Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,855
Преведено от DINIO_D
България
- Тва Ви Е! -
2
00:00:06,856 --> 00:00:10,360
Джеймс взе всичко от мен.
Трябва да го спра.
3
00:00:10,485 --> 00:00:13,321
Бавно действаща отрова.
- Леви искаше да убие Джеймс.
4
00:00:13,446 --> 00:00:15,239
Оставете семейството ми на мира.
5
00:00:15,365 --> 00:00:19,660
Той иска да се върне в детството ми.
Нарича се Project Blue Moon.
6
00:00:19,786 --> 00:00:24,499
Не можете да направите това без дневника.
- Джеймс настоява за този дневник.
7
00:00:24,624 --> 00:00:27,251
Той би убил за това.
- Наистина не я наранявам.
8
00:00:27,377 --> 00:00:30,171
Той я уби.
- Не мисля така.
9
00:00:30,421 --> 00:00:31,964
Беше Киера.
10
00:00:34,467 --> 00:00:36,511
стой неподвижно
тогава няма да има смъртни случаи.
11
00:00:36,636 --> 00:00:40,348
Тя води Лазар сега,
тя никога повече няма да те пусне там.
12
00:00:40,640 --> 00:00:45,061
Знам начин
но тогава трябва да ми се довериш.
13
00:00:51,401 --> 00:00:54,153
Имах толкова малко време с нея.
14
00:00:54,278 --> 00:00:59,575
Да, аз също. чудя се
какво можех да направя различно.
15
00:01:00,618 --> 00:01:05,707
Благодарен съм за нашето време
заедно, въпреки че не винаги щракваше.
16
00:01:05,832 --> 00:01:08,209
И съм благодарна за нашия син.
17
00:01:13,089 --> 00:01:16,384
И какво сега?
- Ще ти дам това, което майка ти искаше за теб:
18
00:01:16,509 --> 00:01:19,721
дълъг и щастлив живот.
19
00:01:21,973 --> 00:01:24,600
Вземаме сградата
от Киера,
20
00:01:24,726 --> 00:01:27,729
направи портала
и да те изпрати у дома.
21
00:01:27,854 --> 00:01:30,064
И ние ще спасим Тай.
22
00:01:32,108 --> 00:01:35,862
Това изобщо възможно ли е?
- Вече се обадих за помощ.
23
00:01:36,029 --> 00:01:40,366
Ние можем да направим това. Заедно можем
преодолее всички проблеми.
24
00:01:41,200 --> 00:01:43,953
Притеснявам се за Леви.
Той е изчезнал.
25
00:01:44,078 --> 00:01:48,666
Тогава за какво се тревожиш?
- Той се опита да те убие.
26
00:01:49,375 --> 00:01:52,086
Той ви обвинява
от смъртта на жена си.
27
00:01:52,211 --> 00:01:54,714
Това питие, което искаше да ми даде?
28
00:01:56,382 --> 00:01:59,677
Ти също беше там.
– И тя го спря.
29
00:02:01,054 --> 00:02:03,973
Тогава трябва да ти благодаря
че ти ме спаси.
30
00:02:04,098 --> 00:02:07,769
Аз ще ти помогна
да се прибереш със семейството си.
31
00:02:26,245 --> 00:02:29,582
как е тук
- Стабилен, но с висока температура.
32
00:02:29,707 --> 00:02:34,003
Така че има възпаление
и ще си взема билки за това.
33
00:02:35,922 --> 00:02:37,757
Какво можем да направим?
- Оставам тук.
34
00:02:37,882 --> 00:02:40,593
Помогни на Сам
докато отиваме в сградата.
35
00:02:41,219 --> 00:02:44,347
А Леви? Той е
не се е виждал от сватбата.
36
00:02:45,431 --> 00:02:49,227
Той не е на себе си. Той има
има нужда от нас, трябва да го намерим.
37
00:02:49,352 --> 00:02:53,022
Трябва да намерим начин
да се прибера.
38
00:02:53,147 --> 00:02:56,651
Колкото по-дълго останем, толкова по-добре
повече шанс визията ми да се сбъдне.
39
00:02:56,776 --> 00:02:59,779
Леви е семейство.
- Семейството не прави така.
40
00:02:59,904 --> 00:03:03,658
Искаше да покаже
че има нужда от нас повече от всякога.
41
00:03:06,869 --> 00:03:11,791
Трудно е, но без Леви
никога нямаше да оцелеем.
42
00:03:11,916 --> 00:03:17,338
Из, Леви направи своя избор
и ние трябва да направим нашите.
43
00:03:19,048 --> 00:03:20,425
Добре тогава.
44
00:03:23,344 --> 00:03:24,679
Тя ще се обърне.
45
00:03:26,055 --> 00:03:29,016
отидете,
Аз ще се погрижа за нея.
46
00:03:29,475 --> 00:03:31,561
Ще побързаме.
47
00:03:44,073 --> 00:03:48,369
Вижте това, водна кула.
страхотно
48
00:03:48,494 --> 00:03:50,913
Не е лошо за домашни любимци, нали?
49
00:03:51,039 --> 00:03:54,375
Хубаво с дъвка и лента
закрепете. Страхотно, кажи.
50
00:03:59,005 --> 00:04:00,465
Добре ли си?
51
00:04:04,427 --> 00:04:05,803
чуваш ли това
52
00:04:09,098 --> 00:04:12,518
Откъде идва това?
Това земетресение ли е?
53
00:04:15,563 --> 00:04:18,149
Тук има нещо под нас.
54
00:04:24,072 --> 00:04:25,448
Какво се случва?
55
00:04:29,118 --> 00:04:30,828
Това не е вярно.
56
00:04:37,835 --> 00:04:41,339
Наистина ли сте виждали секстант?
Ние нямахме това, нали?
57
00:04:41,464 --> 00:04:44,133
Както и да е, така е
дойде с аврора.
58
00:04:44,801 --> 00:04:48,096
Когато го намерим
мога ли да ти помогна с него...
59
00:04:48,888 --> 00:04:51,641
за координатите
в този дневник.
60
00:04:51,849 --> 00:04:55,478
И защо можете с
работи ли такова навигационно устройство?
61
00:04:56,813 --> 00:05:01,359
Ако баща ти е SEAL,
научаваш всякакви странни неща.
62
00:05:02,527 --> 00:05:06,364
Харесва ми, че идваш
но защо точно?
63
00:05:06,489 --> 00:05:11,369
Иначе почти не си говорим.
- Знам.
64
00:05:11,953 --> 00:05:18,042
И това трябва да се промени. Има тук
няма много хора на нашата възраст.
65
00:05:18,418 --> 00:05:22,463
Сигурно си имал много приятели.
- Всъщност не.
66
00:05:22,797 --> 00:05:24,882
Но не истински приятели.
67
00:05:25,717 --> 00:05:29,929
Но ми липсва
че мога да говоря с някого.
68
00:05:30,263 --> 00:05:32,515
Има ли нещо тогава?
69
00:05:34,475 --> 00:05:36,477
Джош и аз се караме.
70
00:05:37,770 --> 00:05:40,148
Просто бръщолевя.
71
00:05:40,773 --> 00:05:44,944
Просто не знам какво да правя.
Радвам се, че съм тук с теб.
72
00:06:01,627 --> 00:06:03,171
Къде са всички?
73
00:06:03,838 --> 00:06:06,299
Това наистина е страшно.
74
00:06:07,216 --> 00:06:08,968
има ли някой тук
75
00:06:27,070 --> 00:06:28,613
За да влезете.
- Какво е?
76
00:06:28,738 --> 00:06:31,115
Влизай и ще ти обясня.
- Кажи го.
77
00:06:31,240 --> 00:06:34,035
Ако ни чуят, ние сме мъртви.
- Кой тогава?
78
00:06:59,286 --> 00:07:01,871
Връщат се обратно
към подземното им гнездо.
79
00:07:02,447 --> 00:07:05,909
Ако са разсеяни,
те просто си отиват.
80
00:07:06,034 --> 00:07:09,788
Какви са тези зверове?
- Това е Vespula Maculifrons.
81
00:07:09,913 --> 00:07:13,792
По-известен като жълтото яке,
тези гадни оси.
82
00:07:14,084 --> 00:07:17,712
Вариантът тук е
много по-големи и много по-токсични.
83
00:07:18,755 --> 00:07:22,259
Откъде идват?
Вчера ги нямаше.
84
00:07:22,384 --> 00:07:25,845
Те бяха още там вчера
да спи под земята.
85
00:07:25,971 --> 00:07:30,016
Ние ги събудихме.
Затова говорете възможно най-тихо.
86
00:07:30,225 --> 00:07:33,645
Те са изключително чувствителни към звука
и след това атакувайте.
87
00:07:35,021 --> 00:07:38,191
Тя? Виждали ли сте я вече?
- Да, разбирам.
88
00:07:39,150 --> 00:07:43,196
Но тогава я загубих.
Тя избяга с останалите.
89
00:07:43,530 --> 00:07:46,032
Всички изкрещяха
и избягаха за живота си.
90
00:07:46,157 --> 00:07:48,952
Искаха да ме намушкат
така че бързо влязох.
91
00:07:49,077 --> 00:07:50,745
Как да ги загубим отново?
92
00:07:52,664 --> 00:07:55,750
Даваме им баня
с вода от кулата.
93
00:07:56,459 --> 00:08:01,256
Сапунената вода запушва дихателните им отвори,
порите им. И тогава те умират.
94
00:08:01,381 --> 00:08:04,342
Оставете тази баня.
Трябва да се махаме оттук.
95
00:08:05,093 --> 00:08:06,386
Това също работи.
96
00:08:10,974 --> 00:08:12,183
Това е Ела.
97
00:08:17,856 --> 00:08:20,108
Чакай, мисля, че е жива.
98
00:08:29,534 --> 00:08:32,871
Имаме ли системи за сигурност
отново в твоите ръце?
99
00:08:32,996 --> 00:08:36,833
Отидете до порталната стая
и качете протоколите на Мур.
100
00:08:36,958 --> 00:08:39,377
И заключете тези мъже.
101
00:08:40,295 --> 00:08:41,713
Така че вече сте шефът.
102
00:08:42,339 --> 00:08:46,760
И проектът сега получава
дългоочакваното внимание.
103
00:08:46,885 --> 00:08:51,097
Отново ще помогнем на света.
- А кой не иска това?
104
00:08:55,060 --> 00:08:56,853
Той може да си тръгне.
105
00:09:01,399 --> 00:09:05,737
Ако наистина искате да помогнете, има ги тук
хора, които се нуждаят от вашата помощ.
106
00:09:06,821 --> 00:09:09,699
Изпратете моите приятели
моля те, върви си вкъщи.
107
00:09:09,824 --> 00:09:13,119
не съжалявам Вижте ги само какви са
вече са създали.
108
00:09:13,245 --> 00:09:17,666
Този вирус почти унищожи всичко.
Те застрашиха проекта.
109
00:09:17,791 --> 00:09:21,127
Не пускам никого в моята сграда.
- Вашата сграда?
110
00:09:21,753 --> 00:09:26,299
Разбирам, че си ядосан
но не позволявайте това да ви засегне.
111
00:09:26,841 --> 00:09:31,513
Ние сме тук заради грешките
на вашия проект. Трябва да ни помогнеш.
112
00:09:31,638 --> 00:09:35,350
Аз съм отговорен
за толкова много повече хора.
113
00:09:35,475 --> 00:09:38,603
Съжалявам, трябва да бъде така.
- Това е грешка.
114
00:09:38,728 --> 00:09:43,733
Приятелите ми няма да позволят това да се случи.
- И тогава ще страдат още повече.
115
00:10:12,679 --> 00:10:15,515
Какво правиш тук?
- Намерете билки за Сайлъс.
116
00:10:15,640 --> 00:10:19,102
И какво правиш тук?
Това експлозиви ли са?
117
00:10:20,478 --> 00:10:22,564
Трябва да поговорим за това.
118
00:10:22,814 --> 00:10:26,610
Върнете се в селото.
- Тогава ела с мен.
119
00:10:28,069 --> 00:10:31,406
знам какво стана
и знам, че си тъжен.
120
00:10:31,531 --> 00:10:34,618
И вие явно сте
все още не е готово с Джеймс.
121
00:10:34,743 --> 00:10:36,786
Сам, тръгвай сега.
122
00:10:38,079 --> 00:10:42,292
И аз не харесвам бащата на Гавин,
но имаме нужда от него.
123
00:10:43,126 --> 00:10:46,212
Така не ни помагате.
- Точно.
124
00:10:47,130 --> 00:10:49,925
Остане там.
- Не мога да позволя това.
125
00:10:50,050 --> 00:10:53,970
Не искам да те нараня,
но ако ти не си тръгнеш, аз трябва.
126
00:11:01,311 --> 00:11:04,564
Трябва да отидем при нея.
- Не, това не е добра идея.
127
00:11:04,689 --> 00:11:06,983
Те имат подземна империя.
128
00:11:07,108 --> 00:11:10,320
Виждате ли тази дупка?
Те са навсякъде тук.
129
00:11:10,779 --> 00:11:15,492
Те са в тези пукнатини и вървят
на Ела. Просто не работи.
130
00:11:16,409 --> 00:11:19,454
А ако сме много тихи?
- Не е само шум,
131
00:11:19,579 --> 00:11:22,374
но също и вибрации, като например стъпки.
132
00:11:22,540 --> 00:11:26,962
Това е като минно поле.
Една стъпка е правилна...
133
00:11:27,087 --> 00:11:29,631
И целият ад започва със следващия.
134
00:11:29,756 --> 00:11:35,136
Наистина няма да оставя Ела тук.
- Тогава как да й помогнем?
135
00:11:35,262 --> 00:11:38,848
Имаме тук
няма праисторически противоотрова.
136
00:11:40,100 --> 00:11:44,938
А EpiPen?
Има един в автобуса.
137
00:11:45,730 --> 00:11:50,902
И там няма пукнатини.
Така че би трябвало да работи, ако мълчим.
138
00:11:51,111 --> 00:11:52,696
Ние можем да направим това.
139
00:11:55,991 --> 00:11:57,191
Хайде.
140
00:12:04,666 --> 00:12:10,046
Моят контакт ще бъде тук
трябва да е. отивам да погледна
141
00:12:13,174 --> 00:12:16,803
Добре ли си?
- Да, просто много неща са в ума ми.
142
00:12:17,220 --> 00:12:19,556
Ти се притесняваш
за проект Blue Moon.
143
00:12:19,681 --> 00:12:23,310
Джеймс вече не иска това.
- Знам, но си мисля за Леви.
144
00:12:24,311 --> 00:12:29,691
Може би все пак трябва да му помогнем.
- Да, той ни беше като семейство.
145
00:12:29,816 --> 00:12:31,276
Но вече не.
146
00:12:31,443 --> 00:12:35,906
Прощавам му връзката му с теб,
защото това беше отчасти моя вина.
147
00:12:36,031 --> 00:12:40,785
Но вчера те доведе
и завръщането ни в опасност.
148
00:12:41,453 --> 00:12:44,831
Ами ако се натъкнем на него?
Той не се отказва.
149
00:12:44,956 --> 00:12:47,667
Когато го видя
Определено ще го спра.
150
00:12:51,254 --> 00:12:54,716
Какво е това?
- Сигнал за евакуация на Лазар.
151
00:12:55,342 --> 00:12:59,971
Това е Елиът,
той е лоялен слуга от 20 години.
152
00:13:00,096 --> 00:13:02,891
Той ни помага да влезем.
- Аз ще ти помогна,
153
00:13:03,016 --> 00:13:05,685
но по-добре стойте навън.
- Защо?
154
00:13:05,810 --> 00:13:12,067
Системата за сигурност лежи плоско и
всички животни от лабораторията са избягали.
155
00:13:12,192 --> 00:13:15,862
Това е хаос.
Всеки иска да си тръгне възможно най-скоро.
156
00:13:15,987 --> 00:13:18,823
Нямаме друг избор.
Трябва да влезем.
157
00:13:24,246 --> 00:13:28,708
Как избягахте?
- Киера вече нямаше нужда от мен.
158
00:13:29,125 --> 00:13:33,004
Тя ме пусна
и тогава получих силно главоболие.
159
00:13:33,296 --> 00:13:37,968
И тогава те намерих тук.
- Всяко подобрение изчезва отново
160
00:13:38,093 --> 00:13:42,389
без лечение.
Когато вляза, ще си вземеш хапчетата.
161
00:13:43,682 --> 00:13:48,019
Върнете се в селото. Двойката е
по пътя с цяла армия.
162
00:13:48,144 --> 00:13:51,856
Не, Киера ще ти позволи
наистина не само вътре.
163
00:13:52,732 --> 00:13:55,860
Имате нужда от моята помощ.
- Трябва да е сега.
164
00:13:55,986 --> 00:14:00,073
Всички камери са изключени,
но това ще отнеме само известно време.
165
00:14:01,324 --> 00:14:04,452
Наистина ли искаш това?
- И ти би го направил за мен.
166
00:14:11,751 --> 00:14:14,671
Благодаря за всичко.
- Късмет.
167
00:14:47,145 --> 00:14:50,148
Вижте, ние ще атакуваме от тук.
168
00:14:50,357 --> 00:14:54,945
С този компютър мога да протоколирам
влезте, за да превземете сградата.
169
00:14:55,070 --> 00:14:58,073
Елиът и неговият екип
след това изключете Kiera.
170
00:14:58,198 --> 00:15:01,827
Тогава все още ли имате достъп?
- Не, тя ме заключи.
171
00:15:01,952 --> 00:15:05,289
Все още имате достъп.
Точно както тогава с вируса.
172
00:15:05,414 --> 00:15:10,168
Вашата информация е дълбоко скрита
и Киера трудно го достига.
173
00:15:10,294 --> 00:15:12,921
Трябва ми само отпечатъкът на ръката ти.
174
00:15:15,382 --> 00:15:20,512
Връх. Остави го на мен.
- Сега тя знае, че сме тук, нали?
175
00:15:20,679 --> 00:15:25,309
Да, разбира се. И аз също имам
отнема известно време, за да въведете всичко.
176
00:15:25,434 --> 00:15:29,771
Може ли някой да ни каже западните коридори
затвори ръчно?
177
00:15:29,897 --> 00:15:33,567
Всяка секунда я виждаме
да можеш да спреш се брои.
178
00:15:33,692 --> 00:15:34,892
Разбрах.
179
00:15:36,028 --> 00:15:37,228
Идвам.
180
00:15:50,000 --> 00:15:54,129
Това ще е достатъчно.
Скоро се връщаме при Сайлъс.
181
00:15:54,254 --> 00:15:57,507
Отидете. Отивам да намеря Леви.
182
00:15:57,633 --> 00:16:01,720
Чакай сега И аз се притеснявам
но не знаем къде е.
183
00:16:02,930 --> 00:16:06,391
Помниш ли, когато бях след инцидента
беше в болница?
184
00:16:06,516 --> 00:16:10,479
Сигурен.
- Нямаше да го преживея без Леви.
185
00:16:10,604 --> 00:16:14,816
Ако не исках да отида на рехабилитация
или дори не искаше да става от леглото,
186
00:16:14,942 --> 00:16:17,152
Леви винаги ми напомняше.
187
00:16:17,277 --> 00:16:21,406
Не стоя тук с цветя,
Ще дойда и ще те взема, казваше той.
188
00:16:21,782 --> 00:16:23,784
Да, мога да го повярвам.
189
00:16:24,368 --> 00:16:27,788
После отиде да си вземе кафе
в кафенето
190
00:16:27,913 --> 00:16:32,501
и той не излезе от там, докато не се събрах
дойде да пие кафе с него.
191
00:16:33,210 --> 00:16:36,255
Има два дни там
седи и ме чака.
192
00:16:37,547 --> 00:16:41,552
Не беше спал и погледна
няма значение, но той беше до мен.
193
00:16:41,677 --> 00:16:43,845
И сега трябва да съм до него.
194
00:16:55,607 --> 00:16:57,484
Какво стана? Добре ли си?
195
00:16:58,527 --> 00:17:02,072
Сблъсках се с Леви.
- Той ли направи това?
196
00:17:02,197 --> 00:17:07,035
Отива до сградата с чанта
експлозиви. Трябва да го спра.
197
00:17:07,160 --> 00:17:09,705
Все пак се успокой.
Ще те закараме до селото.
198
00:17:16,420 --> 00:17:20,007
Из, какво правиш сега?
- Отивам до онази сграда.
199
00:17:20,424 --> 00:17:23,093
Недей, Изи.
- Съжалявам, трябва.
200
00:17:34,271 --> 00:17:36,148
Сега следващата врата.
201
00:17:38,525 --> 00:17:40,819
Добре ли си?
- Сигурен. идвам.
202
00:17:40,944 --> 00:17:44,364
Ще затворя вратите.
Разходка до лазарета
203
00:17:44,489 --> 00:17:47,409
и отиди да си вземеш хапчетата.
- Можеш да го направиш по-късно.
204
00:17:47,534 --> 00:17:50,287
Не знаеш.
Трябва да грабнеш шанса си сега.
205
00:17:50,913 --> 00:17:53,832
Няма да те оставя сам
с бездомните животни.
206
00:17:54,333 --> 00:17:57,169
Ти ни помогна
сега трябва да си помогнеш сам.
207
00:17:59,880 --> 00:18:01,080
Моля те.
208
00:18:03,759 --> 00:18:06,720
Благодаря ти. Ще се видим скоро.
209
00:18:22,486 --> 00:18:24,696
Какво правиш с това?
210
00:18:25,948 --> 00:18:27,741
Не, Леви. Погледни ме.
211
00:18:30,452 --> 00:18:32,913
Спри се. Не е нужно да правите това.
212
00:18:34,331 --> 00:18:37,793
Недей, погледни ме.
Можем да говорим за това, нали?
213
00:18:38,085 --> 00:18:43,423
Слушай, ти загуби жена си,
но това не й прави чест.
214
00:18:45,175 --> 00:18:46,510
Не точно.
215
00:18:49,805 --> 00:18:54,351
Вие не разбирате.
Това не се отнася само за нея.
216
00:18:56,061 --> 00:18:58,146
Когато тя почина...
217
00:18:59,982 --> 00:19:01,733
тя не беше сама.
218
00:19:02,734 --> 00:19:05,195
Дъщеря ни беше с нея.
219
00:19:07,656 --> 00:19:12,077
Колко ужасно за теб.
- Този проект ми отне всичко.
220
00:19:16,206 --> 00:19:18,125
Те трябва да спрат.
221
00:19:25,773 --> 00:19:29,402
Махай се.
Ще изгоря цялата сграда.
222
00:19:45,320 --> 00:19:47,572
Какво ще кажеш
със стабилизационните цифри?
223
00:19:47,697 --> 00:19:52,744
Ние сме на 90 процента.
Машината е почти възстановена.
224
00:19:55,663 --> 00:19:57,457
Сега какво?
- Натрапници.
225
00:19:57,582 --> 00:20:02,045
Някой има системата за сигурност
активиран. Беше Гавин.
226
00:20:02,837 --> 00:20:06,424
Това е зад какво стои Джеймс.
Отидете да го проверите веднага.
227
00:20:06,549 --> 00:20:08,551
И внимавайте за тези животни.
228
00:20:16,392 --> 00:20:19,395
Последно предупреждение:
всички вън от тук.
229
00:20:23,358 --> 00:20:27,987
Остави този дневник.
Остани тук.
230
00:20:28,655 --> 00:20:30,782
Трябва да ми помогнеш.
231
00:20:48,174 --> 00:20:49,374
Къде е този EpiPen?
232
00:20:51,803 --> 00:20:54,597
Дали не лежеше тук?
- Това е, което си мислех.
233
00:20:56,099 --> 00:21:00,186
Не така. Ела умира там
и не можем да направим нищо.
234
00:21:04,649 --> 00:21:09,195
незнам какво да правя
- Вероника, трябва да дишаш спокойно.
235
00:21:12,323 --> 00:21:16,578
Тези, които не са спокойни, правят грешки
и не виждам решението.
236
00:21:17,245 --> 00:21:20,164
сега се успокой
и отидете да намерите този EpiPen.
237
00:21:22,875 --> 00:21:24,075
Чакай малко.
238
00:21:26,296 --> 00:21:29,799
Имам ги.
- И как ще стигнем сега до Ела?
239
00:21:32,677 --> 00:21:34,095
Вече знам нещо.
240
00:21:35,722 --> 00:21:40,101
Слагаме сапун във водата и
поставете маркуча за вода в пукнатината.
241
00:21:40,226 --> 00:21:43,897
Но има толкова много пукнатини.
Също така един близо до Ела.
242
00:21:45,523 --> 00:21:48,192
гнезда на оси
свързан.
243
00:21:48,776 --> 00:21:51,446
Нормално така или иначе.
- Нормално?
244
00:21:52,780 --> 00:21:54,866
Сега поне имаме шанс.
245
00:21:56,951 --> 00:21:59,621
Добре, ще го направим.
246
00:22:04,918 --> 00:22:08,880
убивайте оси
не е точно екологичен.
247
00:22:21,309 --> 00:22:24,103
Хайде хайде.
248
00:22:32,195 --> 00:22:36,950
Щеше ли да работи?
- Това ще бъде много болезнена смърт.
249
00:22:39,619 --> 00:22:43,706
И какво правим сега?
- Вече нищо не правиш.
250
00:22:43,831 --> 00:22:47,085
Отивам при Ела с EpiPen.
- Не, заедно сме в това.
251
00:22:47,210 --> 00:22:51,965
Не съм сигурен дали са мъртви.
- Значи трябва да отида сам.
252
00:22:53,508 --> 00:22:56,010
Тя ми е сестра, мога да го направя.
253
00:24:18,343 --> 00:24:19,677
Трябва да се махаме оттук.
254
00:24:33,358 --> 00:24:36,236
Ела тук, ела.
255
00:24:42,825 --> 00:24:46,246
Ще бъде наред.
Имам EpiPen с мен.
256
00:24:47,288 --> 00:24:48,539
Тук.
257
00:24:49,749 --> 00:24:52,252
Къде е тя сега?
258
00:25:10,112 --> 00:25:11,363
Какво е?
259
00:25:16,284 --> 00:25:19,579
EpiPen падна от джоба ми.
Тя е там.
260
00:25:25,168 --> 00:25:29,673
Това е добре.
Радвам се, че си с мен.
261
00:25:30,882 --> 00:25:34,469
Спри това.
Познавам този тон.
262
00:25:34,594 --> 00:25:37,389
Искаш да се откажеш
но наистина не го позволявам.
263
00:25:37,514 --> 00:25:42,185
Ще измислим нещо.
Имаме още много да правим заедно.
264
00:25:43,061 --> 00:25:44,771
Няма да преживея това.
265
00:25:50,110 --> 00:25:51,570
Ти трябва да.
266
00:25:51,736 --> 00:25:55,991
Заедно сме силни.
Не мога да го направя сам.
267
00:25:56,116 --> 00:26:01,079
Така или иначе. Винаги си ни обичал
когато беше трудно.
268
00:26:01,204 --> 00:26:06,376
Винаги си ме спасявал.
Ще си добре.
269
00:26:08,753 --> 00:26:11,423
Не, ще го разберем.
270
00:26:19,431 --> 00:26:22,559
Сега какво?
Трябва да вземем този EpiPen.
271
00:26:25,020 --> 00:26:28,231
Помисли за това, Скот.
Сега помислете.
272
00:26:31,109 --> 00:26:33,612
Нищо подобно. по дяволите
273
00:26:39,576 --> 00:26:42,245
Или може би знам нещо.
274
00:26:43,079 --> 00:26:47,167
Намерете охлаждаща течност, тиксо
и каска.
275
00:26:48,376 --> 00:26:51,004
Това е лудост.
- Това е.
276
00:27:20,033 --> 00:27:22,661
Можете да направите това. Вие не се страхувате.
277
00:27:31,920 --> 00:27:33,964
Добре тогава.
278
00:27:39,177 --> 00:27:40,804
Имам ги.
279
00:27:41,304 --> 00:27:43,390
Това наистина работи.
280
00:27:45,100 --> 00:27:47,853
Добре тогава.
281
00:27:52,023 --> 00:27:54,526
Те отлитат.
282
00:28:04,119 --> 00:28:05,662
Мисля, че ги няма.
283
00:28:06,329 --> 00:28:08,832
Всичко ще бъде наред, Ела.
- Дайте бързо EpiPen.
284
00:28:16,381 --> 00:28:18,008
Ужилени сте.
285
00:28:21,678 --> 00:28:26,224
Нищо не усетих.
- Заклещен от адреналина.
286
00:28:30,979 --> 00:28:33,148
Дай й ги.
- Какво?
287
00:28:33,273 --> 00:28:37,277
Има нужда от това.
- Не ти.
288
00:28:39,279 --> 00:28:42,741
Моля те.
289
00:28:46,161 --> 00:28:51,374
Има ли друг EpiPen?
- Съжалявам, това е единственото.
290
00:29:07,891 --> 00:29:10,102
Можете ли да ни оставите сами за малко?
291
00:30:06,616 --> 00:30:08,869
Лазаретът. Хубаво нещо също.
292
00:30:56,541 --> 00:30:59,503
Благодаря, но имаме
по-голям проблем.
293
00:30:59,836 --> 00:31:02,798
Леви скоро ще се ангажира
голяма грешка.
294
00:31:07,469 --> 00:31:11,431
Няма време за дискусия.
Трябва да пръскате.
295
00:31:16,228 --> 00:31:19,272
Вие заслужавате
дълъг и щастлив живот.
296
00:31:19,940 --> 00:31:23,401
Не, твой ред е.
297
00:31:23,527 --> 00:31:26,988
дойдох тук
да те спася.
298
00:31:30,200 --> 00:31:32,744
Не можеш да ми отнемеш това.
299
00:31:36,414 --> 00:31:37,916
Сега напръскайте.
300
00:31:41,253 --> 00:31:43,004
Моля те.
301
00:31:50,053 --> 00:31:53,723
Хайде, добре е.
302
00:32:03,233 --> 00:32:06,361
Моля те.
- Аз не мога да го направя.
303
00:32:31,011 --> 00:32:32,387
Обичам те.
304
00:32:37,142 --> 00:32:38,852
И аз твоя.
305
00:33:11,560 --> 00:33:16,023
Повярвай ми сега, Ив.
Почти контролирам системата.
306
00:33:20,269 --> 00:33:23,939
Не, притеснявам се
за Гавин и Тай.
307
00:33:24,448 --> 00:33:28,160
Вече трябваше да се върнат.
- Не се безпокой.
308
00:33:29,912 --> 00:33:34,166
За някой, който на всяка цена
искаше да бъде със сина си,
309
00:33:34,291 --> 00:33:36,627
не се притеснявай много
310
00:33:36,752 --> 00:33:41,966
Притеснявам се, но трябва
фокусирайте се върху това сега.
311
00:33:45,261 --> 00:33:48,514
какво криеш
- Нищо. Трябва да ми вярваш.
312
00:33:48,639 --> 00:33:53,519
Това е много сложна задача,
така че просто го направете сега.
313
00:33:54,603 --> 00:33:56,439
Ти си умен човек.
314
00:33:56,564 --> 00:34:01,610
Подбираш внимателно думите си
а сега го правиш до крайност.
315
00:34:01,736 --> 00:34:04,697
Затова питам отново:
какво криеш
316
00:34:06,157 --> 00:34:11,328
Не знам какво искаш да кажеш.
- Тогава ми покажи какво правиш.
317
00:34:12,830 --> 00:34:15,374
А ако откажа?
318
00:34:16,625 --> 00:34:19,628
Тогава не мога да ти вярвам.
319
00:34:19,754 --> 00:34:21,464
Ив, спри.
320
00:34:23,299 --> 00:34:27,636
Чакай малко, проект Синя луна?
Работите ли върху това? Сега какво?
321
00:34:28,554 --> 00:34:31,682
Няма да изтриеш семейството ми, нали?
322
00:34:35,269 --> 00:34:39,774
Това свършва тук.
- Не. Лягам.
323
00:34:45,571 --> 00:34:48,699
И тези обещания
на гроба на жена ти?
324
00:34:48,824 --> 00:34:53,162
Това семейство нищо ли не означава за вас?
Наистина ли искате да захвърлите всичко?
325
00:34:53,287 --> 00:34:59,001
Нищо не изхвърлям.
Ще поправя това, което унищожих.
326
00:34:59,126 --> 00:35:03,130
Аз също, Гавин и майка му
никога не губи.
327
00:35:04,423 --> 00:35:07,301
Разменяш семейството ми
за вашите.
328
00:35:08,469 --> 00:35:10,221
Разбирам, че искаш да се върнеш.
329
00:35:10,346 --> 00:35:15,142
Всеки иска да поправи грешките си,
но животът не работи така.
330
00:35:15,267 --> 00:35:18,270
Това също няма да ви направи щастливи.
331
00:35:19,271 --> 00:35:23,025
моля те не прави това
- Направил съм своя избор.
332
00:35:34,662 --> 00:35:40,292
Недей. Или искаш да имаш съпруга си
да ти кажа, че си убил баща му?
333
00:35:41,585 --> 00:35:44,672
Моля, приберете този нож.
334
00:35:48,342 --> 00:35:50,469
Махни този нож.
335
00:36:28,132 --> 00:36:30,259
Просто исках да кажа...
336
00:36:35,181 --> 00:36:37,975
не познавам никого
Ела може да замени,
337
00:36:38,267 --> 00:36:41,520
но ако искате
винаги можете да се свържете с мен.
338
00:37:08,172 --> 00:37:11,258
Не отварям толкова бързо.
339
00:37:13,135 --> 00:37:16,055
Но вече мога
използвайки приятелка.
340
00:37:27,233 --> 00:37:29,318
Благодаря ви, че сте до мен.
341
00:37:41,080 --> 00:37:44,542
Пусни ме.
Сега цялата сграда е празна.
342
00:37:44,667 --> 00:37:47,920
Не, работата ви още не е свършена.
- Какво трябва да направя?
343
00:37:48,379 --> 00:37:51,048
Изпратете цялата енергия към портала.
344
00:37:52,133 --> 00:37:58,389
Тогава цялата сграда експлодира.
- Много умно от ваша страна.
345
00:37:59,557 --> 00:38:03,394
Не, няма да разруша този проект.
Твърде важно е.
346
00:38:05,146 --> 00:38:08,315
Все пак бих отишла отново
помислете много внимателно.
347
00:38:20,786 --> 00:38:22,413
Готово.
348
00:38:25,416 --> 00:38:30,671
Някой ден ще разбереш, че си само тук
наистина помогна на човечеството.
349
00:38:37,803 --> 00:38:40,306
О, не.
- Трябва да спреш това.
350
00:38:40,848 --> 00:38:43,893
Казах ти да си тръгваш.
- Не можех.
351
00:38:44,018 --> 00:38:46,395
Бих прибрал семейството си.
352
00:38:46,812 --> 00:38:49,815
Ако не си тръгнеш сега,
сам ли си си виновен.
353
00:38:49,940 --> 00:38:51,140
Какво тогава?
354
00:38:56,989 --> 00:39:01,410
Сериозен ли си?
След всичко, което преживяхме?
355
00:39:02,036 --> 00:39:03,662
И аз не искам.
356
00:39:05,664 --> 00:39:08,626
Моля те.
Не е нужно да свършва така.
357
00:39:10,544 --> 00:39:11,744
Пазач.
358
00:39:18,094 --> 00:39:21,514
Не можеш да си тук.
- Прав е, махай се.
359
00:39:22,139 --> 00:39:26,060
Това казах и в болницата
но ти не искаше да си тръгнеш.
360
00:39:27,061 --> 00:39:29,730
Това е много различно.
- Не точно.
361
00:39:29,855 --> 00:39:32,608
Имах нужда от помощ тогава и ти сега.
362
00:39:33,984 --> 00:39:35,694
Но не тук.
363
00:39:36,779 --> 00:39:40,491
Какво казваш?
- Ще те чакам в кафенето.
364
00:39:40,783 --> 00:39:43,619
Ела ти
когато сте готови.
365
00:39:43,744 --> 00:39:47,748
Тази сграда ще експлодира.
- С мен там.
366
00:40:02,179 --> 00:40:04,056
Изи, почакай.
367
00:40:07,435 --> 00:40:08,811
И аз не искам да те загубя.
368
00:40:23,117 --> 00:40:27,413
Леви, защо това нещо не спира?
- Не знам.
369
00:40:29,039 --> 00:40:30,239
Издърпайте кабела.
370
00:40:32,418 --> 00:40:33,961
Какво се случва?
371
00:40:35,546 --> 00:40:38,549
Някой има
настроена сигурност.
372
00:40:38,674 --> 00:40:40,593
Какво?
- Той няма да спре.
373
00:40:40,718 --> 00:40:42,470
Трябва да се махаме оттук.
374
00:40:42,471 --> 00:50:56,236
Преведено от DINIO_D
от Чепеларе :)
40848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.