All language subtitles for Across.the.Ocean.to.See.You.E04.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-KMX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,380 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,620 ♫ For you, I spent half a year's savings ♫ 3 00:00:11,620 --> 00:00:15,990 ♫ to sail across the ocean to see you ♫ 4 00:00:15,990 --> 00:00:20,480 ♫ For this meeting, I even have to ♫ 5 00:00:20,480 --> 00:00:23,980 ♫ repeatedly practice my breathing ♫ 6 00:00:23,980 --> 00:00:32,060 ♫ I've never been able to express a fraction of my innumerable affection in words ♫ 7 00:00:32,060 --> 00:00:36,060 ♫ For this regret, I ponder endlessly in the night, ♫ 8 00:00:36,060 --> 00:00:39,730 ♫ unwilling to fall asleep ♫ 9 00:00:39,730 --> 00:00:48,070 ♫ Memories are always accumulating slowly. I'm unable to erase them from my heart ♫ 10 00:00:48,070 --> 00:00:52,110 ♫ For your promise, in the most desperate and hopeless moment ♫ 11 00:00:52,110 --> 00:00:58,080 ♫ I endured all and refused to cry ♫ 12 00:00:58,080 --> 00:01:01,850 ♫ Unfamiliar city... ♫ 13 00:01:01,850 --> 00:01:05,850 ♫ In a familiar corner... ♫ 14 00:01:05,850 --> 00:01:09,640 ♫ We've comforted each other before, and have embraced and sighed together before ♫ 15 00:01:09,640 --> 00:01:13,780 ♫ Without regard for what the outcome will be for us ♫ 16 00:01:13,780 --> 00:01:17,500 ♫ In a sandstorm-filled sky, I looked at you as you depart to a place far away ♫ 17 00:01:17,500 --> 00:01:21,820 ♫ I was actually too sad to maintain my self-decorum ♫ 18 00:01:21,820 --> 00:01:26,070 ♫ How I wish I could see my love off for thousands of miles, till the end of the world ♫ 19 00:01:26,070 --> 00:01:30,000 ♫ To forever be mutually dependent on each other ♫ 20 00:01:30,000 --> 00:01:32,170 Across the Ocean to See You 21 00:01:32,170 --> 00:01:35,190 - Episode 4 - 22 00:01:41,330 --> 00:01:42,610 [Resignation letter] 23 00:01:47,620 --> 00:01:50,590 Ella, let Zheng Chu come in here for a moment. 24 00:01:58,840 --> 00:02:00,480 Come in. 25 00:02:03,000 --> 00:02:04,810 What's this about? 26 00:02:04,810 --> 00:02:06,930 My resignation letter. It is clearly written. 27 00:02:06,930 --> 00:02:09,700 The reason isn't good enough. I won't approve it. 28 00:02:09,700 --> 00:02:12,070 I think the reason is sufficient and very reasonable. 29 00:02:12,070 --> 00:02:13,750 Really? 30 00:02:14,400 --> 00:02:16,860 "In terms of my progress and position, 31 00:02:16,860 --> 00:02:19,910 I wasn't able to receive enough respect." 32 00:02:19,910 --> 00:02:21,640 What type of reason is this? 33 00:02:21,640 --> 00:02:23,510 I knew you would think that way. 34 00:02:23,510 --> 00:02:25,570 This confirmed that my decision was correct. 35 00:02:25,570 --> 00:02:30,030 The company didn't stipulate employees can't use this reason to quit, right? 36 00:02:30,030 --> 00:02:33,510 The company indeed has no such stipulation, but in our department, 37 00:02:33,510 --> 00:02:35,350 this is the new rule that I've created. 38 00:02:35,970 --> 00:02:38,420 You can just consider it as doing a charitable task. 39 00:02:38,420 --> 00:02:41,800 A tourism connoisseur isn't a very important position in this company. Just let me off the hook. 40 00:02:41,800 --> 00:02:44,270 Can't you just allow me to pursue a more meaningful lifestyle? 41 00:02:44,270 --> 00:02:48,020 Since you've already made up your mind to resign, why did you bother to go to Sanya? 42 00:02:48,020 --> 00:02:50,990 Just to use the company's money to bring your girlfriend on a trip? 43 00:02:50,990 --> 00:02:54,890 I am a person who doesn't like doing things midway. The Sanya job was something that I set beforehand. 44 00:02:54,890 --> 00:02:57,100 Even if I will leave, I must leave cleanly. 45 00:02:57,100 --> 00:03:01,310 That's easy then. Sanya's report doesn't meet the requirements. Go revise it until I'm satisfied. 46 00:03:01,310 --> 00:03:02,860 Why?! 47 00:03:02,860 --> 00:03:07,340 The evaluation isn't that comprehensive. Rewrite it. 48 00:03:09,790 --> 00:03:12,320 Okay. Okay! 49 00:03:12,320 --> 00:03:16,690 Director Su, when I finish this report to your satisfaction, that's when I will leave this company. 50 00:03:16,690 --> 00:03:18,340 Thanks. 51 00:03:44,710 --> 00:03:47,920 Tang Ming, just give me your word. 52 00:03:48,540 --> 00:03:50,780 When will you come to work at the company? 53 00:03:50,780 --> 00:03:53,100 What position do you want to have? 54 00:03:54,160 --> 00:03:55,380 Dad, 55 00:03:55,380 --> 00:03:58,670 why must you force me? I don't have any interest in the company. 56 00:03:58,670 --> 00:04:02,270 How about this? If you fear you don't have enough experience, 57 00:04:02,270 --> 00:04:05,240 I can send an elder to train you. How about Vice Chairman Song? 58 00:04:05,240 --> 00:04:08,530 He saw you grow up. Is that okay? 59 00:04:08,530 --> 00:04:09,630 Dad, 60 00:04:09,630 --> 00:04:11,910 -I really can't. \N -Tang Ming. 61 00:04:16,450 --> 00:04:19,460 Sorry, sorry. You guys carry on, okay? 62 00:04:19,460 --> 00:04:21,910 You're aware. I don't like to 63 00:04:21,910 --> 00:04:24,360 repeat myself a second time. 64 00:04:24,360 --> 00:04:27,300 The scale of our Tang Shi Company is becoming bigger and bigger. 65 00:04:27,300 --> 00:04:30,820 My age is also getting older. Eventually, I have to retire one day. 66 00:04:30,820 --> 00:04:35,130 You're my only son. You have to consider it for our family, right? 67 00:04:35,130 --> 00:04:37,250 Dad, rather than asking me to do it, 68 00:04:37,250 --> 00:04:40,420 why not just look for a professional manager? 69 00:04:42,730 --> 00:04:44,220 It's me again. 70 00:04:44,220 --> 00:04:47,230 Sorry, sorry. You guys carry on. Sorry. 71 00:04:47,230 --> 00:04:49,230 Guoguo, go to your room. 72 00:04:49,230 --> 00:04:52,350 I don't want to! I'm a part of the Tang family. 73 00:04:52,350 --> 00:04:56,120 If you all have some important decisions, I should listen to them, right? 74 00:04:56,120 --> 00:04:59,560 Look. Even your little sister has such sensibility, 75 00:04:59,560 --> 00:05:02,440 shouldn't you also make the initiative to think for the Tangs? 76 00:05:02,440 --> 00:05:06,370 That's right, Big Brother. You should listen to Father sometimes. 77 00:05:06,370 --> 00:05:07,450 -Guoguo! \N -Okay. 78 00:05:07,450 --> 00:05:09,590 Okay, okay. I'll shut my mouth. 79 00:05:10,860 --> 00:05:13,640 Guoguo, you spend the whole day looking at your phone. 80 00:05:13,640 --> 00:05:16,000 Do you have a boyfriend? 81 00:05:17,000 --> 00:05:19,220 What kind of boyfriend can this girl have? 82 00:05:19,220 --> 00:05:21,110 There should still be a man who would like her, right? 83 00:05:21,110 --> 00:05:25,230 This time, Guoguo is messing with Zheng Chu. 84 00:05:25,230 --> 00:05:26,240 - Am I right? \N - That's right. 85 00:05:26,240 --> 00:05:29,790 It's Chuchu. I asked him to hang out with me. 86 00:05:29,790 --> 00:05:32,330 Doesn't Zheng Chu have a girlfriend? 87 00:05:32,330 --> 00:05:34,810 No, the two of them broke up. 88 00:05:35,610 --> 00:05:38,440 Our Tang family is a distinguished family. 89 00:05:38,440 --> 00:05:40,820 It's fine for you to have fun with friends of the opposite sex outside. 90 00:05:40,820 --> 00:05:43,240 But you must select your boyfriend carefully. 91 00:05:43,240 --> 00:05:47,430 Okay, Mom. I'm going to sleep. You guys carry on, alright? Bye. 92 00:06:00,100 --> 00:06:03,880 Big Brother, why didn't you knock before entering? 93 00:06:06,070 --> 00:06:07,720 If you're not doing anything bad, 94 00:06:07,720 --> 00:06:10,380 - you wouldn't be afraid even if a ghost knocked. \N - Are you a ghost? 95 00:06:10,380 --> 00:06:12,590 Nonsense. Hey, 96 00:06:12,590 --> 00:06:14,540 are you bothering Zheng Chu again? 97 00:06:14,540 --> 00:06:17,090 You have been crackling and rattling for the past few days so I knew that something was going on. 98 00:06:17,090 --> 00:06:19,360 Let me tell you, Zheng Chu is very stubborn. 99 00:06:19,360 --> 00:06:21,750 If he doesn't like someone, then no one can force him. 100 00:06:21,750 --> 00:06:24,060 He already said he sees you as a younger sister. 101 00:06:24,060 --> 00:06:26,610 Don't get too close to him already; or else, you will just get hurt. 102 00:06:26,610 --> 00:06:30,160 I firmly believe that as long as I keep being good to him, 103 00:06:30,160 --> 00:06:32,810 I will move him sooner or later. 104 00:06:32,810 --> 00:06:37,010 Guoguo, you're really naive. Yes, you treat him well, but 105 00:06:37,010 --> 00:06:39,610 it's not the way that he likes it. 106 00:06:39,610 --> 00:06:40,580 What? 107 00:06:40,580 --> 00:06:44,820 Chen Shanshan made him get the stars and the moon. Was that what he liked? 108 00:06:44,820 --> 00:06:47,480 I like him. I treat him well. I'm happy. 109 00:06:47,480 --> 00:06:49,770 Why are you bringing up Chen Shanshan again? 110 00:06:49,770 --> 00:06:52,360 I still haven't asked you. Why did you go to her house? 111 00:06:52,360 --> 00:06:54,920 Don't you know what kind of woman she is? 112 00:06:54,920 --> 00:06:57,920 How did she offend you? Why are you so biased toward her? 113 00:06:57,920 --> 00:07:00,260 She is a vain and selfish woman. 114 00:07:00,260 --> 00:07:03,520 After she hurt Zheng Chu, she's sticking to you. 115 00:07:03,520 --> 00:07:04,810 Guoguo, 116 00:07:04,810 --> 00:07:08,810 Shanshan, after all, was still your classmate. Don't be too insulting with your words. 117 00:07:08,810 --> 00:07:10,590 Change this princess attitude of yours, okay? 118 00:07:10,590 --> 00:07:16,000 Big Brother, just leave. Tang Seng is starting to chant scriptures again.\N[Tang Seng/Tang Dynasty monk who traveled to India 629-645.] 119 00:07:16,000 --> 00:07:20,730 Go. Go... 120 00:07:29,660 --> 00:07:33,300 Chen Shanshan, as long as I'm here, 121 00:07:33,300 --> 00:07:36,440 don't even think about it. Stay away from my big brother! 122 00:07:42,680 --> 00:07:50,350 [Choose your weapon.] 123 00:07:50,350 --> 00:07:55,840 [Character Information - Zheng Chu.] 124 00:07:55,840 --> 00:08:00,690 [Character Information - Su Mang.] 125 00:08:00,690 --> 00:08:04,620 [Strike. Defend.] 126 00:08:04,620 --> 00:08:09,480 [Continuous Strikes.] 127 00:08:09,480 --> 00:08:15,120 [Continuous Strikes.] 128 00:08:15,120 --> 00:08:20,630 [Shut Down the Vegetables and Fruits Skill.] 129 00:08:56,320 --> 00:08:57,350 Misters, 130 00:08:57,350 --> 00:09:00,470 it's so early in the morning. Could you guys keep it down? 131 00:09:00,470 --> 00:09:02,920 Sorry, we don't want to bother you either. 132 00:09:02,920 --> 00:09:05,090 If you want, you should go and complain to the landlord. 133 00:09:05,090 --> 00:09:07,730 She wants us to definitely complete the work by today. There's nothing we can do about it. 134 00:09:07,730 --> 00:09:12,020 If she hadn't offered us higher pay, we wouldn't have gotten up this early either. 135 00:09:29,300 --> 00:09:32,640 Sacred Nun, I want to sleep. 136 00:09:35,040 --> 00:09:38,260 I already am about to resign and she still won't let me go? 137 00:09:39,180 --> 00:09:41,990 Wait, I'll come right away. 138 00:09:44,460 --> 00:09:46,410 Tell him when he gets here. 139 00:09:46,410 --> 00:09:48,520 You have to tell him. 140 00:09:48,520 --> 00:09:51,370 What's happening? Why were you crying and shouting on the phone? 141 00:09:51,370 --> 00:09:52,720 Zheng Chu! 142 00:09:52,720 --> 00:09:55,910 When you're having a good time, we don't get to share it. Now that you're leaving, you're even getting some of us involved. 143 00:09:55,910 --> 00:09:58,340 What do you mean? 144 00:09:58,340 --> 00:10:02,650 Black Spider said that the route you chose before isn't up to standards. 145 00:10:02,650 --> 00:10:05,500 She wants to deduct all our bonuses. 146 00:10:07,410 --> 00:10:10,870 She's not satisfied with me. Why is she deducting your bonuses? 147 00:10:10,870 --> 00:10:12,420 You said it, right? 148 00:10:12,420 --> 00:10:14,510 Big Brother Chu, I think it's better that you don't take it to heart. 149 00:10:14,510 --> 00:10:15,830 - I'm going to see her.\N- Big Brother Chu! Big Brother Chu! 150 00:10:15,830 --> 00:10:19,000 Don't be reckless. Calm down, calm down, Big Brother Chu! 151 00:10:19,000 --> 00:10:21,280 We are behind you! 152 00:10:21,280 --> 00:10:23,330 Good luck! 153 00:10:27,050 --> 00:10:28,970 Knock before entering. 154 00:10:32,840 --> 00:10:35,670 Director Su, why are you deducting the bonuses of our colleagues? 155 00:10:35,670 --> 00:10:38,940 It's good that you're here. Sanya's report 156 00:10:38,940 --> 00:10:41,480 is merely passable. 157 00:10:41,480 --> 00:10:44,870 These are for you: The customer information and business data of our company. 158 00:10:44,870 --> 00:10:48,620 I'll give you two days. Take them and familiarize yourself with them. 159 00:10:48,620 --> 00:10:50,010 Director Su, you seem to have forgotten, 160 00:10:50,010 --> 00:10:52,320 that I've already officially tendered my resignation. 161 00:10:52,320 --> 00:10:55,420 Right now, I've no obligation or responsibility to complete any kind of work. 162 00:10:55,420 --> 00:10:56,640 I'm going to ask you again. 163 00:10:56,640 --> 00:11:01,140 Why did you deduct the bonuses of our colleagues because you're rejecting my work? 164 00:11:01,140 --> 00:11:03,830 First, I didn't reject your work. 165 00:11:03,830 --> 00:11:07,850 On the contrary, I admire your sense of responsibility and your dedication towards your work. 166 00:11:07,850 --> 00:11:10,560 Second, I deducted their bonuses 167 00:11:10,560 --> 00:11:13,260 because the route proposal they made was a big mess. 168 00:11:13,260 --> 00:11:15,410 This has nothing to do with you. 169 00:11:15,410 --> 00:11:16,780 What's it about? 170 00:11:16,780 --> 00:11:19,520 Do you want to fight for justice for them? 171 00:11:19,520 --> 00:11:23,380 That's fine. No problem. I'll give you a chance. 172 00:11:23,380 --> 00:11:26,550 Lead them to redo the Xinan travel route project. 173 00:11:26,550 --> 00:11:30,980 If I'm satisfied, I won't deduct their bonuses. 174 00:11:32,720 --> 00:11:33,870 This is what you said yourself. 175 00:11:33,870 --> 00:11:36,410 Of course. I mean what I say. 176 00:11:36,410 --> 00:11:40,800 If you want to protect their bonuses, then show me your work. 177 00:11:43,540 --> 00:11:45,800 This is the last time. 178 00:12:12,110 --> 00:12:14,300 Director Su, please sign this. 179 00:12:23,600 --> 00:12:26,080 Chu Liuxiang is Zheng Chu? 180 00:12:26,080 --> 00:12:29,770 Yes. Don't you know? He's our company's talented scholar. 181 00:12:29,770 --> 00:12:33,510 - He has a huge base of fans from within our company. \N - Okay, I know. You can go now. 182 00:12:46,520 --> 00:12:50,940 Hello? You didn't return my call yesterday. 183 00:12:50,940 --> 00:12:52,620 You're finally returning my call today? 184 00:12:52,620 --> 00:12:57,930 Big Sister, when you sent me a text message saying you've returned, I thought you were joking with me. 185 00:12:57,930 --> 00:13:01,560 If you'd told me earlier that you were returning, I would've definitely gone to pick you up. 186 00:13:01,560 --> 00:13:05,970 I think you're just afraid that once I've returned, you won't have time to keep on with your mischief, right? 187 00:13:05,970 --> 00:13:11,450 I'm telling you. Come help me move tomorrow morning; otherwise, I'll terminate our sibling relationship. 188 00:13:11,450 --> 00:13:13,840 Fine. Hey, Yaoyao. 189 00:13:13,840 --> 00:13:18,940 - Go and check the magic box to see if there's any problem.\N- Don't worry, Boss. 190 00:13:18,940 --> 00:13:23,700 Big Sister, let me discuss something with you. Can you be more gentle next time? 191 00:13:23,700 --> 00:13:29,130 You kept being so fierce. Tell me which man would want you? Hey, Big Sister, 192 00:13:29,130 --> 00:13:33,400 you still haven't told me if you returned home because brother-in-law mistreated you? 193 00:13:33,400 --> 00:13:38,570 Don't mention him. I'm telling you, don't contact him in the future. He's also not your brother-in-law! 194 00:13:38,570 --> 00:13:40,330 Hey...! 195 00:13:42,010 --> 00:13:49,990 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 196 00:13:52,810 --> 00:13:55,020 - Is there anything else you want to add? \N - No. 197 00:13:55,020 --> 00:13:57,410 That's all then. Thanks. 198 00:14:00,460 --> 00:14:03,440 It's not easy to have a dinner appointment with you. 199 00:14:03,440 --> 00:14:07,640 Recently, a new director joined our company. She's really tormenting me badly. 200 00:14:07,640 --> 00:14:10,970 I heard you broke up with Shanshan? 201 00:14:12,200 --> 00:14:13,850 Yes. 202 00:14:13,850 --> 00:14:17,590 Then, is it no longer possible between the two of you? 203 00:14:18,140 --> 00:14:23,050 We're from two different worlds. She is more ambitious. 204 00:14:23,050 --> 00:14:28,880 But there's one similarity between us, and that is once we decided on something, we won't change our minds. 205 00:14:28,880 --> 00:14:33,460 - But it is quite a long relationship already--\N- I know that you are concerned about me. 206 00:14:33,460 --> 00:14:41,050 But sometimes, one must not be too stubborn regarding relationships because that may make it less possible to even be friends in the future. 207 00:14:41,050 --> 00:14:47,550 I'm worried about her. She's too stubborn. In the past, it was because you were taking care of her that my father and I weren't worried. 208 00:14:47,550 --> 00:14:51,270 - Right now, she's alone- \N - She's not alone. 209 00:14:54,020 --> 00:14:57,180 - She has a new boyfriend? \N - Perhaps. 210 00:14:57,180 --> 00:15:02,980 However, you don't have to worry. If she ever needs my help in the future, I'll definitely help her. 211 00:15:03,760 --> 00:15:06,590 It's really too bad that she missed out on you. 212 00:15:06,590 --> 00:15:12,720 I already tried to convince her, but you know that our relationship isn't that good. 213 00:15:13,720 --> 00:15:15,580 I understand. 214 00:15:15,580 --> 00:15:18,570 This means we're not meant to be. 215 00:15:25,140 --> 00:15:30,420 Master Tang, I'm really very busy right now. I don't have time to get crazy (have fun) with you tonight. 216 00:15:30,420 --> 00:15:33,000 You still need to work overtime? Isn't that too cruel? 217 00:15:33,000 --> 00:15:35,990 I can deeply understand the saying, "The most vicious is a woman's heart."\N[From Investiture of the Gods novel.] 218 00:15:35,990 --> 00:15:40,030 Hey, I want to warn you beforehand. Rather to offend a female ghost than to offend a female superior. 219 00:15:40,030 --> 00:15:44,310 The best way to deal with a female superior is to do everything to topple her. 220 00:15:48,770 --> 00:15:51,690 Tell... the truth. 221 00:15:52,940 --> 00:15:58,450 Tomorrow afternoon, let's have a meal together. Ever since I returned home, you still haven't treated me to a meal yet. 222 00:15:58,450 --> 00:16:02,180 Don't tell me this is Tang Guoguo's idea? 223 00:16:02,180 --> 00:16:06,270 - Yes. \N -Okay, okay. I agree. 224 00:16:06,270 --> 00:16:07,770 I'm hanging up. 225 00:16:11,990 --> 00:16:14,760 I guess I really won't be getting any sleep tonight. 226 00:16:15,360 --> 00:16:18,240 Well? Is he going? 227 00:16:18,240 --> 00:16:20,810 - He's going. \N - Sorry about that. 228 00:16:20,810 --> 00:16:24,560 Are you a dog? Biting so deeply. 229 00:16:25,820 --> 00:16:31,440 Can you behave more demurely? Grow up a little. It's not good for a girl to be the one chasing a man. 230 00:16:31,440 --> 00:16:35,920 I just know that in love, one must make chances and take the initiative to act. 231 00:16:35,920 --> 00:16:39,100 For people like you, won't you have to become a single dog forever? 232 00:16:39,100 --> 00:16:42,410 How can you say that? So rude. 233 00:16:43,760 --> 00:16:47,130 Tang Seng is starting to chant scriptures again. 234 00:16:47,130 --> 00:16:49,970 Hey, where are you going this late at night? 235 00:16:49,970 --> 00:16:53,920 I'm going to get my beauty sleep. I'll be seeing Chuchu tomorrow. 236 00:17:01,910 --> 00:17:05,550 Big Sister, how much more savings do you have? 237 00:17:05,550 --> 00:17:11,550 Upon returning, you already applied for a loan to buy a house and a car. How about considering a share for me, too? 238 00:17:11,550 --> 00:17:14,150 Savings? No more. 239 00:17:14,150 --> 00:17:18,950 Even if I left some, it will just get swindled by you. Why not just buy things that I love? 240 00:17:18,950 --> 00:17:23,910 Hey, the house you bought is so expensive and old. Why not think about investing in stocks? 241 00:17:23,910 --> 00:17:27,390 I have buddies who have insider information. Will make particularly good profits! 242 00:17:27,390 --> 00:17:28,920 Be quiet! 243 00:17:29,720 --> 00:17:31,630 - Hello, Miss.\N- Hello. 244 00:17:31,630 --> 00:17:35,120 This is our latest car model, Land Rover Freelander. 245 00:17:35,120 --> 00:17:40,820 Our car's overall design and external appearance are very suitable for female customers; moreover, it's quality-to-price ratio is very high. 246 00:17:40,820 --> 00:17:45,910 - I like this model of car a lot. Are there any other colors?\N- Right now, we only have stock for this color. 247 00:17:45,910 --> 00:17:51,400 Big Sister, this color doesn't suit you. Let's not buy it, okay? 248 00:17:51,400 --> 00:17:56,830 - This is it then. Can I get a loan? \N- Yes you can. We are currently having a promotion. How about you come this way please. I will introduce it in detail to you. 249 00:17:56,830 --> 00:18:00,950 Get what loan? Get a loan? If you don't have money, don't get a loan. Don't buy it then, okay? 250 00:18:00,950 --> 00:18:06,700 I just have to spend all my remaining money so you won't keep thinking about it. How old are you already? Still depending on me? 251 00:18:08,610 --> 00:18:11,410 When are you giving me my dividends from the magic shop? 252 00:18:11,410 --> 00:18:14,090 What magic shop? I don't know. 253 00:18:15,650 --> 00:18:21,140 I remember already, my magic shop. I still haven't started earning. What dividends? 254 00:18:21,140 --> 00:18:24,900 - Hurry up and earn then. \N - Okay, I'll turn (earn and turn are homonyms). 255 00:18:27,810 --> 00:18:30,620 - Don't stop. \N - Okay. 256 00:18:31,520 --> 00:18:33,810 Are you my biological big sister? 257 00:18:33,810 --> 00:18:37,590 Big Sister, is your free manual worker very convenient for you? 258 00:18:37,590 --> 00:18:44,130 Free? Don't you know how much you owed me to start your business? It's already not bad that I didn't let you sell your body to pay me back. 259 00:18:44,130 --> 00:18:49,430 I indeed can sell a good price. But as my real sister, can you really bear to sell me? 260 00:18:50,070 --> 00:18:55,920 Cut it out already. No one will buy you even if I sell you. Hurry and help me unpack my things. 261 00:18:55,920 --> 00:19:01,770 There are so many skycrapers here in Big Shanghai. Why must you choose this place? 262 00:19:01,770 --> 00:19:06,020 Crowded, narrow streets, and old. Don't you plan to renovate it? 263 00:19:06,020 --> 00:19:11,440 What do you know? This feels classical and also western. This is called subdued splendor. 264 00:19:11,440 --> 00:19:15,880 Don't believe me? Look outside the window and you'll get that special Old Shanghai feel. 265 00:19:15,880 --> 00:19:18,460 There's the smell of an old house. 266 00:19:19,770 --> 00:19:23,020 Sister, you can drink so well now? 267 00:19:23,020 --> 00:19:29,750 If I don't drink, can't I look at them? Don't you see a wine cabinet there? Put all of them in there. 268 00:19:29,750 --> 00:19:35,900 Fine. When I got up here just now, I saw that your neighbors have some small potted plants 269 00:19:35,900 --> 00:19:40,940 that were arranged neatly and well. But look at your place, it's like an explosion site. 270 00:19:40,940 --> 00:19:44,740 Why do you think I asked you to come here? You are here to clean up the site. Understand? 271 00:19:44,740 --> 00:19:48,560 Don't do this first. Put those things on the table there outside the door. 272 00:19:48,560 --> 00:19:50,740 - Put all of them outside the door? \N-That's right. 273 00:19:50,740 --> 00:19:57,970 Sure. I'm reserving all my time today to serve a queen like you. 274 00:20:04,020 --> 00:20:07,270 - Isn't this still usable?\N- That's right. 275 00:20:07,270 --> 00:20:11,780 It can still turn. So easy to turn. Still can turn. Let's look at the other stuff. 276 00:20:11,780 --> 00:20:16,760 - Auntie Chen.\N- Xiao Zheng, you're back.\N- Yes, I'm back. 277 00:20:16,760 --> 00:20:19,830 - You were on a business trip for so long.\N- Yes. 278 00:20:20,460 --> 00:20:22,620 Why are the two of you circling here earlier? 279 00:20:22,620 --> 00:20:28,750 A lady moved into the house across from yours. After being inside her house for half a day, she threw out a bunch of stuff half an hour ago. 280 00:20:28,750 --> 00:20:34,820 These things are so good. It would be a shame to throw them away. Since she doesn't want them, how about we take them? 281 00:20:34,820 --> 00:20:38,390 - Hey, Xiao Zheng, do you know how to fix electronic appliances?\N- I know a little. 282 00:20:38,390 --> 00:20:42,240 That's great. Fix these things for us, thanks. 283 00:20:42,240 --> 00:20:45,960 - I'll take a look first.\N- Okay. Go try it. Thanks then. 284 00:20:45,960 --> 00:20:49,240 - Xiao Zheng, you really have clever hands and good sense.\N- This is good, too. 285 00:20:49,240 --> 00:20:54,990 You also have such a respectable job. In the future, if any woman were to marry you, she would surely live a blessed life. 286 00:20:54,990 --> 00:20:58,800 That's right. Such a great man, really. 287 00:20:58,800 --> 00:21:04,320 How about this? I'll try fixing these for you. If the owner in front asks about them, just inform her. 288 00:21:04,320 --> 00:21:09,120 Okay, okay. That's great. Thank you. 289 00:21:10,780 --> 00:21:13,430 - It's really a pity to throw these all out.\N- Bring them over here. 290 00:21:13,430 --> 00:21:17,990 -Okay, okay. \N-Thank you.\N-Thank you. 291 00:21:18,930 --> 00:21:24,280 - Su Chang, call the junk shop.\N- I don't have the time for that. 292 00:21:24,280 --> 00:21:28,750 Hey, hey! Where did you put the things I told you to put outside the door earlier? 293 00:21:28,750 --> 00:21:30,620 I just put them there. Look again. 294 00:21:30,620 --> 00:21:33,250 Look for what? There's nothing. 295 00:21:35,530 --> 00:21:37,620 That's strange. 296 00:21:40,090 --> 00:21:42,800 - Hello, are you Su Mang? \N- Hello. 297 00:21:42,800 --> 00:21:44,870 Your express delivery. Please sign for it. 298 00:21:48,630 --> 00:21:50,200 Thank you. 299 00:22:03,190 --> 00:22:06,360 Hey, Big Sister. 300 00:22:06,360 --> 00:22:11,720 Your small hands are quite nimble. You just moved in here and you have already bought these. 301 00:22:11,720 --> 00:22:14,560 - Don't worry about me. \N- This must not be cheap, right? 302 00:22:14,560 --> 00:22:18,390 Hey, let me ask you in a low-key way. 303 00:22:18,390 --> 00:22:21,110 - Do you still have any savings?\N- No more. 304 00:22:21,110 --> 00:22:23,760 The last ones were all spent here. 305 00:22:24,660 --> 00:22:27,020 Then just treat it as if I didn't ask anything. 306 00:22:44,870 --> 00:22:47,610 Hey, Chuchu is here today. It's my treat! 307 00:22:47,610 --> 00:22:49,770 No need for you to treat us. I'm here. 308 00:22:49,770 --> 00:22:52,670 Stop sulking. 309 00:22:52,670 --> 00:22:56,600 Smile. I'll give you a discount. 310 00:22:57,560 --> 00:22:59,660 Forget it. I shouldn't have asked. 311 00:23:01,290 --> 00:23:04,980 Hey, Chuchu, don't drink liquor. How about I order you a beverage? 312 00:23:04,980 --> 00:23:07,330 If I come here and don't drink liquor, then what am I doing here? 313 00:23:07,330 --> 00:23:08,960 Guoguo, you only worry about him? 314 00:23:08,960 --> 00:23:11,830 Do you consider your brother as air? You're really heartless. 315 00:23:11,830 --> 00:23:14,780 I am also her brother. Stop complaining already. 316 00:23:14,780 --> 00:23:16,940 How many times have I told you? I'm not your younger sister. 317 00:23:16,940 --> 00:23:22,040 That's because you haven't found your love. When you find him, you won't care about me anymore. 318 00:23:22,040 --> 00:23:25,410 Hey, last time you told me that you weren't planning on leaving after returning this time. 319 00:23:25,410 --> 00:23:28,170 Are you planning to work at your family's hospital? 320 00:23:28,170 --> 00:23:29,760 I'll know more in a few days. 321 00:23:29,760 --> 00:23:31,120 By then, come and have some fun at the hospital. 322 00:23:31,120 --> 00:23:33,180 The hospital is not a good place. Why go there for fun? 323 00:23:37,840 --> 00:23:39,870 Zheng Chu, you look unwell. 324 00:23:39,870 --> 00:23:43,920 Is that so? I.. I must be a little tired from work. 325 00:23:45,160 --> 00:23:47,640 Hey, Zheng Chu, do you know 326 00:23:47,640 --> 00:23:51,010 what the best way to cure a broken heart is? 327 00:23:51,010 --> 00:23:53,560 I know, but I won't do that. 328 00:23:53,560 --> 00:23:56,300 I feel that being single is pretty good right now. 329 00:23:57,760 --> 00:23:59,000 Chuchu, 330 00:23:59,000 --> 00:24:01,240 you can't still be missing that Chen Shanshan, right? 331 00:24:01,240 --> 00:24:02,560 Let me tell you. 332 00:24:02,560 --> 00:24:06,410 My dictionary only has the present and future. There's absolutely no past. 333 00:24:06,410 --> 00:24:09,910 Even if she comes and begs me right now, I won't get back with her. 334 00:24:09,910 --> 00:24:10,560 Really? 335 00:24:10,560 --> 00:24:11,620 Really. 336 00:24:11,620 --> 00:24:17,970 Because I must focus all my energy into my work right now to go against that female devil boss. 337 00:24:18,460 --> 00:24:19,240 Female devil boss? 338 00:24:19,240 --> 00:24:20,830 It's Su Mang. 339 00:24:20,830 --> 00:24:24,140 - What? She's your new boss?\N- Yes! 340 00:24:24,140 --> 00:24:25,210 Chuchu, 341 00:24:25,210 --> 00:24:26,860 then you must not stay there. 342 00:24:26,860 --> 00:24:29,590 She's so abnormal! How about this? 343 00:24:29,590 --> 00:24:31,390 - You go to my dad's company. \N- No... 344 00:24:31,390 --> 00:24:34,680 - Okay? \N - No. Even if I resign, I can't go to your dad's company. 345 00:24:34,680 --> 00:24:38,250 I'm already looking for a new job. I believe that there will be news in a couple of days. 346 00:24:38,250 --> 00:24:41,490 Zheng Chu, you won't really quit because of that woman, right? 347 00:24:41,490 --> 00:24:44,930 No. I'm telling you, no matter what decision I make, it's only because it's for my own sake. 348 00:24:44,930 --> 00:24:49,830 My wish to switch jobs has nothing to do with women, alright? 349 00:24:52,630 --> 00:24:56,820 A female devil boss is easier to handle than a slut, right? 350 00:24:59,630 --> 00:25:01,880 Very convenient. 351 00:25:01,880 --> 00:25:06,120 I was wondering why my eyelid kept twitching... 352 00:25:06,120 --> 00:25:08,240 I found out that some people 353 00:25:08,240 --> 00:25:13,140 are like contagious diseases. Wherever you go, they'll bring trouble there. 354 00:25:13,140 --> 00:25:15,950 How about we change to another bar? 355 00:25:15,950 --> 00:25:17,480 I haven't finished drinking my liquor. 356 00:25:17,480 --> 00:25:20,260 That's right. Why should we leave? Let's stay here. 357 00:25:20,260 --> 00:25:23,690 Chuchu, you have me. I'll protect you. 358 00:25:24,360 --> 00:25:29,120 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 359 00:25:30,160 --> 00:25:31,160 I'm going outside to get some fresh air. 360 00:25:31,160 --> 00:25:32,130 Chuchu! Chuchu! 361 00:25:32,130 --> 00:25:34,510 - Did you eat lunch yet? \N - No. \N- What do you want to eat? 362 00:25:34,510 --> 00:25:36,780 - Order whatever you want. \N- Take a look at what you want to eat. 363 00:25:36,780 --> 00:25:38,400 Chuchu! 364 00:25:41,000 --> 00:25:43,200 Big Brother, did you see that? 365 00:25:43,200 --> 00:25:49,080 Chen Shanshan hurt Chuchu so deeply and she's still able to talk and laugh with other people. She's such a cold-hearted woman. 366 00:25:50,230 --> 00:25:52,630 Hey, you and Shanshan were classmates. 367 00:25:52,630 --> 00:25:57,350 Don't be so biased. Relationships can't be forced. Don't jump to conclusions. 368 00:25:57,350 --> 00:25:59,250 She might have her own reasons. 369 00:25:59,250 --> 00:26:04,040 Big Brother, it's because I was her classmate, so I know her very well. 370 00:26:04,040 --> 00:26:06,920 What predicament? She is full of evil. 371 00:26:06,920 --> 00:26:08,560 The more you speak, the more nonsensical you become. 372 00:26:08,560 --> 00:26:12,030 - I'll go to the restroom first.\N- Okay. 373 00:26:15,070 --> 00:26:17,450 - Where are you going? Don't mess around here. 374 00:26:17,450 --> 00:26:20,990 Be careful of your identity. You're an artist. Do you want to make the headlines? 375 00:26:20,990 --> 00:26:22,800 Big Brother, don't worry. 376 00:26:22,800 --> 00:26:25,570 I am unlike certain people who have no restraint. 377 00:26:25,570 --> 00:26:28,590 If I can use my mouth, I definitely won't use my hands. 378 00:26:39,390 --> 00:26:41,160 Is something up? 379 00:26:42,610 --> 00:26:45,120 You can't even recognize me? 380 00:26:45,120 --> 00:26:48,530 You can only see men with your eyes, right? 381 00:26:48,530 --> 00:26:50,170 Tang Guoguo, 382 00:26:50,170 --> 00:26:53,640 I almost couldn't recognize you with sunglasses on. Have you been well recently? 383 00:26:53,640 --> 00:26:56,440 You couldn't even recognize your old classmate? 384 00:26:56,440 --> 00:26:59,350 No wonder your long relationship with Zheng Chu 385 00:26:59,350 --> 00:27:02,010 ended so easily. 386 00:27:02,010 --> 00:27:07,290 Chen Shanshan, you really are a materialistic woman with no integrity. 387 00:27:08,970 --> 00:27:10,450 Guoguo, 388 00:27:10,450 --> 00:27:13,800 I know you're this angry because you like Zheng Chu. 389 00:27:13,800 --> 00:27:17,170 But we broke up amicably. 390 00:27:17,170 --> 00:27:19,560 I don't hope that because of a man, 391 00:27:19,560 --> 00:27:21,800 our classmate relationship gets affected. Don't you agree? 392 00:27:21,800 --> 00:27:24,960 Chen Shanshan, stop pretending to be pure and innocent. 393 00:27:24,960 --> 00:27:27,980 You can fool others, but you can't fool me. 394 00:27:33,680 --> 00:27:35,660 Tang Guoguo, 395 00:27:35,660 --> 00:27:37,560 the things I don't want, 396 00:27:37,560 --> 00:27:41,040 if you want it, go ahead and take it. 397 00:27:41,040 --> 00:27:43,910 Stop bothering me, okay? 398 00:27:51,560 --> 00:27:53,840 - Guoguo! \N- Tang Guoguo. 399 00:27:54,180 --> 00:27:55,460 - Shanshan-\N-Big Brother! 400 00:27:55,460 --> 00:27:57,460 Don't let her fool you anymore! Let me tell you! 401 00:27:57,460 --> 00:27:59,850 Wipe your eyes well and don't get fooled by a woman like this! 402 00:27:59,850 --> 00:28:02,160 Don't let our whole Tang family be ruined. 403 00:28:02,160 --> 00:28:06,680 Chen Shanshan, don't think the pity act will make men like you. 404 00:28:08,340 --> 00:28:10,020 Guoguo! 405 00:28:12,220 --> 00:28:14,140 Are you alright? 406 00:28:14,140 --> 00:28:16,340 Earlier, you said let the past stay in the past, 407 00:28:16,340 --> 00:28:19,450 so why does seeing her make you so upset? 408 00:28:19,450 --> 00:28:23,910 We've been together for many years after all. How can I guarantee that I'll not have any feelings when I see her? 409 00:28:23,910 --> 00:28:27,860 She doesn't have any feelings. She can eat and drink. She's doing great! 410 00:28:28,470 --> 00:28:32,130 - Shanshan.\N- Big Brother Tang Ming, you're here, too? 411 00:28:32,860 --> 00:28:34,600 Shanshan, I'm sorry. 412 00:28:34,600 --> 00:28:38,620 Guoguo's temper is like that. Don't hold it against her. 413 00:28:38,620 --> 00:28:41,110 I won't really blame her. 414 00:28:42,400 --> 00:28:47,260 Big Brother Tang Ming, do you think I'm a bad person, too? 415 00:28:47,260 --> 00:28:50,240 How would I? We're friends. 416 00:28:50,240 --> 00:28:53,650 I believe that you have your reasons. 417 00:28:54,690 --> 00:28:57,090 You still think of me as a friend? 418 00:28:57,090 --> 00:29:01,090 Of course. If you ever need anything, come and look for me anytime. 419 00:29:02,590 --> 00:29:06,610 Right, hurry and check on Guoguo. I'm fine. 420 00:29:08,680 --> 00:29:10,230 Okay. 421 00:29:36,310 --> 00:29:38,130 How is it? Are you alright? 422 00:29:38,130 --> 00:29:39,720 I'm a bit tired. I'm going to leave first. 423 00:29:39,720 --> 00:29:41,760 Hey! I'll drive you. 424 00:29:41,760 --> 00:29:43,340 I want to be by myself, and have some peace. 425 00:29:43,340 --> 00:29:45,320 Then I'll just not say anything. 426 00:29:45,320 --> 00:29:49,420 Hey, just let Guoguo drive you. If she stays, she'll cause trouble. 427 00:29:50,010 --> 00:29:52,130 Not allowed to say anything. 428 00:30:06,680 --> 00:30:11,050 Alright, stop following me. Go back home, okay? 429 00:30:20,430 --> 00:30:21,990 Hey! 430 00:30:21,990 --> 00:30:25,010 Tang Guoguo, what are you doing here? 431 00:30:26,300 --> 00:30:29,180 I sent my boyfriend home. What does it have to do with you? 432 00:30:29,180 --> 00:30:31,690 Sent your boyfriend? 433 00:30:31,690 --> 00:30:33,460 Already announced to the public? 434 00:30:34,200 --> 00:30:37,500 I don't want other people to interrupt my private life, okay? 435 00:30:37,500 --> 00:30:39,200 Okay. 436 00:30:39,200 --> 00:30:43,560 Your boyfriend is quite a jerk. Not taking you home but instead you were the one who sent him home. 437 00:30:43,560 --> 00:30:45,420 Who are you calling a jerk? 438 00:30:46,050 --> 00:30:49,260 It's... good-for-nothing. Good-for-nothing. 439 00:30:49,260 --> 00:30:50,020 Enough nonsense! 440 00:30:50,020 --> 00:30:51,900 Hey, wait a minute. 441 00:30:52,600 --> 00:30:54,870 Since we are so fated, 442 00:30:54,870 --> 00:30:57,610 how about we meet up for a meal together? 443 00:30:58,720 --> 00:31:01,980 It's not that easy to set up an appointment with me. Goodbye. 444 00:31:01,980 --> 00:31:06,420 It's fine if we don't make an appointment. I'll take you home! Wait. 445 00:31:17,000 --> 00:31:20,750 Dad, didn't I already tell you? 446 00:31:20,750 --> 00:31:23,050 Zheng Chu must be given a managerial position if he goes there. 447 00:31:23,050 --> 00:31:25,300 Why do I need a resume to recommend someone? 448 00:31:25,300 --> 00:31:27,470 Hurry and give him a call. Don't bully him. 449 00:31:27,470 --> 00:31:31,650 Don't mention me. Also, the salary can't be too low. 450 00:31:31,650 --> 00:31:32,830 Okay. 451 00:31:32,830 --> 00:31:37,160 Anything extra will be on me, okay? 452 00:31:41,090 --> 00:31:42,620 Hello, I'll take these. 453 00:31:42,620 --> 00:31:44,450 - Okay.\N- Here's my card. 454 00:31:44,450 --> 00:31:45,410 Please wait a moment. 455 00:31:45,410 --> 00:31:50,300 Miss, this size is too big. Can you give me a smaller size? 456 00:31:50,300 --> 00:31:52,180 Miss, this is already the smallest size. 457 00:31:52,180 --> 00:31:54,490 The smallest size? 458 00:31:59,530 --> 00:32:02,710 Hey, you're buying the same style as me. 459 00:32:02,710 --> 00:32:05,730 Can you wear such a youthful color? 460 00:32:06,560 --> 00:32:09,920 You should go to the children's store. 461 00:32:09,920 --> 00:32:12,320 The sizes here don't fit you. 462 00:32:12,320 --> 00:32:13,940 Thank you. 463 00:32:20,060 --> 00:32:24,140 Big Mango, don't you leave! You better explain that to me clearly! 464 00:32:25,400 --> 00:32:28,430 That, help... help me get the biggest size. 465 00:32:28,430 --> 00:32:32,580 - Size E. If there is a size F, then get me size F, okay?\N- Sure. 466 00:33:10,620 --> 00:33:12,270 Excuse me. 467 00:33:13,430 --> 00:33:16,440 Hey, Director Su, you're still here supervising work? 468 00:33:17,180 --> 00:33:20,300 Director Fei is quite in the mood. Watching a movie alone? 469 00:33:20,300 --> 00:33:22,320 Yes. 470 00:33:22,930 --> 00:33:24,840 You bought so many infant supplies? 471 00:33:24,840 --> 00:33:27,480 Yes. I bought them for my nephew. 472 00:33:27,480 --> 00:33:28,750 One ticket. 473 00:33:28,750 --> 00:33:32,130 Hello, today's Tuesday. You can enjoy a couple discount in this theatre. 474 00:33:32,130 --> 00:33:33,520 No need. Just one ticket is fine. 475 00:33:33,520 --> 00:33:35,270 Hey, two tickets. 476 00:33:35,270 --> 00:33:36,330 Okay. 477 00:33:36,330 --> 00:33:38,080 Why are you buying two tickets? 478 00:33:38,080 --> 00:33:39,860 To qualify for the discount. 479 00:33:39,860 --> 00:33:41,260 This is so inappropriate. 480 00:33:41,260 --> 00:33:44,110 It's appropriate. You're welcome. 481 00:33:44,110 --> 00:33:45,200 Your tickets and card. 482 00:33:45,200 --> 00:33:48,200 Thank you. There are people lining up behind us. Let's go. 483 00:33:52,300 --> 00:33:55,460 It's Black Spider and Feifei, why are they together? 484 00:33:55,460 --> 00:33:58,240 Who would've thought Fei Yi's taste would be so unique? 485 00:33:58,240 --> 00:33:59,480 Do you know how to play this? I have some change. 486 00:33:59,480 --> 00:34:01,150 What the heck is this about a pure heart and no desire! 487 00:34:01,150 --> 00:34:03,940 You don't know that ever since Black Spider came, 488 00:34:03,940 --> 00:34:05,800 I suffered a lot. 489 00:34:05,800 --> 00:34:08,440 But she is quite capable, even being able to get Feifei. 490 00:34:08,440 --> 00:34:10,330 This time.. 491 00:34:10,330 --> 00:34:12,560 there will be a good show to watch. 492 00:34:17,230 --> 00:34:19,400 The movie was not bad, right? 493 00:34:19,400 --> 00:34:20,780 How about having a meal together? 494 00:34:20,780 --> 00:34:22,850 It's too late. I still have to work tomorrow. 495 00:34:22,850 --> 00:34:24,670 - Next time, I'll treat you to a meal.\N- Okay, thank you. 496 00:34:24,670 --> 00:34:26,310 Hey, I'll drive you then. 497 00:34:26,310 --> 00:34:30,040 No need. I have a car. I'll be going first, bye. 498 00:34:37,340 --> 00:34:39,120 What are you looking at? 499 00:34:54,010 --> 00:34:56,620 - Director Su. \N- Zheng Chu. 500 00:34:59,480 --> 00:35:02,250 Hey, hey, hey! What are you doing? I didn't do it on purpose. 501 00:35:02,250 --> 00:35:03,630 Why are you secretly following me? 502 00:35:03,630 --> 00:35:05,670 Who is secretly following you? I live here. 503 00:35:05,670 --> 00:35:07,390 Nonsense! I live here! 504 00:35:07,390 --> 00:35:10,190 I've been living here for five years already! 505 00:35:11,530 --> 00:35:14,160 You recently moved here? 506 00:35:14,160 --> 00:35:16,000 What? It's not enough to torture me at work during the day. 507 00:35:16,000 --> 00:35:17,620 Now you want to continue torturing me at night, too? 508 00:35:17,620 --> 00:35:21,200 Who is torturing you? It's never a good thing whenever I see you. 509 00:35:21,200 --> 00:35:22,860 Same here. 510 00:35:22,860 --> 00:35:24,090 - Wait! \N- What? 511 00:35:24,090 --> 00:35:27,640 The salary that the company pays you is not that bad. \NWhat? Are you also collecting junk on the side? 512 00:35:27,640 --> 00:35:29,190 This is called supporting myself. 513 00:35:29,190 --> 00:35:30,980 Did you spend all your money on your little girlfriend? 514 00:35:30,980 --> 00:35:32,060 Let me remind you again. 515 00:35:32,060 --> 00:35:34,910 Tang Guo Guo isn't my girlfriend. She's my younger sister. 516 00:35:34,910 --> 00:35:36,670 Don't leave. 517 00:35:36,670 --> 00:35:38,490 These things are mine. Who told you to take them away? 518 00:35:38,490 --> 00:35:40,830 - Aren't you getting rid of them? \N- Who says I am getting rid of them? 519 00:35:40,830 --> 00:35:43,380 The other day you were the one who left them out in the hallway yourself. Someone else- 520 00:35:43,380 --> 00:35:44,670 Xiao Zheng, chatting? 521 00:35:44,670 --> 00:35:46,310 No, no, who's chatting with her? 522 00:35:46,310 --> 00:35:47,940 Hey, I was just looking for you. 523 00:35:47,940 --> 00:35:50,060 - Are the things fixed? \N- Yes, they're all fixed. Take a look. 524 00:35:50,060 --> 00:35:52,910 Hey, not bad. I just said 525 00:35:52,910 --> 00:35:55,220 that if you just fix these things, junk can turn into a treasure. 526 00:35:55,220 --> 00:35:56,990 - That's right.\N- Such good things. 527 00:35:56,990 --> 00:35:58,910 The woman next door is throwing them away. 528 00:35:58,910 --> 00:36:01,430 Does she have a problem with her brain? 529 00:36:04,920 --> 00:36:07,510 Hey, who are you? 530 00:36:07,510 --> 00:36:08,880 These things are mine. 531 00:36:08,880 --> 00:36:11,610 So sorry, these are my things. My brain got damaged. 532 00:36:11,610 --> 00:36:14,660 I forgot that these things are still useful, and I'm not throwing them away anymore. 533 00:36:17,680 --> 00:36:19,680 Xiao Zheng, look at that. 534 00:36:19,680 --> 00:36:21,720 This girl is so mean. 535 00:36:21,720 --> 00:36:23,200 Be careful not to provoke her, okay? 536 00:36:23,200 --> 00:36:27,280 Don't worry. I don't have the habit of inviting trouble. 537 00:36:44,250 --> 00:36:47,960 What brain is damaged? It is your brain that got damaged. 538 00:36:57,030 --> 00:36:58,430 Sister Cai Ling. 539 00:36:58,430 --> 00:37:01,420 What's wrong with you? In a bad mood? 540 00:37:01,420 --> 00:37:04,570 Don't mention it. I ran into a perverted guy. I'm so angry! 541 00:37:04,570 --> 00:37:05,620 Are you all right? 542 00:37:05,620 --> 00:37:07,420 I'm fine. Don't worry. 543 00:37:07,420 --> 00:37:11,200 That... I already moved into a new house. I am currently unpacking. 544 00:37:11,200 --> 00:37:13,420 Don't overwork yourself. 545 00:37:13,420 --> 00:37:16,480 Oh, right. Open all the windows. Let the air out. 546 00:37:16,480 --> 00:37:19,620 The scent of a newly renovated house is not good for the baby. 547 00:37:19,620 --> 00:37:23,880 No worries. I bought an old house. I didn't do any remodeling. 548 00:37:23,880 --> 00:37:28,070 Don't worry, I'll take good care of your godson. 549 00:37:28,070 --> 00:37:30,990 All right, it's good that you know. Oh, right. 550 00:37:30,990 --> 00:37:34,420 When a new superior assumes a post, she usually brings three torches (makes a lot of strict changes). You didn't get burned, right? 551 00:37:34,420 --> 00:37:36,150 Aren't you aware of my abilities? 552 00:37:36,150 --> 00:37:38,180 Don't show your sharp edge too much. 553 00:37:38,180 --> 00:37:40,450 I know, Director Cai. 554 00:37:40,450 --> 00:37:44,320 Looks like you're in a pretty good mood. I'll rest assured then. 555 00:37:44,320 --> 00:37:45,570 Don't worry. 556 00:37:45,570 --> 00:37:48,180 Okay, that's all then. 557 00:37:56,200 --> 00:37:58,660 So unlucky. 558 00:38:12,900 --> 00:38:15,930 Hey, Zheng Chu, why are you kneeling over there? 559 00:38:15,930 --> 00:38:18,380 Your tire is flat. 560 00:38:19,610 --> 00:38:23,710 I haven't let you pay for what you've done last time yet and you now dared to flatten my tire? 561 00:38:23,710 --> 00:38:25,960 Hey, please understand the situation before you speak, all right? 562 00:38:25,960 --> 00:38:28,730 This has nothing to do with me. The tire was already like that when I came out. 563 00:38:28,730 --> 00:38:31,150 Look where you parked your car. It's almost blocking half of the entrace. 564 00:38:31,150 --> 00:38:34,560 You're hindering others' passage. This is a warning from them. 565 00:38:35,250 --> 00:38:38,120 Even if I didn't park well, he doesn't need to flatten my tire, right? 566 00:38:38,120 --> 00:38:40,010 And yet you are so stubborn to admit you are wrong. 567 00:38:40,010 --> 00:38:41,550 How do I know it wasn't you who did it? 568 00:38:41,550 --> 00:38:44,720 I'll say it one more time. I was trying to be nice \Nand checking it for you. 569 00:38:44,720 --> 00:38:46,420 You're really that nice? 570 00:38:46,420 --> 00:38:48,230 You are barking up the wrong tree. 571 00:38:48,230 --> 00:38:50,020 Hey, wait a moment. 572 00:38:50,020 --> 00:38:53,000 - What? \N- I don't know how to change a tire. 573 00:38:53,720 --> 00:38:55,680 - Car keys.\N- What? 574 00:38:55,680 --> 00:38:57,260 I'm helping you change your tire. 575 00:38:59,160 --> 00:39:00,480 You should've said so. 576 00:39:00,480 --> 00:39:03,030 You are asking people for help yet you are acting so arrogant. 577 00:39:18,130 --> 00:39:21,060 What are you looking at? Do you know how to fix it? 578 00:39:21,060 --> 00:39:24,320 -No, I don't. \N-Then don't waste time, okay? 579 00:39:24,320 --> 00:39:27,690 You know how to do it. Here, I'll let you. 580 00:39:35,340 --> 00:39:36,910 Okay. 581 00:39:40,460 --> 00:39:42,770 You indeed are something, very knowledgeable in a lot of things. 582 00:39:42,770 --> 00:39:46,400 Unlike you, with no useful limbs and \Nno idea about the earthly matters. 583 00:39:46,400 --> 00:39:49,430 I'll let you be cocky this once. You want to go to work together? 584 00:39:49,430 --> 00:39:51,750 I don't need it. I'll ride my bicycle. 585 00:39:51,750 --> 00:39:55,050 It's green, fast, and unlikely to get trapped in traffic. 586 00:39:55,770 --> 00:39:57,280 It's already at this hour. Don't be late. 587 00:39:57,280 --> 00:39:59,460 Don't worry, I definitely won't be late. 588 00:39:59,460 --> 00:40:01,330 Today, I'll hand the report to you 589 00:40:01,330 --> 00:40:04,210 and be officially liberated. 590 00:40:06,340 --> 00:40:07,870 You wish. 591 00:40:16,960 --> 00:40:19,850 Hey, don't be late! 592 00:40:25,870 --> 00:40:27,680 Wouldn't it great if you crossed? Look how wide the road is. 593 00:40:27,680 --> 00:40:29,760 Why were you competing with me? I had to make a wide turn. 594 00:40:29,760 --> 00:40:32,850 - Wouldn't it have been fine if you just crossed over?\N- Very easy. Had you just driven more slowly and we all would have made it through. 595 00:40:32,850 --> 00:40:35,330 I also needed to make a wide turn so you could have \Njust let me pass. 596 00:40:35,330 --> 00:40:37,320 - Let's took a shot.\N- Don't say it like that. 597 00:40:37,320 --> 00:40:39,780 Come. Come. You are still not leaving? 598 00:40:39,780 --> 00:40:42,150 Do you have any insurance? 599 00:40:42,150 --> 00:40:45,230 Do you have any insurance? Let me take a picture first. 600 00:40:45,230 --> 00:40:47,460 It sure is warm inside the car. 601 00:40:47,460 --> 00:40:48,650 Let me take a picture. 602 00:40:48,650 --> 00:40:50,550 Look at how much the traffic is in the back. 603 00:40:50,550 --> 00:40:55,360 I think the situation up front won't get resolved that quickly. 604 00:40:55,360 --> 00:40:58,490 Don't be late! 605 00:41:01,790 --> 00:41:04,390 Hey, don't be angry. Don't be angry... 606 00:41:04,390 --> 00:41:07,890 I'm sorry, baby. I can't be angry. 607 00:41:09,770 --> 00:41:12,130 Let us ask others to be the judge. Let others... 608 00:41:12,130 --> 00:41:15,210 Let me tell you... really... just move over. 609 00:41:15,210 --> 00:41:19,030 Just let me pass and I could have passed already. Look how wide my turn is. 610 00:41:32,020 --> 00:41:33,930 Hello? 611 00:41:34,640 --> 00:41:38,160 Oh... so sorry. I don't remember 612 00:41:38,160 --> 00:41:40,750 submitting my resume to your company. 613 00:41:42,410 --> 00:41:45,250 Oh, thank you. Thank you. 614 00:41:45,250 --> 00:41:47,210 Then I must've remembered it wrong. 615 00:41:47,210 --> 00:41:49,390 How about this? I must first 616 00:41:49,390 --> 00:41:52,870 finish handing over my current work before I can go to your company. 617 00:41:53,600 --> 00:41:56,130 Okay, okay, thank you. 618 00:41:56,130 --> 00:41:57,840 Okay, goodbye. 619 00:42:00,060 --> 00:42:02,560 So there are blessings that just fall from the sky. 620 00:42:03,230 --> 00:42:05,530 I can't be late! 621 00:42:10,000 --> 00:42:20,000 Segments and Subtitles brought to you by the Oceans Apart No More Volunteer Team @ Viki 622 00:42:27,920 --> 00:42:29,920 Good morning, Director Su. 623 00:42:57,320 --> 00:43:00,670 ♫ Should I wait for you? ♫ 624 00:43:00,670 --> 00:43:04,000 ♫ I don't even dare to ask myself ♫ 625 00:43:04,000 --> 00:43:10,940 ♫ Afraid that when I can't find an answer, it'll also happen to rain ♫ 626 00:43:10,940 --> 00:43:14,350 ♫ You who's always too slow ♫ 627 00:43:14,350 --> 00:43:17,810 ♫ Or am I too anxious? ♫ 628 00:43:17,810 --> 00:43:22,720 ♫ Too afraid ♫\N♫ I won't be able to hold you ♫ 629 00:43:24,290 --> 00:43:27,850 ♫ In a world that keeps on spinning ♫ 630 00:43:27,850 --> 00:43:38,040 ♫ How many times do I have to stumble, in order to wait till you arrive? ♫ 631 00:43:38,040 --> 00:43:41,390 ♫ I said I won't give up ♫ 632 00:43:41,390 --> 00:43:44,130 ♫ Yet I'm becoming more and more ♫ 633 00:43:44,130 --> 00:43:51,950 ♫ Timid ♫\N♫ To continue to love you ♫ 56117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.