All language subtitles for 9-1-1.S06E15.Death.and.Taxes.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,352 --> 00:00:22,587 Querida, desculpa, mas não vou conseguir chegar às 19h. 2 00:00:22,689 --> 00:00:24,149 Podem comer sem mim. 3 00:00:25,592 --> 00:00:27,225 Sim, sei que são seus pais. 4 00:00:27,227 --> 00:00:29,446 Fale para o seu pai pedir o táxi mais caro. 5 00:00:29,448 --> 00:00:30,448 Ele é bom nisso. 6 00:00:35,410 --> 00:00:37,930 Não, você não pediu nenhum... 7 00:00:39,440 --> 00:00:41,109 é sarcasmo, querida, mas... 8 00:00:41,855 --> 00:00:44,992 você sabe em que época do ano estamos. 9 00:00:45,094 --> 00:00:48,108 Todos os meus clientes esperaram até o último minuto 10 00:00:48,210 --> 00:00:50,187 para fazer o imposto de renda, de novo. 11 00:00:51,423 --> 00:00:53,608 Claro que quero ver seus pais. 12 00:00:54,397 --> 00:00:57,165 Talvez o problema seja você insistir 13 00:00:57,267 --> 00:01:01,293 em convidá-los todo ano nessa mesma época, 14 00:01:01,892 --> 00:01:03,522 como se quisesse me testar. 15 00:01:04,084 --> 00:01:06,945 É verdade sim, você faz isso há 11 anos. 16 00:01:07,880 --> 00:01:10,999 É claro que guardo os recibos. É o meu trabalho. 17 00:01:13,946 --> 00:01:15,263 O que quer que eu diga? 18 00:01:15,365 --> 00:01:18,037 "Desculpa, Sr. e Sra. Stewart. Meus sogros estão aqui, 19 00:01:18,039 --> 00:01:20,139 então não consigo fazer sua declaração?" 20 00:01:20,581 --> 00:01:22,481 Não vou botar fogo no meu negócio 21 00:01:22,483 --> 00:01:24,328 depois de tanto esforço. 22 00:01:27,154 --> 00:01:30,070 Sim, vou tentar chegar para a sobremesa. 23 00:01:30,456 --> 00:01:31,456 Te amo. 24 00:01:34,470 --> 00:01:35,470 Meu Deus! 25 00:01:44,560 --> 00:01:46,148 911, qual a emergência? 26 00:01:46,945 --> 00:01:49,852 Alguém invadiu meu escritório e botou fogo em si mesmo. 27 00:01:50,944 --> 00:01:54,429 Um homem arrombou e tentou queimar o escritório. 28 00:01:54,531 --> 00:01:57,534 Polícia está vindo, mas a vítima não é mais uma ameaça. 29 00:01:58,868 --> 00:02:02,414 E todas essas caixas equivalem a muitos fósforos. 30 00:02:02,727 --> 00:02:04,352 Muitos impostos tristes. 31 00:02:05,191 --> 00:02:07,041 Por que os sprinklers não funcionaram? 32 00:02:07,244 --> 00:02:09,649 Alguém foi bem rápido. Evitou danos graves. 33 00:02:09,789 --> 00:02:12,415 Fui movê-lo, mas a pele caiu. Não sabia o que fazer. 34 00:02:12,517 --> 00:02:14,480 Bem, fez sua parte apagando o fogo. 35 00:02:14,482 --> 00:02:17,057 Vamos dar espaço para minha equipe terminar. 36 00:02:17,392 --> 00:02:18,911 Buck, procure pontos de calor. 37 00:02:18,913 --> 00:02:20,432 - Chim, comigo. - Entendido. 38 00:02:25,003 --> 00:02:26,006 Pulso fraco. 39 00:02:26,007 --> 00:02:27,213 Respiração superficial. 40 00:02:27,429 --> 00:02:28,785 Senhor, consegue me ouvir? 41 00:02:29,067 --> 00:02:30,352 Pode dizer seu nome? 42 00:02:30,574 --> 00:02:32,861 Sem resposta. Deve estar em choque. 43 00:02:32,961 --> 00:02:34,439 Vou administrar oxigênio. 44 00:02:39,696 --> 00:02:42,493 Oxigenação está boa. Sem sinal de inalação de fumaça. 45 00:02:42,495 --> 00:02:43,702 Posso tirar isso? 46 00:02:43,704 --> 00:02:45,330 Só se quiser ir para o hospital. 47 00:02:45,432 --> 00:02:46,791 Escritório liberado. 48 00:02:46,793 --> 00:02:49,089 Achei isso. Parece que é do criminoso. 49 00:02:50,616 --> 00:02:52,330 Mason Lewis. Conhece esse cara? 50 00:02:57,476 --> 00:02:59,712 É um cliente que está sendo auditado. 51 00:03:01,869 --> 00:03:04,601 Vai ficar tudo bem. Vamos tirá-lo daqui. 52 00:03:05,463 --> 00:03:07,520 Cubra ele e vamos colocá-lo numa maca. 53 00:03:08,243 --> 00:03:11,107 Central, é o Capitão Nash, 118. Estamos terminando aqui. 54 00:03:11,109 --> 00:03:14,055 Alertem o Centro de Queimados que chegamos em nove minutos. 55 00:03:14,057 --> 00:03:15,181 Ele está bem, Cap. 56 00:03:15,595 --> 00:03:18,432 Escute, se sentir alguma vertigem ou tontura 57 00:03:18,434 --> 00:03:20,522 - procure um hospital. - Hoje não. 58 00:03:20,867 --> 00:03:23,244 São pilhas de declarações para ver o que salva. 59 00:03:24,537 --> 00:03:27,707 É como dizem, Capitão, só duas coisas na vida são inevitáveis. 60 00:03:28,427 --> 00:03:29,580 Morte e impostos. 61 00:03:29,974 --> 00:03:31,611 E às vezes eles vem juntos. 62 00:03:33,129 --> 00:03:35,215 9-1-1 S06E15 Death and Taxes 63 00:03:38,301 --> 00:03:40,460 Mrs. Bennet / LaisRosas TatiSaaresto 64 00:03:40,462 --> 00:03:42,639 Sossa / Dr. Schulo Mikae / Chanti 65 00:03:43,642 --> 00:03:45,642 Revisão: LaisRosas 66 00:03:49,403 --> 00:03:51,839 Central, aqui é a 727-L-30, 67 00:03:51,841 --> 00:03:54,153 chegando na Glen Drive, 3124, 68 00:03:54,155 --> 00:03:56,194 para ajudar num mandato de prisão. 69 00:03:56,296 --> 00:03:58,364 Entendido, 727-L-30. 70 00:03:59,466 --> 00:04:02,280 Então, quem é o sortudo de hoje? 71 00:04:02,282 --> 00:04:03,282 Dominic Dawson. 72 00:04:03,284 --> 00:04:06,496 Homem, 47, procurado por fraudar uma caridade para sem-tetos. 73 00:04:06,786 --> 00:04:10,030 Dominic Dawson da Dawson Fundação Sonhar? 74 00:04:10,232 --> 00:04:12,502 Pego comprando um iate com dinheiro da ONG. 75 00:04:12,504 --> 00:04:14,074 Disseram que há risco de fuga. 76 00:04:14,902 --> 00:04:16,214 Ele está lá dentro agora. 77 00:04:17,067 --> 00:04:19,723 Segundo andar. Então chega de papo. 78 00:04:27,327 --> 00:04:28,871 Polícia. Abra. 79 00:04:33,200 --> 00:04:34,801 Abra! Polícia! 80 00:05:21,520 --> 00:05:24,074 Suspeito no banheiro. Tragam o aríete. 81 00:05:41,880 --> 00:05:43,880 Polícia. Saia com a mãos para cima. 82 00:05:48,599 --> 00:05:50,535 Abra a porta, agora. 83 00:05:59,150 --> 00:06:00,985 Não atirem. Já vou sair. 84 00:06:11,907 --> 00:06:12,912 É sério? 85 00:06:12,914 --> 00:06:14,114 Melhor não entrar agora. 86 00:06:29,442 --> 00:06:31,639 Tinha bastante gente nova 87 00:06:31,741 --> 00:06:33,768 - lá dentro. - Divisão de evidência. 88 00:06:33,870 --> 00:06:35,942 Não foi só um mandato de prisão. 89 00:06:36,044 --> 00:06:37,645 Um mandato de busca veio junto. 90 00:06:37,647 --> 00:06:39,422 Quase sempre é assim. 91 00:06:39,524 --> 00:06:41,266 Achei que um homem como você 92 00:06:41,678 --> 00:06:43,278 - saberia disso. - Quer dizer 93 00:06:43,352 --> 00:06:44,654 um ladrão como eu, certo? 94 00:06:45,387 --> 00:06:48,395 Pelo que sei, sou inocente até provado o contrário. 95 00:06:48,527 --> 00:06:50,966 Por isso está fazendo tantas perguntas inocentes? 96 00:06:51,091 --> 00:06:52,795 Só não curto pessoas na minha casa. 97 00:06:52,817 --> 00:06:54,809 Bem, eles só vão ficar lá 98 00:06:54,903 --> 00:06:55,910 dois, ou talvez... 99 00:06:56,295 --> 00:06:57,295 três dias, 100 00:06:57,417 --> 00:06:58,426 no máximo. 101 00:06:58,445 --> 00:07:00,164 Saem antes, se disser onde escondeu 102 00:07:00,166 --> 00:07:02,016 todo aquele dinheiro que você desviou. 103 00:07:06,902 --> 00:07:07,905 Senhor. 104 00:07:09,015 --> 00:07:10,015 Dominic! 105 00:07:13,900 --> 00:07:15,833 Central, aqui é a 727-L-30. 106 00:07:15,835 --> 00:07:19,571 Preciso de uma ambulância e reforço, na Temple & Alameda. 107 00:07:19,619 --> 00:07:21,353 O suspeito está inconsciente. 108 00:07:21,394 --> 00:07:24,009 Entendido, em alto e bom som, 727-L-30. 109 00:07:24,476 --> 00:07:27,280 Temple & Alameda. Achei uma unidade disponível. 110 00:07:27,864 --> 00:07:29,822 A 133 está a dois minutos de distancia. 111 00:07:29,824 --> 00:07:31,208 O suspeito está respirando? 112 00:07:33,362 --> 00:07:34,362 Quase nada. 113 00:07:34,535 --> 00:07:35,535 Dominic? 114 00:07:35,887 --> 00:07:37,287 Dominic, consegue me ouvir? 115 00:07:37,808 --> 00:07:38,868 Dominic! 116 00:07:42,889 --> 00:07:43,989 Veja se ele tem pulso. 117 00:07:46,466 --> 00:07:48,926 Sem pulso carotídeo. Iniciando compressões. 118 00:07:50,805 --> 00:07:52,234 Fique comigo, Dominic. 119 00:07:52,640 --> 00:07:53,940 O socorro está chegando. 120 00:08:13,741 --> 00:08:14,744 Vamos. 121 00:08:19,570 --> 00:08:21,438 Sem resposta. Deixe conosco, policial. 122 00:08:25,460 --> 00:08:26,464 Sargento, 123 00:08:26,674 --> 00:08:28,174 - o que houve? - Não sei. 124 00:08:29,072 --> 00:08:30,379 Ele simplesmente colapsou. 125 00:08:30,707 --> 00:08:32,214 Temos pulsação. Vamos levá-lo. 126 00:08:32,364 --> 00:08:34,898 Escoltem eles para o hospital e fiquem com ele. 127 00:08:35,241 --> 00:08:36,341 Para onde ele for, 128 00:08:36,505 --> 00:08:37,513 você vai também. 129 00:08:37,515 --> 00:08:38,518 - Entendeu? - Sim. 130 00:08:42,761 --> 00:08:44,482 Tem certeza que não houve 131 00:08:44,484 --> 00:08:45,844 nenhum tipo de discussão 132 00:08:46,274 --> 00:08:47,574 após a prisão? 133 00:08:48,956 --> 00:08:49,963 Sargento Grant? 134 00:08:51,668 --> 00:08:52,670 Ele resistiu? 135 00:08:53,953 --> 00:08:55,766 Ele se entregou. 136 00:08:56,621 --> 00:08:57,787 Coloquei ele no carro. 137 00:08:58,003 --> 00:08:59,222 Ele parecia 138 00:08:59,465 --> 00:09:00,465 nervoso? 139 00:09:00,727 --> 00:09:02,458 - Em pânico? - De forma alguma. 140 00:09:02,937 --> 00:09:05,605 Em um minuto, ele falava comigo, e no outro, ele... 141 00:09:05,956 --> 00:09:06,956 estava caído. 142 00:09:07,334 --> 00:09:09,632 Parece que você seguiu todos os procedimentos, 143 00:09:09,756 --> 00:09:11,622 então, agora é só a papelada, 144 00:09:11,846 --> 00:09:13,052 e ela não será tão ruim. 145 00:09:13,364 --> 00:09:15,064 Ele tinha pulso ao ser levado. 146 00:09:15,494 --> 00:09:16,501 Não mais. 147 00:09:19,910 --> 00:09:21,310 Tivemos notícia do hospital. 148 00:09:22,687 --> 00:09:24,044 Dominic Dawson está morto. 149 00:09:33,474 --> 00:09:35,443 Lembra daquele teste de matemática? 150 00:09:35,444 --> 00:09:36,444 Tirei nota alta. 151 00:09:37,281 --> 00:09:39,439 Mas ciências ainda é minha matéria favorita. 152 00:09:39,620 --> 00:09:41,907 Fizemos s'mores com fornos solares. 153 00:09:42,504 --> 00:09:45,605 Agora podemos fazer s'mores toda noite, como costumávamos. 154 00:09:45,914 --> 00:09:47,014 Não, nem toda noite. 155 00:09:49,133 --> 00:09:50,138 Por que não? 156 00:09:50,381 --> 00:09:52,281 O fato é que os fornos solares 157 00:09:53,049 --> 00:09:54,592 - não funcionam a noite. - Pai, 158 00:09:54,594 --> 00:09:55,598 você me entendeu. 159 00:09:57,998 --> 00:10:00,434 Ainda sinto falta de fazer s'mores com você, mãe. 160 00:10:01,709 --> 00:10:03,977 Sei que ela também deve sentir falta disso. 161 00:10:05,090 --> 00:10:07,892 Pai, acha que ela pode nos ouvir quando falamos com ela? 162 00:10:08,521 --> 00:10:09,521 Com certeza. 163 00:10:10,895 --> 00:10:12,195 Por isso a gente vem aqui. 164 00:10:13,765 --> 00:10:15,865 Queria poder ouvir ela falando com a gente. 165 00:10:19,325 --> 00:10:20,328 Eu também, amigão. 166 00:10:22,455 --> 00:10:23,488 Eu também. 167 00:10:26,611 --> 00:10:28,378 Quer passar no mercado na volta? 168 00:10:29,754 --> 00:10:32,106 Podemos comprar ingredientes para fazer s'mores. 169 00:10:36,019 --> 00:10:38,053 Podemos fazer um extra, para a mamãe? 170 00:10:42,375 --> 00:10:43,375 Sempre. 171 00:10:50,059 --> 00:10:51,814 Estão sugerindo que você teve culpa? 172 00:10:51,816 --> 00:10:53,179 Claro que não, 173 00:10:53,698 --> 00:10:55,098 mas isso não muda o fato 174 00:10:55,100 --> 00:10:57,072 dele ter colapsado na minha viatura. 175 00:10:57,074 --> 00:10:58,074 Certo. 176 00:10:58,076 --> 00:10:59,482 Estava sob minha supervisão. 177 00:10:59,751 --> 00:11:01,307 Mas Athena, acho que ninguém 178 00:11:01,309 --> 00:11:03,413 poderia ter feito algo pra prevenir aquilo. 179 00:11:03,488 --> 00:11:04,491 Eu só... 180 00:11:05,187 --> 00:11:07,375 fico repassando o momento na minha cabeça. 181 00:11:08,332 --> 00:11:09,335 Sim. 182 00:11:10,872 --> 00:11:12,529 Sei que quer achar a resposta, 183 00:11:12,531 --> 00:11:14,215 mas nesse caso pode não ter uma. 184 00:11:14,671 --> 00:11:15,935 Ele pode ter só morrido, 185 00:11:15,937 --> 00:11:17,369 e não há razão para isso. 186 00:11:18,500 --> 00:11:20,767 Sempre há uma razão. 187 00:11:30,599 --> 00:11:31,823 Trouxe bastante sorvete. 188 00:11:31,825 --> 00:11:33,673 Jee vai dar uma festa e eu não sei? 189 00:11:33,675 --> 00:11:35,215 Freezer do mercado quebrado 190 00:11:35,217 --> 00:11:37,563 é igual a sorvete com 50% de desconto. 191 00:11:37,738 --> 00:11:39,638 Seria um crime não aproveitar. 192 00:11:39,663 --> 00:11:40,907 Vai acabar estragando. 193 00:11:41,461 --> 00:11:42,994 Pense no quanto eu poupei. 194 00:11:43,485 --> 00:11:46,294 Um ano de despesa com sorvete pelo preço de seis meses. 195 00:11:46,296 --> 00:11:48,191 E não existe isso de sorvete demais. 196 00:11:48,193 --> 00:11:50,415 Toma, prova esse aqui. É delicioso. 197 00:11:50,949 --> 00:11:51,950 Meu Deus. 198 00:11:52,028 --> 00:11:53,893 Não é? Dá para sentir a canela. 199 00:11:53,895 --> 00:11:56,540 Não. Meu Deus, isso aqui. É da Receita Federal. 200 00:11:57,540 --> 00:11:58,547 Então abre. 201 00:11:58,549 --> 00:12:00,596 Nada de bom vem da Receita Federal. 202 00:12:01,205 --> 00:12:03,512 Não abrir não muda o fato de ter recebido. 203 00:12:03,514 --> 00:12:04,519 Posso? 204 00:12:05,307 --> 00:12:07,977 Devem estar tentando confirmar o seu novo endereço 205 00:12:07,979 --> 00:12:09,079 ou algo assim. 206 00:12:11,877 --> 00:12:13,627 - Ou não. Você será auditada. - Quê? 207 00:12:14,045 --> 00:12:15,145 Como isso é possível? 208 00:12:15,147 --> 00:12:16,916 Deve ser uma auditoria aleatória. 209 00:12:16,918 --> 00:12:18,476 Eles fazem isso o tempo todo. 210 00:12:18,577 --> 00:12:21,136 Não é o fim do mundo. Vai ficar tudo bem. 211 00:12:25,934 --> 00:12:28,702 É outra carta da Receita Federal mas é endereçada a mim. 212 00:12:35,557 --> 00:12:37,357 Eles querem nos encontrar, juntos. 213 00:12:37,766 --> 00:12:38,988 Pessoalmente. 214 00:12:43,131 --> 00:12:45,110 Eu não entendo. Algo desencadeou isso. 215 00:12:45,349 --> 00:12:47,249 Talvez seja o empréstimo dos seus pais. 216 00:12:47,331 --> 00:12:49,183 Não devíamos ter aceitado o dinheiro. 217 00:12:49,185 --> 00:12:51,938 Não foi isso que você disse quando depositamos o cheque. 218 00:12:52,204 --> 00:12:53,854 E a doação que fizemos na mudança? 219 00:12:53,856 --> 00:12:56,313 Tudo dedutível e totalmente legítimo. 220 00:12:56,385 --> 00:12:57,485 Você está surtando. 221 00:12:58,222 --> 00:12:59,922 Nós dois estamos, e não sei por que 222 00:12:59,924 --> 00:13:01,994 já que, obviamente, foi só um erro. 223 00:13:01,996 --> 00:13:04,907 Não é como se tivéssemos a intenção de fazer algo errado. 224 00:13:04,909 --> 00:13:07,752 Maddie, é a Receita Federal. Não ligam para intenções. 225 00:13:09,121 --> 00:13:10,665 - Sorvete. - Que ótimo. 226 00:13:10,727 --> 00:13:12,397 Devia estar na cama. 227 00:13:13,542 --> 00:13:14,542 Sorvete. 228 00:13:15,580 --> 00:13:16,998 Deixe ela tomar um pouco. 229 00:13:17,487 --> 00:13:19,289 Pode ser nosso último lanche noturno, 230 00:13:19,291 --> 00:13:21,247 com nossa filha, antes de nos prenderem. 231 00:13:21,834 --> 00:13:22,934 Papai preso. 232 00:13:24,709 --> 00:13:26,555 Quer um pouco de sorvete? 233 00:13:31,458 --> 00:13:34,237 Pesquisei os motivos mais comuns para ser auditado, 234 00:13:34,239 --> 00:13:35,717 e nada parece ser o meu caso. 235 00:13:35,777 --> 00:13:37,717 Por que não contrata um contador? 236 00:13:37,719 --> 00:13:39,919 Antes queremos garantir que está tudo certo. 237 00:13:39,921 --> 00:13:42,329 - Vai acabar com eles. - Tem conta no exterior? 238 00:13:42,331 --> 00:13:44,321 Seu pai pode ter aberto na sua infância. 239 00:13:44,323 --> 00:13:46,033 Meu pai ter feito algo por mim? 240 00:13:46,035 --> 00:13:47,533 Isso é hilário. Próximo. 241 00:13:47,535 --> 00:13:49,662 Sabe, Chim, eu também pesquisei e, 242 00:13:50,046 --> 00:13:52,217 aparentemente, há 0,6% de chance 243 00:13:52,219 --> 00:13:53,919 de ser auditado aleatoriamente. 244 00:13:53,921 --> 00:13:56,793 Mentira. Nada é aleatório. E ninguém está ajudando! 245 00:13:56,795 --> 00:13:57,795 Nem você. 246 00:13:57,893 --> 00:13:59,838 Olha, não se torture, Chim. 247 00:13:59,940 --> 00:14:02,258 Também não sou bom com impostos. Ninguém é. 248 00:14:02,592 --> 00:14:03,592 Eu sou. 249 00:14:03,900 --> 00:14:04,902 Sério? 250 00:14:04,904 --> 00:14:06,809 Perdeu a fase do superpoder dele. 251 00:14:06,905 --> 00:14:09,440 Pensei em usar minhas novas habilidades matemáticas 252 00:14:09,442 --> 00:14:11,242 pra eu mesmo declarar meus impostos. 253 00:14:11,651 --> 00:14:13,853 - E você declarou? - Não. 254 00:14:13,919 --> 00:14:16,210 Eu só pensei. Contratei um profissional. 255 00:14:16,238 --> 00:14:17,438 Ainda não está ajudando. 256 00:14:17,458 --> 00:14:19,358 Por que você e Maddie fazem sozinhos? 257 00:14:20,978 --> 00:14:22,578 Usamos um programa de computador 258 00:14:22,580 --> 00:14:24,680 em vez de uma pessoa, porque é mais barato. 259 00:14:24,682 --> 00:14:26,541 Até te mandarem as multas. 260 00:14:27,108 --> 00:14:28,777 Acham que estou perdido, não é? 261 00:14:29,824 --> 00:14:31,024 Escuta, Chim. 262 00:14:31,120 --> 00:14:33,470 Pode fugir da Receita, mas não pode se esconder. 263 00:14:40,895 --> 00:14:41,902 Tia Marie 264 00:14:41,997 --> 00:14:42,997 era 265 00:14:43,100 --> 00:14:44,500 o elo desta família. 266 00:14:45,255 --> 00:14:48,012 Ela nos deixou com incontáveis lembranças, e... 267 00:14:48,557 --> 00:14:50,130 montanhas de... 268 00:14:50,599 --> 00:14:52,099 conselhos não solicitados. 269 00:14:53,627 --> 00:14:55,905 Mas houve um conselho que ela me deu 270 00:14:55,907 --> 00:14:57,765 e que guardarei para sempre. 271 00:14:59,490 --> 00:15:01,398 O princípio orientador da vida 272 00:15:01,400 --> 00:15:03,069 que continuarei a seguir 273 00:15:03,529 --> 00:15:05,853 e passar para as próximas gerações. 274 00:15:07,577 --> 00:15:09,450 E esse conselho é... 275 00:15:19,678 --> 00:15:21,378 911, qual é a emergência? 276 00:15:21,569 --> 00:15:24,219 Estou ligando da funerária Hollywood Gardens. 277 00:15:24,330 --> 00:15:27,394 Alguém invadiu um dos funerais e temos vários feridos aqui. 278 00:15:27,478 --> 00:15:28,578 Precisa mandar ajuda! 279 00:15:28,580 --> 00:15:29,680 Invadiu como? 280 00:15:30,068 --> 00:15:32,084 Entraram com o carro na capela! 281 00:15:49,495 --> 00:15:52,618 Estávamos começando quando ele invadiu e atropelou a Marie. 282 00:15:57,415 --> 00:15:58,415 Ela está respirando. 283 00:15:58,719 --> 00:16:01,107 Parece que este anjo estava mesmo cuidando dela. 284 00:16:01,409 --> 00:16:03,512 Hen, Ravi, tirem esse motorista daqui. 285 00:16:03,570 --> 00:16:05,691 Eddie, Buck, quero almofadas pneumáticas. 286 00:16:05,693 --> 00:16:08,406 Vamos levantar o carro e estabilizar antes de movê-la. 287 00:16:08,408 --> 00:16:09,508 - Tudo bem? - Tudo. 288 00:16:09,510 --> 00:16:10,710 Está sentindo dor? 289 00:16:10,712 --> 00:16:11,912 Não, na verdade não. 290 00:16:12,464 --> 00:16:14,549 O senhor desmaiou antes do acidente? 291 00:16:14,551 --> 00:16:16,988 Eu vi duas vagas de estacionamento, 292 00:16:16,990 --> 00:16:18,352 e do nada, só havia uma. 293 00:16:18,921 --> 00:16:21,355 Claramente não a que acabei atropelando. 294 00:16:22,791 --> 00:16:24,191 Vamos colocá-lo em uma maca. 295 00:16:33,377 --> 00:16:35,678 Capitão, isso não vai aguentar muito. 296 00:16:35,869 --> 00:16:37,323 Certo, aperte o verde, vamos. 297 00:16:37,325 --> 00:16:38,325 Subindo. 298 00:16:43,941 --> 00:16:45,341 Isso, continue. 299 00:16:46,115 --> 00:16:47,715 Sabia que esse salto me mataria. 300 00:16:47,896 --> 00:16:50,299 Quebrou o tornozelo para evitar ser esmagada. 301 00:16:50,301 --> 00:16:51,601 - É uma vitória. - Quase. 302 00:16:59,360 --> 00:17:00,560 Beleza, liberado. 303 00:17:00,757 --> 00:17:02,364 Certo, vamos tirá-la. Movam ela. 304 00:17:02,748 --> 00:17:03,756 Beleza, no três. 305 00:17:04,125 --> 00:17:05,806 Um, dois, três. 306 00:17:11,712 --> 00:17:13,520 Hen, vou precisar de ajuda aqui. 307 00:17:13,704 --> 00:17:14,704 Já estou indo. 308 00:17:23,402 --> 00:17:24,502 Sinais vitais bons. 309 00:17:24,504 --> 00:17:26,294 Fratura clara na fíbula. 310 00:17:27,424 --> 00:17:29,174 - Você consegue? - Sim. Pode deixar. 311 00:17:30,784 --> 00:17:32,268 Ela está acordando. 312 00:17:32,384 --> 00:17:33,384 Senhora, 313 00:17:33,984 --> 00:17:34,988 consegue me ouvir? 314 00:17:35,159 --> 00:17:37,421 Todo mundo veio me ver? 315 00:17:37,434 --> 00:17:38,932 Senhora, qual o seu nome? 316 00:17:39,144 --> 00:17:40,144 Marie. 317 00:17:40,995 --> 00:17:42,104 Oi, Marie, sou a Hen. 318 00:17:42,105 --> 00:17:44,405 Como se sente? Alguma dor específica? 319 00:17:44,614 --> 00:17:46,420 Sempre tive dor no quadril. 320 00:17:47,069 --> 00:17:48,083 A prancha. 321 00:17:50,484 --> 00:17:51,484 No três. 322 00:17:51,891 --> 00:17:53,391 Um, dois, três. 323 00:17:55,991 --> 00:17:56,994 Prontinho. 324 00:18:00,084 --> 00:18:01,530 Meus pêsames, senhora. 325 00:18:01,532 --> 00:18:03,382 Não imagino como deve ser difícil 326 00:18:03,384 --> 00:18:04,771 perder um irmão gêmeo. 327 00:18:04,929 --> 00:18:06,800 Pêsames? 328 00:18:07,651 --> 00:18:08,655 Aquela sou eu. 329 00:18:11,842 --> 00:18:14,346 Veio assistir ao seu próprio funeral? 330 00:18:14,348 --> 00:18:16,681 Eu estava sentada bem ali. 331 00:18:17,324 --> 00:18:19,474 Não existe melhor lugar, no seu funeral 332 00:18:19,476 --> 00:18:20,855 que a fileira da frente. 333 00:18:21,080 --> 00:18:22,814 É chamado de funeral vivo. 334 00:18:23,786 --> 00:18:26,234 Natalia planejou para mim. 335 00:18:26,236 --> 00:18:28,203 Ela é minha doula da morte. 336 00:18:28,477 --> 00:18:29,824 Doula da morte? 337 00:18:30,244 --> 00:18:31,764 Só conheço o outro tipo. 338 00:18:31,771 --> 00:18:34,232 Eu prefiro doula do "fim da vida". 339 00:18:34,628 --> 00:18:36,633 E eu achando o meu trabalho interessante. 340 00:18:36,799 --> 00:18:39,334 Acabou de erguer um carro de cima de uma pessoa. 341 00:18:39,734 --> 00:18:41,834 Diria que seu trabalho é bem interessante. 342 00:18:42,404 --> 00:18:43,704 Buck, abra espaço. 343 00:18:43,706 --> 00:18:45,186 Vamos para lá, por favor. 344 00:18:50,045 --> 00:18:51,959 Certo, senhora, tente não se mexer, 345 00:18:51,961 --> 00:18:53,771 pode ter deslocado seu quadril. 346 00:18:54,324 --> 00:18:56,054 Acontece o tempo todo. 347 00:18:56,144 --> 00:18:59,545 Um sintoma da minha luta infinita com o câncer de ossos. 348 00:18:59,547 --> 00:19:01,057 Não perca as esperanças ainda. 349 00:19:01,059 --> 00:19:02,926 Isso não é sobre perder as esperanças. 350 00:19:03,344 --> 00:19:05,144 Está vendo todas aquelas pessoas ali? 351 00:19:05,552 --> 00:19:08,001 Não as vejo há anos. 352 00:19:08,319 --> 00:19:10,458 Convidei elas para essa cerimônia 353 00:19:10,460 --> 00:19:12,677 para não precisar vê-las do meu caixão. 354 00:19:13,446 --> 00:19:15,160 Que graça tem isso? 355 00:19:17,317 --> 00:19:20,464 Acho que é uma forma de promover uma reunião familiar. 356 00:19:20,815 --> 00:19:22,639 Vamos todos morrer sozinhos. 357 00:19:22,767 --> 00:19:24,990 É melhor passar o tempo com os entes queridos 358 00:19:24,992 --> 00:19:26,252 enquanto ainda se é vivo. 359 00:19:32,771 --> 00:19:34,754 Oi, posso dar uma olhada nisso? 360 00:19:36,729 --> 00:19:38,572 Eu... quis dizer sua mão. 361 00:19:38,768 --> 00:19:42,474 - Isso? É só um arranhão. - Sou especialista em arranhões. 362 00:19:42,476 --> 00:19:44,112 Aqui, por que não se senta? 363 00:19:50,540 --> 00:19:52,467 Então, além de... 364 00:19:53,050 --> 00:19:55,158 planejar funerais pré-mortes, 365 00:19:55,160 --> 00:19:58,744 o que exatamente faz uma doula do fim da vida? 366 00:19:59,139 --> 00:20:02,569 Bem, se seu trabalho é prevenir a morte, 367 00:20:02,890 --> 00:20:05,704 o meu é ajudar as pessoas a aceitá-la. 368 00:20:07,668 --> 00:20:09,406 Sabe, pode-se dizer 369 00:20:09,703 --> 00:20:12,571 que a morte e eu somos velhos conhecidos. 370 00:20:13,294 --> 00:20:15,260 Até amigos, por um momento. 371 00:20:15,843 --> 00:20:18,174 Que sortudo. Como conseguiu isso? 372 00:20:18,176 --> 00:20:19,176 Eu morri. 373 00:20:19,534 --> 00:20:20,634 Só por alguns minutos. 374 00:20:21,314 --> 00:20:22,474 Atingido por um raio. 375 00:20:25,543 --> 00:20:27,764 Isso parece incrível. 376 00:20:33,861 --> 00:20:35,207 Gostaria de tomar um café? 377 00:20:36,345 --> 00:20:37,511 Adoraria saber mais. 378 00:20:39,260 --> 00:20:40,332 Sobre... 379 00:20:40,826 --> 00:20:42,074 sobre seu conhecimento. 380 00:20:42,425 --> 00:20:44,433 Sim. Sim, seria legal. 381 00:20:45,778 --> 00:20:47,358 Buck, vamos embora. 382 00:20:47,835 --> 00:20:50,624 Eu... tenho que ir embora. 383 00:20:53,199 --> 00:20:54,552 Aqui. 384 00:21:33,664 --> 00:21:34,699 Pronta? 385 00:21:35,426 --> 00:21:36,850 Acho que agora estou. 386 00:21:51,861 --> 00:21:54,064 A vida ficou complicada, mãe, me desculpe. 387 00:21:56,268 --> 00:21:57,968 Não podemos nesse fim de semana. 388 00:21:57,970 --> 00:22:00,279 Christopher tem uma festa no sábado 389 00:22:00,281 --> 00:22:01,668 e, na semana seguinte... 390 00:22:02,994 --> 00:22:03,994 Eu trabalho. 391 00:22:04,334 --> 00:22:06,057 Que tal 22 de abril? Parece livre. 392 00:22:06,156 --> 00:22:08,411 Pai, é a viagem do Dia da Terra. 393 00:22:08,631 --> 00:22:09,798 Não está anotado aqui. 394 00:22:09,966 --> 00:22:11,534 Deveria. 395 00:22:12,577 --> 00:22:13,790 Desculpa, mãe. 396 00:22:14,698 --> 00:22:17,892 Aparentemente, a Terra é mais importante. 397 00:22:18,208 --> 00:22:19,674 - Pai. - Que tal... 398 00:22:20,794 --> 00:22:21,794 no verão? 399 00:22:22,244 --> 00:22:23,742 Ficaríamos a semana toda. 400 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 Pai, temos que ir! 401 00:22:25,748 --> 00:22:27,174 Venha falar com sua avó. 402 00:22:27,228 --> 00:22:28,434 Vamos nos atrasar. 403 00:22:28,878 --> 00:22:30,452 Desculpa, mãe, tenho que ir. 404 00:22:33,002 --> 00:22:35,368 - Pai, anda logo! - Estou indo! 405 00:22:38,398 --> 00:22:39,797 Vamos dar um jeito. 406 00:22:39,983 --> 00:22:41,283 Está bem? Eu prometo. 407 00:22:41,430 --> 00:22:42,610 Nós temos tempo. 408 00:22:45,244 --> 00:22:47,244 RECEITA FEDERAL 409 00:23:08,665 --> 00:23:10,982 - Por que acha que estão aqui? - Chim... 410 00:23:10,984 --> 00:23:14,354 Bolsa falsificada, eu diria que montaram um esquema de pirâmide. 411 00:23:15,179 --> 00:23:17,251 - Sr. e Sra. Nicholson? - Aqui. 412 00:23:24,481 --> 00:23:25,484 Que tal ela? 413 00:23:25,868 --> 00:23:28,675 Escondendo que faz bico vendendo no Mercado Livre? 414 00:23:28,784 --> 00:23:31,074 Não pode jogar no seu celular ou algo assim? 415 00:23:31,076 --> 00:23:32,722 Vai acabar me dando um aneurisma. 416 00:23:33,655 --> 00:23:35,521 Por que ficou zen sobre isso do nada? 417 00:23:35,523 --> 00:23:37,423 Porque não há nada que possamos fazer. 418 00:23:38,098 --> 00:23:39,301 Sim, mas não te incomoda 419 00:23:39,303 --> 00:23:41,479 que o governo vai se meter em nossas coisas, 420 00:23:41,481 --> 00:23:43,927 passando o pente fino em toda nossa vida? 421 00:23:43,929 --> 00:23:45,484 Isso que é a auditoria, Maddie. 422 00:23:45,486 --> 00:23:47,021 Não deixam pedra sobre pedra. 423 00:23:47,023 --> 00:23:49,474 Está com medo que eu descubra algo que não devia? 424 00:23:49,734 --> 00:23:50,740 Não. 425 00:23:50,844 --> 00:23:51,844 E você? 426 00:23:52,746 --> 00:23:53,804 Claro que não. 427 00:23:54,267 --> 00:23:55,283 Então tudo bem. 428 00:23:56,891 --> 00:23:58,524 Ainda tem prisão para devedores? 429 00:23:59,125 --> 00:24:00,884 Isto não é um livro do Dickens. 430 00:24:02,951 --> 00:24:04,248 Buckley, Han? 431 00:24:05,717 --> 00:24:06,721 Sigam-me. 432 00:24:06,886 --> 00:24:08,088 Lembre do que falamos. 433 00:24:08,326 --> 00:24:10,494 Só aceite doces de estranhos no Halloween. 434 00:24:11,186 --> 00:24:13,153 Não dê informação se não pedirem. 435 00:24:13,210 --> 00:24:14,617 Está tudo bem. Apenas... 436 00:24:14,946 --> 00:24:15,946 relaxe. 437 00:24:16,828 --> 00:24:17,828 Certo. 438 00:24:35,700 --> 00:24:36,974 Sabem por que estão aqui? 439 00:24:37,227 --> 00:24:38,268 Não dizia na carta. 440 00:24:38,270 --> 00:24:39,971 Isto é um teste. É um teste, não é? 441 00:24:40,148 --> 00:24:42,894 Seus impostos indicam o que acreditamos ser fraude. 442 00:24:44,016 --> 00:24:45,440 Fraude fiscal? 443 00:24:45,442 --> 00:24:47,260 Não, não, não. Não somos… Nós jamais… 444 00:24:47,262 --> 00:24:48,978 Não somos bandidos. Olhe para nós. 445 00:24:48,984 --> 00:24:51,284 Nem fraudadores. Somos muito genuínos. 446 00:24:53,246 --> 00:24:55,702 Residem no endereço listado nos seus impostos? 447 00:24:55,704 --> 00:24:57,607 - Sim. Sim, residimos. - Sim. Sim. 448 00:24:58,173 --> 00:24:59,670 Mas registraram separados 449 00:24:59,672 --> 00:25:01,574 e ambos se declararam chefe da família. 450 00:25:02,407 --> 00:25:04,334 Eu que ia me declarar chefe da família. 451 00:25:04,336 --> 00:25:05,634 Avisei já ter feito isso. 452 00:25:05,636 --> 00:25:08,221 - Paguei metade das despesas. - Paguei muitas delas. 453 00:25:08,223 --> 00:25:10,277 Uma alta quantidade de sorvete não conta. 454 00:25:10,354 --> 00:25:12,554 Conta, se sua família come como uma vila. 455 00:25:13,249 --> 00:25:14,677 Foi um erro inocente. 456 00:25:16,081 --> 00:25:17,514 É só sua primeira violação. 457 00:25:17,641 --> 00:25:18,781 Há mais de uma? 458 00:25:18,783 --> 00:25:19,792 A dependente, 459 00:25:20,175 --> 00:25:22,058 Jee-Yun Buckley Han. 460 00:25:22,070 --> 00:25:23,774 Ambos a declararam, também. 461 00:25:25,215 --> 00:25:27,832 - Não sabia que ia fazer isso. - Não discutimos isso. 462 00:25:27,834 --> 00:25:29,074 Fazer no computador foi… 463 00:25:29,076 --> 00:25:30,484 - Muito rápido… - Tão rápido. 464 00:25:30,486 --> 00:25:32,862 Acho que é só mais um erro inocente. 465 00:25:33,154 --> 00:25:34,154 As duas vezes? 466 00:25:34,156 --> 00:25:36,114 - Tem mais? - Me digam vocês. 467 00:25:37,690 --> 00:25:38,757 Certo... 468 00:25:42,738 --> 00:25:45,649 Peguei dinheiro com meus pais pra comprar uma casa, 469 00:25:45,651 --> 00:25:47,034 e não declarei como renda. 470 00:25:47,429 --> 00:25:50,407 Devemos ter errado a declaração de despesa médica da Jee. 471 00:25:50,409 --> 00:25:52,674 - Ela teve uma infecção. - Achamos que piorou. 472 00:25:52,676 --> 00:25:55,424 Mas ela está bem, e temos os recibos se precisar. 473 00:25:55,426 --> 00:25:56,844 Eu doei meu carro antigo. 474 00:25:58,371 --> 00:26:00,552 Nada disso acusou nos seus rendimentos. 475 00:26:02,353 --> 00:26:03,354 Então está tudo bem? 476 00:26:03,799 --> 00:26:04,801 Não, não está. 477 00:26:04,803 --> 00:26:06,354 Vamos pra prisão dos devedores? 478 00:26:06,356 --> 00:26:07,915 Isto não é um livro do Dickens. 479 00:26:07,917 --> 00:26:08,923 Foi o que eu disse. 480 00:26:08,925 --> 00:26:11,114 Mandamos as pessoas para a prisão comum. 481 00:26:13,064 --> 00:26:15,599 Vocês vão refazer seus impostos corretamente, 482 00:26:15,601 --> 00:26:17,782 e determinaremos precisamente o que devem. 483 00:26:18,114 --> 00:26:19,821 - É isso? - Também precisam decidir 484 00:26:19,823 --> 00:26:21,124 quem é o chefe de família. 485 00:26:23,433 --> 00:26:24,981 Podemos revezar anualmente. 486 00:26:25,046 --> 00:26:26,582 Amei a ideia. Vamos alternar. 487 00:26:26,584 --> 00:26:28,424 - Amei. - Você está sendo incrível. 488 00:26:30,241 --> 00:26:31,632 Saiam daqui, imediatamente. 489 00:26:31,634 --> 00:26:32,754 - Entendido. - Saindo. 490 00:26:37,679 --> 00:26:39,844 Então, como está a Marie? 491 00:26:41,812 --> 00:26:43,147 Fisicamente, não está bem. 492 00:26:43,396 --> 00:26:45,640 Bom, ela sobreviveu ao acidente, 493 00:26:45,642 --> 00:26:48,602 e não terá grandes lesões, graças a vocês... mas, 494 00:26:48,604 --> 00:26:50,444 não desacelerou o câncer. 495 00:26:50,857 --> 00:26:52,324 No entanto, emocionalmente... 496 00:26:52,832 --> 00:26:53,832 ela está ótima. 497 00:26:54,890 --> 00:26:55,904 Graças a você. 498 00:26:56,272 --> 00:26:57,544 É fascinante. 499 00:26:57,865 --> 00:26:59,519 Nunca conheci alguém que 500 00:27:00,036 --> 00:27:03,141 vivesse de trazer pessoas próximas à morte... 501 00:27:03,966 --> 00:27:04,973 legalmente. 502 00:27:05,264 --> 00:27:07,544 Mas você esteve mais próximo, que qualquer um. 503 00:27:07,843 --> 00:27:09,817 Esteve lá e voltou. 504 00:27:09,866 --> 00:27:11,317 Isso é muito da hora. 505 00:27:12,390 --> 00:27:14,528 - Não sei. Da hora? - Não foi? 506 00:27:14,577 --> 00:27:15,842 Vamos, seja honesto. 507 00:27:15,844 --> 00:27:17,158 Olha como está animada. 508 00:27:17,160 --> 00:27:19,746 Você é realmente fã desse negócio. 509 00:27:19,748 --> 00:27:22,213 Pode se dizer que estou morrendo de curiosidade. 510 00:27:22,734 --> 00:27:23,894 Trocadilho intencional. 511 00:27:28,314 --> 00:27:30,193 Vou começar dizendo, 512 00:27:30,377 --> 00:27:33,286 eu acordei em um mundo que era... 513 00:27:34,062 --> 00:27:36,865 tudo e nada que eu já quis que fosse. 514 00:27:38,861 --> 00:27:42,952 Pelo seu olhar, posso dizer que isso não fez sentido algum. 515 00:27:43,082 --> 00:27:45,050 Bombeiro e filósofo. 516 00:27:45,091 --> 00:27:46,103 - Anotado. - É. 517 00:27:46,762 --> 00:27:48,368 Certo, deixa eu começar de novo. 518 00:27:50,023 --> 00:27:51,062 Eu acordei 519 00:27:51,331 --> 00:27:52,334 em um hospital. 520 00:27:52,607 --> 00:27:55,831 E, no início, tudo parecia normal. 521 00:28:00,371 --> 00:28:01,371 Athena. 522 00:28:02,004 --> 00:28:04,302 Desculpe atrapalhar seu almoço, Luann. 523 00:28:04,304 --> 00:28:05,968 Tudo bem. Como posso ajudá-la? 524 00:28:06,070 --> 00:28:08,352 Bem, não estou aqui oficialmente. 525 00:28:08,354 --> 00:28:11,380 Um suspeito morreu durante a prisão, um outro dia. 526 00:28:11,620 --> 00:28:12,894 Dominic Dawson. 527 00:28:13,174 --> 00:28:14,814 Esse nome soa familiar. 528 00:28:15,150 --> 00:28:18,404 Creio que ele deu entrada na emergência ontem. 529 00:28:18,898 --> 00:28:19,904 Sim. 530 00:28:20,212 --> 00:28:22,300 Recolhemos o corpo ontem à noite. 531 00:28:22,714 --> 00:28:25,166 Já temos alguma informação da causa de morte? 532 00:28:25,284 --> 00:28:27,543 Ainda não. Infelizmente, estamos atrasados. 533 00:28:28,095 --> 00:28:29,928 O acidente de ônibus no centro. 534 00:28:29,939 --> 00:28:32,668 Demorará mais um ou dois dias antes de chegar nele. 535 00:28:33,424 --> 00:28:35,697 - Então não sabemos nada. - Escuta, 536 00:28:36,022 --> 00:28:38,424 você é mais do que bem-vinda pra olhar o corpo... 537 00:28:38,640 --> 00:28:40,791 - Não oficialmente. - Se estiver tudo bem. 538 00:28:42,977 --> 00:28:44,928 Honestamente, olhar para um corpo 539 00:28:44,953 --> 00:28:46,797 nem sempre diz muito. 540 00:28:47,822 --> 00:28:50,838 Nossas respostas, geralmente, são encontradas sob a pele. 541 00:29:02,923 --> 00:29:03,931 Aqui está. 542 00:29:04,173 --> 00:29:05,173 Dominic Dawson. 543 00:29:09,734 --> 00:29:10,754 Isso não está certo. 544 00:29:11,577 --> 00:29:12,635 Não é ele. 545 00:29:14,324 --> 00:29:16,124 Ele está listado como o número 107. 546 00:29:19,056 --> 00:29:20,559 Esta pulseira é dele. 547 00:29:21,407 --> 00:29:22,719 Mas não é o corpo dele. 548 00:29:23,494 --> 00:29:25,154 Então, quem é este? 549 00:29:26,708 --> 00:29:28,753 E onde está Dominic Dawson? 550 00:29:43,428 --> 00:29:45,803 O corpo foi identificado como Seth Davis. 551 00:29:45,828 --> 00:29:48,637 Alguma ideia de quando ele trocou a pulseira do hospital? 552 00:29:48,662 --> 00:29:51,381 Imagens de segurança não mostram ninguém incomum 553 00:29:51,383 --> 00:29:52,783 indo ou vindo, então, 554 00:29:53,068 --> 00:29:55,073 a troca aconteceu antes da transferência. 555 00:29:55,116 --> 00:29:56,787 Depois que ele voltou dos mortos. 556 00:29:57,322 --> 00:29:59,629 Os policiais acharam um frasco de Lisinopril... 557 00:29:59,638 --> 00:30:01,504 É medicamento pra pressão arterial... 558 00:30:01,812 --> 00:30:05,844 Vazio, no banheiro. Ele deve ter se causado uma overdose. 559 00:30:06,031 --> 00:30:08,365 Fez com que os sinais vitais caíssem no carro. 560 00:30:08,530 --> 00:30:11,074 - Por que alguém faria isso? - Nesse caso, 561 00:30:11,869 --> 00:30:13,724 acho que deve ser uma das três razões: 562 00:30:14,109 --> 00:30:16,484 Dinheiro, dinheiro ou dinheiro. 563 00:30:17,614 --> 00:30:19,903 Mas, na verdade, estou mais curiosa para saber 564 00:30:19,905 --> 00:30:21,851 o que você estava fazendo aqui. 565 00:30:23,211 --> 00:30:25,744 Descobrindo que nosso suspeito não estava morto. 566 00:30:27,765 --> 00:30:28,765 Alguma coisa? 567 00:30:28,981 --> 00:30:32,494 A explicação é que ele recebeu a pulseira errada na emergência. 568 00:30:32,561 --> 00:30:34,334 - Qual é a probabilidade? - Nenhuma. 569 00:30:34,336 --> 00:30:35,756 Mas também não é impossível. 570 00:30:35,999 --> 00:30:37,949 Isso pode ter sido só um erro comum. 571 00:30:37,951 --> 00:30:39,034 Não. 572 00:30:39,036 --> 00:30:40,674 Isso não foi um erro. 573 00:30:41,602 --> 00:30:43,004 Você conseguiu o que queria. 574 00:30:43,356 --> 00:30:44,555 Encontrou sua resposta. 575 00:30:44,684 --> 00:30:46,343 Encontrei a primeira resposta. 576 00:30:46,685 --> 00:30:48,341 E, como qualquer boa resposta, 577 00:30:48,343 --> 00:30:50,719 levantou uma série de novas questões. 578 00:30:50,974 --> 00:30:52,682 Falei com a Hen sobre o Lisinopril. 579 00:30:52,684 --> 00:30:55,521 Disse que teria diminuído a pressão por 20 minutos. 580 00:30:55,523 --> 00:30:56,543 Dominic! 581 00:30:57,855 --> 00:31:00,564 Ele poderia ter acordado na emergência e feito a troca. 582 00:31:00,806 --> 00:31:01,829 Harvey, 583 00:31:02,623 --> 00:31:04,532 - preciso de ajuda no saguão. - Certo. 584 00:31:04,534 --> 00:31:07,734 A emergência estava cheia após o acidente de ônibus. 585 00:31:12,729 --> 00:31:14,648 Ele conseguiu sair, mas foi para onde? 586 00:31:14,878 --> 00:31:16,504 Essa é a pergunta de um milhão. 587 00:31:16,644 --> 00:31:19,612 A polícia revirou a casa dele em busca do dinheiro roubado. 588 00:31:21,884 --> 00:31:24,090 Só não curto pessoas na minha casa. 589 00:31:24,390 --> 00:31:26,993 Bem, eles só vão ficar lá dois, ou talvez... 590 00:31:27,459 --> 00:31:28,479 três dias. 591 00:31:28,931 --> 00:31:30,014 Aquele filho da... 592 00:31:34,582 --> 00:31:36,270 Os técnicos acabaram de sair. 593 00:31:36,272 --> 00:31:37,807 - Estamos saindo. - Entendido. 594 00:32:27,875 --> 00:32:28,904 Parado! 595 00:32:30,209 --> 00:32:31,414 Dominic Dawson, 596 00:32:31,758 --> 00:32:33,288 vivo e respirando. 597 00:33:11,322 --> 00:33:12,574 O dinheiro e o morto. 598 00:33:13,271 --> 00:33:14,521 Bom trabalho, sargento. 599 00:33:14,708 --> 00:33:16,114 Especial, dois por um. 600 00:33:18,955 --> 00:33:19,994 De novo não. 601 00:33:20,297 --> 00:33:22,830 - Vou pegar o desfibrilador. - Chame a ambulância. 602 00:33:43,616 --> 00:33:44,725 Aviso de choque. 603 00:33:45,234 --> 00:33:46,234 Carregando. 604 00:33:47,332 --> 00:33:48,518 - Afasta. - Afasta! 605 00:33:54,185 --> 00:33:55,758 Onde está a ambulância? 606 00:34:02,390 --> 00:34:05,001 - Quanto tempo de compressões? - Uns sete minutos. 607 00:34:06,236 --> 00:34:07,242 Tudo bem. 608 00:34:07,244 --> 00:34:08,430 - Athena... - Está bem. 609 00:34:08,432 --> 00:34:09,432 Deixe conosco. 610 00:34:11,086 --> 00:34:12,504 - Aviso de choque. - Nada. 611 00:34:12,506 --> 00:34:13,528 Carregando. 612 00:34:14,006 --> 00:34:15,014 Preparando o choque. 613 00:34:15,016 --> 00:34:16,022 - Afasta. - Afasta! 614 00:34:18,572 --> 00:34:19,724 - Nada. - O que houve? 615 00:34:20,360 --> 00:34:21,772 Ele ia ser registrado, 616 00:34:21,774 --> 00:34:23,837 mas aí simplesmente colapsou de novo. 617 00:34:24,233 --> 00:34:26,791 O Lisinopril deve ter agido mais do que devia. 618 00:34:27,242 --> 00:34:30,003 Brincou com o fluxo sanguíneo, pediu um ataque cardíaco. 619 00:34:45,574 --> 00:34:47,374 Diria pra chamarmos a polícia, mas... 620 00:34:49,230 --> 00:34:50,996 Vou ligar para o médico legista. 621 00:34:50,998 --> 00:34:52,094 Espere um minuto. 622 00:34:53,456 --> 00:34:55,757 Vamos garantir que ele não fuja de novo. 623 00:35:23,531 --> 00:35:24,765 Então foi o câncer? 624 00:35:25,187 --> 00:35:26,204 Sim. 625 00:35:27,171 --> 00:35:29,991 Os órgãos dela começaram a falhar após o acidente, 626 00:35:31,131 --> 00:35:33,254 mas ela já estava muito mal. 627 00:35:33,536 --> 00:35:34,544 Natalia disse 628 00:35:35,451 --> 00:35:37,901 que os médicos de fato elogiaram o nosso trabalho. 629 00:35:40,373 --> 00:35:41,779 Vamos todos morrer sozinhos. 630 00:35:44,054 --> 00:35:45,757 Foi o que ela disse pra mim e Hen. 631 00:35:48,834 --> 00:35:49,931 Sim e não. 632 00:35:50,151 --> 00:35:51,366 Certo? Quer dizer, 633 00:35:52,005 --> 00:35:54,839 ela conseguiu ver os amigos e familiares antes de partir. 634 00:35:55,444 --> 00:35:57,611 O que a Natalia fez foi muito bonito. 635 00:35:59,344 --> 00:36:00,349 Sim, 636 00:36:00,534 --> 00:36:01,534 Natalia. 637 00:36:02,056 --> 00:36:03,065 Eu... 638 00:36:03,994 --> 00:36:05,494 eu também a encontrei. 639 00:36:05,779 --> 00:36:06,786 Sério? 640 00:36:07,194 --> 00:36:08,694 Namorar alguém que resgatou? 641 00:36:08,696 --> 00:36:11,003 - Isso que nunca acaba bem. - Isso é diferente. 642 00:36:11,878 --> 00:36:13,217 Ela queria me perguntar 643 00:36:13,219 --> 00:36:14,841 - sobre o raio. - Sei. 644 00:36:14,860 --> 00:36:16,826 Você adora ser o cara com as respostas. 645 00:36:16,828 --> 00:36:17,830 Não, é sério. 646 00:36:19,296 --> 00:36:20,464 Tem algo... 647 00:36:21,457 --> 00:36:22,657 diferente nela. 648 00:36:24,082 --> 00:36:25,604 Eu sinto que ela me vê. 649 00:36:26,456 --> 00:36:28,767 Sabe? Que ela realmente me vê 650 00:36:28,831 --> 00:36:30,912 por quem eu sou e o que passei. 651 00:36:32,297 --> 00:36:34,795 Creio que ela possa ver mais em mim 652 00:36:35,647 --> 00:36:36,702 do que eu mesmo vejo. 653 00:36:37,416 --> 00:36:39,104 Olha, eu sei que te zoamos 654 00:36:39,106 --> 00:36:40,865 pelas suas habilidades matemáticas. 655 00:36:41,170 --> 00:36:43,127 Posso ter tentado ter vantagem com isso. 656 00:36:44,293 --> 00:36:45,384 Mas para ser honesto, 657 00:36:46,982 --> 00:36:48,880 você não é o mesmo desde o ocorrido. 658 00:36:50,468 --> 00:36:51,768 Mas como poderia? 659 00:36:52,588 --> 00:36:54,134 A verdade é, cara, 660 00:36:54,554 --> 00:36:56,188 Ainda não sei como agir. 661 00:36:57,525 --> 00:36:58,624 Estou diferente. 662 00:37:00,025 --> 00:37:02,564 Eu sinto como se tivesse que tentar ser... 663 00:37:03,658 --> 00:37:05,026 O antigo Buck. 664 00:37:05,403 --> 00:37:07,674 Principalmente por causa dos outros. 665 00:37:10,209 --> 00:37:12,175 Você não tem que ser nada pelos outros. 666 00:37:12,538 --> 00:37:15,232 E ninguém permanece igual, de um dia para o outro. 667 00:37:16,088 --> 00:37:17,537 Experiências como esta, 668 00:37:19,076 --> 00:37:20,076 elas nos mudam. 669 00:37:23,970 --> 00:37:25,434 Então, o que mudou em você? 670 00:37:27,146 --> 00:37:29,219 Bom, quando eu acordei naquele hospital, 671 00:37:31,558 --> 00:37:33,792 eu senti como se tivesse me safado de algo. 672 00:37:34,214 --> 00:37:35,439 Você enganou a morte. 673 00:37:35,608 --> 00:37:37,016 Minha vida podia ter acabado 674 00:37:38,016 --> 00:37:40,276 naquele momento, mas não acabou. 675 00:37:41,873 --> 00:37:43,974 Isto tem que significar algo, né? 676 00:37:44,390 --> 00:37:45,895 Significa que você é sortudo. 677 00:37:45,897 --> 00:37:48,097 Acho que nunca mais serei sortudo assim. 678 00:37:48,099 --> 00:37:49,155 Talvez não precise. 679 00:37:49,294 --> 00:37:51,203 Raio não cai duas vezes no mesmo lugar. 680 00:37:51,205 --> 00:37:53,048 E é por isso que preciso aproveitar 681 00:37:53,139 --> 00:37:54,390 cada momento. 682 00:37:55,410 --> 00:37:56,711 Porque daqui em diante... 683 00:37:58,803 --> 00:37:59,903 é tudo um presente. 684 00:38:11,906 --> 00:38:12,906 Certo. 685 00:38:12,908 --> 00:38:16,388 Um café puro e um affogato. 686 00:38:19,519 --> 00:38:20,556 Affogato. 687 00:38:21,000 --> 00:38:22,004 Que chique. 688 00:38:22,006 --> 00:38:24,671 É, temos muito sorvete que precisamos nos livrar. 689 00:38:24,780 --> 00:38:26,645 Obrigada por ter vindo de última hora. 690 00:38:26,647 --> 00:38:28,017 - Ficamos gratos. - Claro. 691 00:38:28,384 --> 00:38:30,085 Eu os convidaria ao meu escritório, 692 00:38:30,087 --> 00:38:31,743 mas está carbonizado, no momento. 693 00:38:31,852 --> 00:38:34,432 Eu soube. Impostos deixam as pessoas doidas. 694 00:38:34,434 --> 00:38:35,437 Você não tem ideia. 695 00:38:35,484 --> 00:38:36,683 Na verdade, nós temos. 696 00:38:36,685 --> 00:38:38,841 Então, este negócio de chefe de família, 697 00:38:39,024 --> 00:38:40,685 é só sobre quem ganha mais? 698 00:38:40,687 --> 00:38:42,310 Ou quem gasta mais? 699 00:38:42,506 --> 00:38:43,939 Deixe-me simplificar. 700 00:38:44,970 --> 00:38:47,282 Declarar juntos, poupa vocês $14 mil. 701 00:38:47,697 --> 00:38:49,997 Eu sei que não nada romântico, 702 00:38:49,999 --> 00:38:51,799 - mas... - $14 mil? 703 00:38:51,820 --> 00:38:53,084 Soa romântico para mim. 704 00:38:53,544 --> 00:38:54,559 Ótimo. 705 00:38:54,590 --> 00:38:57,490 Então, ano que vem, antes de declararem seus impostos, 706 00:38:57,834 --> 00:38:59,588 tem só uma coisa que precisam fazer. 707 00:38:59,674 --> 00:39:01,923 - Ótimo. - Estaremos prontos. O que é? 708 00:39:04,134 --> 00:39:05,136 Casem-se. 709 00:39:35,594 --> 00:39:37,155 Quem está pronto para... 710 00:39:39,041 --> 00:39:40,041 s'mores? 711 00:40:15,832 --> 00:40:16,898 Perdeu, cara. 712 00:40:44,754 --> 00:40:46,154 MÃE 713 00:40:50,611 --> 00:40:51,620 Oi, mãe. 714 00:40:52,978 --> 00:40:54,019 Nada, só... 715 00:40:54,785 --> 00:40:55,849 comendo s'mores 716 00:40:55,924 --> 00:40:57,527 e vendo novela com o Christopher. 717 00:41:01,059 --> 00:41:02,559 Sei que está tarde. Desculpe. 718 00:41:03,124 --> 00:41:05,224 Estive pensando, talvez possamos ver juntos 719 00:41:05,226 --> 00:41:07,327 em El Paso, no próximo fim de semana. 720 00:41:08,831 --> 00:41:09,882 Eu sei. 721 00:41:11,405 --> 00:41:12,438 Sim, eu sei. 722 00:41:12,480 --> 00:41:13,734 Sei que é de última hora, 723 00:41:13,736 --> 00:41:15,788 mas sinto saudade, e o Christopher também. 724 00:41:19,516 --> 00:41:21,264 Exatamente. Por quê esperar? 725 00:41:23,990 --> 00:41:25,590 Não há melhor momento que agora. 726 00:41:26,084 --> 00:41:27,908 O contador sugeriu que se casem 727 00:41:27,910 --> 00:41:30,215 e você fingiu que nada aconteceu? 728 00:41:30,217 --> 00:41:32,724 Bem, pareceu esquisito conversar depois disto, 729 00:41:32,726 --> 00:41:34,572 Então, saí de fininho esta manhã. 730 00:41:34,574 --> 00:41:36,464 Agora você vai para casa, e o elefante 731 00:41:36,466 --> 00:41:37,772 continuará parado na sala. 732 00:41:37,784 --> 00:41:40,664 Não posso tocar no assunto. Parece que estou pressionando. 733 00:41:40,797 --> 00:41:43,108 Abordar o assunto não é o mesmo que pressionar. 734 00:41:43,842 --> 00:41:45,794 Você quer casar com o Chimney? 735 00:41:47,734 --> 00:41:48,747 Eu não sei. 736 00:41:48,804 --> 00:41:50,020 Tem uma parte de mim 737 00:41:50,022 --> 00:41:52,176 que nunca mais quer casar com ninguém. 738 00:41:52,910 --> 00:41:54,174 É, mas é o Chimney. 739 00:41:54,327 --> 00:41:56,018 Situação completamente diferente. 740 00:41:56,020 --> 00:41:57,415 Ele é incrível 741 00:41:57,935 --> 00:42:00,235 e um doce, e ele te ama como ninguém. 742 00:42:00,357 --> 00:42:01,735 Sim, ele é tudo isso. 743 00:42:01,737 --> 00:42:04,499 E estamos num relacionamento porque criamos nossa filha. 744 00:42:04,501 --> 00:42:05,715 - Exato. - Exato. 745 00:42:05,717 --> 00:42:07,574 Então por que precisamos casar? 746 00:42:34,005 --> 00:42:36,005 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 747 00:42:36,007 --> 00:42:39,007 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 748 00:42:39,009 --> 00:42:42,009 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN 749 00:42:42,010 --> 00:42:44,010 www.facebook.com/loschulosteam 750 00:42:44,011 --> 00:42:46,011 www.instagram.com/loschulosteam 751 00:42:46,012 --> 00:42:48,012 www.youtube.com/loschulosteam 752 00:42:48,013 --> 00:42:50,013 www.twitter.com/loschulosteam 753 00:42:50,014 --> 00:42:52,014 www.spotify.com/loschulosteam 754 00:42:52,015 --> 00:42:54,015 www.tiktok.com/loschulosteam 755 00:42:54,016 --> 00:42:56,016 www.pinterest.com/loschulosteam 756 00:42:56,017 --> 00:42:58,017 story.snapchat.com/loschulosteam 50276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.