Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,390 --> 00:00:18,450
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
2
00:00:18,450 --> 00:00:23,500
[The World I Love - Liu Yuning]
3
00:00:23,500 --> 00:00:27,500
♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫
4
00:00:27,500 --> 00:00:31,340
♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫
5
00:00:31,340 --> 00:00:39,120
♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫
6
00:00:39,120 --> 00:00:47,220
♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫
7
00:00:47,220 --> 00:00:55,760
♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫
8
00:00:55,760 --> 00:01:03,140
♫ I am not afraid of how the world treats me ♫
9
00:01:03,140 --> 00:01:07,120
♫ Breaking through, struggling to escape ♫
10
00:01:07,120 --> 00:01:11,539
♫ How to differentiate between good and bad ♫
11
00:01:11,539 --> 00:01:19,260
♫ There are times when I'm fragile, to heal wounds with a kiss of love ♫
12
00:01:19,260 --> 00:01:23,220
♫ My existence ♫
13
00:01:23,220 --> 00:01:31,200
♫ Thorns won't break my wings ♫
14
00:01:31,200 --> 00:01:36,040
[Till The End of The Moon]
15
00:01:36,040 --> 00:01:39,000
[Episode 2]
16
00:02:01,020 --> 00:02:02,399
Rest well, Second Young Miss.
17
00:02:02,400 --> 00:02:05,959
I live next door. Call me if you need me.
18
00:02:19,330 --> 00:02:23,620
Father, I'm pretty much settled here.
19
00:02:24,330 --> 00:02:26,650
You can put your mind at ease.
20
00:02:29,770 --> 00:02:34,790
As for Devil Lord... I have found him.
21
00:02:35,610 --> 00:02:40,270
But… I can't kill him yet
22
00:02:40,270 --> 00:02:43,320
to change the destiny of the Devil Lord's manifestation.
23
00:02:44,370 --> 00:02:45,980
However,
24
00:02:46,900 --> 00:02:50,300
the good thing is that he's still a weak mortal now.
25
00:02:51,280 --> 00:02:54,179
♫ Roads are longer than time, ♫
26
00:02:54,179 --> 00:02:57,130
Anyway, I made him kneel in the snow.
27
00:02:57,770 --> 00:02:59,899
Let him suffer a little for now.
28
00:02:59,900 --> 00:03:02,259
♫ I don't know what to write ♫
29
00:03:02,260 --> 00:03:06,020
♫ I only dare to ask about how the spring breeze is ♫
30
00:03:07,680 --> 00:03:12,649
♫ In my dream last night, I opened the window and saw a small village ♫
31
00:03:12,649 --> 00:03:14,590
The wind is picking up.
32
00:03:15,930 --> 00:03:17,780
Tonight,
33
00:03:19,460 --> 00:03:22,480
it's going to be difficult to endure.
34
00:03:22,480 --> 00:03:25,209
♫ Although green grass flourished and withered, ♫
35
00:03:25,209 --> 00:03:27,770
The wind is howling outside.
36
00:03:27,770 --> 00:03:29,340
Is he going to be okay?
37
00:03:29,340 --> 00:03:32,949
♫ The sound of fallen trees, I saw the gods when closing my eyes ♫
38
00:03:32,949 --> 00:03:39,100
Father, Uncle Zhaoyou, Eldest Senior Brother, I'm not doing anything wrong, am I?<
39
00:03:40,360 --> 00:03:44,060
♫ Peach blossoms are blowing down, spring and autumn are blowing down ♫
40
00:03:44,060 --> 00:03:47,720
♫ I understood the most was the moment in the dream ♫
41
00:03:47,720 --> 00:03:52,140
♫ Living long to wander, to awaken, repeat, to sojourn ♫
42
00:03:52,140 --> 00:03:55,199
♫ To live separately from the beginning to the end of the year ♫
43
00:03:55,199 --> 00:03:58,089
♫ So what about everywhere in the world, what about springtime ♫
44
00:03:58,089 --> 00:04:01,280
He is actually still on his knees.
45
00:04:02,440 --> 00:04:06,840
♫ "Fortunately" is nothing but all ordinary human affairs ♫
46
00:04:06,840 --> 00:04:11,980
♫ Compose an ordinary song ♫
47
00:04:29,750 --> 00:04:32,090
When did I fall asleep.
48
00:04:34,480 --> 00:04:36,380
Miss, you're awake.
49
00:04:36,380 --> 00:04:38,989
The wind was so loud like wolves howling last night.
50
00:04:38,989 --> 00:04:41,390
Did you sleep well?
51
00:04:44,290 --> 00:04:45,579
Why is Mr. Tantai still here?
52
00:04:45,579 --> 00:04:47,550
Did you see? This is his third day, right?
53
00:04:47,550 --> 00:04:49,409
He is resilient.
54
00:04:49,409 --> 00:04:51,179
That's what he gets to offend Second Young Miss.
55
00:04:51,179 --> 00:04:55,100
♫ "Fortunately" is nothing but all ordinary human affairs ♫
56
00:04:55,100 --> 00:05:01,580
♫ Compose an ordinary song ♫
57
00:05:01,580 --> 00:05:03,580
I'm pretty sure he is faking it.
58
00:05:03,580 --> 00:05:05,870
Everybody despises him here.
59
00:05:05,870 --> 00:05:10,049
If he does not play the victim, his life will only be much harder.
60
00:05:26,360 --> 00:05:29,020
Thank you so much, Miss Ye.
61
00:05:29,020 --> 00:05:31,059
Miss Ye is an angel.
62
00:05:31,059 --> 00:05:34,589
On every first and fifteenth day of the month, she will come here, giving out porridge to people in need.
63
00:05:34,589 --> 00:05:36,560
And she's been doing this persistently for years.
64
00:05:36,560 --> 00:05:39,289
- Hold it tight.
- I'll go to the temple and pray for her tomorrow.
65
00:05:39,289 --> 00:05:41,419
- May Sixth Prince and she be blessed to get married soon.
- You are welcome.
66
00:05:41,419 --> 00:05:43,820
- They might start a big family with three or five young masters.
- You're welcome.
67
00:05:43,820 --> 00:05:47,290
Miss, Sixth Prince sent Zhongtai to drop off a letter last night.
68
00:05:47,290 --> 00:05:49,919
- Saying that he had a day off today and would come to help.
- You're welcome.
69
00:05:49,919 --> 00:05:51,939
- His Highness should be here any minute.
- Careful.
70
00:05:51,939 --> 00:05:53,600
- Thank you.
- Give me the spoon. Go dress yourself up.
71
00:05:53,600 --> 00:05:55,460
That won't be necessary.
72
00:05:56,290 --> 00:05:57,289
- Hold it well.
- By the way,
73
00:05:57,289 --> 00:06:00,500
- Thank you, thank you.
- Zhongtai told me they went for military training yesterday.
74
00:06:00,500 --> 00:06:02,719
- They ran into Second Young Miss in the suburbs.
- Please hold.
75
00:06:02,719 --> 00:06:05,289
That shrew still refuses to leave Prince Lin alone.
76
00:06:05,289 --> 00:06:07,070
Mind your language.
77
00:06:07,070 --> 00:06:08,280
You're welcome.
78
00:06:08,280 --> 00:06:09,729
Second Younger Sister is a married woman.
79
00:06:09,729 --> 00:06:13,290
The fiasco is only going to further tarnish her reputation in the capital.
80
00:06:13,290 --> 00:06:17,410
You should not recite this gossip you heard to Grandmother and Father.
81
00:06:17,410 --> 00:06:20,060
- Miss, why do you worry about this for her?
- Not at all.
82
00:06:20,060 --> 00:06:22,329
- You are welcome.
- She pushed you into a lake the other day,
83
00:06:22,329 --> 00:06:26,620
which gave you a cold. Yet Old Master did not punish her.
84
00:06:26,620 --> 00:06:28,960
Do not mention it again.
85
00:06:28,960 --> 00:06:30,139
- Please hold it.
- Thank you, Miss Ye.
86
00:06:30,139 --> 00:06:31,330
- Don't mention it.
- Would you clean this up?
87
00:06:31,330 --> 00:06:33,850
Sixth Prince is here!
88
00:06:59,160 --> 00:07:01,240
I should get going.
89
00:07:04,260 --> 00:07:05,700
Bingchang.
90
00:07:07,110 --> 00:07:08,669
We finally met.
91
00:07:08,669 --> 00:07:10,480
I've waited so long to see you.
92
00:07:10,480 --> 00:07:11,919
The sun is setting.
93
00:07:11,919 --> 00:07:15,310
Seniors in the family might scold me if I get home late.
94
00:07:15,310 --> 00:07:17,330
It would be disgraceful.
95
00:07:17,330 --> 00:07:19,480
I've been at boot camp just outside the capital.
96
00:07:19,480 --> 00:07:22,950
About half of the rules in the Sheng Military were made by your father, General Ye.
97
00:07:22,950 --> 00:07:25,650
I thought I could spend more time with you when I came back here.
98
00:07:25,650 --> 00:07:29,800
I didn't expect there would still be Family Ye's rules to follow.
99
00:07:30,850 --> 00:07:33,290
Your Highness is joking. The Ye family indeed has strict rules for us to follow.
100
00:07:33,290 --> 00:07:34,959
And I've been living with those since childhood. I'm used to it.
101
00:07:34,959 --> 00:07:37,360
Well, apparently, they aren't strict enough to keep Second Young Miss under control.
102
00:07:37,360 --> 00:07:40,779
She even made the hostage prince of the Jing Kingdom kneel in the snow.
103
00:07:42,190 --> 00:07:44,330
Was Tantai Jin made to kneel in the snow?
104
00:07:46,500 --> 00:07:50,000
Even though Tantai Jin is a hostage prince, he is a prince of the Jing Kingdom.
105
00:07:50,000 --> 00:07:51,989
How could Ye Xiwu humiliate him?
106
00:07:51,989 --> 00:07:55,310
Let it go. It is impossible to reason with an unruly person like her.
107
00:07:55,310 --> 00:07:57,529
You haven't fully recovered after falling into the lake.
108
00:07:57,529 --> 00:07:59,740
You should go home and get some rest.
109
00:08:00,480 --> 00:08:03,609
Right. I'll take my leave now.
110
00:08:07,240 --> 00:08:11,960
It's been four days since your vicious wife forced you to kneel here.
111
00:08:14,090 --> 00:08:18,620
You will die like this.
112
00:08:18,620 --> 00:08:20,970
She really wants to kill you.
113
00:08:20,970 --> 00:08:22,850
Can you tell?
114
00:08:22,850 --> 00:08:26,130
Second Young Miss. Second Young Miss.
115
00:08:30,840 --> 00:08:34,830
Second Younger Sister, I know what happened earlier by the lake
116
00:08:34,830 --> 00:08:37,900
- was unintentional.
- I did it on purpose.
117
00:08:42,570 --> 00:08:44,100
Eldest Sister,
118
00:08:44,100 --> 00:08:48,400
you dressed up for Sixth Prince's visit.
119
00:08:48,400 --> 00:08:51,899
You did not expect to be a drowned rat.
120
00:08:51,899 --> 00:08:54,640
How do you feel?
121
00:08:54,640 --> 00:08:58,690
Second Younger Sister, I've done nothing to hurt you.
122
00:08:58,690 --> 00:09:01,160
Why do you oppress me?
123
00:09:01,880 --> 00:09:04,710
Say that to Sixth Prince.
124
00:09:05,470 --> 00:09:08,310
I do not know how you bewitch him
125
00:09:08,310 --> 00:09:11,450
to make him go crazy over you. He hardly ever looks at me.
126
00:09:11,450 --> 00:09:13,529
Even my unfaithful husband, Tantai Jin,
127
00:09:13,529 --> 00:09:15,810
has also fallen prey to your charm.
128
00:09:16,450 --> 00:09:19,860
Since he loves being the center of attention, his wish is granted.
129
00:09:19,860 --> 00:09:24,530
If he is frozen to death, all I have to do is to fill Grandmother in.
130
00:09:24,530 --> 00:09:26,980
Ye Bingchang, I'm just going to level with you.
131
00:09:26,980 --> 00:09:28,529
No matter how hard you toss and turn,
132
00:09:28,529 --> 00:09:32,030
in a few days, Tantai Jin must die.
133
00:09:33,260 --> 00:09:39,950
And with the two of you gone before Sixth Prince, he can only like me.
134
00:09:39,950 --> 00:09:42,840
What a vicious woman.
135
00:09:44,030 --> 00:09:45,800
Someone's coming.
136
00:09:53,500 --> 00:09:56,140
Why are there crows flying around the house all the time?
137
00:09:56,140 --> 00:09:57,880
This is a bad omen.
138
00:09:57,880 --> 00:10:01,320
This has always been the case since Mr. Tantai's arrival.
139
00:10:01,320 --> 00:10:04,620
The sun has set again. It's the dead of winter.
140
00:10:04,620 --> 00:10:08,519
If he stays out there much longer, he may not live to see tomorrow.
141
00:10:09,470 --> 00:10:15,260
As much as he deserves it, I can't risk having the evil bone come back, or there'll be hell to pay.
142
00:10:24,620 --> 00:10:27,530
Mr. Tantai, I'm terribly sorry.
143
00:10:27,530 --> 00:10:30,270
I didn't see you here to appreciate the moon.
144
00:10:30,270 --> 00:10:33,460
We didn't mean to get your clothes wet.
145
00:10:33,460 --> 00:10:37,250
Come on, let's go.
146
00:10:45,290 --> 00:10:48,009
It's freezing cold out there. He does not have any cultivation.
147
00:10:48,009 --> 00:10:52,270
With his clothes wet through, he's not going to make it.
148
00:11:22,040 --> 00:11:25,430
Second Young Miss, it's freezing cold out here.
149
00:11:25,430 --> 00:11:27,880
Please go back inside.
150
00:11:27,880 --> 00:11:32,440
No need for you to monitor my punishment in person.
151
00:11:35,690 --> 00:11:38,060
Who says that I am here to monitor that?
152
00:11:39,530 --> 00:11:42,010
I just…
153
00:11:42,010 --> 00:11:43,170
I just…
154
00:11:43,170 --> 00:11:45,120
Just what?
155
00:11:46,220 --> 00:11:48,350
I just want to check if you are dead.
156
00:11:48,350 --> 00:11:51,130
Lest I have to collect your corpse for you.
157
00:11:53,900 --> 00:11:58,720
I am so sure you don't need to do it yourself, even if I die.
158
00:11:58,720 --> 00:12:01,999
Many in this world want me dead.
159
00:12:01,999 --> 00:12:04,070
Probably more than I care to admit.
160
00:12:04,070 --> 00:12:10,089
They might even flood in here to congratulate you on my death.
161
00:12:12,020 --> 00:12:16,019
You don't actually think those words are going to make me go soft on you, do you?
162
00:12:16,019 --> 00:12:18,120
Go soft on me?
163
00:12:20,120 --> 00:12:22,869
Oh no, Young Devil Lord is frozen and withered.
164
00:12:22,869 --> 00:12:25,260
He could die if this continues.
165
00:12:25,830 --> 00:12:28,999
Forget it. You will get your retribution later.
166
00:12:31,380 --> 00:12:35,300
This cloak is ugly. I don't want it.
167
00:12:35,300 --> 00:12:36,830
You can have it.
168
00:12:41,640 --> 00:12:46,300
It is Second Young Miss' clothes. I dare not accept them.
169
00:12:46,300 --> 00:12:51,330
If you don't like it, you may have Chuntao get rid of it tomorrow.
170
00:12:51,330 --> 00:12:52,930
You…
171
00:12:57,160 --> 00:12:59,790
Is there anything else?
172
00:13:01,920 --> 00:13:05,940
See, Li Susu? Young Devil Lord is not a creature made of flesh and bone.
173
00:13:05,940 --> 00:13:09,219
You expressed your sympathy for him, yet he was sarcastically mean to you in return.
174
00:13:09,219 --> 00:13:13,190
He doesn't deserve your kindness. Not while he's still breathing.
175
00:13:13,190 --> 00:13:17,699
So save your sympathy, and do something meaningful.
176
00:13:19,770 --> 00:13:23,940
Patience is the key to success. No doubt Young Devil Lord is worthy of death,
177
00:13:23,940 --> 00:13:28,100
but he is the key to the future of the Four Continents and Three Realms.
178
00:13:32,450 --> 00:13:34,200
Tantai Jin.
179
00:13:35,120 --> 00:13:39,920
Drop the act. It's not going to make me feel bad for you.
180
00:13:41,120 --> 00:13:44,120
Why do I feel a sense of déjà vu?
181
00:13:46,980 --> 00:13:50,949
Is this where he died and morphed into a devil?
182
00:13:53,520 --> 00:13:56,670
Tantai Jin! Tantai Jin!
183
00:13:56,670 --> 00:13:57,950
Wake up!
184
00:13:57,950 --> 00:14:01,120
Chuntao! Chuntao!
185
00:14:03,640 --> 00:14:06,240
Miss, are you asking for me?
186
00:14:06,240 --> 00:14:08,650
I am, yes! Come in, quickly!
187
00:14:19,260 --> 00:14:22,939
Miss, is this a dream? Or are you not right in the head?
188
00:14:22,939 --> 00:14:26,149
What are you talking about? Go boil some water! Quick!
189
00:14:26,149 --> 00:14:27,930
Saving him is more important!
190
00:14:28,690 --> 00:14:30,820
Quick!
191
00:14:32,540 --> 00:14:37,700
Miss, why were you and Mr. Tantai clinging together?
192
00:14:37,700 --> 00:14:39,209
Aren't we a married couple?
193
00:14:39,209 --> 00:14:43,199
Don't husbands and wives in the mortal realm sleep together in the same bed?
194
00:14:43,199 --> 00:14:45,150
Mortal realm?
195
00:14:45,150 --> 00:14:47,220
Go check the water temperature.
196
00:14:47,220 --> 00:14:48,310
Absolutely.
197
00:14:48,310 --> 00:14:51,120
It's comfortably warm, Miss.
198
00:14:54,220 --> 00:14:55,980
Chuntao, you go to rest first.
199
00:14:55,980 --> 00:14:58,060
Yes, Miss.
200
00:15:03,800 --> 00:15:08,420
Did Ye Xiwu beat him and leave these wounds?
201
00:15:10,980 --> 00:15:13,700
If I had known Young Devil Lord was this fragile,
202
00:15:13,700 --> 00:15:19,070
I wouldn't have put the future of the Four Continents and Three Realms at stake just to get even with him.
203
00:15:20,500 --> 00:15:22,410
Feel better.
204
00:15:22,410 --> 00:15:25,740
Please. You're a devil god.
205
00:15:25,740 --> 00:15:29,870
Don't die. Think about the Four Continents and Three Realms.
206
00:15:29,870 --> 00:15:34,080
Tantai Jin, you are a poor, poor man.
207
00:15:35,350 --> 00:15:36,760
It's you again.
208
00:15:36,760 --> 00:15:40,250
You always appear whenever death comes knocking.
209
00:15:40,250 --> 00:15:42,850
I am always here.
210
00:15:45,310 --> 00:15:47,720
I know.
211
00:15:47,720 --> 00:15:50,530
You're inside of me.
212
00:15:51,370 --> 00:15:53,270
Do you want it?
213
00:15:53,270 --> 00:15:57,290
Not yet. I am in no hurry.
214
00:15:57,290 --> 00:15:59,020
Then, when is it?
215
00:15:59,020 --> 00:16:02,230
Have you run out of patience?
216
00:16:03,160 --> 00:16:08,180
But I don't blame you. For the past 20 years and more,
217
00:16:08,180 --> 00:16:12,829
this body has done nothing but make you feel pain, hungry, cold, and humiliated.
218
00:16:12,829 --> 00:16:16,160
And feel trapped.
219
00:16:16,160 --> 00:16:18,980
Someday, you'll be free from this body,
220
00:16:18,980 --> 00:16:21,970
offer me your soul,
221
00:16:21,970 --> 00:16:26,650
and find eternal peace.
222
00:16:29,290 --> 00:16:31,040
It doesn't matter.
223
00:16:31,040 --> 00:16:35,110
My body, and my soul,
224
00:16:35,110 --> 00:16:39,300
you can have both if you like.
225
00:16:40,190 --> 00:16:42,350
I do not care.
226
00:16:42,350 --> 00:16:45,610
You have to be a bit more patient, Tantai Jin.
227
00:16:45,610 --> 00:16:50,089
You're going to go through all hardships of mortal life. And be drowned in endless bitterness.
228
00:16:50,089 --> 00:16:54,529
You are destined to be cursed and doomed to a tragic end.
229
00:16:54,529 --> 00:16:58,709
When you're in your hardest time and approach the end of life,
230
00:16:58,709 --> 00:17:03,040
I will come to accept your offerings.
231
00:17:03,740 --> 00:17:09,149
It turns out that the moon shone so much brighter 500 years ago.
232
00:17:09,149 --> 00:17:12,650
It's uch a shame that the devil god has descended, throwing a blanket of foul fog over the earth.
233
00:17:12,650 --> 00:17:15,580
I haven't seen the moon for a long while.
234
00:17:19,580 --> 00:17:22,800
Born from an evil origin, with an evil bone in him.
235
00:17:24,300 --> 00:17:26,310
Where is that bone located?
236
00:17:26,310 --> 00:17:28,550
What does it look like?
237
00:17:32,270 --> 00:17:35,850
I wonder which of these is the evil one.
238
00:17:37,040 --> 00:17:40,480
They all feel pretty normal to me.
239
00:17:50,480 --> 00:17:52,480
What are you doing?
240
00:17:55,550 --> 00:17:57,480
You're awake.
241
00:18:01,480 --> 00:18:06,100
Ye Xiwu, what game are you playing this time?
242
00:18:08,720 --> 00:18:10,590
It doesn't concern you.
243
00:18:10,590 --> 00:18:13,140
Now that you're up, get up to put clothes on.
244
00:18:13,140 --> 00:18:15,440
Do not soak in water and play dead.
245
00:18:45,620 --> 00:18:47,910
Where are you going?
246
00:18:47,910 --> 00:18:50,959
To the lake. It is not yet dawn.
247
00:18:52,590 --> 00:18:54,580
No, you cannot go.
248
00:18:55,520 --> 00:18:57,450
Stop right there.
249
00:19:01,140 --> 00:19:04,800
You're not going to the lake. Not today, not tomorrow, not ever.
250
00:19:08,440 --> 00:19:10,140
Why?
251
00:19:11,620 --> 00:19:13,209
You're my man.
252
00:19:13,209 --> 00:19:15,279
You were kneeling out there with many people passing by.
253
00:19:15,279 --> 00:19:17,640
It's only going to embarrass me.
254
00:19:18,200 --> 00:19:20,550
Well, I'm sorry.
255
00:19:22,300 --> 00:19:25,519
I'm tired. I'm going to get some sleep. Don't talk to me.
256
00:19:32,380 --> 00:19:36,139
Father, I guess you didn't expect I would be sleeping with that devil god
257
00:19:36,139 --> 00:19:41,760
when you sent me here.
258
00:19:56,000 --> 00:19:57,770
Why are you standing over there?
259
00:19:57,770 --> 00:20:01,790
Do it. I want to get it over with and then go to bed.
260
00:20:07,870 --> 00:20:09,039
Do what?
261
00:20:09,039 --> 00:20:11,770
Things that you do to me every night, of course.
262
00:20:11,770 --> 00:20:14,530
Have you... forgotten?
263
00:20:14,530 --> 00:20:18,150
Oh no. He can't find out who I really am.
264
00:20:20,480 --> 00:20:24,220
I remember. How can I forget it?
265
00:20:24,220 --> 00:20:27,150
Hang on. I'm a little thirsty.
266
00:20:28,230 --> 00:20:31,270
Chuntao, get me some tea.
267
00:20:35,310 --> 00:20:37,239
Chuntao, tell me quickly.
268
00:20:37,239 --> 00:20:40,850
What exactly is the thing Tantai Jin and I do every night?
269
00:20:40,850 --> 00:20:43,020
Beat him.
270
00:20:45,820 --> 00:20:49,369
You have become rather moody after marrying him.
271
00:20:49,369 --> 00:20:54,039
And you whip him every night before bed as an outlet for your anger.
272
00:20:54,730 --> 00:20:57,210
Is she a psychopath?
273
00:20:58,560 --> 00:21:00,860
Where's the whip?
274
00:21:00,860 --> 00:21:03,820
Under your mattress, Miss.
275
00:21:11,760 --> 00:21:14,570
How many times?
276
00:21:14,570 --> 00:21:18,809
It is hard to say. It depends on your mood.
277
00:21:23,300 --> 00:21:25,530
This is a long whip.
278
00:21:25,530 --> 00:21:28,780
Ye Xiwu does have a twisted mind.
279
00:21:32,800 --> 00:21:36,499
Li Susu, you used to slay demons without even blinking an eye.
280
00:21:36,499 --> 00:21:39,140
How hard it is to whip him.
281
00:21:41,630 --> 00:21:46,550
You will bear this whip for that devil god 500 years later.
282
00:21:49,280 --> 00:21:53,660
Devil Lord, you deserve this
283
00:22:18,590 --> 00:22:22,029
Li Susu, what are you doing?
284
00:22:23,910 --> 00:22:25,910
He is not yet a devil god.
285
00:22:25,910 --> 00:22:31,730
All these beatings and insults. Even though I bully and torture him,
286
00:22:31,730 --> 00:22:34,280
it can't stop that devil god from coming to the world.
287
00:22:34,280 --> 00:22:39,060
This is making you feel worse.
288
00:22:50,930 --> 00:22:55,770
I'm tired. I'm going to call it a night… and off to bed.
289
00:24:06,350 --> 00:24:08,410
Tantai Jin.
290
00:24:10,960 --> 00:24:12,930
Tantai Jin?
291
00:24:16,480 --> 00:24:19,400
Tantai Jin.
292
00:24:19,400 --> 00:24:21,410
Tantai Jin!
293
00:24:22,590 --> 00:24:24,280
He's burning up.
294
00:24:24,280 --> 00:24:28,659
It is bad. He knelt in the snow for days and was whipped.
295
00:24:28,659 --> 00:24:30,740
All too much for a mortal like him.
296
00:24:30,740 --> 00:24:34,259
Li Susu, oh, Li Susu, you are in big trouble.
297
00:24:48,690 --> 00:24:50,500
Chuntao!
298
00:24:53,030 --> 00:24:57,080
Chuntao! Are you asleep?
299
00:24:57,080 --> 00:24:59,060
Chuntao!
300
00:25:03,670 --> 00:25:06,109
Miss, Mr. Tantai's medicine is ready.
301
00:25:06,109 --> 00:25:07,960
Anything else before I go?
302
00:25:07,960 --> 00:25:11,739
No, that's it. This is really the last time.
303
00:25:13,680 --> 00:25:15,750
Have a good sleep.
304
00:25:25,270 --> 00:25:29,130
Tantai Jin. Tantai Jin.
305
00:25:38,800 --> 00:25:42,260
Here, drink this.
306
00:25:56,140 --> 00:25:59,270
He's confused with a fever.
307
00:26:00,250 --> 00:26:03,280
I'm not even sure if these herbs here work.
308
00:26:03,280 --> 00:26:04,960
Open your mouth.
309
00:26:21,000 --> 00:26:23,500
How come his temperature is still high.
310
00:26:29,660 --> 00:26:34,440
Father would place a cool washcloth on my forehead every time I had a fever as a kid.
311
00:26:49,630 --> 00:26:52,070
You're finally awake.
312
00:26:52,070 --> 00:26:55,170
I knew this would work.
313
00:26:58,490 --> 00:27:00,890
All right now, you get some rest.
314
00:27:00,890 --> 00:27:03,070
I'm going to go to bed.
315
00:27:03,900 --> 00:27:06,690
Seriously, what did I do to owe you this?
316
00:27:29,630 --> 00:27:32,100
She's been a different person ever since she came back from the temple.
317
00:27:32,100 --> 00:27:36,310
Was she possessed by some evil spirit or something?
318
00:27:38,940 --> 00:27:44,540
[Ye Mansion]
319
00:28:11,240 --> 00:28:15,989
Miss, you should have slept in a bit. You stayed up late last night.
320
00:28:19,690 --> 00:28:21,190
Where's Tantai Jin?
321
00:28:21,190 --> 00:28:24,539
Apart from getting corporal punishment, his typical day also involves copying sutras in the library.
322
00:28:24,539 --> 00:28:26,920
He's probably been there since this morning.
323
00:28:27,970 --> 00:28:31,960
Tantai Jin, you owe me because I saved your life. You cannot deny it nor hide from it.
324
00:28:31,960 --> 00:28:33,810
Bear that in mind.
325
00:28:33,810 --> 00:28:37,500
Someday, you will pay for it with your life.
326
00:28:37,500 --> 00:28:38,829
What time is it?
327
00:28:38,830 --> 00:28:40,300
Almost noon.
328
00:28:40,300 --> 00:28:44,129
Old Lady, Old Master, and Eldest Brother are waiting in the dining room.
329
00:28:55,000 --> 00:28:57,550
Hello, Second Young Miss.
330
00:28:58,930 --> 00:29:02,720
So these are Ye Xiwu's family, who she sees every day.
331
00:29:02,720 --> 00:29:06,609
If I want to stay here, I'll need to get through this first.
332
00:29:08,860 --> 00:29:13,499
This must be Xiwu's father, Sheng's Pillar of the State Great General.
333
00:29:14,170 --> 00:29:18,350
And this must be Eldest Young Master, Ye Xiwu's eldest brother.
334
00:29:18,350 --> 00:29:22,449
As for these women, they may be concubines of Ye Xiwu's father.
335
00:29:24,140 --> 00:29:27,220
This old lady dressed in strikingly luxurious clothes, she's got to be Ye Xiwu's grandmother.
336
00:29:27,220 --> 00:29:30,580
- Grandmother.
- What's with you?
337
00:29:30,580 --> 00:29:34,430
Don't look at Chuntao. Unless you want her to be punished, too.
338
00:29:34,430 --> 00:29:37,940
Ye Xiwu is such a trouble magnet. What did she do this time?
339
00:29:37,940 --> 00:29:39,490
Come here.
340
00:29:42,720 --> 00:29:46,470
Oh no, am I going to be caned on my palm?
341
00:29:47,870 --> 00:29:50,659
You made me worry sick!
342
00:29:50,659 --> 00:29:56,650
Walking around without a windbreaker in the dead of winter?
343
00:29:56,650 --> 00:30:01,289
Look at her. She's hardly wearing anything.
344
00:30:01,289 --> 00:30:03,480
Oh, my poor little one.
345
00:30:03,480 --> 00:30:07,860
You are surrounded by a bunch of inconsiderate people.
346
00:30:07,860 --> 00:30:12,060
At the end of the day, only your family cares about you.
347
00:30:12,930 --> 00:30:18,130
Here. Wear this. It'll keep you warm.
348
00:30:19,490 --> 00:30:22,170
After all, it is a false alarm.
349
00:30:23,150 --> 00:30:25,200
Now this is so much better.
350
00:30:25,200 --> 00:30:28,680
Chuntao, fetch some pelts from the storage room.
351
00:30:28,680 --> 00:30:33,420
- Make a few more coats for your miss.
- Yes.
352
00:30:33,420 --> 00:30:36,440
Grandmother, I'd love a white fox fur coat, too.
353
00:30:36,440 --> 00:30:40,280
You want it? Ask your father for it.
354
00:30:40,280 --> 00:30:43,110
Father, can I have a white fox fur coat?
355
00:30:43,110 --> 00:30:44,770
In your dreams.
356
00:30:44,770 --> 00:30:46,970
Have you no shame, Ye Zeyu?
357
00:30:46,970 --> 00:30:49,970
As my eldest son, you are supposed to train to fight,
358
00:30:49,970 --> 00:30:53,969
guard the borders, and contribute to the country as your younger brother does.
359
00:30:53,969 --> 00:30:57,390
Instead, you mess about with your gang. Wasting your time on having fun.
360
00:30:57,390 --> 00:30:59,450
Look at you.
361
00:30:59,450 --> 00:31:03,240
No decent girl in the capital will fall for you.
362
00:31:03,970 --> 00:31:07,520
- This father is harsh.
- The food is getting cold. Let's just eat.
363
00:31:07,520 --> 00:31:11,980
Little one, go sit by your father.
364
00:31:14,200 --> 00:31:17,399
- Go. Easy
- All right.
365
00:31:19,660 --> 00:31:21,410
Father.
366
00:31:24,310 --> 00:31:28,470
Little one, try this.
367
00:31:28,470 --> 00:31:30,100
I know you haven't been in a good mood lately.
368
00:31:30,100 --> 00:31:33,719
I specifically ordered the kitchen staff to make your favorite dishes.
369
00:31:33,719 --> 00:31:37,129
I have been told by the helpers that you were up all night last night, steeping in a hot bath and brewing medicine.
370
00:31:37,129 --> 00:31:41,519
You must be tired after a sleepless night. You must eat more to fuel up.
371
00:31:41,519 --> 00:31:44,820
- Right, here you go.
- Here, have some more.
372
00:31:44,820 --> 00:31:47,090
- You need more protein in your diet. Eat this.
- Don't take that personally.
373
00:31:47,090 --> 00:31:49,780
This…
- And this, too.
374
00:31:49,780 --> 00:31:52,760
this is family love as described in the book.
- Eat more.
375
00:31:52,760 --> 00:31:55,460
These dishes were made especially for you. They're all your favorite foods.
376
00:31:55,460 --> 00:31:58,290
- Father, don't worry. These people are nice to me.
- Give her more braised pork.
377
00:31:58,290 --> 00:31:59,630
The tofu soup is tasty.
378
00:31:59,630 --> 00:32:01,830
Like the way you treat me.
379
00:32:01,830 --> 00:32:05,240
I understand from the Marchioness of Order yesterday that
380
00:32:05,240 --> 00:32:08,900
everyone in the capital is talking about
381
00:32:08,900 --> 00:32:13,079
how Xiwu pushed Bingchang into the water. The news spread far and wide.
382
00:32:13,079 --> 00:32:15,400
People can talk all they want about Xiwu. Are we afraid of them?
383
00:32:15,400 --> 00:32:17,240
It'll harm her reputation.
384
00:32:17,240 --> 00:32:20,529
What's done cannot be undone. Besides, little one is already married.
385
00:32:20,529 --> 00:32:25,550
But, Father, before Xiwu got married last year, you said she should be allowed some harmless fun.
386
00:32:25,550 --> 00:32:28,820
And that she would have to take responsibility for her behavior after marriage.
387
00:32:28,820 --> 00:32:31,439
And now this. How is she always right?
388
00:32:31,439 --> 00:32:33,739
Keep quiet. Eat your food.
389
00:32:33,739 --> 00:32:39,079
Ye Xiwu, oh, Ye Xiwu, now I know why you are such a spoiled brat.
390
00:32:39,079 --> 00:32:41,450
Actually, I've given it a lot of thought these days.
391
00:32:41,450 --> 00:32:44,089
I shouldn't have pushed Eldest Sister into the lake. It's my fault.
392
00:32:44,089 --> 00:32:47,450
I'd like to pay her a visit today and ask for her forgiveness.
393
00:32:49,800 --> 00:32:53,780
Mother, Little One is mature.
394
00:32:53,780 --> 00:32:55,310
Oh, isn't Xiwu thoughtful?
395
00:32:55,310 --> 00:32:59,579
- He calls this thoughtful?
- Well… Little One is always been kind and dependable.
396
00:32:59,579 --> 00:33:03,120
Absolutely worthy of being called the offspring of the Ye family.
397
00:33:03,120 --> 00:33:07,130
These people really spoil her rotten.
398
00:33:07,740 --> 00:33:12,690
You can skip the niceties, though.
399
00:33:12,690 --> 00:33:17,980
What if Bingchang's cold hasn't gone away? We wouldn't want you to catch it.
400
00:33:17,980 --> 00:33:20,679
- It's okay, Grandmother.
- I agree with you, Grandmother.
401
00:33:22,830 --> 00:33:27,850
If Second Sister did make an apology, then she'd be underestimating the bond of our sisterhood.
402
00:33:27,850 --> 00:33:30,619
- Eldest Sister.
- Sit, Second Sister.
403
00:33:30,619 --> 00:33:32,520
I'm sorry, Grandmother.
404
00:33:32,520 --> 00:33:35,800
I haven't felt well enough to greet you and Father for the past few days.
405
00:33:35,800 --> 00:33:37,929
And I must also apologize for interrupting the meal.
406
00:33:37,929 --> 00:33:42,620
I didn't think it would take me so long to get freshened up after giving out porridge to the needy.
407
00:33:46,870 --> 00:33:49,180
You heard her, Little One.
408
00:33:49,180 --> 00:33:53,490
Your sister said that your apology is not needed.
409
00:33:54,820 --> 00:33:59,200
Bingchang, sit next to Zeyu.
410
00:33:59,200 --> 00:34:00,970
Yes, Grandmother.
411
00:34:11,330 --> 00:34:16,910
No wonder Eldest Senior Brother… I mean, both Xiao Lin and Tantai Jin have a thing for her.
412
00:34:16,910 --> 00:34:22,430
She's beautiful. She's gentle. And she has a kind soul.
413
00:34:22,430 --> 00:34:24,810
Who would not like her?
414
00:34:32,200 --> 00:34:35,609
Where is Tantai Jin? Why isn't he here eating with us?
415
00:34:56,390 --> 00:34:58,970
Do you honestly think you're one of the masters here?
416
00:34:58,970 --> 00:35:04,400
You cannot just eat the food yet not work.
417
00:35:04,400 --> 00:35:07,150
Yeah, you can't just do nothing all day.
418
00:35:07,150 --> 00:35:09,869
- What do you want?
- What do I want?
419
00:35:10,640 --> 00:35:13,990
Well, the brothers and I have spent the afternoon doing chores.
420
00:35:13,990 --> 00:35:17,309
There's a pile of dirty dishes over there, all used by the masters.
421
00:35:17,309 --> 00:35:19,970
I see you laze around all the time.
422
00:35:19,970 --> 00:35:24,830
So do me a favor and wash those dishes before you eat.
423
00:35:24,830 --> 00:35:26,439
- Is that okay?
- That's right.
424
00:35:26,439 --> 00:35:29,289
- Thank you, Mr. Tantai.
- Go on, Mr. Tantai.
425
00:35:29,289 --> 00:35:31,489
Go. Thanks a bunch.
426
00:35:31,489 --> 00:35:33,659
Come on, guys. Time for lunch.
427
00:35:33,659 --> 00:35:37,709
- Come on over. It's lunchtime.
- Yeah, coming.
428
00:35:37,709 --> 00:35:39,020
- Get me a bowl of rice.
- Hey, pass the pot over here.
429
00:35:39,020 --> 00:35:40,360
- Nope, I'll help myself.
- Here you go.
430
00:35:40,360 --> 00:35:41,870
- Yeah, all right.
- Give me this.
431
00:35:41,870 --> 00:35:44,380
There.
432
00:35:44,380 --> 00:35:46,750
Here you are.
433
00:35:46,750 --> 00:35:50,459
So Tantai Jin has never joined us at the table ever since he came here.
434
00:35:50,459 --> 00:35:53,210
He has his meals with the servants in the kitchen.
435
00:35:53,210 --> 00:35:57,790
Yes, Miss. You hate his guts. Having him around ruins your appetite.
436
00:35:57,790 --> 00:36:02,180
And from what I hear, he isn't getting enough food.
437
00:36:02,180 --> 00:36:04,660
The servants in the kitchen take their cue from you.
438
00:36:04,660 --> 00:36:08,930
They watch what you do and they imitate.
439
00:36:17,240 --> 00:36:21,580
Well, serves him right. He's a devil after all.
440
00:36:21,580 --> 00:36:23,640
But he's been keeping his distance from me.
441
00:36:23,640 --> 00:36:26,170
I can hardly keep an eye on him.
442
00:36:26,170 --> 00:36:27,890
Where is the kitchen?
443
00:36:34,350 --> 00:36:36,140
Let me tell you something.
444
00:36:36,140 --> 00:36:40,390
Some people… may seem to have a status of master.
445
00:36:40,390 --> 00:36:43,340
But deep down, they are just servants.
446
00:36:43,340 --> 00:36:44,380
That's so true.
447
00:36:44,380 --> 00:36:46,340
It's… what do you call it again?
448
00:36:46,340 --> 00:36:50,300
- A fallen noble.
- A fallen noble.
449
00:36:50,300 --> 00:36:53,310
Even we are living better lives than he is, aren't we?
450
00:36:53,310 --> 00:36:55,130
- That's right.
- Guys, let's dig in.
451
00:36:55,130 --> 00:36:56,400
Yeah, come on. Go on, eat your food.
452
00:36:56,400 --> 00:36:58,430
This smells so good.
453
00:36:58,430 --> 00:36:59,500
It is tasty.
454
00:36:59,500 --> 00:37:03,170
Say, a person like him.
455
00:37:03,170 --> 00:37:04,720
His life is absolutely pathetic.
456
00:37:04,720 --> 00:37:07,160
He may as well take his own life and free himself from all these miseries.
457
00:37:07,160 --> 00:37:11,969
So, Ye Xiwu has been encouraging the servants to treat Tantai Jin like a doormat, huh?
458
00:37:11,969 --> 00:37:14,889
- I couldn't agree more.
- He should just end his miserable life.
459
00:37:24,830 --> 00:37:26,570
Go.
460
00:37:28,310 --> 00:37:29,770
Eat.
461
00:37:31,310 --> 00:37:34,060
There's a fly buzzing around.
462
00:37:34,060 --> 00:37:37,080
Where did it come from? It's winter.
463
00:37:41,970 --> 00:37:44,929
What's wrong? Are you okay?
464
00:37:44,929 --> 00:37:47,070
Have some water.
465
00:37:47,730 --> 00:37:49,710
Are you all right?
466
00:37:49,710 --> 00:37:51,350
Is everything okay?
467
00:37:57,120 --> 00:37:59,690
I just swallowed that fly. I can't eat anymore.
468
00:37:59,690 --> 00:38:01,390
- You guys go on without me.
- You eat.
469
00:38:01,390 --> 00:38:04,499
- You guys just eat.
- Let's continue the meal. Come sit right here.
470
00:38:05,870 --> 00:38:08,769
Done for the day. Guess this isn't my lucky day.
471
00:38:08,769 --> 00:38:11,040
Go. Second Young Miss.
472
00:38:11,040 --> 00:38:13,680
- Second Young Miss.
- What brings you here? Tantai Jin is…
473
00:38:13,680 --> 00:38:17,629
Tell me. What did Tantai Jin have to do to be told to kill himself?
474
00:38:18,610 --> 00:38:22,490
Miss, I put Mr. Tantai on dish duty.
475
00:38:22,490 --> 00:38:27,189
In the bucket were chunks of ice that we collected from the frozen lake last night.
476
00:38:27,189 --> 00:38:31,110
Oh, by the way, I spilled icy cold water on him while I was at it.
477
00:38:31,110 --> 00:38:36,729
Too bad he survived the freezing cold last night. I'll make sure his hands are in the ice water long enough to lose his fingers.
478
00:38:36,729 --> 00:38:41,130
And we didn't save him any food today. Only a bucket of swill.
479
00:38:42,720 --> 00:38:46,240
So this is how poorly you people have been treating him?
480
00:38:46,240 --> 00:38:48,260
Human beings are all equal.
481
00:38:48,260 --> 00:38:51,320
But some prefer to stoop low and be stuck in service.
482
00:38:51,320 --> 00:38:54,009
And to feel good about themselves, they walk all over people who are weaker than them.
483
00:38:54,009 --> 00:38:57,490
Do you seriously take pleasure in watching people struggle?
484
00:38:58,330 --> 00:39:00,310
Miss, you're taking this a little bit too seriously.
485
00:39:00,310 --> 00:39:02,800
We were just trying to avenge you.
486
00:39:02,800 --> 00:39:05,710
You have our absolute loyalty.
487
00:39:06,720 --> 00:39:12,780
You've been utterly rude to Tantai Jin because you know he's alone and has no backing.
488
00:39:12,780 --> 00:39:15,580
If someday our family were in ruins, you would do the same to my family and me, wouldn't you?
489
00:39:15,580 --> 00:39:18,270
Oh, no, no. Absolutely not.
490
00:39:18,270 --> 00:39:21,910
Second Young Miss is right.
491
00:39:21,910 --> 00:39:25,679
- Second Young Miss is right.
- Second Young Miss is right.
492
00:39:35,860 --> 00:39:37,540
Do not eat that.
493
00:39:39,830 --> 00:39:43,700
Second Young Miss, one will die without any food.
494
00:39:48,280 --> 00:39:50,220
It's awfully dirty.
495
00:39:50,220 --> 00:39:54,169
Only God knows what those servants have added to it. It'll make you sick.
496
00:39:54,760 --> 00:39:57,700
I've eaten far worse.
497
00:39:59,010 --> 00:40:02,659
Why didn't you defend yourself when they said those things to you?
498
00:40:02,659 --> 00:40:05,189
Why would you, a prince of a kingdom, let servants push you around?
499
00:40:05,189 --> 00:40:07,800
Don't you feel shame?
500
00:40:10,590 --> 00:40:12,560
A sense of shame?
501
00:40:14,430 --> 00:40:17,610
It means nothing to me.
502
00:40:17,610 --> 00:40:19,930
For me, personally,
503
00:40:21,340 --> 00:40:24,020
this bowl of rice matters more.
504
00:40:30,930 --> 00:40:33,200
Ye Xiwu!
505
00:40:33,200 --> 00:40:34,910
Come with me.
506
00:40:35,380 --> 00:40:38,340
I cannot survive without food.
507
00:40:38,340 --> 00:40:43,220
But if I had had a sense of shame, I would have died long ago.
508
00:40:45,200 --> 00:40:47,950
Shut it. You're coming with me.
509
00:40:50,990 --> 00:40:54,179
Eat this. And I'll let you go.
510
00:40:54,179 --> 00:40:57,060
You're too skinny and physically weak.
511
00:40:57,590 --> 00:41:00,010
Even a disease can kill you.
512
00:41:12,240 --> 00:41:15,360
Now you're pulling the same trick twice.
513
00:41:15,360 --> 00:41:18,610
I'd be a fool to trust you again.
514
00:41:18,610 --> 00:41:21,410
Now, if you'll excuse me.
515
00:41:21,410 --> 00:41:23,090
Sit down.
516
00:41:23,900 --> 00:41:25,280
What trick?
517
00:41:25,280 --> 00:41:27,380
Make yourself clear.
518
00:41:29,380 --> 00:41:32,259
You asked if I have a sense of shame.
519
00:41:32,259 --> 00:41:36,780
The truth is that I don't think you have such a thing, either.
520
00:41:37,550 --> 00:41:39,030
Fine.
521
00:41:39,030 --> 00:41:40,569
Since you let me speak about it,
522
00:41:40,569 --> 00:41:42,830
I'll say it again.
523
00:41:43,780 --> 00:41:46,600
Fine, say it.
524
00:41:46,600 --> 00:41:52,830
Your eldest sister met up with Xiao Lin at the royal feast six months ago.
525
00:41:52,830 --> 00:41:54,910
They were roaming around the garden hand in hand.
526
00:41:54,910 --> 00:42:01,369
And you, you were desperate to break them up so you could have Xiao Lin as your man.
527
00:42:01,369 --> 00:42:06,430
You got this aphrodisiac tranquilizer called Spring Silkworm Knot.
528
00:42:06,430 --> 00:42:10,560
You were going to drug Miss Bingchang and Fifth Prince, Xiao Liang,
529
00:42:10,560 --> 00:42:14,389
hoping they would sleep together under the influence.
530
00:42:14,389 --> 00:42:17,049
Unexpectedly, Prince Liang cornered me on that day.
531
00:42:17,049 --> 00:42:18,919
That was quite a feast.
532
00:42:18,920 --> 00:42:22,219
Even the maids and the eunuchs can have some exquisite food.
533
00:42:22,219 --> 00:42:27,010
You've had nothing to eat tonight, have you?
534
00:42:27,010 --> 00:42:31,920
Lucky for you, I have a big heart.
535
00:42:31,920 --> 00:42:35,490
Have a pastry.
536
00:42:35,490 --> 00:42:37,490
Thank you, Fifth Prince.
537
00:42:38,800 --> 00:42:40,810
It is unfortunate.
538
00:42:40,810 --> 00:42:45,389
I don't know if you've heard, but my country and yours are at war.
539
00:42:45,389 --> 00:42:49,339
If anyone reminded my father of your existence,
540
00:42:49,339 --> 00:42:51,859
he might just have you beheaded as a sacrifice for the gods before a battle.
541
00:42:51,859 --> 00:42:54,570
This might happen, right?
542
00:43:00,990 --> 00:43:05,429
I've just remembered. You like foods broken into smaller parts.
543
00:43:20,900 --> 00:43:22,780
Small enough?
544
00:43:22,780 --> 00:43:24,350
Enough.
545
00:43:43,760 --> 00:43:48,009
The next thing I knew, my head started to spin.
546
00:43:50,870 --> 00:43:54,860
Then you came out of nowhere and wrapped your arms around me.
547
00:44:10,860 --> 00:44:14,780
I ate the drug-laced food meant for Fifth Prince by accident.
548
00:44:16,350 --> 00:44:22,780
Oddly enough, the one meant for Ye Bingchang was eaten by you for all the wrong reasons.
549
00:44:26,740 --> 00:44:29,309
Many in the palace witnessed it that night.
550
00:44:29,309 --> 00:44:33,199
Your father had no choice but to arrange for us to tie the knot.
551
00:44:33,199 --> 00:44:37,380
To celebrate the love between the Pillar of the State Great General's daughter,
552
00:44:37,380 --> 00:44:42,219
Ye Xiwu, and the third Prince of Jing Kingdom, Tantai Jin,
553
00:44:42,219 --> 00:44:46,820
a marriage has been bestowed upon them.
554
00:44:53,120 --> 00:44:57,400
Then one day, you told me the whole story.
555
00:44:57,400 --> 00:44:59,160
Since that point in time,
556
00:44:59,620 --> 00:45:03,070
you've been mocking and torturing me just for fun.
557
00:45:03,070 --> 00:45:07,830
And you've become increasingly twisted and cruel.
558
00:45:08,570 --> 00:45:13,309
Ye Xiwu. What have you done?
559
00:45:18,030 --> 00:45:24,380
So, Second Young Miss, what did you do to my food this time?
560
00:45:26,810 --> 00:45:28,609
Nothing.
561
00:45:28,609 --> 00:45:30,200
Really?
562
00:45:30,800 --> 00:45:35,459
You're doing all this just to make sure I have enough to eat?
563
00:45:35,459 --> 00:45:37,010
Cannot I do that?
564
00:45:37,010 --> 00:45:40,429
Let me tell you something. Don't even think about starving yourself to death.
565
00:45:40,429 --> 00:45:42,030
I won't let that happen.
566
00:45:42,030 --> 00:45:44,080
Now watch me.
567
00:45:59,080 --> 00:46:01,200
You happy now?
568
00:46:02,900 --> 00:46:05,379
From today on, you will have all of your meals here.
569
00:46:05,379 --> 00:46:06,709
Chuntao will bring food to you.
570
00:46:06,710 --> 00:46:08,699
And you will eat whatever she puts before you.
571
00:46:08,699 --> 00:46:12,199
Don't you ever eat disgusting, straight-up nasty scraps again.
572
00:46:49,560 --> 00:46:54,200
This bowl of rice does seem safe to eat.
573
00:46:55,610 --> 00:46:59,510
What's gotten into her, really?
574
00:47:04,660 --> 00:47:11,099
Guessing this is the first time you've had a square meal here at the Ye Mansion.
575
00:47:11,099 --> 00:47:15,439
Have you noticed that that broad's a little too sane these days?
576
00:47:15,439 --> 00:47:17,700
Does she have a loose screw?
577
00:47:17,700 --> 00:47:22,970
Well, maybe she's come up with other ways to play her twisted games.
578
00:47:22,970 --> 00:47:25,740
I am here after all.
579
00:47:25,740 --> 00:47:31,360
If I, the hostage prince, die. The Ye family can't get away with it.
580
00:47:31,360 --> 00:47:34,399
You are right. She does behave unpredictably.
581
00:47:34,399 --> 00:47:36,830
You can't stay here much longer.
582
00:47:36,830 --> 00:47:42,370
The problem is, if you leave here, where else can you go?
583
00:47:42,370 --> 00:47:46,970
Oh, by the way, I bumped into a couple of crows from Jing Kingdom.
584
00:47:46,970 --> 00:47:49,050
The Jing Kingdom…
585
00:47:50,800 --> 00:47:52,810
What a coincidence.
586
00:47:52,810 --> 00:47:55,610
I was born there.
587
00:47:55,610 --> 00:47:58,290
Have you ever been to its palace?
588
00:47:58,290 --> 00:48:01,919
It's the most disgusting place in the world.
589
00:48:01,919 --> 00:48:05,399
They told me… they saw a shaman performing a burning ritual.
590
00:48:05,399 --> 00:48:07,179
They smelled a decaying sick body.
591
00:48:07,179 --> 00:48:10,350
And there were also restless and anxious ministers pacing the hall.
592
00:48:10,350 --> 00:48:12,490
It must have been the King of Jing.
593
00:48:14,090 --> 00:48:18,030
The man I should have called Father…
594
00:48:18,840 --> 00:48:21,080
is dying.
595
00:48:30,190 --> 00:48:32,810
But I'm stuck in here.
596
00:48:32,810 --> 00:48:35,600
Those have nothing to do with me.
597
00:48:52,280 --> 00:48:54,499
Imperial Father, I have something important to report.
598
00:48:54,499 --> 00:48:57,259
Lin'er, your timing is perfect.
599
00:48:57,259 --> 00:49:01,399
I've just received an urgent message. Tantai Wuji is at death's door.
600
00:49:01,399 --> 00:49:04,100
Tantai Jin's brother will take the throne after him.
601
00:49:04,100 --> 00:49:08,460
Looks like Tantai Jin has outlived his usefulness.
602
00:49:08,460 --> 00:49:11,980
From what I've been told, Tantai Minglang is a ruthless man.
603
00:49:11,980 --> 00:49:14,800
He may not even show empathy for his siblings.
604
00:49:14,800 --> 00:49:18,939
We would be giving him what he wants by killing the hostage prince.
605
00:49:18,939 --> 00:49:21,699
My son is indeed smart.
606
00:49:21,699 --> 00:49:28,140
Now, if I spare him, he's going to be a thorn in Tantai Minlang's heart.
607
00:49:28,140 --> 00:49:30,369
I'm going to summon Tantai Jin over.
608
00:49:30,370 --> 00:49:32,810
I want to see his gesture.
609
00:49:32,810 --> 00:49:39,489
If he has ambitions, I can send him back to Jing first to muddy the waters, and then have him killed amid chaos.
610
00:49:39,489 --> 00:49:45,919
But if he is incompetent, I have no point of keeping him alive.
611
00:49:45,919 --> 00:49:51,559
We will then send a male of similar age to Jing Kingdom to trick Tantai Minglang into thinking that's his brother.
612
00:49:51,559 --> 00:49:55,020
Well... is authenticity that important?
613
00:49:55,020 --> 00:49:56,480
Imperial Father…
614
00:49:58,530 --> 00:50:03,080
[Till The End of The Moon]
615
00:50:03,080 --> 00:50:13,040
Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com
616
00:50:13,040 --> 00:50:18,790
[Black Moonlight - Zhang Bichen and Mao Buyi]
617
00:50:18,790 --> 00:50:26,449
♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫
618
00:50:26,449 --> 00:50:34,149
♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫
619
00:50:34,149 --> 00:50:42,070
♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫
620
00:50:42,070 --> 00:50:45,549
♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫
621
00:50:45,549 --> 00:50:50,250
♫ We'll never meet again ♫
622
00:50:51,710 --> 00:50:55,209
♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫
623
00:50:55,209 --> 00:50:59,050
♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫
624
00:50:59,050 --> 00:51:03,329
♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫
625
00:51:03,329 --> 00:51:07,550
♫ Embracing the endless lingering fear ♫
626
00:51:07,550 --> 00:51:10,789
♫ I've admired you through the myriad of years ♫
627
00:51:10,789 --> 00:51:14,949
♫ I believed I have been loved for a moment ♫
628
00:51:14,949 --> 00:51:18,469
♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫
629
00:51:18,469 --> 00:51:27,630
♫ And become devout like the flawless moonlight ♫
630
00:51:28,530 --> 00:51:32,049
♫ Listen to the breathing of the flowers ♫
631
00:51:32,049 --> 00:51:35,750
♫ and how they are just like any other creature ♫
632
00:51:35,750 --> 00:51:39,709
♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫
633
00:51:39,709 --> 00:51:44,210
♫ The moonlight is my armor ♫
634
00:51:44,210 --> 00:51:47,529
♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫
635
00:51:47,529 --> 00:51:51,649
♫ And willingness to live a life in peace ♫
636
00:51:51,649 --> 00:51:55,269
♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫
637
00:51:55,269 --> 00:52:03,309
♫ And learned to love what you used to resent ♫
638
00:52:03,309 --> 00:52:11,109
♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫
639
00:52:11,109 --> 00:52:20,450
♫ And we'll make it something to remember us by ♫
50600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.