:36:38,770 For example, frequent urination, etc. 604 00:36:38,770 --> 00:36:41,510 As the pregnant patient gets used to it, these symptoms and pains 605 00:36:41,510 --> 00:36:44,500 will slowly decrease and may even disappear. 606 00:36:44,500 --> 00:36:46,700 Which also means that what she experienced 607 00:36:46,700 --> 00:36:49,690 isn't a symptom of miscarriage? 608 00:36:49,690 --> 00:36:52,110 Don't jinx it. 609 00:36:52,110 --> 00:36:54,460 - I must get a clear answer.\N- She already told you that it isn't that grave. 610 00:36:54,460 --> 00:36:57,450 It's also your husband's first time to experience such things. 611 00:36:57,450 --> 00:36:59,400 It's also very normal for him not to know about it. 612 00:36:59,400 --> 00:37:01,780 - I am not...\N- Doctor, 613 00:37:01,780 --> 00:37:03,690 if there isn't anything else, we will get going now. 614 00:37:03,690 --> 00:37:06,220 - Oh, okay...\N- Thank you, Doctor. 615 00:37:06,220 --> 00:37:07,110 [Gynecology, Clinic] 616 00:37:07,110 --> 00:37:10,740 Hey, why wouldn't you let me explain things earlier? 617 00:37:10,740 --> 00:37:13,450 Could it be that towards me, you... 618 00:37:13,450 --> 00:37:15,320 - Don't overthink.\N- Okay. 619 00:37:15,320 --> 00:37:17,370 That doctor doesn't really know us. 620 00:37:17,370 --> 00:37:20,050 Why do something so unnecessary? Moreover, 621 00:37:20,050 --> 00:37:23,350 when I had a check-up last time, she told me to bring my husband next time. 622 00:37:23,350 --> 00:37:26,170 How should I tell her? I can't really tell her that I am a single parent, right? 623 00:37:26,170 --> 00:37:28,020 I then must explain things to her for a long time. 624 00:37:29,910 --> 00:37:32,090 What are you doing? Why that expression? 625 00:37:32,090 --> 00:37:33,300 It's as if I owe you or something. 626 00:37:33,300 --> 00:37:35,420 You owe me a lot. 627 00:37:35,420 --> 00:37:37,410 That is to increase your self-worth. 628 00:37:37,410 --> 00:37:39,740 Thank you then. 629 00:37:41,990 --> 00:37:44,640 Why were you panicking so much earlier? 630 00:37:45,150 --> 00:37:48,660 You came to my house first thing in the morning saying your stomach is in pain. 631 00:37:48,660 --> 00:37:52,830 I was afraid that you might blame me if anything happened to your child. 632 00:37:53,800 --> 00:37:55,790 You are indeed to blame. 633 00:38:00,810 --> 00:38:03,880 Do you know that I was really so nervous on our way here? 634 00:38:03,880 --> 00:38:06,710 I was afraid that if something happened to you and they would ask me to sign papers, 635 00:38:06,710 --> 00:38:09,190 what identity would I use to sign the paper? After thinking about it, 636 00:38:09,190 --> 00:38:10,380 I felt that I should use-- 637 00:38:10,380 --> 00:38:11,910 Nanny. 638 00:38:11,910 --> 00:38:14,620 Beautiful. Correct. Nanny. 639 00:38:16,200 --> 00:38:17,920 Maid Liu! 640 00:38:17,920 --> 00:38:19,910 - Hello, Miss, you are back.\N- Where is my mother? 641 00:38:19,910 --> 00:38:22,020 - She is in the living room.\N- Okay. 642 00:38:23,100 --> 00:38:25,050 Mom! Where is my brother? 643 00:38:25,050 --> 00:38:28,200 Oh, he just called earlier and said that he will be home late. 644 00:38:28,200 --> 00:38:30,610 Then is my dad also not around either? 645 00:38:30,610 --> 00:38:34,540 He went to play golf with your Uncle Jiang. 646 00:38:34,540 --> 00:38:38,160 Isn't it all because you rejected his precious son? 647 00:38:38,160 --> 00:38:41,140 It almost caused your dad to lose his old friend. 648 00:38:41,140 --> 00:38:44,580 Right now, if he says East, your father won't dare to go West. 649 00:38:44,580 --> 00:38:46,670 It's my fault then. 650 00:38:47,770 --> 00:38:50,850 Guoguo, and this is? 651 00:38:50,850 --> 00:38:52,250 If you didn't say it, I almost forgot about her. 652 00:38:52,250 --> 00:38:54,690 Mom, I am officially introducing her to you. 653 00:38:54,690 --> 00:38:57,820 This is my best friend, Yan Xiaoqiu. 654 00:38:57,820 --> 00:39:00,850 - Auntie, hello.\N- Hello. 655 00:39:00,850 --> 00:39:06,270 Best friend? You are in the entertainment business all the time. How could you have found a best friend? 656 00:39:06,910 --> 00:39:09,170 Auntie, just call me Xiaoqiu. 657 00:39:09,170 --> 00:39:10,860 I am a jewelry designer. 658 00:39:10,860 --> 00:39:12,340 I am not in the same industry as Guoguo. 659 00:39:12,340 --> 00:39:14,310 Oh, jewelry design?! 660 00:39:14,310 --> 00:39:17,380 This profession is good. Better than Guoguo's. 661 00:39:17,380 --> 00:39:19,910 Maid Liu, pour our guest some tea. 662 00:39:19,910 --> 00:39:22,300 - Come, come, sit! \N - Thank you, Auntie. 663 00:39:22,300 --> 00:39:24,220 Mom, you are so biased. 664 00:39:24,220 --> 00:39:27,050 You now have learned to follow the tune of my dad. 665 00:39:27,050 --> 00:39:28,970 Don't get taken down the wrong side by my dad. 666 00:39:28,970 --> 00:39:31,850 You little girl, really... 667 00:39:32,320 --> 00:39:34,790 Mom, this is a gift for meeting you the first time 668 00:39:34,790 --> 00:39:37,960 that Xiaoqiu especially prepared for you. See if you like it. 669 00:39:37,960 --> 00:39:39,380 Really? 670 00:39:40,420 --> 00:39:44,200 Hey, isn't that my gift for you? 671 00:39:46,560 --> 00:39:50,880 Mom, Xiaoqiu is actually a famous jewelry designer of Ideal. 672 00:39:50,880 --> 00:39:53,220 Oh, really? 673 00:39:54,180 --> 00:39:56,700 Guoguo, you exaggerate too much. I am just an assistant. 674 00:39:56,700 --> 00:40:00,090 Stop being humble already. With your talent, you are qualified 675 00:40:00,090 --> 00:40:02,160 to be a designer. Sit. 676 00:40:02,160 --> 00:40:05,780 So beautiful. This is the style that I love. 677 00:40:05,780 --> 00:40:08,230 This is a perfect match with those formal dresses I have. 678 00:40:08,230 --> 00:40:10,740 It's like it was especially made for it. 679 00:40:10,740 --> 00:40:13,700 - Really thank you.\N- Thank you, Auntie, for your praises. 680 00:40:13,700 --> 00:40:16,940 That is nothing. Mom, do you remember last time you had your birthday, 681 00:40:16,940 --> 00:40:18,980 that paired bracelet that my brother gave you? 682 00:40:18,980 --> 00:40:20,930 I remember. You had one and I had the other one. 683 00:40:20,930 --> 00:40:23,690 That was recommended by Xiaoqiu to my brother. 684 00:40:23,690 --> 00:40:27,760 Hey, that paired bracelet had to have been designed by you, too. Right? 685 00:40:27,760 --> 00:40:28,650 Yes. 686 00:40:28,650 --> 00:40:31,680 Oh, my, we really are so fated. 687 00:40:32,300 --> 00:40:34,910 You also know our Tang Ming? 688 00:40:34,910 --> 00:40:37,800 - You two are...\N- Friends.\N- A couple! 689 00:41:02,210 --> 00:41:05,740 ♫ Should I wait for you? ♫ 690 00:41:05,740 --> 00:41:08,960 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 691 00:41:08,960 --> 00:41:16,020 ♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫ 692 00:41:16,020 --> 00:41:19,310 ♫ You who's always too slow ♫ 693 00:41:19,310 --> 00:41:22,830 ♫ Or am I too anxious? ♫ 694 00:41:22,830 --> 00:41:27,710 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 695 00:41:29,210 --> 00:41:32,730 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 696 00:41:32,730 --> 00:41:36,970 ♫ How many times do I have to stumble ♫ 697 00:41:36,970 --> 00:41:43,000 ♫ In order to wait till you arrive? ♫ 698 00:41:43,000 --> 00:41:46,360 ♫ I said I won't give up ♫ 699 00:41:46,360 --> 00:41:49,340 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫ 700 00:41:49,340 --> 00:41:53,270 ♫ Timid to continue to ♫ 701 00:41:55,080 --> 00:41:57,270 ♫ Love you ♫ 702 00:42:05,520 --> 00:42:10,960 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 57209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.