Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,380
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
2
00:00:08,040 --> 00:00:11,620
♫ For you, I spent half a year's savings ♫
3
00:00:11,620 --> 00:00:15,990
♫ to sail across the ocean to see you ♫
4
00:00:15,990 --> 00:00:20,480
♫ For this meeting, I even have to ♫
5
00:00:20,480 --> 00:00:23,980
♫ repeatedly practice my breathing ♫
6
00:00:23,980 --> 00:00:32,060
♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫
7
00:00:32,060 --> 00:00:36,060
♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, ♫
8
00:00:36,060 --> 00:00:39,730
♫ unwilling to fall asleep ♫
9
00:00:39,730 --> 00:00:48,070
♫ Memories are always accumulating slowly. I'm unable to erase them from my heart ♫
10
00:00:48,070 --> 00:00:52,110
♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫
11
00:00:52,110 --> 00:00:58,080
♫ I endured all and refused to cry ♫
12
00:00:58,080 --> 00:01:01,850
♫ Unfamiliar city... ♫
13
00:01:01,850 --> 00:01:05,850
♫ In a familiar corner... ♫
14
00:01:05,850 --> 00:01:09,640
♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫
15
00:01:09,640 --> 00:01:13,780
♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫
16
00:01:13,780 --> 00:01:17,500
♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫
17
00:01:17,500 --> 00:01:21,820
♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫
18
00:01:21,820 --> 00:01:26,070
♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫
19
00:01:26,070 --> 00:01:30,000
♫ To forever be mutually dependent on each other ♫
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,170
Across the Ocean to See You
21
00:01:32,170 --> 00:01:35,190
- Episode 4 -
22
00:01:41,330 --> 00:01:42,610
[Resignation letter]
23
00:01:47,620 --> 00:01:50,590
Ella, let Zheng Chu come in here for a moment.
24
00:01:58,840 --> 00:02:00,480
Come in.
25
00:02:03,000 --> 00:02:04,810
What's this about?
26
00:02:04,810 --> 00:02:06,930
My resignation letter. It is clearly written.
27
00:02:06,930 --> 00:02:09,700
The reason isn't good enough. I won't approve it.
28
00:02:09,700 --> 00:02:12,070
I think the reason is sufficient and very reasonable.
29
00:02:12,070 --> 00:02:13,750
Really?
30
00:02:14,400 --> 00:02:16,860
"In terms of my progress and position,
31
00:02:16,860 --> 00:02:19,910
I wasn't able to receive enough respect."
32
00:02:19,910 --> 00:02:21,640
What type of reason is this?
33
00:02:21,640 --> 00:02:23,510
I knew you would think that way.
34
00:02:23,510 --> 00:02:25,570
This confirmed that my decision was correct.
35
00:02:25,570 --> 00:02:30,030
The company didn't stipulate employees can't use this reason to quit, right?
36
00:02:30,030 --> 00:02:33,510
The company indeed has no such stipulation, but in our department,
37
00:02:33,510 --> 00:02:35,350
this is the new rule that I've created.
38
00:02:35,970 --> 00:02:38,420
You can just consider it as doing a charitable task.
39
00:02:38,420 --> 00:02:41,800
A tourism connoisseur isn't a very important position in this company. Just let me off the hook.
40
00:02:41,800 --> 00:02:44,270
Can't you just allow me to pursue a more meaningful lifestyle?
41
00:02:44,270 --> 00:02:48,020
Since you've already made up your mind to resign, why did you bother to go to Sanya?
42
00:02:48,020 --> 00:02:50,990
Just to use the company's money to bring your girlfriend on a trip?
43
00:02:50,990 --> 00:02:54,890
I am a person who doesn't like doing things midway. The Sanya job was something that I set beforehand.
44
00:02:54,890 --> 00:02:57,100
Even if I will leave, I must leave cleanly.
45
00:02:57,100 --> 00:03:01,310
That's easy then. Sanya's report doesn't meet the requirements. Go revise it until I'm satisfied.
46
00:03:01,310 --> 00:03:02,860
Why?!
47
00:03:02,860 --> 00:03:07,340
The evaluation isn't that comprehensive. Rewrite it.
48
00:03:09,790 --> 00:03:12,320
Okay. Okay!
49
00:03:12,320 --> 00:03:16,690
Director Su, when I finish this report to your satisfaction, that's when I will leave this company.
50
00:03:16,690 --> 00:03:18,340
Thanks.
51
00:03:44,710 --> 00:03:47,920
Tang Ming, just give me your word.
52
00:03:48,540 --> 00:03:50,780
When will you come to work at the company?
53
00:03:50,780 --> 00:03:53,100
What position do you want to have?
54
00:03:54,160 --> 00:03:55,380
Dad,
55
00:03:55,380 --> 00:03:58,670
why must you force me? I don't have any interest in the company.
56
00:03:58,670 --> 00:04:02,270
How about this? If you fear you don't have enough experience,
57
00:04:02,270 --> 00:04:05,240
I can send an elder to train you. How about Vice Chairman Song?
58
00:04:05,240 --> 00:04:08,530
He saw you grow up. Is that okay?
59
00:04:08,530 --> 00:04:09,630
Dad,
60
00:04:09,630 --> 00:04:11,910
-I really can't. \N -Tang Ming.
61
00:04:16,450 --> 00:04:19,460
Sorry, sorry. You guys carry on, okay?
62
00:04:19,460 --> 00:04:21,910
You're aware. I don't like to
63
00:04:21,910 --> 00:04:24,360
repeat myself a second time.
64
00:04:24,360 --> 00:04:27,300
The scale of our Tang Shi Company is becoming bigger and bigger.
65
00:04:27,300 --> 00:04:30,820
My age is also getting older. Eventually, I have to retire one day.
66
00:04:30,820 --> 00:04:35,130
You're my only son. You have to consider it for our family, right?
67
00:04:35,130 --> 00:04:37,250
Dad, rather than asking me to do it,
68
00:04:37,250 --> 00:04:40,420
why not just look for a professional manager?
69
00:04:42,730 --> 00:04:44,220
It's me again.
70
00:04:44,220 --> 00:04:47,230
Sorry, sorry. You guys carry on. Sorry.
71
00:04:47,230 --> 00:04:49,230
Guoguo, go to your room.
72
00:04:49,230 --> 00:04:52,350
I don't want to! I'm a part of the Tang family.
73
00:04:52,350 --> 00:04:56,120
If you all have some important decisions, I should listen to them, right?
74
00:04:56,120 --> 00:04:59,560
Look. Even your little sister has such sensibility,
75
00:04:59,560 --> 00:05:02,440
shouldn't you also make the initiative to think for the Tangs?
76
00:05:02,440 --> 00:05:06,370
That's right, Big Brother. You should listen to Father sometimes.
77
00:05:06,370 --> 00:05:07,450
-Guoguo! \N -Okay.
78
00:05:07,450 --> 00:05:09,590
Okay, okay. I'll shut my mouth.
79
00:05:10,860 --> 00:05:13,640
Guoguo, you spend the whole day looking at your phone.
80
00:05:13,640 --> 00:05:16,000
Do you have a boyfriend?
81
00:05:17,000 --> 00:05:19,220
What kind of boyfriend can this girl have?
82
00:05:19,220 --> 00:05:21,110
There should still be a man who would like her, right?
83
00:05:21,110 --> 00:05:25,230
This time, Guoguo is messing with Zheng Chu.
84
00:05:25,230 --> 00:05:26,240
- Am I right? \N - That's right.
85
00:05:26,240 --> 00:05:29,790
It's Chuchu. I asked him to hang out with me.
86
00:05:29,790 --> 00:05:32,330
Doesn't Zheng Chu have a girlfriend?
87
00:05:32,330 --> 00:05:34,810
No, the two of them broke up.
88
00:05:35,610 --> 00:05:38,440
Our Tang family is a distinguished family.
89
00:05:38,440 --> 00:05:40,820
It's fine for you to have fun with friends of the opposite sex outside.
90
00:05:40,820 --> 00:05:43,240
But you must select your boyfriend carefully.
91
00:05:43,240 --> 00:05:47,430
Okay, Mom. I'm going to sleep. You guys carry on, alright? Bye.
92
00:06:00,100 --> 00:06:03,880
Big Brother, why didn't you knock before entering?
93
00:06:06,070 --> 00:06:07,720
If you're not doing anything bad,
94
00:06:07,720 --> 00:06:10,380
- you wouldn't be afraid even if a ghost knocked. \N - Are you a ghost?
95
00:06:10,380 --> 00:06:12,590
Nonsense. Hey,
96
00:06:12,590 --> 00:06:14,540
are you bothering Zheng Chu again?
97
00:06:14,540 --> 00:06:17,090
You have been crackling and rattling for the past few days so I knew that something was going on.
98
00:06:17,090 --> 00:06:19,360
Let me tell you, Zheng Chu is very stubborn.
99
00:06:19,360 --> 00:06:21,750
If he doesn't like someone, then no one can force him.
100
00:06:21,750 --> 00:06:24,060
He already said he sees you as a younger sister.
101
00:06:24,060 --> 00:06:26,610
Don't get too close to him already; or else, you will just get hurt.
102
00:06:26,610 --> 00:06:30,160
I firmly believe that as long as I keep being good to him,
103
00:06:30,160 --> 00:06:32,810
I will move him sooner or later.
104
00:06:32,810 --> 00:06:37,010
Guoguo, you're really naive. Yes, you treat him well, but
105
00:06:37,010 --> 00:06:39,610
it's not the way that he likes it.
106
00:06:39,610 --> 00:06:40,580
What?
107
00:06:40,580 --> 00:06:44,820
Chen Shanshan made him get the stars and the moon. Was that what he liked?
108
00:06:44,820 --> 00:06:47,480
I like him. I treat him well. I'm happy.
109
00:06:47,480 --> 00:06:49,770
Why are you bringing up Chen Shanshan again?
110
00:06:49,770 --> 00:06:52,360
I still haven't asked you. Why did you go to her house?
111
00:06:52,360 --> 00:06:54,920
Don't you know what kind of woman she is?
112
00:06:54,920 --> 00:06:57,920
How did she offend you? Why are you so biased toward her?
113
00:06:57,920 --> 00:07:00,260
She is a vain and selfish woman.
114
00:07:00,260 --> 00:07:03,520
After she hurt Zheng Chu, she's sticking to you.
115
00:07:03,520 --> 00:07:04,810
Guoguo,
116
00:07:04,810 --> 00:07:08,810
Shanshan, after all, was still your classmate. Don't be too insulting with your words.
117
00:07:08,810 --> 00:07:10,590
Change this princess attitude of yours, okay?
118
00:07:10,590 --> 00:07:16,000
Big Brother, just leave. Tang Seng is starting to chant scriptures again.\N[Tang Seng/Tang Dynasty monk who traveled to India 629-645.]
119
00:07:16,000 --> 00:07:20,730
Go. Go...
120
00:07:29,660 --> 00:07:33,300
Chen Shanshan, as long as I'm here,
121
00:07:33,300 --> 00:07:36,440
don't even think about it. Stay away from my big brother!
122
00:07:42,680 --> 00:07:50,350
[Choose your weapon.]
123
00:07:50,350 --> 00:07:55,840
[Character Information - Zheng Chu.]
124
00:07:55,840 --> 00:08:00,690
[Character Information - Su Mang.]
125
00:08:00,690 --> 00:08:04,620
[Strike. Defend.]
126
00:08:04,620 --> 00:08:09,480
[Continuous Strikes.]
127
00:08:09,480 --> 00:08:15,120
[Continuous Strikes.]
128
00:08:15,120 --> 00:08:20,630
[Shut Down the Vegetables and Fruits Skill.]
129
00:08:56,320 --> 00:08:57,350
Misters,
130
00:08:57,350 --> 00:09:00,470
it's so early in the morning. Could you guys keep it down?
131
00:09:00,470 --> 00:09:02,920
Sorry, we don't want to bother you either.
132
00:09:02,920 --> 00:09:05,090
If you want, you should go and complain to the landlord.
133
00:09:05,090 --> 00:09:07,730
She wants us to definitely complete the work by today. There's nothing we can do about it.
134
00:09:07,730 --> 00:09:12,020
If she hadn't offered us higher pay, we wouldn't have gotten up this early either.
135
00:09:29,300 --> 00:09:32,640
Sacred Nun, I want to sleep.
136
00:09:35,040 --> 00:09:38,260
I already am about to resign and she still won't let me go?
137
00:09:39,180 --> 00:09:41,990
Wait, I'll come right away.
138
00:09:44,460 --> 00:09:46,410
Tell him when he gets here.
139
00:09:46,410 --> 00:09:48,520
You have to tell him.
140
00:09:48,520 --> 00:09:51,370
What's happening? Why were you crying and shouting on the phone?
141
00:09:51,370 --> 00:09:52,720
Zheng Chu!
142
00:09:52,720 --> 00:09:55,910
When you're having a good time, we don't get to share it. Now that you're leaving, you're even getting some of us involved.
143
00:09:55,910 --> 00:09:58,340
What do you mean?
144
00:09:58,340 --> 00:10:02,650
Black Spider said that the route you chose before isn't up to standards.
145
00:10:02,650 --> 00:10:05,500
She wants to deduct all our bonuses.
146
00:10:07,410 --> 00:10:10,870
She's not satisfied with me. Why is she deducting your bonuses?
147
00:10:10,870 --> 00:10:12,420
You said it, right?
148
00:10:12,420 --> 00:10:14,510
Big Brother Chu, I think it's better that you don't take it to heart.
149
00:10:14,510 --> 00:10:15,830
- I'm going to see her.\N- Big Brother Chu! Big Brother Chu!
150
00:10:15,830 --> 00:10:19,000
Don't be reckless. Calm down, calm down, Big Brother Chu!
151
00:10:19,000 --> 00:10:21,280
We are behind you!
152
00:10:21,280 --> 00:10:23,330
Good luck!
153
00:10:27,050 --> 00:10:28,970
Knock before entering.
154
00:10:32,840 --> 00:10:35,670
Director Su, why are you deducting the bonuses of our colleagues?
155
00:10:35,670 --> 00:10:38,940
It's good that you're here. Sanya's report
156
00:10:38,940 --> 00:10:41,480
is merely passable.
157
00:10:41,480 --> 00:10:44,870
These are for you: The customer information and business data of our company.
158
00:10:44,870 --> 00:10:48,620
I'll give you two days. Take them and familiarize yourself with them.
159
00:10:48,620 --> 00:10:50,010
Director Su, you seem to have forgotten,
160
00:10:50,010 --> 00:10:52,320
that I've already officially tendered my resignation.
161
00:10:52,320 --> 00:10:55,420
Right now, I've no obligation or responsibility to complete any kind of work.
162
00:10:55,420 --> 00:10:56,640
I'm going to ask you again.
163
00:10:56,640 --> 00:11:01,140
Why did you deduct the bonuses of our colleagues because you're rejecting my work?
164
00:11:01,140 --> 00:11:03,830
First, I didn't reject your work.
165
00:11:03,830 --> 00:11:07,850
On the contrary, I admire your sense of responsibility and your dedication towards your work.
166
00:11:07,850 --> 00:11:10,560
Second, I deducted their bonuses
167
00:11:10,560 --> 00:11:13,260
because the route proposal they made was a big mess.
168
00:11:13,260 --> 00:11:15,410
This has nothing to do with you.
169
00:11:15,410 --> 00:11:16,780
What's it about?
170
00:11:16,780 --> 00:11:19,520
Do you want to fight for justice for them?
171
00:11:19,520 --> 00:11:23,380
That's fine. No problem. I'll give you a chance.
172
00:11:23,380 --> 00:11:26,550
Lead them to redo the Xinan travel route project.
173
00:11:26,550 --> 00:11:30,980
If I'm satisfied, I won't deduct their bonuses.
174
00:11:32,720 --> 00:11:33,870
This is what you said yourself.
175
00:11:33,870 --> 00:11:36,410
Of course. I mean what I say.
176
00:11:36,410 --> 00:11:40,800
If you want to protect their bonuses, then show me your work.
177
00:11:43,540 --> 00:11:45,800
This is the last time.
178
00:12:12,110 --> 00:12:14,300
Director Su, please sign this.
179
00:12:23,600 --> 00:12:26,080
Chu Liuxiang is Zheng Chu?
180
00:12:26,080 --> 00:12:29,770
Yes. Don't you know? He's our company's talented scholar.
181
00:12:29,770 --> 00:12:33,510
- He has a huge base of fans from within our company. \N - Okay, I know. You can go now.
182
00:12:46,520 --> 00:12:50,940
Hello? You didn't return my call yesterday.
183
00:12:50,940 --> 00:12:52,620
You're finally returning my call today?
184
00:12:52,620 --> 00:12:57,930
Big Sister, when you sent me a text message saying you've returned, I thought you were joking with me.
185
00:12:57,930 --> 00:13:01,560
If you'd told me earlier that you were returning, I would've definitely gone to pick you up.
186
00:13:01,560 --> 00:13:05,970
I think you're just afraid that once I've returned, you won't have time to keep on with your mischief, right?
187
00:13:05,970 --> 00:13:11,450
I'm telling you. Come help me move tomorrow morning; otherwise, I'll terminate our sibling relationship.
188
00:13:11,450 --> 00:13:13,840
Fine. Hey, Yaoyao.
189
00:13:13,840 --> 00:13:18,940
- Go and check the magic box to see if there's any problem.\N- Don't worry, Boss.
190
00:13:18,940 --> 00:13:23,700
Big Sister, let me discuss something with you. Can you be more gentle next time?
191
00:13:23,700 --> 00:13:29,130
You kept being so fierce. Tell me which man would want you? Hey, Big Sister,
192
00:13:29,130 --> 00:13:33,400
you still haven't told me if you returned home because brother-in-law mistreated you?
193
00:13:33,400 --> 00:13:38,570
Don't mention him. I'm telling you, don't contact him in the future. He's also not your brother-in-law!
194
00:13:38,570 --> 00:13:40,330
Hey...!
195
00:13:42,010 --> 00:13:49,990
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
196
00:13:52,810 --> 00:13:55,020
- Is there anything else you want to add? \N - No.
197
00:13:55,020 --> 00:13:57,410
That's all then. Thanks.
198
00:14:00,460 --> 00:14:03,440
It's not easy to have a dinner appointment with you.
199
00:14:03,440 --> 00:14:07,640
Recently, a new director joined our company. She's really tormenting me badly.
200
00:14:07,640 --> 00:14:10,970
I heard you broke up with Shanshan?
201
00:14:12,200 --> 00:14:13,850
Yes.
202
00:14:13,850 --> 00:14:17,590
Then, is it no longer possible between the two of you?
203
00:14:18,140 --> 00:14:23,050
We're from two different worlds. She is more ambitious.
204
00:14:23,050 --> 00:14:28,880
But there's one similarity between us, and that is once we decided on something, we won't change our minds.
205
00:14:28,880 --> 00:14:33,460
- But it is quite a long relationship already--\N- I know that you are concerned about me.
206
00:14:33,460 --> 00:14:41,050
But sometimes, one must not be too stubborn regarding relationships because that may make it less possible to even be friends in the future.
207
00:14:41,050 --> 00:14:47,550
I'm worried about her. She's too stubborn. In the past, it was because you were taking care of her that my father and I weren't worried.
208
00:14:47,550 --> 00:14:51,270
- Right now, she's alone- \N - She's not alone.
209
00:14:54,020 --> 00:14:57,180
- She has a new boyfriend? \N - Perhaps.
210
00:14:57,180 --> 00:15:02,980
However, you don't have to worry. If she ever needs my help in the future, I'll definitely help her.
211
00:15:03,760 --> 00:15:06,590
It's really too bad that she missed out on you.
212
00:15:06,590 --> 00:15:12,720
I already tried to convince her, but you know that our relationship isn't that good.
213
00:15:13,720 --> 00:15:15,580
I understand.
214
00:15:15,580 --> 00:15:18,570
This means we're not meant to be.
215
00:15:25,140 --> 00:15:30,420
Master Tang, I'm really very busy right now. I don't have time to get crazy (have fun) with you tonight.
216
00:15:30,420 --> 00:15:33,000
You still need to work overtime? Isn't that too cruel?
217
00:15:33,000 --> 00:15:35,990
I can deeply understand the saying, "The most vicious is a woman's heart."\N[From Investiture of the Gods novel.]
218
00:15:35,990 --> 00:15:40,030
Hey, I want to warn you beforehand. Rather to offend a female ghost than to offend a female superior.
219
00:15:40,030 --> 00:15:44,310
The best way to deal with a female superior is to do everything to topple her.
220
00:15:48,770 --> 00:15:51,690
Tell... the truth.
221
00:15:52,940 --> 00:15:58,450
Tomorrow afternoon, let's have a meal together. Ever since I returned home, you still haven't treated me to a meal yet.
222
00:15:58,450 --> 00:16:02,180
Don't tell me this is Tang Guoguo's idea?
223
00:16:02,180 --> 00:16:06,270
- Yes. \N -Okay, okay. I agree.
224
00:16:06,270 --> 00:16:07,770
I'm hanging up.
225
00:16:11,990 --> 00:16:14,760
I guess I really won't be getting any sleep tonight.
226
00:16:15,360 --> 00:16:18,240
Well? Is he going?
227
00:16:18,240 --> 00:16:20,810
- He's going. \N - Sorry about that.
228
00:16:20,810 --> 00:16:24,560
Are you a dog? Biting so deeply.
229
00:16:25,820 --> 00:16:31,440
Can you behave more demurely? Grow up a little. It's not good for a girl to be the one chasing a man.
230
00:16:31,440 --> 00:16:35,920
I just know that in love, one must make chances and take the initiative to act.
231
00:16:35,920 --> 00:16:39,100
For people like you, won't you have to become a single dog forever?
232
00:16:39,100 --> 00:16:42,410
How can you say that? So rude.
233
00:16:43,760 --> 00:16:47,130
Tang Seng is starting to chant scriptures again.
234
00:16:47,130 --> 00:16:49,970
Hey, where are you going this late at night?
235
00:16:49,970 --> 00:16:53,920
I'm going to get my beauty sleep. I'll be seeing Chuchu tomorrow.
236
00:17:01,910 --> 00:17:05,550
Big Sister, how much more savings do you have?
237
00:17:05,550 --> 00:17:11,550
Upon returning, you already applied for a loan to buy a house and a car. How about considering a share for me, too?
238
00:17:11,550 --> 00:17:14,150
Savings? No more.
239
00:17:14,150 --> 00:17:18,950
Even if I left some, it will just get swindled by you. Why not just buy things that I love?
240
00:17:18,950 --> 00:17:23,910
Hey, the house you bought is so expensive and old. Why not think about investing in stocks?
241
00:17:23,910 --> 00:17:27,390
I have buddies who have insider information. Will make particularly good profits!
242
00:17:27,390 --> 00:17:28,920
Be quiet!
243
00:17:29,720 --> 00:17:31,630
- Hello, Miss.\N- Hello.
244
00:17:31,630 --> 00:17:35,120
This is our latest car model, Land Rover Freelander.
245
00:17:35,120 --> 00:17:40,820
Our car's overall design and external appearance are very suitable for female customers; moreover, it's quality-to-price ratio is very high.
246
00:17:40,820 --> 00:17:45,910
- I like this model of car a lot. Are there any other colors?\N- Right now, we only have stock for this color.
247
00:17:45,910 --> 00:17:51,400
Big Sister, this color doesn't suit you. Let's not buy it, okay?
248
00:17:51,400 --> 00:17:56,830
- This is it then. Can I get a loan? \N- Yes you can. We are currently having a promotion. How about you come this way please. I will introduce it in detail to you.
249
00:17:56,830 --> 00:18:00,950
Get what loan? Get a loan? If you don't have money, don't get a loan. Don't buy it then, okay?
250
00:18:00,950 --> 00:18:06,700
I just have to spend all my remaining money so you won't keep thinking about it. How old are you already? Still depending on me?
251
00:18:08,610 --> 00:18:11,410
When are you giving me my dividends from the magic shop?
252
00:18:11,410 --> 00:18:14,090
What magic shop? I don't know.
253
00:18:15,650 --> 00:18:21,140
I remember already, my magic shop. I still haven't started earning. What dividends?
254
00:18:21,140 --> 00:18:24,900
- Hurry up and earn then. \N - Okay, I'll turn (earn and turn are homonyms).
255
00:18:27,810 --> 00:18:30,620
- Don't stop. \N - Okay.
256
00:18:31,520 --> 00:18:33,810
Are you my biological big sister?
257
00:18:33,810 --> 00:18:37,590
Big Sister, is your free manual worker very convenient for you?
258
00:18:37,590 --> 00:18:44,130
Free? Don't you know how much you owed me to start your business? It's already not bad that I didn't let you sell your body to pay me back.
259
00:18:44,130 --> 00:18:49,430
I indeed can sell a good price. But as my real sister, can you really bear to sell me?
260
00:18:50,070 --> 00:18:55,920
Cut it out already. No one will buy you even if I sell you. Hurry and help me unpack my things.
261
00:18:55,920 --> 00:19:01,770
There are so many skycrapers here in Big Shanghai. Why must you choose this place?
262
00:19:01,770 --> 00:19:06,020
Crowded, narrow streets, and old. Don't you plan to renovate it?
263
00:19:06,020 --> 00:19:11,440
What do you know? This feels classical and also western. This is called subdued splendor.
264
00:19:11,440 --> 00:19:15,880
Don't believe me? Look outside the window and you'll get that special Old Shanghai feel.
265
00:19:15,880 --> 00:19:18,460
There's the smell of an old house.
266
00:19:19,770 --> 00:19:23,020
Sister, you can drink so well now?
267
00:19:23,020 --> 00:19:29,750
If I don't drink, can't I look at them? Don't you see a wine cabinet there? Put all of them in there.
268
00:19:29,750 --> 00:19:35,900
Fine. When I got up here just now, I saw that your neighbors have some small potted plants
269
00:19:35,900 --> 00:19:40,940
that were arranged neatly and well. But look at your place, it's like an explosion site.
270
00:19:40,940 --> 00:19:44,740
Why do you think I asked you to come here? You are here to clean up the site. Understand?
271
00:19:44,740 --> 00:19:48,560
Don't do this first. Put those things on the table there outside the door.
272
00:19:48,560 --> 00:19:50,740
- Put all of them outside the door? \N-That's right.
273
00:19:50,740 --> 00:19:57,970
Sure. I'm reserving all my time today to serve a queen like you.
274
00:20:04,020 --> 00:20:07,270
- Isn't this still usable?\N- That's right.
275
00:20:07,270 --> 00:20:11,780
It can still turn. So easy to turn. Still can turn. Let's look at the other stuff.
276
00:20:11,780 --> 00:20:16,760
- Auntie Chen.\N- Xiao Zheng, you're back.\N- Yes, I'm back.
277
00:20:16,760 --> 00:20:19,830
- You were on a business trip for so long.\N- Yes.
278
00:20:20,460 --> 00:20:22,620
Why are the two of you circling here earlier?
279
00:20:22,620 --> 00:20:28,750
A lady moved into the house across from yours. After being inside her house for half a day, she threw out a bunch of stuff half an hour ago.
280
00:20:28,750 --> 00:20:34,820
These things are so good. It would be a shame to throw them away. Since she doesn't want them, how about we take them?
281
00:20:34,820 --> 00:20:38,390
- Hey, Xiao Zheng, do you know how to fix electronic appliances?\N- I know a little.
282
00:20:38,390 --> 00:20:42,240
That's great. Fix these things for us, thanks.
283
00:20:42,240 --> 00:20:45,960
- I'll take a look first.\N- Okay. Go try it. Thanks then.
284
00:20:45,960 --> 00:20:49,240
- Xiao Zheng, you really have clever hands and good sense.\N- This is good, too.
285
00:20:49,240 --> 00:20:54,990
You also have such a respectable job. In the future, if any woman were to marry you, she would surely live a blessed life.
286
00:20:54,990 --> 00:20:58,800
That's right. Such a great man, really.
287
00:20:58,800 --> 00:21:04,320
How about this? I'll try fixing these for you. If the owner in front asks about them, just inform her.
288
00:21:04,320 --> 00:21:09,120
Okay, okay. That's great. Thank you.
289
00:21:10,780 --> 00:21:13,430
- It's really a pity to throw these all out.\N- Bring them over here.
290
00:21:13,430 --> 00:21:17,990
-Okay, okay. \N-Thank you.\N-Thank you.
291
00:21:18,930 --> 00:21:24,280
- Su Chang, call the junk shop.\N- I don't have the time for that.
292
00:21:24,280 --> 00:21:28,750
Hey, hey! Where did you put the things I told you to put outside the door earlier?
293
00:21:28,750 --> 00:21:30,620
I just put them there. Look again.
294
00:21:30,620 --> 00:21:33,250
Look for what? There's nothing.
295
00:21:35,530 --> 00:21:37,620
That's strange.
296
00:21:40,090 --> 00:21:42,800
- Hello, are you Su Mang? \N- Hello.
297
00:21:42,800 --> 00:21:44,870
Your express delivery. Please sign for it.
298
00:21:48,630 --> 00:21:50,200
Thank you.
299
00:22:03,190 --> 00:22:06,360
Hey, Big Sister.
300
00:22:06,360 --> 00:22:11,720
Your small hands are quite nimble. You just moved in here and you have already bought these.
301
00:22:11,720 --> 00:22:14,560
- Don't worry about me. \N- This must not be cheap, right?
302
00:22:14,560 --> 00:22:18,390
Hey, let me ask you in a low-key way.
303
00:22:18,390 --> 00:22:21,110
- Do you still have any savings?\N- No more.
304
00:22:21,110 --> 00:22:23,760
The last ones were all spent here.
305
00:22:24,660 --> 00:22:27,020
Then just treat it as if I didn't ask anything.
306
00:22:44,870 --> 00:22:47,610
Hey, Chuchu is here today. It's my treat!
307
00:22:47,610 --> 00:22:49,770
No need for you to treat us. I'm here.
308
00:22:49,770 --> 00:22:52,670
Stop sulking.
309
00:22:52,670 --> 00:22:56,600
Smile. I'll give you a discount.
310
00:22:57,560 --> 00:22:59,660
Forget it. I shouldn't have asked.
311
00:23:01,290 --> 00:23:04,980
Hey, Chuchu, don't drink liquor. How about I order you a beverage?
312
00:23:04,980 --> 00:23:07,330
If I come here and don't drink liquor, then what am I doing here?
313
00:23:07,330 --> 00:23:08,960
Guoguo, you only worry about him?
314
00:23:08,960 --> 00:23:11,830
Do you consider your brother as air? You're really heartless.
315
00:23:11,830 --> 00:23:14,780
I am also her brother. Stop complaining already.
316
00:23:14,780 --> 00:23:16,940
How many times have I told you? I'm not your younger sister.
317
00:23:16,940 --> 00:23:22,040
That's because you haven't found your love. When you find him, you won't care about me anymore.
318
00:23:22,040 --> 00:23:25,410
Hey, last time you told me that you weren't planning on leaving after returning this time.
319
00:23:25,410 --> 00:23:28,170
Are you planning to work at your family's hospital?
320
00:23:28,170 --> 00:23:29,760
I'll know more in a few days.
321
00:23:29,760 --> 00:23:31,120
By then, come and have some fun at the hospital.
322
00:23:31,120 --> 00:23:33,180
The hospital is not a good place. Why go there for fun?
323
00:23:37,840 --> 00:23:39,870
Zheng Chu, you look unwell.
324
00:23:39,870 --> 00:23:43,920
Is that so? I.. I must be a little tired from work.
325
00:23:45,160 --> 00:23:47,640
Hey, Zheng Chu, do you know
326
00:23:47,640 --> 00:23:51,010
what the best way to cure a broken heart is?
327
00:23:51,010 --> 00:23:53,560
I know, but I won't do that.
328
00:23:53,560 --> 00:23:56,300
I feel that being single is pretty good right now.
329
00:23:57,760 --> 00:23:59,000
Chuchu,
330
00:23:59,000 --> 00:24:01,240
you can't still be missing that Chen Shanshan, right?
331
00:24:01,240 --> 00:24:02,560
Let me tell you.
332
00:24:02,560 --> 00:24:06,410
My dictionary only has the present and future. There's absolutely no past.
333
00:24:06,410 --> 00:24:09,910
Even if she comes and begs me right now, I won't get back with her.
334
00:24:09,910 --> 00:24:10,560
Really?
335
00:24:10,560 --> 00:24:11,620
Really.
336
00:24:11,620 --> 00:24:17,970
Because I must focus all my energy into my work right now to go against that female devil boss.
337
00:24:18,460 --> 00:24:19,240
Female devil boss?
338
00:24:19,240 --> 00:24:20,830
It's Su Mang.
339
00:24:20,830 --> 00:24:24,140
- What? She's your new boss?\N- Yes!
340
00:24:24,140 --> 00:24:25,210
Chuchu,
341
00:24:25,210 --> 00:24:26,860
then you must not stay there.
342
00:24:26,860 --> 00:24:29,590
She's so abnormal! How about this?
343
00:24:29,590 --> 00:24:31,390
- You go to my dad's company. \N- No...
344
00:24:31,390 --> 00:24:34,680
- Okay? \N - No. Even if I resign, I can't go to your dad's company.
345
00:24:34,680 --> 00:24:38,250
I'm already looking for a new job. I believe that there will be news in a couple of days.
346
00:24:38,250 --> 00:24:41,490
Zheng Chu, you won't really quit because of that woman, right?
347
00:24:41,490 --> 00:24:44,930
No. I'm telling you, no matter what decision I make, it's only because it's for my own sake.
348
00:24:44,930 --> 00:24:49,830
My wish to switch jobs has nothing to do with women, alright?
349
00:24:52,630 --> 00:24:56,820
A female devil boss is easier to handle than a slut, right?
350
00:24:59,630 --> 00:25:01,880
Very convenient.
351
00:25:01,880 --> 00:25:06,120
I was wondering why my eyelid kept twitching...
352
00:25:06,120 --> 00:25:08,240
I found out that some people
353
00:25:08,240 --> 00:25:13,140
are like contagious diseases. Wherever you go, they'll bring trouble there.
354
00:25:13,140 --> 00:25:15,950
How about we change to another bar?
355
00:25:15,950 --> 00:25:17,480
I haven't finished drinking my liquor.
356
00:25:17,480 --> 00:25:20,260
That's right. Why should we leave? Let's stay here.
357
00:25:20,260 --> 00:25:23,690
Chuchu, you have me. I'll protect you.
358
00:25:24,360 --> 00:25:29,120
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
359
00:25:30,160 --> 00:25:31,160
I'm going outside to get some fresh air.
360
00:25:31,160 --> 00:25:32,130
Chuchu! Chuchu!
361
00:25:32,130 --> 00:25:34,510
- Did you eat lunch yet? \N - No. \N- What do you want to eat?
362
00:25:34,510 --> 00:25:36,780
- Order whatever you want. \N- Take a look at what you want to eat.
363
00:25:36,780 --> 00:25:38,400
Chuchu!
364
00:25:41,000 --> 00:25:43,200
Big Brother, did you see that?
365
00:25:43,200 --> 00:25:49,080
Chen Shanshan hurt Chuchu so deeply and she's still able to talk and laugh with other people. She's such a cold-hearted woman.
366
00:25:50,230 --> 00:25:52,630
Hey, you and Shanshan were classmates.
367
00:25:52,630 --> 00:25:57,350
Don't be so biased. Relationships can't be forced. Don't jump to conclusions.
368
00:25:57,350 --> 00:25:59,250
She might have her own reasons.
369
00:25:59,250 --> 00:26:04,040
Big Brother, it's because I was her classmate, so I know her very well.
370
00:26:04,040 --> 00:26:06,920
What predicament? She is full of evil.
371
00:26:06,920 --> 00:26:08,560
The more you speak, the more nonsensical you become.
372
00:26:08,560 --> 00:26:12,030
- I'll go to the restroom first.\N- Okay.
373
00:26:15,070 --> 00:26:17,450
- Where are you going? Don't mess around here.
374
00:26:17,450 --> 00:26:20,990
Be careful of your identity. You're an artist. Do you want to make the headlines?
375
00:26:20,990 --> 00:26:22,800
Big Brother, don't worry.
376
00:26:22,800 --> 00:26:25,570
I am unlike certain people who have no restraint.
377
00:26:25,570 --> 00:26:28,590
If I can use my mouth, I definitely won't use my hands.
378
00:26:39,390 --> 00:26:41,160
Is something up?
379
00:26:42,610 --> 00:26:45,120
You can't even recognize me?
380
00:26:45,120 --> 00:26:48,530
You can only see men with your eyes, right?
381
00:26:48,530 --> 00:26:50,170
Tang Guoguo,
382
00:26:50,170 --> 00:26:53,640
I almost couldn't recognize you with sunglasses on. Have you been well recently?
383
00:26:53,640 --> 00:26:56,440
You couldn't even recognize your old classmate?
384
00:26:56,440 --> 00:26:59,350
No wonder your long relationship with Zheng Chu
385
00:26:59,350 --> 00:27:02,010
ended so easily.
386
00:27:02,010 --> 00:27:07,290
Chen Shanshan, you really are a materialistic woman with no integrity.
387
00:27:08,970 --> 00:27:10,450
Guoguo,
388
00:27:10,450 --> 00:27:13,800
I know you're this angry because you like Zheng Chu.
389
00:27:13,800 --> 00:27:17,170
But we broke up amicably.
390
00:27:17,170 --> 00:27:19,560
I don't hope that because of a man,
391
00:27:19,560 --> 00:27:21,800
our classmate relationship gets affected. Don't you agree?
392
00:27:21,800 --> 00:27:24,960
Chen Shanshan, stop pretending to be pure and innocent.
393
00:27:24,960 --> 00:27:27,980
You can fool others, but you can't fool me.
394
00:27:33,680 --> 00:27:35,660
Tang Guoguo,
395
00:27:35,660 --> 00:27:37,560
the things I don't want,
396
00:27:37,560 --> 00:27:41,040
if you want it, go ahead and take it.
397
00:27:41,040 --> 00:27:43,910
Stop bothering me, okay?
398
00:27:51,560 --> 00:27:53,840
- Guoguo! \N- Tang Guoguo.
399
00:27:54,180 --> 00:27:55,460
- Shanshan-\N-Big Brother!
400
00:27:55,460 --> 00:27:57,460
Don't let her fool you anymore! Let me tell you!
401
00:27:57,460 --> 00:27:59,850
Wipe your eyes well and don't get fooled by a woman like this!
402
00:27:59,850 --> 00:28:02,160
Don't let our whole Tang family be ruined.
403
00:28:02,160 --> 00:28:06,680
Chen Shanshan, don't think the pity act will make men like you.
404
00:28:08,340 --> 00:28:10,020
Guoguo!
405
00:28:12,220 --> 00:28:14,140
Are you alright?
406
00:28:14,140 --> 00:28:16,340
Earlier, you said let the past stay in the past,
407
00:28:16,340 --> 00:28:19,450
so why does seeing her make you so upset?
408
00:28:19,450 --> 00:28:23,910
We've been together for many years after all. How can I guarantee that I'll not have any feelings when I see her?
409
00:28:23,910 --> 00:28:27,860
She doesn't have any feelings. She can eat and drink. She's doing great!
410
00:28:28,470 --> 00:28:32,130
- Shanshan.\N- Big Brother Tang Ming, you're here, too?
411
00:28:32,860 --> 00:28:34,600
Shanshan, I'm sorry.
412
00:28:34,600 --> 00:28:38,620
Guoguo's temper is like that. Don't hold it against her.
413
00:28:38,620 --> 00:28:41,110
I won't really blame her.
414
00:28:42,400 --> 00:28:47,260
Big Brother Tang Ming, do you think I'm a bad person, too?
415
00:28:47,260 --> 00:28:50,240
How would I? We're friends.
416
00:28:50,240 --> 00:28:53,650
I believe that you have your reasons.
417
00:28:54,690 --> 00:28:57,090
You still think of me as a friend?
418
00:28:57,090 --> 00:29:01,090
Of course. If you ever need anything, come and look for me anytime.
419
00:29:02,590 --> 00:29:06,610
Right, hurry and check on Guoguo. I'm fine.
420
00:29:08,680 --> 00:29:10,230
Okay.
421
00:29:36,310 --> 00:29:38,130
How is it? Are you alright?
422
00:29:38,130 --> 00:29:39,720
I'm a bit tired. I'm going to leave first.
423
00:29:39,720 --> 00:29:41,760
Hey! I'll drive you.
424
00:29:41,760 --> 00:29:43,340
I want to be by myself, and have some peace.
425
00:29:43,340 --> 00:29:45,320
Then I'll just not say anything.
426
00:29:45,320 --> 00:29:49,420
Hey, just let Guoguo drive you. If she stays, she'll cause trouble.
427
00:29:50,010 --> 00:29:52,130
Not allowed to say anything.
428
00:30:06,680 --> 00:30:11,050
Alright, stop following me. Go back home, okay?
429
00:30:20,430 --> 00:30:21,990
Hey!
430
00:30:21,990 --> 00:30:25,010
Tang Guoguo, what are you doing here?
431
00:30:26,300 --> 00:30:29,180
I sent my boyfriend home. What does it have to do with you?
432
00:30:29,180 --> 00:30:31,690
Sent your boyfriend?
433
00:30:31,690 --> 00:30:33,460
Already announced to the public?
434
00:30:34,200 --> 00:30:37,500
I don't want other people to interrupt my private life, okay?
435
00:30:37,500 --> 00:30:39,200
Okay.
436
00:30:39,200 --> 00:30:43,560
Your boyfriend is quite a jerk. Not taking you home but instead you were the one who sent him home.
437
00:30:43,560 --> 00:30:45,420
Who are you calling a jerk?
438
00:30:46,050 --> 00:30:49,260
It's... good-for-nothing. Good-for-nothing.
439
00:30:49,260 --> 00:30:50,020
Enough nonsense!
440
00:30:50,020 --> 00:30:51,900
Hey, wait a minute.
441
00:30:52,600 --> 00:30:54,870
Since we are so fated,
442
00:30:54,870 --> 00:30:57,610
how about we meet up for a meal together?
443
00:30:58,720 --> 00:31:01,980
It's not that easy to set up an appointment with me. Goodbye.
444
00:31:01,980 --> 00:31:06,420
It's fine if we don't make an appointment. I'll take you home! Wait.
445
00:31:17,000 --> 00:31:20,750
Dad, didn't I already tell you?
446
00:31:20,750 --> 00:31:23,050
Zheng Chu must be given a managerial position if he goes there.
447
00:31:23,050 --> 00:31:25,300
Why do I need a resume to recommend someone?
448
00:31:25,300 --> 00:31:27,470
Hurry and give him a call. Don't bully him.
449
00:31:27,470 --> 00:31:31,650
Don't mention me. Also, the salary can't be too low.
450
00:31:31,650 --> 00:31:32,830
Okay.
451
00:31:32,830 --> 00:31:37,160
Anything extra will be on me, okay?
452
00:31:41,090 --> 00:31:42,620
Hello, I'll take these.
453
00:31:42,620 --> 00:31:44,450
- Okay.\N- Here's my card.
454
00:31:44,450 --> 00:31:45,410
Please wait a moment.
455
00:31:45,410 --> 00:31:50,300
Miss, this size is too big. Can you give me a smaller size?
456
00:31:50,300 --> 00:31:52,180
Miss, this is already the smallest size.
457
00:31:52,180 --> 00:31:54,490
The smallest size?
458
00:31:59,530 --> 00:32:02,710
Hey, you're buying the same style as me.
459
00:32:02,710 --> 00:32:05,730
Can you wear such a youthful color?
460
00:32:06,560 --> 00:32:09,920
You should go to the children's store.
461
00:32:09,920 --> 00:32:12,320
The sizes here don't fit you.
462
00:32:12,320 --> 00:32:13,940
Thank you.
463
00:32:20,060 --> 00:32:24,140
Big Mango, don't you leave! You better explain that to me clearly!
464
00:32:25,400 --> 00:32:28,430
That, help... help me get the biggest size.
465
00:32:28,430 --> 00:32:32,580
- Size E. If there is a size F, then get me size F, okay?\N- Sure.
466
00:33:10,620 --> 00:33:12,270
Excuse me.
467
00:33:13,430 --> 00:33:16,440
Hey, Director Su, you're still here supervising work?
468
00:33:17,180 --> 00:33:20,300
Director Fei is quite in the mood. Watching a movie alone?
469
00:33:20,300 --> 00:33:22,320
Yes.
470
00:33:22,930 --> 00:33:24,840
You bought so many infant supplies?
471
00:33:24,840 --> 00:33:27,480
Yes. I bought them for my nephew.
472
00:33:27,480 --> 00:33:28,750
One ticket.
473
00:33:28,750 --> 00:33:32,130
Hello, today's Tuesday. You can enjoy a couple discount in this theatre.
474
00:33:32,130 --> 00:33:33,520
No need. Just one ticket is fine.
475
00:33:33,520 --> 00:33:35,270
Hey, two tickets.
476
00:33:35,270 --> 00:33:36,330
Okay.
477
00:33:36,330 --> 00:33:38,080
Why are you buying two tickets?
478
00:33:38,080 --> 00:33:39,860
To qualify for the discount.
479
00:33:39,860 --> 00:33:41,260
This is so inappropriate.
480
00:33:41,260 --> 00:33:44,110
It's appropriate. You're welcome.
481
00:33:44,110 --> 00:33:45,200
Your tickets and card.
482
00:33:45,200 --> 00:33:48,200
Thank you. There are people lining up behind us. Let's go.
483
00:33:52,300 --> 00:33:55,460
It's Black Spider and Feifei, why are they together?
484
00:33:55,460 --> 00:33:58,240
Who would've thought Fei Yi's taste would be so unique?
485
00:33:58,240 --> 00:33:59,480
Do you know how to play this? I have some change.
486
00:33:59,480 --> 00:34:01,150
What the heck is this about a pure heart and no desire!
487
00:34:01,150 --> 00:34:03,940
You don't know that ever since Black Spider came,
488
00:34:03,940 --> 00:34:05,800
I suffered a lot.
489
00:34:05,800 --> 00:34:08,440
But she is quite capable, even being able to get Feifei.
490
00:34:08,440 --> 00:34:10,330
This time..
491
00:34:10,330 --> 00:34:12,560
there will be a good show to watch.
492
00:34:17,230 --> 00:34:19,400
The movie was not bad, right?
493
00:34:19,400 --> 00:34:20,780
How about having a meal together?
494
00:34:20,780 --> 00:34:22,850
It's too late. I still have to work tomorrow.
495
00:34:22,850 --> 00:34:24,670
- Next time, I'll treat you to a meal.\N- Okay, thank you.
496
00:34:24,670 --> 00:34:26,310
Hey, I'll drive you then.
497
00:34:26,310 --> 00:34:30,040
No need. I have a car. I'll be going first, bye.
498
00:34:37,340 --> 00:34:39,120
What are you looking at?
499
00:34:54,010 --> 00:34:56,620
- Director Su. \N- Zheng Chu.
500
00:34:59,480 --> 00:35:02,250
Hey, hey, hey! What are you doing? I didn't do it on purpose.
501
00:35:02,250 --> 00:35:03,630
Why are you secretly following me?
502
00:35:03,630 --> 00:35:05,670
Who is secretly following you? I live here.
503
00:35:05,670 --> 00:35:07,390
Nonsense! I live here!
504
00:35:07,390 --> 00:35:10,190
I've been living here for five years already!
505
00:35:11,530 --> 00:35:14,160
You recently moved here?
506
00:35:14,160 --> 00:35:16,000
What? It's not enough to torture me at work during the day.
507
00:35:16,000 --> 00:35:17,620
Now you want to continue torturing me at night, too?
508
00:35:17,620 --> 00:35:21,200
Who is torturing you? It's never a good thing whenever I see you.
509
00:35:21,200 --> 00:35:22,860
Same here.
510
00:35:22,860 --> 00:35:24,090
- Wait! \N- What?
511
00:35:24,090 --> 00:35:27,640
The salary that the company pays you is not that bad. \NWhat? Are you also collecting junk on the side?
512
00:35:27,640 --> 00:35:29,190
This is called supporting myself.
513
00:35:29,190 --> 00:35:30,980
Did you spend all your money on your little girlfriend?
514
00:35:30,980 --> 00:35:32,060
Let me remind you again.
515
00:35:32,060 --> 00:35:34,910
Tang Guo Guo isn't my girlfriend. She's my younger sister.
516
00:35:34,910 --> 00:35:36,670
Don't leave.
517
00:35:36,670 --> 00:35:38,490
These things are mine. Who told you to take them away?
518
00:35:38,490 --> 00:35:40,830
- Aren't you getting rid of them? \N- Who says I am getting rid of them?
519
00:35:40,830 --> 00:35:43,380
The other day you were the one who left them out in the hallway yourself. Someone else-
520
00:35:43,380 --> 00:35:44,670
Xiao Zheng, chatting?
521
00:35:44,670 --> 00:35:46,310
No, no, who's chatting with her?
522
00:35:46,310 --> 00:35:47,940
Hey, I was just looking for you.
523
00:35:47,940 --> 00:35:50,060
- Are the things fixed? \N- Yes, they're all fixed. Take a look.
524
00:35:50,060 --> 00:35:52,910
Hey, not bad. I just said
525
00:35:52,910 --> 00:35:55,220
that if you just fix these things, junk can turn into a treasure.
526
00:35:55,220 --> 00:35:56,990
- That's right.\N- Such good things.
527
00:35:56,990 --> 00:35:58,910
The woman next door is throwing them away.
528
00:35:58,910 --> 00:36:01,430
Does she have a problem with her brain?
529
00:36:04,920 --> 00:36:07,510
Hey, who are you?
530
00:36:07,510 --> 00:36:08,880
These things are mine.
531
00:36:08,880 --> 00:36:11,610
So sorry, these are my things. My brain got damaged.
532
00:36:11,610 --> 00:36:14,660
I forgot that these things are still useful, and I'm not throwing them away anymore.
533
00:36:17,680 --> 00:36:19,680
Xiao Zheng, look at that.
534
00:36:19,680 --> 00:36:21,720
This girl is so mean.
535
00:36:21,720 --> 00:36:23,200
Be careful not to provoke her, okay?
536
00:36:23,200 --> 00:36:27,280
Don't worry. I don't have the habit of inviting trouble.
537
00:36:44,250 --> 00:36:47,960
What brain is damaged? It is your brain that got damaged.
538
00:36:57,030 --> 00:36:58,430
Sister Cai Ling.
539
00:36:58,430 --> 00:37:01,420
What's wrong with you? In a bad mood?
540
00:37:01,420 --> 00:37:04,570
Don't mention it. I ran into a perverted guy. I'm so angry!
541
00:37:04,570 --> 00:37:05,620
Are you all right?
542
00:37:05,620 --> 00:37:07,420
I'm fine. Don't worry.
543
00:37:07,420 --> 00:37:11,200
That... I already moved into a new house. I am currently unpacking.
544
00:37:11,200 --> 00:37:13,420
Don't overwork yourself.
545
00:37:13,420 --> 00:37:16,480
Oh, right. Open all the windows. Let the air out.
546
00:37:16,480 --> 00:37:19,620
The scent of a newly renovated house is not good for the baby.
547
00:37:19,620 --> 00:37:23,880
No worries. I bought an old house. I didn't do any remodeling.
548
00:37:23,880 --> 00:37:28,070
Don't worry, I'll take good care of your godson.
549
00:37:28,070 --> 00:37:30,990
All right, it's good that you know. Oh, right.
550
00:37:30,990 --> 00:37:34,420
When a new superior assumes a post, she usually brings three torches (makes a lot of strict changes). You didn't get burned, right?
551
00:37:34,420 --> 00:37:36,150
Aren't you aware of my abilities?
552
00:37:36,150 --> 00:37:38,180
Don't show your sharp edge too much.
553
00:37:38,180 --> 00:37:40,450
I know, Director Cai.
554
00:37:40,450 --> 00:37:44,320
Looks like you're in a pretty good mood. I'll rest assured then.
555
00:37:44,320 --> 00:37:45,570
Don't worry.
556
00:37:45,570 --> 00:37:48,180
Okay, that's all then.
557
00:37:56,200 --> 00:37:58,660
So unlucky.
558
00:38:12,900 --> 00:38:15,930
Hey, Zheng Chu, why are you kneeling over there?
559
00:38:15,930 --> 00:38:18,380
Your tire is flat.
560
00:38:19,610 --> 00:38:23,710
I haven't let you pay for what you've done last time yet and you now dared to flatten my tire?
561
00:38:23,710 --> 00:38:25,960
Hey, please understand the situation before you speak, all right?
562
00:38:25,960 --> 00:38:28,730
This has nothing to do with me. The tire was already like that when I came out.
563
00:38:28,730 --> 00:38:31,150
Look where you parked your car. It's almost blocking half of the entrace.
564
00:38:31,150 --> 00:38:34,560
You're hindering others' passage. This is a warning from them.
565
00:38:35,250 --> 00:38:38,120
Even if I didn't park well, he doesn't need to flatten my tire, right?
566
00:38:38,120 --> 00:38:40,010
And yet you are so stubborn to admit you are wrong.
567
00:38:40,010 --> 00:38:41,550
How do I know it wasn't you who did it?
568
00:38:41,550 --> 00:38:44,720
I'll say it one more time. I was trying to be nice \Nand checking it for you.
569
00:38:44,720 --> 00:38:46,420
You're really that nice?
570
00:38:46,420 --> 00:38:48,230
You are barking up the wrong tree.
571
00:38:48,230 --> 00:38:50,020
Hey, wait a moment.
572
00:38:50,020 --> 00:38:53,000
- What? \N- I don't know how to change a tire.
573
00:38:53,720 --> 00:38:55,680
- Car keys.\N- What?
574
00:38:55,680 --> 00:38:57,260
I'm helping you change your tire.
575
00:38:59,160 --> 00:39:00,480
You should've said so.
576
00:39:00,480 --> 00:39:03,030
You are asking people for help yet you are acting so arrogant.
577
00:39:18,130 --> 00:39:21,060
What are you looking at? Do you know how to fix it?
578
00:39:21,060 --> 00:39:24,320
-No, I don't. \N-Then don't waste time, okay?
579
00:39:24,320 --> 00:39:27,690
You know how to do it. Here, I'll let you.
580
00:39:35,340 --> 00:39:36,910
Okay.
581
00:39:40,460 --> 00:39:42,770
You indeed are something, very knowledgeable in a lot of things.
582
00:39:42,770 --> 00:39:46,400
Unlike you, with no useful limbs and \Nno idea about the earthly matters.
583
00:39:46,400 --> 00:39:49,430
I'll let you be cocky this once. You want to go to work together?
584
00:39:49,430 --> 00:39:51,750
I don't need it. I'll ride my bicycle.
585
00:39:51,750 --> 00:39:55,050
It's green, fast, and unlikely to get trapped in traffic.
586
00:39:55,770 --> 00:39:57,280
It's already at this hour. Don't be late.
587
00:39:57,280 --> 00:39:59,460
Don't worry, I definitely won't be late.
588
00:39:59,460 --> 00:40:01,330
Today, I'll hand the report to you
589
00:40:01,330 --> 00:40:04,210
and be officially liberated.
590
00:40:06,340 --> 00:40:07,870
You wish.
591
00:40:16,960 --> 00:40:19,850
Hey, don't be late!
592
00:40:25,870 --> 00:40:27,680
Wouldn't it great if you crossed? Look how wide the road is.
593
00:40:27,680 --> 00:40:29,760
Why were you competing with me? I had to make a wide turn.
594
00:40:29,760 --> 00:40:32,850
- Wouldn't it have been fine if you just crossed over?\N- Very easy. Had you just driven more slowly and we all would have made it through.
595
00:40:32,850 --> 00:40:35,330
I also needed to make a wide turn so you could have \Njust let me pass.
596
00:40:35,330 --> 00:40:37,320
- Let's took a shot.\N- Don't say it like that.
597
00:40:37,320 --> 00:40:39,780
Come. Come. You are still not leaving?
598
00:40:39,780 --> 00:40:42,150
Do you have any insurance?
599
00:40:42,150 --> 00:40:45,230
Do you have any insurance? Let me take a picture first.
600
00:40:45,230 --> 00:40:47,460
It sure is warm inside the car.
601
00:40:47,460 --> 00:40:48,650
Let me take a picture.
602
00:40:48,650 --> 00:40:50,550
Look at how much the traffic is in the back.
603
00:40:50,550 --> 00:40:55,360
I think the situation up front won't get resolved that quickly.
604
00:40:55,360 --> 00:40:58,490
Don't be late!
605
00:41:01,790 --> 00:41:04,390
Hey, don't be angry. Don't be angry...
606
00:41:04,390 --> 00:41:07,890
I'm sorry, baby. I can't be angry.
607
00:41:09,770 --> 00:41:12,130
Let us ask others to be the judge. Let others...
608
00:41:12,130 --> 00:41:15,210
Let me tell you... really... just move over.
609
00:41:15,210 --> 00:41:19,030
Just let me pass and I could have passed already. Look how wide my turn is.
610
00:41:32,020 --> 00:41:33,930
Hello?
611
00:41:34,640 --> 00:41:38,160
Oh... so sorry. I don't remember
612
00:41:38,160 --> 00:41:40,750
submitting my resume to your company.
613
00:41:42,410 --> 00:41:45,250
Oh, thank you. Thank you.
614
00:41:45,250 --> 00:41:47,210
Then I must've remembered it wrong.
615
00:41:47,210 --> 00:41:49,390
How about this? I must first
616
00:41:49,390 --> 00:41:52,870
finish handing over my current work before I can go to your company.
617
00:41:53,600 --> 00:41:56,130
Okay, okay, thank you.
618
00:41:56,130 --> 00:41:57,840
Okay, goodbye.
619
00:42:00,060 --> 00:42:02,560
So there are blessings that just fall from the sky.
620
00:42:03,230 --> 00:42:05,530
I can't be late!
621
00:42:10,000 --> 00:42:20,000
Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki
622
00:42:27,920 --> 00:42:29,920
Good morning, Director Su.
623
00:42:57,320 --> 00:43:00,670
♫ Should I wait for you? ♫
624
00:43:00,670 --> 00:43:04,000
♫ I don't even dare to ask myself ♫
625
00:43:04,000 --> 00:43:10,940
♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫
626
00:43:10,940 --> 00:43:14,350
♫ You who's always too slow ♫
627
00:43:14,350 --> 00:43:17,810
♫ Or am I too anxious? ♫
628
00:43:17,810 --> 00:43:22,720
♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫
629
00:43:24,290 --> 00:43:27,850
♫ In a world that keeps on spinning ♫
630
00:43:27,850 --> 00:43:38,040
♫ How many times do I have to stumble, in order to wait till you arrive? ♫
631
00:43:38,040 --> 00:43:41,390
♫ I said I won't give up ♫
632
00:43:41,390 --> 00:43:44,130
♫ Yet I'm becoming more and more ♫
633
00:43:44,130 --> 00:43:51,950
♫ Timid ♫\N♫ To continue to love you ♫
56117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.