All language subtitles for vss1e33

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,817 --> 00:00:06,617 Então faz uma carinha bem bonita, trata de dar um sorriso, porque tua mãe pode estar olhando. 2 00:00:06,750 --> 00:00:08,350 [Visky] Acorda! 3 00:00:08,350 --> 00:00:10,617 [ambos gritam] 4 00:00:10,617 --> 00:00:13,450 [Fanny] Ainda não sei por que te deixei ficar, Anthony. 5 00:00:13,450 --> 00:00:16,017 [Visky] Como assim a Larissa não chegou ainda? 6 00:00:16,983 --> 00:00:20,350 [Giovanna] Você me ligando? [Fanny] Oi, querida! 7 00:00:20,450 --> 00:00:21,783 Vamos almoçar? 8 00:00:22,050 --> 00:00:26,550 [Visky] Larissa, presta atenção: é o primeiro catálogo da Like. É muito importante pra Absoluta. 9 00:00:26,850 --> 00:00:28,817 Nós vamos dividir o mesmo homem. 10 00:00:28,817 --> 00:00:32,650 Mas o mais importante é o seu pai não saber de vocês. 11 00:00:32,883 --> 00:00:35,583 [Sam] Se acontecer alguma coisa com a Larissa... 12 00:00:35,583 --> 00:00:38,050 [Sam] ...quem vai se dar mal aqui é você, cara. 13 00:00:38,050 --> 00:00:39,483 [Roy] Cê tá me ameaçando? 14 00:00:39,517 --> 00:00:42,283 [Igor] Pia, tá acontecendo alguma coisa que eu não sei? 15 00:00:42,283 --> 00:00:46,917 [Fanny] É que eu queria pedir... pra Angel voltar a desfilar. 16 00:00:46,917 --> 00:00:49,950 [Alex] É só desfile, Fanny? [Carol] O que mais ela pode fazer? 17 00:00:49,950 --> 00:00:51,983 [estilista] Como é seu nome? [Angel] Angel. 18 00:00:51,983 --> 00:00:53,483 [estilista] Angel. 19 00:00:53,617 --> 00:00:56,017 [Pia] Tô grávida. 20 00:00:57,117 --> 00:00:58,350 E eu com isso? 21 00:00:58,650 --> 00:01:02,617 Parece que tem alguma coisa que você sabe... que você nunca me falou. 22 00:01:02,617 --> 00:01:05,150 Tá mais pra garota de programa do que pra modelo, querida. 23 00:01:05,150 --> 00:01:06,883 Não me chama de vagabunda! 24 00:01:07,150 --> 00:01:09,517 [Larissa] Eu quero alguma coisa mais forte. 25 00:01:09,717 --> 00:01:11,850 O que você pretende com a minha neta? 26 00:01:12,150 --> 00:01:13,983 [Edgard] Sou o noivo da Lyris. 27 00:01:13,983 --> 00:01:17,450 [Edgard] Vai aprender a não estuprar a mulher dos outros, Alexandre Ticiano. 28 00:01:17,450 --> 00:01:20,850 [Edgard] Se ao menos passar vivo. Vai morrer! [Estela grita] 29 00:01:21,017 --> 00:01:23,383 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 30 00:01:23,517 --> 00:01:27,383 ♪♪♪ 31 00:01:28,217 --> 00:01:32,250 [Alex] Segurança, tira esse cara daqui! [Edgard] Vou te matar, estuprador filho da puta! 32 00:01:32,250 --> 00:01:35,050 [Alex] Robério! Pelo amor de Deus! [Estela] Robério, calma... 33 00:01:35,850 --> 00:01:37,550 [Alex] Chama a ambulância, Estela. 34 00:01:37,550 --> 00:01:39,283 [Alex] Respira, calma, calma. 35 00:01:39,283 --> 00:01:42,150 [Estela] Otávio. Uma ambulância, por favor, Otávio. 36 00:01:42,150 --> 00:01:44,483 [Alex] Robério, Robério! [Estela] Robério, calma! 37 00:01:44,483 --> 00:01:47,417 [Alex grita] Robério! 38 00:01:47,683 --> 00:01:49,850 [♪ música tensa ♪] 39 00:01:56,783 --> 00:02:14,350 ♪♪♪ 40 00:02:14,517 --> 00:02:16,483 [Hilda] Seja sincera, Fanny. 41 00:02:16,483 --> 00:02:19,350 [Hilda] Por que insistir para a Arlete desfilar? 42 00:02:19,617 --> 00:02:21,883 Porque ela tem talento. 43 00:02:22,517 --> 00:02:25,383 Ela desfilou uma única vez. 44 00:02:25,383 --> 00:02:27,183 E ela foi maravilhosa. 45 00:02:27,583 --> 00:02:29,417 [Fanny] E também, Hilda... 46 00:02:29,550 --> 00:02:34,450 Os olhinhos dela brilharam quando falei pra ela dessa oportunidade. 47 00:02:34,950 --> 00:02:37,450 Eu acredito. 48 00:02:38,083 --> 00:02:40,150 Vou lhe dar um voto de confiança. 49 00:02:40,150 --> 00:02:42,683 Dê um voto de confiança também pra sua neta. 50 00:02:42,683 --> 00:02:45,683 Se eu descobrir alguma coisa errada... 51 00:02:45,683 --> 00:02:50,250 ...um contato com empresário por dinheiro, eu não vou ficar calada. 52 00:02:50,283 --> 00:02:51,750 Não se preocupe. 53 00:02:52,083 --> 00:02:54,517 Eu garanto que isso não vai acontecer. 54 00:02:54,783 --> 00:02:56,783 Eu deixo meu aviso. 55 00:02:56,950 --> 00:02:59,350 Por mais que minha filha sofra... 56 00:02:59,350 --> 00:03:01,017 ...eu faço um escândalo. 57 00:03:01,483 --> 00:03:04,050 [Hilda] Eu denuncio sua agência... 58 00:03:04,317 --> 00:03:08,083 ...e você vai ter que ser muito hábil pra escapar da prisão. 59 00:03:10,150 --> 00:03:12,850 Eu tenho a consciência tranquila. 60 00:03:14,017 --> 00:03:15,883 Melhor assim. 61 00:03:17,217 --> 00:03:18,683 Até mais. 62 00:03:18,683 --> 00:03:20,783 Até mais, Hilda. 63 00:03:22,017 --> 00:03:24,383 [♪ música tensa com violinos ♪] 64 00:03:24,617 --> 00:03:34,617 ♪♪♪ 65 00:03:34,917 --> 00:03:36,150 [Hilda] Até logo. 66 00:03:36,283 --> 00:03:37,950 [Anthony] Tchau. 67 00:03:39,883 --> 00:03:43,550 [Anthony] Que cara de poucos amigos. [Visky] Pra mim é cara de amigo nenhum. 68 00:03:43,550 --> 00:03:46,517 [Lourdeca] Eu disse. Cão de guarda. Pior que pitbull. 69 00:03:48,917 --> 00:03:51,350 [Alex] Como foi a operação, doutor? Ele está bem? 70 00:03:51,350 --> 00:03:57,183 [doutor] A facada não atingiu nenhum orgão, mas ele tem que repousar alguns dias. No momento ele está sedado. 71 00:03:59,017 --> 00:04:00,917 [Robério grogue] Onde está... 72 00:04:01,117 --> 00:04:03,450 [Robério] ...minha família... 73 00:04:03,650 --> 00:04:06,083 [Estela] Robério, fica calmo, tá? 74 00:04:06,083 --> 00:04:10,417 [Estela] Tá tudo bem. Sua família já tá a caminho. Já falei com a sua mulher. 75 00:04:10,417 --> 00:04:12,617 [Alex] Vai ficar tudo bem, Robério. 76 00:04:12,617 --> 00:04:16,283 [Alex] Cê tá completamente fora de perigo. A operação foi um sucesso. 77 00:04:16,350 --> 00:04:20,417 [Alex] Eu devia demitir você, por deixar um maluco chegar na porta do meu escritório. 78 00:04:20,417 --> 00:04:24,117 [Estela] Doutor Alexandre, me desculpa. Ele se candidatou à vaga e conseguiu o emprego. 79 00:04:24,117 --> 00:04:27,050 [Estela] Só apresentei ele à diretora do RH. [Alex] Você conhece ele? 80 00:04:27,050 --> 00:04:31,017 [Estela] Não conheço! Conheci ele na portaria do prédio. Disse que era engenheiro, coisa-e-tal... 81 00:04:31,017 --> 00:04:34,017 [Estela] Como eu ia saber? [Alex] Vou pensar na sua situação, Estela. 82 00:04:34,017 --> 00:04:37,350 [Alex] Você vai ficar aqui até a família do Robério chegar, pra ver se tá tudo bem. 83 00:04:37,350 --> 00:04:41,917 [Estela] E a polícia? O que eu falo? Ele chegou aqui ferido. Vai ter que fazer um B.O., Doutor Alexandre. 84 00:04:41,917 --> 00:04:46,817 [Alex] A última coisa que eu quero nessa vida é um B.O. pro idiota me acusar publicamente de estupro. 85 00:04:46,817 --> 00:04:50,950 [Alex] Fala com o pessoa do R.H.. Eles resolvem isso. Sem polícia. 86 00:04:50,950 --> 00:04:52,850 [Estela] Sim, senhor... 87 00:04:53,417 --> 00:04:55,850 [♪ música reflexiva ♪] 88 00:04:56,117 --> 00:05:02,650 ♪♪♪ 89 00:05:03,183 --> 00:05:06,283 [Lyris chora] 90 00:05:11,183 --> 00:05:13,417 Que foi que te deu, Edgard? 91 00:05:13,583 --> 00:05:16,583 Apanhou? Você tá todo quebrado. 92 00:05:16,683 --> 00:05:19,150 Ô, meu amor. Cê pode ser preso. 93 00:05:19,583 --> 00:05:22,383 Eu só queria te vingar, Lyris. 94 00:05:23,183 --> 00:05:25,417 Queria matar esse maldito que te estuprou. 95 00:05:26,717 --> 00:05:30,783 [Edgard] Queria, não. Ainda quero. 96 00:05:31,250 --> 00:05:33,017 Ai... 97 00:05:38,250 --> 00:05:39,983 [Carol] Uma facada? 98 00:05:40,950 --> 00:05:43,883 [Carol] Ele tentou te dar uma facada? 99 00:05:44,383 --> 00:05:48,150 [Carol] Mas por quê, meu Deus? Você é o melhor homem do mundo. 100 00:05:49,417 --> 00:05:53,217 [Alex] Sei lá por quê, Carolina. Era um doido. 101 00:05:53,217 --> 00:05:54,750 [Carol] Meu Deus... 102 00:05:54,983 --> 00:05:59,083 [Carol] Tanto segurança e um doido aparece no meio da tua vida. 103 00:05:59,483 --> 00:06:03,183 [Carol] Ai, cê esteve frente a frente com a morte. 104 00:06:03,183 --> 00:06:05,617 [Carol] Só de pensar eu morro de medo. Tô tremendo, olha. 105 00:06:05,617 --> 00:06:08,383 [Alex] Carolina, pelo amor de Deus. Eu vim pra cá em busca de paz. 106 00:06:08,383 --> 00:06:11,750 [Alex] Se eu chegar aqui e tiver que acalmar você, como fica? 107 00:06:12,017 --> 00:06:16,150 [Carol] Desculpa... Desculpa, meu amor. 108 00:06:16,617 --> 00:06:20,283 [Carol] É que eu te amor tanto. Te amo tanto... 109 00:06:21,617 --> 00:06:23,250 [Angel] Mãe... 110 00:06:23,250 --> 00:06:26,483 [Angel] Mãe, eu tô tão contente. Eu peguei o desfile! 111 00:06:26,483 --> 00:06:30,717 [Angel] Eu passei naquele casting, mãe! [Carol] Ai, que bom, meu amor. 112 00:06:30,717 --> 00:06:33,917 [Carol] Mas cê não sabe o que aconteceu com o Alex. 113 00:06:34,417 --> 00:06:37,217 [Angel] Tô estranhando ele estar em casa essa hora... 114 00:06:37,550 --> 00:06:39,783 [Angel] Qual foi o rolo? 115 00:06:40,450 --> 00:06:43,783 [Alex] Tentaram me matar a facadas. 116 00:06:43,850 --> 00:06:46,683 [Alex] Escapei por pouco. [Angel] Mas foi assalto? 117 00:06:48,217 --> 00:06:52,950 Um maluco entrou lá, achando que eu tinha feito alguma coisa errada, e queria se vingar. 118 00:06:54,183 --> 00:06:57,050 [Angel] Deve ter muita gente querendo se vingar de você. 119 00:06:57,050 --> 00:06:57,983 [Carol] Filha... 120 00:06:57,983 --> 00:07:00,417 [Angel] Aposto que você já fez muita coisa errada. 121 00:07:00,417 --> 00:07:02,083 Filha... 122 00:07:03,683 --> 00:07:06,083 [Carol] Não sei o que deu nela... 123 00:07:07,317 --> 00:07:09,750 [Carol] Ai... 124 00:07:09,750 --> 00:07:12,783 [Carol] Não me conformo com o jeito que essa garota trata você. 125 00:07:12,783 --> 00:07:15,450 Deixa. Ela eu cuido do meu jeito. 126 00:07:16,850 --> 00:07:18,750 Ai, meu amor... 127 00:07:29,817 --> 00:07:34,750 [Anthony] A boa notícia é que eu fui aprovado no casting... Embora você duvidasse de mim. 128 00:07:34,750 --> 00:07:36,850 [Fanny] Eu fico feliz por você. 129 00:07:36,850 --> 00:07:39,750 [Anthony] A má notícia... Cê tá louca, né? 130 00:07:39,883 --> 00:07:42,850 [Fanny] Que foi que eu fiz? [Anthony] Meteu a mão em vespeiro. 131 00:07:42,850 --> 00:07:45,450 [Anthony] Cê foi chamar a Angel pra desfilar de novo? 132 00:07:45,450 --> 00:07:49,183 [Anthony] Justo agora, que ela é enteada do Alex? Não entendi, pra quê? 133 00:07:49,183 --> 00:07:52,917 [Fanny] Cê tá me fazendo exatamente a mesma pergunta que a vó dela fez. 134 00:07:52,917 --> 00:07:56,317 [Anthony] Deve estar achando que cê vai vender a neta dela de novo, né? 135 00:07:56,317 --> 00:08:01,217 [Anthony] Só por curiosidade, cê não tá pensando em fazer isso, né? Porque se for, eu te interno. 136 00:08:01,217 --> 00:08:03,117 [Fanny] Não. Não. 137 00:08:03,117 --> 00:08:08,950 [Fanny] Eu só achei que ela podia brilhar na passarela... e que era uma injustiça ela ficar fora. 138 00:08:09,117 --> 00:08:10,383 [irônico] Ah... 139 00:08:10,383 --> 00:08:13,350 Agora eu entendi o motivo... Ela vai brilhar. 140 00:08:13,583 --> 00:08:16,350 Vai brilhar! Vai brilhar muito! 141 00:08:16,417 --> 00:08:18,183 Agora, não eu entendi teu tom. 142 00:08:18,983 --> 00:08:22,350 Povo de moda vive buscando cara nova, new face... 143 00:08:22,350 --> 00:08:24,317 ...e a Giovanna era a cara nova da vez. 144 00:08:25,383 --> 00:08:28,517 Nem lembrei da Giovanna! Aliás, ela passou no casting? 145 00:08:28,517 --> 00:08:30,917 [Anthony] Claro que sim. Cê sabia que ela ia passar. 146 00:08:32,417 --> 00:08:36,183 Cê botou a Angel pra tirar o foco da Gi. Por ciúmes, né, Fanny? 147 00:08:37,183 --> 00:08:40,150 [Fanny] Ciúmes? [ri] [Anthony] Ciúmes, sim. 148 00:08:42,150 --> 00:08:46,650 Bom, quer saber de uma coisa, Fanny? Cê pode boicotar, pode fazer o que quiser. 149 00:08:46,650 --> 00:08:48,150 ...porque a Giovanna vai estourar. 150 00:08:49,517 --> 00:08:50,883 Anthony... 151 00:08:51,150 --> 00:08:57,017 A tua namoradinha só está aqui na minha agência porque eu tenho um contrato com a empresa do pai dela. 152 00:08:57,017 --> 00:09:00,317 Por mim, ela esborrachava no chão no dia do desfile. 153 00:09:00,317 --> 00:09:01,650 [Anthony] Ai, Fanny... 154 00:09:01,650 --> 00:09:04,183 [Anthony] Ela é linda, ela é talentosa... 155 00:09:04,183 --> 00:09:07,250 [Anthony] Cê pode se roer, mas a Gi vai bombar. 156 00:09:08,150 --> 00:09:09,950 [Anthony] Quanto à Angel... 157 00:09:10,250 --> 00:09:11,750 [Anthony] ...toma cuidado. 158 00:09:11,750 --> 00:09:12,917 Por quê? 159 00:09:15,117 --> 00:09:19,417 Eu não esqueci que ela foi caso do Alex antes de ele se casar com a mãe dela. 160 00:09:21,950 --> 00:09:23,617 Mas isso... 161 00:09:24,017 --> 00:09:26,850 ...você nunca vai contar pra ninguém. 162 00:09:27,283 --> 00:09:31,117 Essa informação pode ter um preço... na hora certa... 163 00:09:32,150 --> 00:09:33,950 Você faria isso comigo? 164 00:09:34,217 --> 00:09:37,583 Só lembra, Fanny, que eu tenho essas cartas na mão. 165 00:09:38,150 --> 00:09:40,517 A Angel foi amante do Alex. 166 00:09:40,750 --> 00:09:42,550 Isso vale ouro. 167 00:09:43,150 --> 00:09:44,983 [♪ música tensa ♪] 168 00:09:44,983 --> 00:09:49,950 ♪♪♪ 169 00:09:49,983 --> 00:09:52,283 [diretor] Vamos lá, Giovanna, retocar. Vamos lá. 170 00:09:52,650 --> 00:09:55,417 [♪ funk music animada ♪] 171 00:09:55,417 --> 00:09:57,750 [♪ Rational Culture - Tim Maia ♪] 172 00:09:58,483 --> 00:10:02,683 ♪We are gonna rule the world Don't you know, don't you know♪ 173 00:10:03,617 --> 00:10:07,583 ♪We are gonna rule the world Don't you know, don't you know♪ 174 00:10:07,950 --> 00:10:12,683 ♪We're gonna put it together (Want to put it together)♪ 175 00:10:13,050 --> 00:10:17,583 ♪We're gonna put it together (Want to put it together)♪ 176 00:10:19,283 --> 00:10:23,417 ♪We are gonna rule the world Don't you know, don't you know♪ 177 00:10:24,483 --> 00:10:28,383 ♪We are gonna rule the world Don't you know, don't you know♪ 178 00:10:28,817 --> 00:10:30,617 ♪♪♪ 179 00:10:30,783 --> 00:10:34,417 [diretor] Olha, eu preciso de um pouco mais de sorriso seu, tá? 180 00:10:34,417 --> 00:10:38,283 [Giovanna] Realmente vou ter que ficar sorrindo, fazendo cara de alegre em todas as fotos? 181 00:10:38,283 --> 00:10:40,683 [diretor] Vai. A gente precisa achar seu melhor ângulo. 182 00:10:40,683 --> 00:10:44,817 [Giovanna] Todos os meus ângulos são ótimos. Querido, você é fotógrafo desde quando, mesmo? 183 00:10:44,817 --> 00:10:49,150 [Leo] Gi, maneira! Foto de moda é assim. Demora. Tem que tá tudo perfeito. 184 00:10:49,150 --> 00:10:50,917 [Giovanna] Prefiro passarela. 185 00:10:50,917 --> 00:10:54,350 [Leo] É, mas aparecer na revista gera pintar comercial, anúncio... 186 00:10:54,350 --> 00:10:55,983 [Giovanna] Essa revistinha aqui? 187 00:10:55,983 --> 00:10:59,583 [produtor] Essa revistinha aqui é a maior revista teen do mercado, tá? 188 00:10:59,583 --> 00:11:03,283 [produtor] Você foi a pior modelo que já apareceu por aqui. Aliás, a gente só não te troca 189 00:11:03,283 --> 00:11:05,783 [produtor] por falta de tempo. Faz um favor, queridinha... 190 00:11:05,783 --> 00:11:10,117 [produtor] ...baixa a bola, faz teu trabalho, cala tua boca, e finge que você é profissional. 191 00:11:10,117 --> 00:11:15,617 [Giovanna] Amor, meu destino é capa da Vogue. Tô nessa revistinha só de passagem. Você que estacionou. 192 00:11:15,617 --> 00:11:18,183 [diretor] Tá vamos continuar, vai. Vamos continuar as fotos. 193 00:11:18,183 --> 00:11:20,717 [diretor] Sorriso, tá? Sorriso! 194 00:11:22,050 --> 00:11:26,117 ♪ We are gonna rule the world Don't you know, don't you know ♪ 195 00:11:27,183 --> 00:11:31,183 ♪ We are gonna rule the world Don't you know, don't you know ♪ 196 00:11:31,417 --> 00:11:35,850 ♪ We're gonna put it together (Want to put it together) ♪ 197 00:11:36,450 --> 00:11:41,283 ♪ We're gonna put it together (Want to put it together) ♪ 198 00:11:42,650 --> 00:11:46,750 ♪ We are gonna rule the world Don't you know, don't you know ♪ 199 00:11:47,783 --> 00:11:51,717 ♪ We are gonna rule the world Don't you know, don't you know ♪ 200 00:11:51,717 --> 00:11:56,650 ♪ We're gonna put it together (Want to put it together) ♪ 201 00:11:57,017 --> 00:12:01,917 ♪ We're gonna put it together (Want to put it together) ♪ 202 00:12:02,450 --> 00:12:07,750 ♪♪♪ 203 00:12:07,750 --> 00:12:09,350 [flash de câmera] 204 00:12:09,350 --> 00:12:12,650 [diretor] Isso. Excelente. Essa é a ideia. Agora, olha pra câmera... 205 00:12:12,650 --> 00:12:16,550 [diretor] Agora olha pra ele, com cara de apaixonada. Fala no ouvido dele alguma coisa. 206 00:12:16,550 --> 00:12:18,683 [diretor] Com cara de apaixonada, vai. 207 00:12:19,983 --> 00:12:22,183 [Giovanna] Sabe que você parece uma lombriga, né? 208 00:12:22,617 --> 00:12:25,450 [Leo] E você tem jeito de piranha, amorzão. 209 00:12:26,617 --> 00:12:28,383 [flashes de câmera] 210 00:12:28,383 --> 00:12:31,983 ♪♪♪ 211 00:12:31,983 --> 00:12:33,783 [diretor] Excelente. Essa é a ideia. Vai. 212 00:12:34,050 --> 00:12:37,750 ♪♪♪ 213 00:12:38,583 --> 00:12:41,150 [♪ música emocionante com violinos ♪] 214 00:12:41,350 --> 00:13:14,317 ♪♪♪ 215 00:13:15,050 --> 00:13:17,917 [♪ teclado calmo ♪] 216 00:13:17,917 --> 00:16:19,983 ♪♪♪ 217 00:16:26,650 --> 00:16:29,517 [Pia suspira] 218 00:16:34,183 --> 00:16:35,983 [Pia] Hm. 219 00:16:43,450 --> 00:16:47,483 [bate na porta] Dona Pia? Seu Igor tá aí. 220 00:16:48,617 --> 00:16:52,083 O que ele tá fazendo aqui? Não tinha que estar na academia a essa hora? 221 00:16:53,117 --> 00:16:54,317 Não sei... 222 00:16:54,550 --> 00:16:55,883 [suspira] 223 00:16:59,050 --> 00:17:01,217 Diz pra ele que eu já vou. 224 00:17:01,750 --> 00:17:06,217 [batidas do salto de Pia] 225 00:17:07,283 --> 00:17:10,783 [Pia] O que aconteceu? Cê não tinha que estar na academia? 226 00:17:11,117 --> 00:17:13,650 Eu queria saber o que tá acontecendo com você. 227 00:17:14,417 --> 00:17:16,950 Como assim? Não tá acontecendo nada. 228 00:17:17,683 --> 00:17:19,383 Pia, cê não treina mais... 229 00:17:19,383 --> 00:17:22,017 Você não fala comigo. Tá me evitando. 230 00:17:22,283 --> 00:17:24,717 [Igor] Você chorou? [Igor] Não, eu... 231 00:17:24,717 --> 00:17:26,950 Acordei com uma coceira nos olhos. 232 00:17:26,950 --> 00:17:30,317 Tá um pouco vermelho. Acho que tô com um começo de conjutivite. É isso. 233 00:17:30,317 --> 00:17:32,783 [Giovanna] Conjutivite? Iiih.. 234 00:17:32,783 --> 00:17:37,517 [Giovanna] Quero distância de você, mami. Acabei de passar num teste, vou fazer um mega-desfile. 235 00:17:37,517 --> 00:17:41,117 [Bruno] Também não posso pegar. É semana de prova. 236 00:17:41,117 --> 00:17:45,117 [Bruno] E você? Já começou a estudar ou vai deixar pra colar tudo da nova irmãzinha? 237 00:17:45,117 --> 00:17:48,050 [Giovanna] A Angel me ajuda mesmo, tá? E daí? 238 00:17:48,050 --> 00:17:51,750 [Giovanna] Eu é que não vou perder meu tempo lendo livro de índio guarani... 239 00:17:52,017 --> 00:17:54,850 [Pia] Irmãzinha... Teu pai é injusto. 240 00:17:54,917 --> 00:17:58,017 [Giovanna] Tá louca, quem falou do velho aqui? O que ele fez? 241 00:17:58,017 --> 00:17:59,717 [Pia] Nada, não fez nada. 242 00:17:59,717 --> 00:18:02,850 [Pia] Essa nova mulher aí. Ele tá dando uma vida de rainha pra ela. 243 00:18:02,950 --> 00:18:04,783 [Pia] Comigo ele é injusto. É isso. 244 00:18:05,250 --> 00:18:07,483 [Igor] É por causa do Alex que cê tá assim? 245 00:18:07,483 --> 00:18:08,317 [Pia] Não. 246 00:18:08,517 --> 00:18:10,617 [Pia] Não é por causa do Alex. 247 00:18:10,750 --> 00:18:13,083 [Pia] Eu vou indo, tá? Depois a gente se fala. 248 00:18:13,083 --> 00:18:17,183 [Pia] É melhor cê nem me beijar. Cê pode pegar essa conjutivite. 249 00:18:17,183 --> 00:18:18,917 [Pia] Amanhã a gente se fala. 250 00:18:19,783 --> 00:18:23,817 [saltos de Pia] 251 00:18:28,350 --> 00:18:30,483 Fui dispensado. 252 00:18:30,983 --> 00:18:36,450 Dispensado não, personal. Você foi arremessado, à distância, na lata do lixo. 253 00:18:36,650 --> 00:18:40,683 [Bruno] Ela não tá com cara de conjutivite. Tá com cara de quem chorou. 254 00:18:40,683 --> 00:18:43,017 [Bruno] O que cê fez pra ela? [Igor] Nada. 255 00:18:43,017 --> 00:18:44,250 [Bruno] Tô falando sério. 256 00:18:44,450 --> 00:18:48,417 [Bruno] Não tô nem aí pro lance de vocês. Só não faz a minha mãe sofrer. 257 00:18:48,417 --> 00:18:50,917 Já falei que não fiz nada, Bruno. 258 00:18:50,917 --> 00:18:53,117 [Igor] Vou falar com ela. [Bruno] Não, não, não. 259 00:18:54,783 --> 00:18:57,983 Ela te dispensou. Tá dispensado. 260 00:18:58,350 --> 00:19:00,417 [Igor] Bruno, sai da minha frente. 261 00:19:01,650 --> 00:19:02,983 Quer que eu te tire? 262 00:19:02,983 --> 00:19:05,017 [Giovanna] Parou. Personal, parou, tá? 263 00:19:05,017 --> 00:19:09,617 [Giovanna] Fica na tua. Minha mãe deve ter achado outro cara e te dispensou. A fila anda. 264 00:19:09,783 --> 00:19:10,983 É o quê? 265 00:19:10,983 --> 00:19:13,683 [Giovanna ri] Não, tô... tô zoando. 266 00:19:14,217 --> 00:19:19,917 [Giovanna] Mas... essa conjutivite, como ela diz, não vai durar pra sempre. 267 00:19:20,650 --> 00:19:22,983 [Giovanna] Dá um tempinho pra ela, tá? 268 00:19:23,283 --> 00:19:25,683 [♪ música delicada com piano ♪] 269 00:19:25,783 --> 00:19:49,417 ♪♪♪ 270 00:19:49,683 --> 00:19:53,450 Fanny, eu preciso falar com você agora. É importante. 271 00:19:54,817 --> 00:19:58,183 Não, não. Eu tô em casa, mas não pode ser aqui. 272 00:19:59,550 --> 00:20:00,717 Tá. 273 00:20:00,950 --> 00:20:02,517 Combinado. 274 00:20:04,117 --> 00:20:08,450 Cê jura que o Alex não sabe nada de você com a filhinha dele? 275 00:20:08,450 --> 00:20:10,750 [Anthony] Ela já teria me dito se ele soubesse. 276 00:20:11,517 --> 00:20:13,350 Tô preocupada. 277 00:20:13,717 --> 00:20:16,983 O tom dele no telefonema... é de que a conversa é séria. 278 00:20:17,450 --> 00:20:19,183 [Fanny] O que pode ser? 279 00:20:19,183 --> 00:20:20,750 Vai e descobre. 280 00:20:20,750 --> 00:20:24,183 [ri irônica] Esse é o tipo de conselho que dispenso. 281 00:20:25,650 --> 00:20:29,683 Se ele me perguntar de vocês dois eu vou negar. Eu nego até o fim. 282 00:20:29,917 --> 00:20:33,617 Era só o que me faltava, né. Você na cadeia. 283 00:20:33,850 --> 00:20:36,150 Se eu for pra cadeia, cê vai junto, querida. 284 00:20:36,783 --> 00:20:39,283 [Anthony] Somos parceiros em tudo. 285 00:20:39,950 --> 00:20:41,850 Até nas algemas. 286 00:20:49,317 --> 00:20:52,583 [Carol] Depois de tudo que aconteceu, cê não devia sair, meu amor. 287 00:20:52,583 --> 00:20:56,350 [Carol] Fica aqui comigo. A gente vê televisão, eu te faço companhia... 288 00:20:56,350 --> 00:20:58,450 É um assunto importante. Eu tenho que resolver. 289 00:20:58,650 --> 00:21:00,383 [Alex] Tá bom? [Carol] Tá bom. 290 00:21:00,383 --> 00:21:03,717 Mas amanhã. Deixa pra amanhã. Não pode deixar pra amanhã? 291 00:21:03,717 --> 00:21:05,617 [Alex] Carolina eu tenho que ir. 292 00:21:05,617 --> 00:21:08,417 Vem cá. Para. E se eu te pedir pra não ir? 293 00:21:08,617 --> 00:21:10,450 Para de ser chata. 294 00:21:15,383 --> 00:21:17,017 Chata... 295 00:21:19,583 --> 00:21:20,983 Que foi, mãe? 296 00:21:21,850 --> 00:21:23,450 [Angel] O que aconteceu? 297 00:21:23,683 --> 00:21:26,817 [Carol] Ele me chamou de chata. Sou chata, filha? 298 00:21:27,050 --> 00:21:29,183 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 299 00:21:29,183 --> 00:21:32,617 [Angel] Claro que não, mãe. É claro que cê não é chata. 300 00:21:32,617 --> 00:21:35,650 [Carol] Eu sei, eu sei. Mas eu não... 301 00:21:35,650 --> 00:21:37,783 [Angel] Mãe, para com isso... 302 00:21:38,183 --> 00:21:39,417 [Carol] Ai... 303 00:21:39,683 --> 00:21:43,283 [Carol] Não vou ser nunca mulher pra ele... 304 00:21:43,450 --> 00:21:47,350 ♪♪♪ 305 00:21:47,583 --> 00:21:54,717 ♪ You are my angel ♪ 306 00:21:54,717 --> 00:21:57,583 ♪♪♪ 307 00:21:57,750 --> 00:21:59,350 [campainha] 308 00:21:59,483 --> 00:22:08,617 ♪♪♪ 309 00:22:09,883 --> 00:22:14,083 [Hilda] Oi, Oswaldo, entra! [Oswaldo] Oi, Hildinha. Eu precisava falar com você. 310 00:22:14,083 --> 00:22:17,517 [Oswaldo] É... te explicar que ontem à noite... 311 00:22:17,517 --> 00:22:20,383 [Oswaldo] ...aquela mulher era realmente uma amiga. 312 00:22:20,383 --> 00:22:23,917 Oswaldo, você recebe quem quiser na sua casa. 313 00:22:23,917 --> 00:22:26,983 Eu é que não posso chegar de surpresa. 314 00:22:26,983 --> 00:22:29,683 Claro que pode. Deve! 315 00:22:30,283 --> 00:22:31,950 Eu... 316 00:22:32,117 --> 00:22:33,983 Eu tenho uma coisa pra te dizer. 317 00:22:34,150 --> 00:22:36,417 Cê não precisa me dizer nada. 318 00:22:36,450 --> 00:22:37,817 [gagueja] Eu... E-... 319 00:22:37,817 --> 00:22:42,750 Eu... j-já tentei... v-várias vezes, muitas vezes, mas... 320 00:22:42,750 --> 00:22:45,517 E-Eu nunca consigo achar a hora certa. 321 00:22:45,617 --> 00:22:47,817 E... você também não facilita muito... 322 00:22:49,150 --> 00:22:51,550 N-não tô entendendo... 323 00:22:51,883 --> 00:22:54,150 [♪ música doce no piano ♪] 324 00:22:54,250 --> 00:22:55,483 ♪♪♪ 325 00:22:55,483 --> 00:22:57,050 Eu te amo, Hilda. 326 00:22:58,817 --> 00:23:01,183 [Oswaldo] Eu sempre te amei. 327 00:23:02,050 --> 00:23:06,483 Desculpe, desculpe falar assim. Eu...É que isso tá preso na minha garganta há muito tempo. 328 00:23:06,483 --> 00:23:08,750 [Oswaldo] E... 329 00:23:10,050 --> 00:23:12,350 Pronto... falei. 330 00:23:12,517 --> 00:23:16,550 E agora eu tô aqui, envergonhado feito um menino... 331 00:23:16,617 --> 00:23:19,683 [Oswaldo] Me desculpe, me desculpe. É melhor eu ir. 332 00:23:22,050 --> 00:23:26,683 ♪♪♪ 333 00:23:26,683 --> 00:23:28,350 Oswaldo! 334 00:23:28,850 --> 00:23:30,983 [suspira] 335 00:23:31,250 --> 00:23:34,950 Eu tenho uma coisa importante pra dizer... 336 00:23:35,117 --> 00:23:55,517 ♪♪♪ 337 00:23:55,517 --> 00:23:58,050 [Fábia] Como "não está"? [porteiro] Não, senhora... 338 00:23:58,050 --> 00:24:02,183 [Fábia] Eu telefonei, eu avisei que viria. Tenta de novo, por favor. 339 00:24:02,183 --> 00:24:04,917 [porteiro] Não chegou ainda... [Fábia] Ah! Ele tá chegando. 340 00:24:04,917 --> 00:24:08,383 [Oswaldo] Fábia! [Fábia] Eu pensei que cê estava aí.... 341 00:24:08,383 --> 00:24:11,383 [Fábia ri] Eu estou com um problema aqui, nas minhas pernas... 342 00:24:11,383 --> 00:24:14,817 [Oswaldo] Que é isso, Fábia! [Fábia] São lindas, não são? Sempre foram... 343 00:24:14,817 --> 00:24:15,783 Olá! 344 00:24:19,750 --> 00:24:22,417 [Larissa] Eu nunca experimentei. 345 00:24:24,317 --> 00:24:26,450 [Roy] É uma viagem. 346 00:24:31,117 --> 00:24:34,317 [♪ notas de guitarra longas e dissonantes ♪] 347 00:24:34,550 --> 00:24:37,483 ♪♪♪ 348 00:24:37,483 --> 00:24:40,117 [Larissa] Eu tenho medo. 349 00:24:40,283 --> 00:24:44,650 Dizem que vicia, né? Cê já foi viciado. Já até dormiu na rua. 350 00:24:46,350 --> 00:24:48,183 [Roy] Já tô limpo. 351 00:24:49,117 --> 00:24:51,283 [Roy] Sei me segurar. 352 00:24:53,383 --> 00:24:55,950 [Roy] É só ter consciência. 353 00:24:56,317 --> 00:24:59,183 [Larissa] Dá pra ter consciência no crack? 354 00:25:00,617 --> 00:25:02,650 [Roy] Experimenta. 355 00:25:02,850 --> 00:25:07,283 ♪♪♪ 356 00:25:07,283 --> 00:25:09,683 [♪ piano melancólico ♪] 357 00:25:09,683 --> 00:25:15,650 ♪♪♪ 358 00:25:20,817 --> 00:25:23,550 [Alex] Oi, Fanny. [Fanny] Oi, Alex. 359 00:25:25,150 --> 00:25:27,617 [Fanny] Desligar aqui... 360 00:25:30,783 --> 00:25:33,417 [Alex suspira] [Fanny] Hm... 361 00:25:34,083 --> 00:25:35,517 [Fanny] Obrigada. 362 00:25:35,517 --> 00:25:38,050 [Fanny] Nossa, eu fiquei preocupada... 363 00:25:38,050 --> 00:25:40,717 [Fanny] Que é? Aconteceu alguma coisa com a tua filha? 364 00:25:40,950 --> 00:25:43,517 Por quê? O que tem a Giovanna? 365 00:25:43,517 --> 00:25:45,250 [Fanny] Não! Nada! [ri baixo] 366 00:25:45,250 --> 00:25:48,317 [Fanny] Cê falou que era urgente. Eu fiquei preocupada. 367 00:25:48,517 --> 00:25:50,983 [Fanny] Se arrependeu de casar? 368 00:25:50,983 --> 00:25:52,850 [Alex suspira] 369 00:25:53,917 --> 00:25:56,283 Cê não vai adivinhar, Fanny. 370 00:26:00,383 --> 00:26:03,217 Tentaram me esfaquear hoje, no meu escritório. 371 00:26:03,217 --> 00:26:04,650 [Fanny] Que é isso!? 372 00:26:04,883 --> 00:26:08,650 Como entraram na tua empresa, chegaram até você? 373 00:26:08,650 --> 00:26:10,350 Ué, e a tua segurança? 374 00:26:10,350 --> 00:26:13,617 [Alex] Ele entrou pelas vias normais. Tentou um emprego... 375 00:26:13,617 --> 00:26:16,983 ...conseguiu a vaga, tinha um ótimo currículo... 376 00:26:16,983 --> 00:26:21,950 Ele foi se aproximando da minha secretária pra chegar no meu escritório e tentar me esfaquear. 377 00:26:21,950 --> 00:26:24,717 [Fanny] É um psicopata. [Alex] Mais que um psicopata. 378 00:26:25,650 --> 00:26:28,983 [Fanny] Não entendi. [Alex] Ele é noivo da tua modelo. 379 00:26:28,983 --> 00:26:30,283 A Lyris. 380 00:26:30,283 --> 00:26:31,650 [Fanny] A que você tentou... 381 00:26:31,650 --> 00:26:35,817 Ele tentou me esfaquear porque acha que eu estuprei a noiva dele. 382 00:26:36,150 --> 00:26:41,417 Eu não falei nada até agora, Fanny, porque eu tinha medo de escândalo. Mas eu vi que errei. 383 00:26:41,550 --> 00:26:43,683 Agora eu vou te contar a história toda. 384 00:26:44,083 --> 00:26:46,783 [Alex] Eu não estuprei a Lyris. 385 00:26:47,083 --> 00:26:51,717 [Fanny] Cê já disse isso mil vezes, Al-... [Alex] Sim, mas agora ela vai ter que falar a verdade. 386 00:26:51,850 --> 00:26:55,983 [Alex] Eu paguei a ela 4 mil reais aquela noite. 387 00:26:57,483 --> 00:27:00,450 [Fanny] Cê pagou? Cê pagou 4 mil!? 388 00:27:00,450 --> 00:27:02,050 [Alex] 4 mil. 389 00:27:02,383 --> 00:27:05,017 Nem vale tudo isso. Mas paguei. 390 00:27:05,183 --> 00:27:08,083 Paguei porque passou a noite inteira comigo... 391 00:27:08,350 --> 00:27:10,150 ...eu estava bêbado... 392 00:27:10,283 --> 00:27:12,483 ...fui agressivo. Reconheço. 393 00:27:12,783 --> 00:27:16,183 Mas fui agressivo porque estava com ciúmes da... 394 00:27:16,183 --> 00:27:18,750 [Fanny] ...da Angel. [Alex] Da Angel, exatamente. 395 00:27:20,317 --> 00:27:26,017 [Alex] 4 mil reais pra ela me inventar essa história, não me pergunte por quê. 396 00:27:26,383 --> 00:27:27,750 Eu acreditei. 397 00:27:27,750 --> 00:27:31,150 [Fanny] Acreditei. A Lyris nunca fez book rosa. 398 00:27:31,150 --> 00:27:34,050 [Fanny] Eu acreditei que cê tinha... se excedido... 399 00:27:34,050 --> 00:27:35,683 Eu paguei. 400 00:27:35,683 --> 00:27:38,850 Ela fez book rosa, sim. Eu não forcei nada. 401 00:27:39,217 --> 00:27:44,850 Só que agora ela vai ter que falar a verdade pra esse rapaz. Porque senão, eu vou até a polícia e conto. 402 00:27:44,850 --> 00:27:47,217 [Fanny] E ele vai preso. [Alex] E você dança. 403 00:27:47,217 --> 00:27:49,883 Porque se eu falar que contratei uma modelo... 404 00:27:49,883 --> 00:27:53,017 A tua agência vai entrar em investigação. 405 00:27:53,383 --> 00:27:55,517 [Fanny] Isso não pode acontecer. 406 00:27:55,517 --> 00:28:00,283 [Alex] Fanny, só não falei nada até agora porque tenho medo da Angel entrar na história. 407 00:28:00,283 --> 00:28:03,283 Meu Deus, eu vou ser presa. 408 00:28:03,883 --> 00:28:08,783 Investigação é como reforma: a gente sabe quando começa, mas não sabe quando termina... 409 00:28:08,783 --> 00:28:11,583 [Alex] Eu ainda não dei o meu depoimento, Fanny. 410 00:28:12,550 --> 00:28:15,317 Meus advogados estão alegando um acidente. 411 00:28:15,550 --> 00:28:18,683 Mas se você não fizer essa mentirosa falar a verdade... 412 00:28:19,217 --> 00:28:22,250 [Alex] ...eu vou lá e falo. [Fanny] Não, eu faço. 413 00:28:22,350 --> 00:28:23,750 Eu faço. 414 00:28:24,350 --> 00:28:26,817 Eu faço a Lyris dizer a verdade... 415 00:28:26,817 --> 00:28:30,650 ...pro namorado... pro noivo... pra aquele maluco! 416 00:28:31,717 --> 00:28:35,050 E mesmo se não for verdade... ...eu faço. 417 00:28:35,283 --> 00:28:39,017 Eu faço ela falar o que você quiser. [Alex] Não é só ele que tem que saber. 418 00:28:39,183 --> 00:28:41,650 [Alex] A Angel tem que saber a verdade. 419 00:28:41,817 --> 00:28:43,883 [Fanny] A Angel... [Alex] A Angel. 420 00:28:43,883 --> 00:28:47,550 [Alex] Ela me acusa de ter estuprado a amiga dela até hoje. 421 00:28:47,550 --> 00:28:51,717 [Alex] Você disse que com o tempo ela ia esquecer essa história, mas não esqueceu. 422 00:28:51,717 --> 00:28:54,683 Ela tem medo que eu seja bruto com a mãe dela também. 423 00:28:54,683 --> 00:28:56,417 [Fanny] Vou conseguir, Alex. 424 00:28:56,583 --> 00:28:59,283 [Fanny] Eu vou conseguir tudo o que você quer. Tudo. 425 00:28:59,283 --> 00:29:01,217 [Alex] Acabou, Fanny. 426 00:29:01,750 --> 00:29:03,917 [Alex] Essa história acaba aqui. 427 00:29:04,317 --> 00:29:07,017 Porque se você não conseguir isso... 428 00:29:07,417 --> 00:29:12,383 Eu pessoalmente ajudo a te trancar na cadeia. 429 00:29:13,350 --> 00:29:16,083 Cafetinagem nesse país é crime, sabia? 430 00:29:17,783 --> 00:29:19,383 Fica tranquilo. 431 00:29:19,683 --> 00:29:22,183 Fica tranquilo, que a... 432 00:29:22,483 --> 00:29:26,750 A Angel vai saber toda a verdade da boca da Lyris. 433 00:29:28,550 --> 00:29:30,717 Agora, Alex... 434 00:29:31,850 --> 00:29:35,883 Cê acha realmente que esse seu plano vai dar certo? 435 00:29:37,383 --> 00:29:40,717 [Alex] Que plano, Fanny? Do que cê tá falando? 436 00:29:41,850 --> 00:29:45,983 Cê acha que assim cê vai trazer a Angel de volta? 437 00:29:46,150 --> 00:29:48,617 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 438 00:29:48,883 --> 00:29:53,683 Cê tem consciência de que tá caminhando pra uma tragédia? 439 00:29:54,017 --> 00:29:59,650 ♪♪♪ 440 00:30:00,217 --> 00:30:08,383 ♪ You are my angel ♪ 441 00:30:08,617 --> 00:30:15,850 ♪♪♪ 37067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.