Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,817 --> 00:00:06,617
Então faz uma carinha bem bonita, trata de dar um sorriso, porque tua mãe pode estar olhando.
2
00:00:06,750 --> 00:00:08,350
[Visky] Acorda!
3
00:00:08,350 --> 00:00:10,617
[ambos gritam]
4
00:00:10,617 --> 00:00:13,450
[Fanny] Ainda não sei por que
te deixei ficar, Anthony.
5
00:00:13,450 --> 00:00:16,017
[Visky] Como assim a Larissa
não chegou ainda?
6
00:00:16,983 --> 00:00:20,350
[Giovanna] Você me ligando?
[Fanny] Oi, querida!
7
00:00:20,450 --> 00:00:21,783
Vamos almoçar?
8
00:00:22,050 --> 00:00:26,550
[Visky] Larissa, presta atenção: é o primeiro catálogo da Like. É muito importante pra Absoluta.
9
00:00:26,850 --> 00:00:28,817
Nós vamos dividir o mesmo homem.
10
00:00:28,817 --> 00:00:32,650
Mas o mais importante é o seu
pai não saber de vocês.
11
00:00:32,883 --> 00:00:35,583
[Sam] Se acontecer alguma
coisa com a Larissa...
12
00:00:35,583 --> 00:00:38,050
[Sam] ...quem vai se dar mal
aqui é você, cara.
13
00:00:38,050 --> 00:00:39,483
[Roy] Cê tá me ameaçando?
14
00:00:39,517 --> 00:00:42,283
[Igor] Pia, tá acontecendo
alguma coisa que eu não sei?
15
00:00:42,283 --> 00:00:46,917
[Fanny] É que eu queria pedir...
pra Angel voltar a desfilar.
16
00:00:46,917 --> 00:00:49,950
[Alex] É só desfile, Fanny?
[Carol] O que mais ela pode fazer?
17
00:00:49,950 --> 00:00:51,983
[estilista] Como é seu nome?
[Angel] Angel.
18
00:00:51,983 --> 00:00:53,483
[estilista] Angel.
19
00:00:53,617 --> 00:00:56,017
[Pia] Tô grávida.
20
00:00:57,117 --> 00:00:58,350
E eu com isso?
21
00:00:58,650 --> 00:01:02,617
Parece que tem alguma coisa que você sabe... que você nunca me falou.
22
00:01:02,617 --> 00:01:05,150
Tá mais pra garota de programa
do que pra modelo, querida.
23
00:01:05,150 --> 00:01:06,883
Não me chama de vagabunda!
24
00:01:07,150 --> 00:01:09,517
[Larissa] Eu quero alguma coisa mais forte.
25
00:01:09,717 --> 00:01:11,850
O que você pretende com a minha neta?
26
00:01:12,150 --> 00:01:13,983
[Edgard] Sou o noivo da Lyris.
27
00:01:13,983 --> 00:01:17,450
[Edgard] Vai aprender a não estuprar a mulher dos outros, Alexandre Ticiano.
28
00:01:17,450 --> 00:01:20,850
[Edgard] Se ao menos passar vivo. Vai morrer!
[Estela grita]
29
00:01:21,017 --> 00:01:23,383
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
30
00:01:23,517 --> 00:01:27,383
♪♪♪
31
00:01:28,217 --> 00:01:32,250
[Alex] Segurança, tira esse cara daqui!
[Edgard] Vou te matar, estuprador filho da puta!
32
00:01:32,250 --> 00:01:35,050
[Alex] Robério! Pelo amor de Deus!
[Estela] Robério, calma...
33
00:01:35,850 --> 00:01:37,550
[Alex] Chama a ambulância, Estela.
34
00:01:37,550 --> 00:01:39,283
[Alex] Respira, calma, calma.
35
00:01:39,283 --> 00:01:42,150
[Estela] Otávio. Uma ambulância,
por favor, Otávio.
36
00:01:42,150 --> 00:01:44,483
[Alex] Robério, Robério!
[Estela] Robério, calma!
37
00:01:44,483 --> 00:01:47,417
[Alex grita] Robério!
38
00:01:47,683 --> 00:01:49,850
[♪ música tensa ♪]
39
00:01:56,783 --> 00:02:14,350
♪♪♪
40
00:02:14,517 --> 00:02:16,483
[Hilda] Seja sincera, Fanny.
41
00:02:16,483 --> 00:02:19,350
[Hilda] Por que insistir para
a Arlete desfilar?
42
00:02:19,617 --> 00:02:21,883
Porque ela tem talento.
43
00:02:22,517 --> 00:02:25,383
Ela desfilou uma única vez.
44
00:02:25,383 --> 00:02:27,183
E ela foi maravilhosa.
45
00:02:27,583 --> 00:02:29,417
[Fanny] E também, Hilda...
46
00:02:29,550 --> 00:02:34,450
Os olhinhos dela brilharam quando
falei pra ela dessa oportunidade.
47
00:02:34,950 --> 00:02:37,450
Eu acredito.
48
00:02:38,083 --> 00:02:40,150
Vou lhe dar um voto de confiança.
49
00:02:40,150 --> 00:02:42,683
Dê um voto de confiança
também pra sua neta.
50
00:02:42,683 --> 00:02:45,683
Se eu descobrir alguma
coisa errada...
51
00:02:45,683 --> 00:02:50,250
...um contato com empresário por dinheiro,
eu não vou ficar calada.
52
00:02:50,283 --> 00:02:51,750
Não se preocupe.
53
00:02:52,083 --> 00:02:54,517
Eu garanto que isso
não vai acontecer.
54
00:02:54,783 --> 00:02:56,783
Eu deixo meu aviso.
55
00:02:56,950 --> 00:02:59,350
Por mais que minha filha sofra...
56
00:02:59,350 --> 00:03:01,017
...eu faço um escândalo.
57
00:03:01,483 --> 00:03:04,050
[Hilda] Eu denuncio sua agência...
58
00:03:04,317 --> 00:03:08,083
...e você vai ter que ser muito
hábil pra escapar da prisão.
59
00:03:10,150 --> 00:03:12,850
Eu tenho a consciência tranquila.
60
00:03:14,017 --> 00:03:15,883
Melhor assim.
61
00:03:17,217 --> 00:03:18,683
Até mais.
62
00:03:18,683 --> 00:03:20,783
Até mais, Hilda.
63
00:03:22,017 --> 00:03:24,383
[♪ música tensa com violinos ♪]
64
00:03:24,617 --> 00:03:34,617
♪♪♪
65
00:03:34,917 --> 00:03:36,150
[Hilda] Até logo.
66
00:03:36,283 --> 00:03:37,950
[Anthony] Tchau.
67
00:03:39,883 --> 00:03:43,550
[Anthony] Que cara de poucos amigos.
[Visky] Pra mim é cara de amigo nenhum.
68
00:03:43,550 --> 00:03:46,517
[Lourdeca] Eu disse. Cão de guarda.
Pior que pitbull.
69
00:03:48,917 --> 00:03:51,350
[Alex] Como foi a operação, doutor?
Ele está bem?
70
00:03:51,350 --> 00:03:57,183
[doutor] A facada não atingiu nenhum orgão, mas ele tem que repousar alguns dias. No momento ele está sedado.
71
00:03:59,017 --> 00:04:00,917
[Robério grogue] Onde está...
72
00:04:01,117 --> 00:04:03,450
[Robério] ...minha família...
73
00:04:03,650 --> 00:04:06,083
[Estela] Robério, fica calmo, tá?
74
00:04:06,083 --> 00:04:10,417
[Estela] Tá tudo bem. Sua família já tá a caminho. Já falei com a sua mulher.
75
00:04:10,417 --> 00:04:12,617
[Alex] Vai ficar tudo bem, Robério.
76
00:04:12,617 --> 00:04:16,283
[Alex] Cê tá completamente fora de perigo. A operação foi um sucesso.
77
00:04:16,350 --> 00:04:20,417
[Alex] Eu devia demitir você, por deixar um maluco chegar na porta do meu escritório.
78
00:04:20,417 --> 00:04:24,117
[Estela] Doutor Alexandre, me desculpa. Ele se candidatou à vaga e conseguiu o emprego.
79
00:04:24,117 --> 00:04:27,050
[Estela] Só apresentei ele à diretora do RH.
[Alex] Você conhece ele?
80
00:04:27,050 --> 00:04:31,017
[Estela] Não conheço! Conheci ele na portaria do prédio. Disse que era engenheiro, coisa-e-tal...
81
00:04:31,017 --> 00:04:34,017
[Estela] Como eu ia saber?
[Alex] Vou pensar na sua situação, Estela.
82
00:04:34,017 --> 00:04:37,350
[Alex] Você vai ficar aqui até a família do Robério chegar, pra ver se tá tudo bem.
83
00:04:37,350 --> 00:04:41,917
[Estela] E a polícia? O que eu falo? Ele chegou aqui ferido. Vai ter que fazer um B.O., Doutor Alexandre.
84
00:04:41,917 --> 00:04:46,817
[Alex] A última coisa que eu quero nessa vida é um B.O. pro idiota me acusar publicamente de estupro.
85
00:04:46,817 --> 00:04:50,950
[Alex] Fala com o pessoa do R.H..
Eles resolvem isso. Sem polícia.
86
00:04:50,950 --> 00:04:52,850
[Estela] Sim, senhor...
87
00:04:53,417 --> 00:04:55,850
[♪ música reflexiva ♪]
88
00:04:56,117 --> 00:05:02,650
♪♪♪
89
00:05:03,183 --> 00:05:06,283
[Lyris chora]
90
00:05:11,183 --> 00:05:13,417
Que foi que te deu, Edgard?
91
00:05:13,583 --> 00:05:16,583
Apanhou? Você tá todo quebrado.
92
00:05:16,683 --> 00:05:19,150
Ô, meu amor.
Cê pode ser preso.
93
00:05:19,583 --> 00:05:22,383
Eu só queria te vingar, Lyris.
94
00:05:23,183 --> 00:05:25,417
Queria matar esse maldito
que te estuprou.
95
00:05:26,717 --> 00:05:30,783
[Edgard] Queria, não. Ainda quero.
96
00:05:31,250 --> 00:05:33,017
Ai...
97
00:05:38,250 --> 00:05:39,983
[Carol] Uma facada?
98
00:05:40,950 --> 00:05:43,883
[Carol] Ele tentou te
dar uma facada?
99
00:05:44,383 --> 00:05:48,150
[Carol] Mas por quê, meu Deus?
Você é o melhor homem do mundo.
100
00:05:49,417 --> 00:05:53,217
[Alex] Sei lá por quê, Carolina.
Era um doido.
101
00:05:53,217 --> 00:05:54,750
[Carol] Meu Deus...
102
00:05:54,983 --> 00:05:59,083
[Carol] Tanto segurança e um doido
aparece no meio da tua vida.
103
00:05:59,483 --> 00:06:03,183
[Carol] Ai, cê esteve frente a frente
com a morte.
104
00:06:03,183 --> 00:06:05,617
[Carol] Só de pensar eu morro de medo.
Tô tremendo, olha.
105
00:06:05,617 --> 00:06:08,383
[Alex] Carolina, pelo amor de Deus.
Eu vim pra cá em busca de paz.
106
00:06:08,383 --> 00:06:11,750
[Alex] Se eu chegar aqui e tiver
que acalmar você, como fica?
107
00:06:12,017 --> 00:06:16,150
[Carol] Desculpa...
Desculpa, meu amor.
108
00:06:16,617 --> 00:06:20,283
[Carol] É que eu te amor tanto.
Te amo tanto...
109
00:06:21,617 --> 00:06:23,250
[Angel] Mãe...
110
00:06:23,250 --> 00:06:26,483
[Angel] Mãe, eu tô tão contente.
Eu peguei o desfile!
111
00:06:26,483 --> 00:06:30,717
[Angel] Eu passei naquele casting, mãe!
[Carol] Ai, que bom, meu amor.
112
00:06:30,717 --> 00:06:33,917
[Carol] Mas cê não sabe o que
aconteceu com o Alex.
113
00:06:34,417 --> 00:06:37,217
[Angel] Tô estranhando ele estar
em casa essa hora...
114
00:06:37,550 --> 00:06:39,783
[Angel] Qual foi o rolo?
115
00:06:40,450 --> 00:06:43,783
[Alex] Tentaram me matar a facadas.
116
00:06:43,850 --> 00:06:46,683
[Alex] Escapei por pouco.
[Angel] Mas foi assalto?
117
00:06:48,217 --> 00:06:52,950
Um maluco entrou lá, achando que eu tinha feito alguma coisa errada, e queria se vingar.
118
00:06:54,183 --> 00:06:57,050
[Angel] Deve ter muita gente
querendo se vingar de você.
119
00:06:57,050 --> 00:06:57,983
[Carol] Filha...
120
00:06:57,983 --> 00:07:00,417
[Angel] Aposto que você já
fez muita coisa errada.
121
00:07:00,417 --> 00:07:02,083
Filha...
122
00:07:03,683 --> 00:07:06,083
[Carol] Não sei o que deu nela...
123
00:07:07,317 --> 00:07:09,750
[Carol] Ai...
124
00:07:09,750 --> 00:07:12,783
[Carol] Não me conformo com o jeito
que essa garota trata você.
125
00:07:12,783 --> 00:07:15,450
Deixa. Ela eu cuido
do meu jeito.
126
00:07:16,850 --> 00:07:18,750
Ai, meu amor...
127
00:07:29,817 --> 00:07:34,750
[Anthony] A boa notícia é que eu fui aprovado no casting... Embora você duvidasse de mim.
128
00:07:34,750 --> 00:07:36,850
[Fanny] Eu fico feliz por você.
129
00:07:36,850 --> 00:07:39,750
[Anthony] A má notícia...
Cê tá louca, né?
130
00:07:39,883 --> 00:07:42,850
[Fanny] Que foi que eu fiz?
[Anthony] Meteu a mão em vespeiro.
131
00:07:42,850 --> 00:07:45,450
[Anthony] Cê foi chamar a Angel
pra desfilar de novo?
132
00:07:45,450 --> 00:07:49,183
[Anthony] Justo agora, que ela é enteada do Alex? Não entendi, pra quê?
133
00:07:49,183 --> 00:07:52,917
[Fanny] Cê tá me fazendo exatamente a mesma pergunta que a vó dela fez.
134
00:07:52,917 --> 00:07:56,317
[Anthony] Deve estar achando que cê vai vender a neta dela de novo, né?
135
00:07:56,317 --> 00:08:01,217
[Anthony] Só por curiosidade, cê não tá pensando em fazer isso, né? Porque se for, eu te interno.
136
00:08:01,217 --> 00:08:03,117
[Fanny] Não. Não.
137
00:08:03,117 --> 00:08:08,950
[Fanny] Eu só achei que ela podia brilhar na passarela... e que era uma injustiça ela ficar fora.
138
00:08:09,117 --> 00:08:10,383
[irônico] Ah...
139
00:08:10,383 --> 00:08:13,350
Agora eu entendi o motivo...
Ela vai brilhar.
140
00:08:13,583 --> 00:08:16,350
Vai brilhar! Vai brilhar muito!
141
00:08:16,417 --> 00:08:18,183
Agora, não eu entendi teu tom.
142
00:08:18,983 --> 00:08:22,350
Povo de moda vive buscando
cara nova, new face...
143
00:08:22,350 --> 00:08:24,317
...e a Giovanna era
a cara nova da vez.
144
00:08:25,383 --> 00:08:28,517
Nem lembrei da Giovanna!
Aliás, ela passou no casting?
145
00:08:28,517 --> 00:08:30,917
[Anthony] Claro que sim.
Cê sabia que ela ia passar.
146
00:08:32,417 --> 00:08:36,183
Cê botou a Angel pra tirar o foco da Gi.
Por ciúmes, né, Fanny?
147
00:08:37,183 --> 00:08:40,150
[Fanny] Ciúmes? [ri]
[Anthony] Ciúmes, sim.
148
00:08:42,150 --> 00:08:46,650
Bom, quer saber de uma coisa, Fanny? Cê pode boicotar, pode fazer o que quiser.
149
00:08:46,650 --> 00:08:48,150
...porque a Giovanna vai estourar.
150
00:08:49,517 --> 00:08:50,883
Anthony...
151
00:08:51,150 --> 00:08:57,017
A tua namoradinha só está aqui na minha agência porque eu tenho um contrato com a empresa do pai dela.
152
00:08:57,017 --> 00:09:00,317
Por mim, ela esborrachava
no chão no dia do desfile.
153
00:09:00,317 --> 00:09:01,650
[Anthony] Ai, Fanny...
154
00:09:01,650 --> 00:09:04,183
[Anthony] Ela é linda,
ela é talentosa...
155
00:09:04,183 --> 00:09:07,250
[Anthony] Cê pode se roer,
mas a Gi vai bombar.
156
00:09:08,150 --> 00:09:09,950
[Anthony] Quanto à Angel...
157
00:09:10,250 --> 00:09:11,750
[Anthony] ...toma cuidado.
158
00:09:11,750 --> 00:09:12,917
Por quê?
159
00:09:15,117 --> 00:09:19,417
Eu não esqueci que ela foi caso do Alex antes de ele se casar com a mãe dela.
160
00:09:21,950 --> 00:09:23,617
Mas isso...
161
00:09:24,017 --> 00:09:26,850
...você nunca vai
contar pra ninguém.
162
00:09:27,283 --> 00:09:31,117
Essa informação pode ter
um preço... na hora certa...
163
00:09:32,150 --> 00:09:33,950
Você faria isso comigo?
164
00:09:34,217 --> 00:09:37,583
Só lembra, Fanny, que eu
tenho essas cartas na mão.
165
00:09:38,150 --> 00:09:40,517
A Angel foi amante do Alex.
166
00:09:40,750 --> 00:09:42,550
Isso vale ouro.
167
00:09:43,150 --> 00:09:44,983
[♪ música tensa ♪]
168
00:09:44,983 --> 00:09:49,950
♪♪♪
169
00:09:49,983 --> 00:09:52,283
[diretor] Vamos lá, Giovanna, retocar.
Vamos lá.
170
00:09:52,650 --> 00:09:55,417
[♪ funk music animada ♪]
171
00:09:55,417 --> 00:09:57,750
[♪ Rational Culture - Tim Maia ♪]
172
00:09:58,483 --> 00:10:02,683
♪We are gonna rule the world
Don't you know, don't you know♪
173
00:10:03,617 --> 00:10:07,583
♪We are gonna rule the world
Don't you know, don't you know♪
174
00:10:07,950 --> 00:10:12,683
♪We're gonna put it together
(Want to put it together)♪
175
00:10:13,050 --> 00:10:17,583
♪We're gonna put it together
(Want to put it together)♪
176
00:10:19,283 --> 00:10:23,417
♪We are gonna rule the world
Don't you know, don't you know♪
177
00:10:24,483 --> 00:10:28,383
♪We are gonna rule the world
Don't you know, don't you know♪
178
00:10:28,817 --> 00:10:30,617
♪♪♪
179
00:10:30,783 --> 00:10:34,417
[diretor] Olha, eu preciso de um
pouco mais de sorriso seu, tá?
180
00:10:34,417 --> 00:10:38,283
[Giovanna] Realmente vou ter que ficar sorrindo, fazendo cara de alegre em todas as fotos?
181
00:10:38,283 --> 00:10:40,683
[diretor] Vai. A gente precisa achar
seu melhor ângulo.
182
00:10:40,683 --> 00:10:44,817
[Giovanna] Todos os meus ângulos são ótimos. Querido, você é fotógrafo desde quando, mesmo?
183
00:10:44,817 --> 00:10:49,150
[Leo] Gi, maneira! Foto de moda é assim. Demora. Tem que tá tudo perfeito.
184
00:10:49,150 --> 00:10:50,917
[Giovanna] Prefiro passarela.
185
00:10:50,917 --> 00:10:54,350
[Leo] É, mas aparecer na revista
gera pintar comercial, anúncio...
186
00:10:54,350 --> 00:10:55,983
[Giovanna] Essa revistinha aqui?
187
00:10:55,983 --> 00:10:59,583
[produtor] Essa revistinha aqui é
a maior revista teen do mercado, tá?
188
00:10:59,583 --> 00:11:03,283
[produtor] Você foi a pior modelo que já apareceu por aqui. Aliás, a gente só não te troca
189
00:11:03,283 --> 00:11:05,783
[produtor] por falta de tempo.
Faz um favor, queridinha...
190
00:11:05,783 --> 00:11:10,117
[produtor] ...baixa a bola, faz teu trabalho, cala tua boca, e finge que você é profissional.
191
00:11:10,117 --> 00:11:15,617
[Giovanna] Amor, meu destino é capa da Vogue. Tô nessa revistinha só de passagem. Você que estacionou.
192
00:11:15,617 --> 00:11:18,183
[diretor] Tá vamos continuar, vai.
Vamos continuar as fotos.
193
00:11:18,183 --> 00:11:20,717
[diretor] Sorriso, tá? Sorriso!
194
00:11:22,050 --> 00:11:26,117
♪ We are gonna rule the world
Don't you know, don't you know ♪
195
00:11:27,183 --> 00:11:31,183
♪ We are gonna rule the world
Don't you know, don't you know ♪
196
00:11:31,417 --> 00:11:35,850
♪ We're gonna put it together
(Want to put it together) ♪
197
00:11:36,450 --> 00:11:41,283
♪ We're gonna put it together
(Want to put it together) ♪
198
00:11:42,650 --> 00:11:46,750
♪ We are gonna rule the world
Don't you know, don't you know ♪
199
00:11:47,783 --> 00:11:51,717
♪ We are gonna rule the world
Don't you know, don't you know ♪
200
00:11:51,717 --> 00:11:56,650
♪ We're gonna put it together
(Want to put it together) ♪
201
00:11:57,017 --> 00:12:01,917
♪ We're gonna put it together
(Want to put it together) ♪
202
00:12:02,450 --> 00:12:07,750
♪♪♪
203
00:12:07,750 --> 00:12:09,350
[flash de câmera]
204
00:12:09,350 --> 00:12:12,650
[diretor] Isso. Excelente. Essa é a ideia.
Agora, olha pra câmera...
205
00:12:12,650 --> 00:12:16,550
[diretor] Agora olha pra ele, com cara de apaixonada. Fala no ouvido dele alguma coisa.
206
00:12:16,550 --> 00:12:18,683
[diretor] Com cara de apaixonada, vai.
207
00:12:19,983 --> 00:12:22,183
[Giovanna] Sabe que você parece
uma lombriga, né?
208
00:12:22,617 --> 00:12:25,450
[Leo] E você tem jeito
de piranha, amorzão.
209
00:12:26,617 --> 00:12:28,383
[flashes de câmera]
210
00:12:28,383 --> 00:12:31,983
♪♪♪
211
00:12:31,983 --> 00:12:33,783
[diretor] Excelente. Essa é a ideia. Vai.
212
00:12:34,050 --> 00:12:37,750
♪♪♪
213
00:12:38,583 --> 00:12:41,150
[♪ música emocionante com violinos ♪]
214
00:12:41,350 --> 00:13:14,317
♪♪♪
215
00:13:15,050 --> 00:13:17,917
[♪ teclado calmo ♪]
216
00:13:17,917 --> 00:16:19,983
♪♪♪
217
00:16:26,650 --> 00:16:29,517
[Pia suspira]
218
00:16:34,183 --> 00:16:35,983
[Pia] Hm.
219
00:16:43,450 --> 00:16:47,483
[bate na porta] Dona Pia?
Seu Igor tá aí.
220
00:16:48,617 --> 00:16:52,083
O que ele tá fazendo aqui? Não tinha que estar na academia a essa hora?
221
00:16:53,117 --> 00:16:54,317
Não sei...
222
00:16:54,550 --> 00:16:55,883
[suspira]
223
00:16:59,050 --> 00:17:01,217
Diz pra ele
que eu já vou.
224
00:17:01,750 --> 00:17:06,217
[batidas do salto de Pia]
225
00:17:07,283 --> 00:17:10,783
[Pia] O que aconteceu? Cê não tinha
que estar na academia?
226
00:17:11,117 --> 00:17:13,650
Eu queria saber o que tá
acontecendo com você.
227
00:17:14,417 --> 00:17:16,950
Como assim?
Não tá acontecendo nada.
228
00:17:17,683 --> 00:17:19,383
Pia, cê não treina mais...
229
00:17:19,383 --> 00:17:22,017
Você não fala comigo.
Tá me evitando.
230
00:17:22,283 --> 00:17:24,717
[Igor] Você chorou?
[Igor] Não, eu...
231
00:17:24,717 --> 00:17:26,950
Acordei com uma
coceira nos olhos.
232
00:17:26,950 --> 00:17:30,317
Tá um pouco vermelho. Acho que tô com um começo de conjutivite. É isso.
233
00:17:30,317 --> 00:17:32,783
[Giovanna] Conjutivite? Iiih..
234
00:17:32,783 --> 00:17:37,517
[Giovanna] Quero distância de você, mami. Acabei de passar num teste, vou fazer um mega-desfile.
235
00:17:37,517 --> 00:17:41,117
[Bruno] Também não posso pegar.
É semana de prova.
236
00:17:41,117 --> 00:17:45,117
[Bruno] E você? Já começou a estudar ou vai deixar pra colar tudo da nova irmãzinha?
237
00:17:45,117 --> 00:17:48,050
[Giovanna] A Angel me ajuda
mesmo, tá? E daí?
238
00:17:48,050 --> 00:17:51,750
[Giovanna] Eu é que não vou perder meu tempo lendo livro de índio guarani...
239
00:17:52,017 --> 00:17:54,850
[Pia] Irmãzinha...
Teu pai é injusto.
240
00:17:54,917 --> 00:17:58,017
[Giovanna] Tá louca, quem falou
do velho aqui? O que ele fez?
241
00:17:58,017 --> 00:17:59,717
[Pia] Nada, não fez nada.
242
00:17:59,717 --> 00:18:02,850
[Pia] Essa nova mulher aí.
Ele tá dando uma vida de rainha pra ela.
243
00:18:02,950 --> 00:18:04,783
[Pia] Comigo ele é injusto.
É isso.
244
00:18:05,250 --> 00:18:07,483
[Igor] É por causa do Alex
que cê tá assim?
245
00:18:07,483 --> 00:18:08,317
[Pia] Não.
246
00:18:08,517 --> 00:18:10,617
[Pia] Não é por causa do Alex.
247
00:18:10,750 --> 00:18:13,083
[Pia] Eu vou indo, tá?
Depois a gente se fala.
248
00:18:13,083 --> 00:18:17,183
[Pia] É melhor cê nem me beijar.
Cê pode pegar essa conjutivite.
249
00:18:17,183 --> 00:18:18,917
[Pia] Amanhã a gente se fala.
250
00:18:19,783 --> 00:18:23,817
[saltos de Pia]
251
00:18:28,350 --> 00:18:30,483
Fui dispensado.
252
00:18:30,983 --> 00:18:36,450
Dispensado não, personal. Você foi arremessado, à distância, na lata do lixo.
253
00:18:36,650 --> 00:18:40,683
[Bruno] Ela não tá com cara de conjutivite. Tá com cara de quem chorou.
254
00:18:40,683 --> 00:18:43,017
[Bruno] O que cê fez pra ela?
[Igor] Nada.
255
00:18:43,017 --> 00:18:44,250
[Bruno] Tô falando sério.
256
00:18:44,450 --> 00:18:48,417
[Bruno] Não tô nem aí pro lance de vocês. Só não faz a minha mãe sofrer.
257
00:18:48,417 --> 00:18:50,917
Já falei que não fiz nada, Bruno.
258
00:18:50,917 --> 00:18:53,117
[Igor] Vou falar com ela.
[Bruno] Não, não, não.
259
00:18:54,783 --> 00:18:57,983
Ela te dispensou.
Tá dispensado.
260
00:18:58,350 --> 00:19:00,417
[Igor] Bruno, sai da minha frente.
261
00:19:01,650 --> 00:19:02,983
Quer que eu te tire?
262
00:19:02,983 --> 00:19:05,017
[Giovanna] Parou. Personal, parou, tá?
263
00:19:05,017 --> 00:19:09,617
[Giovanna] Fica na tua. Minha mãe deve ter achado outro cara e te dispensou. A fila anda.
264
00:19:09,783 --> 00:19:10,983
É o quê?
265
00:19:10,983 --> 00:19:13,683
[Giovanna ri] Não, tô... tô zoando.
266
00:19:14,217 --> 00:19:19,917
[Giovanna] Mas... essa conjutivite, como ela diz, não vai durar pra sempre.
267
00:19:20,650 --> 00:19:22,983
[Giovanna] Dá um tempinho pra ela, tá?
268
00:19:23,283 --> 00:19:25,683
[♪ música delicada com piano ♪]
269
00:19:25,783 --> 00:19:49,417
♪♪♪
270
00:19:49,683 --> 00:19:53,450
Fanny, eu preciso falar com você agora.
É importante.
271
00:19:54,817 --> 00:19:58,183
Não, não. Eu tô em casa,
mas não pode ser aqui.
272
00:19:59,550 --> 00:20:00,717
Tá.
273
00:20:00,950 --> 00:20:02,517
Combinado.
274
00:20:04,117 --> 00:20:08,450
Cê jura que o Alex não sabe
nada de você com a filhinha dele?
275
00:20:08,450 --> 00:20:10,750
[Anthony] Ela já teria me dito
se ele soubesse.
276
00:20:11,517 --> 00:20:13,350
Tô preocupada.
277
00:20:13,717 --> 00:20:16,983
O tom dele no telefonema...
é de que a conversa é séria.
278
00:20:17,450 --> 00:20:19,183
[Fanny] O que pode ser?
279
00:20:19,183 --> 00:20:20,750
Vai e descobre.
280
00:20:20,750 --> 00:20:24,183
[ri irônica] Esse é o tipo de
conselho que dispenso.
281
00:20:25,650 --> 00:20:29,683
Se ele me perguntar de vocês dois eu vou negar.
Eu nego até o fim.
282
00:20:29,917 --> 00:20:33,617
Era só o que me faltava, né.
Você na cadeia.
283
00:20:33,850 --> 00:20:36,150
Se eu for pra cadeia,
cê vai junto, querida.
284
00:20:36,783 --> 00:20:39,283
[Anthony] Somos parceiros em tudo.
285
00:20:39,950 --> 00:20:41,850
Até nas algemas.
286
00:20:49,317 --> 00:20:52,583
[Carol] Depois de tudo que aconteceu,
cê não devia sair, meu amor.
287
00:20:52,583 --> 00:20:56,350
[Carol] Fica aqui comigo. A gente vê televisão, eu te faço companhia...
288
00:20:56,350 --> 00:20:58,450
É um assunto importante.
Eu tenho que resolver.
289
00:20:58,650 --> 00:21:00,383
[Alex] Tá bom?
[Carol] Tá bom.
290
00:21:00,383 --> 00:21:03,717
Mas amanhã. Deixa pra amanhã.
Não pode deixar pra amanhã?
291
00:21:03,717 --> 00:21:05,617
[Alex] Carolina eu tenho que ir.
292
00:21:05,617 --> 00:21:08,417
Vem cá. Para.
E se eu te pedir pra não ir?
293
00:21:08,617 --> 00:21:10,450
Para de ser chata.
294
00:21:15,383 --> 00:21:17,017
Chata...
295
00:21:19,583 --> 00:21:20,983
Que foi, mãe?
296
00:21:21,850 --> 00:21:23,450
[Angel] O que aconteceu?
297
00:21:23,683 --> 00:21:26,817
[Carol] Ele me chamou de chata.
Sou chata, filha?
298
00:21:27,050 --> 00:21:29,183
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
299
00:21:29,183 --> 00:21:32,617
[Angel] Claro que não, mãe.
É claro que cê não é chata.
300
00:21:32,617 --> 00:21:35,650
[Carol] Eu sei, eu sei.
Mas eu não...
301
00:21:35,650 --> 00:21:37,783
[Angel] Mãe, para com isso...
302
00:21:38,183 --> 00:21:39,417
[Carol] Ai...
303
00:21:39,683 --> 00:21:43,283
[Carol] Não vou ser nunca
mulher pra ele...
304
00:21:43,450 --> 00:21:47,350
♪♪♪
305
00:21:47,583 --> 00:21:54,717
♪ You are my angel ♪
306
00:21:54,717 --> 00:21:57,583
♪♪♪
307
00:21:57,750 --> 00:21:59,350
[campainha]
308
00:21:59,483 --> 00:22:08,617
♪♪♪
309
00:22:09,883 --> 00:22:14,083
[Hilda] Oi, Oswaldo, entra!
[Oswaldo] Oi, Hildinha. Eu precisava falar com você.
310
00:22:14,083 --> 00:22:17,517
[Oswaldo] É... te explicar
que ontem à noite...
311
00:22:17,517 --> 00:22:20,383
[Oswaldo] ...aquela mulher era
realmente uma amiga.
312
00:22:20,383 --> 00:22:23,917
Oswaldo, você recebe quem
quiser na sua casa.
313
00:22:23,917 --> 00:22:26,983
Eu é que não posso
chegar de surpresa.
314
00:22:26,983 --> 00:22:29,683
Claro que pode. Deve!
315
00:22:30,283 --> 00:22:31,950
Eu...
316
00:22:32,117 --> 00:22:33,983
Eu tenho uma coisa
pra te dizer.
317
00:22:34,150 --> 00:22:36,417
Cê não precisa me
dizer nada.
318
00:22:36,450 --> 00:22:37,817
[gagueja] Eu... E-...
319
00:22:37,817 --> 00:22:42,750
Eu... j-já tentei... v-várias vezes,
muitas vezes, mas...
320
00:22:42,750 --> 00:22:45,517
E-Eu nunca consigo
achar a hora certa.
321
00:22:45,617 --> 00:22:47,817
E... você também não
facilita muito...
322
00:22:49,150 --> 00:22:51,550
N-não tô entendendo...
323
00:22:51,883 --> 00:22:54,150
[♪ música doce no piano ♪]
324
00:22:54,250 --> 00:22:55,483
♪♪♪
325
00:22:55,483 --> 00:22:57,050
Eu te amo, Hilda.
326
00:22:58,817 --> 00:23:01,183
[Oswaldo] Eu sempre te amei.
327
00:23:02,050 --> 00:23:06,483
Desculpe, desculpe falar assim. Eu...É que isso tá preso na minha garganta há muito tempo.
328
00:23:06,483 --> 00:23:08,750
[Oswaldo] E...
329
00:23:10,050 --> 00:23:12,350
Pronto... falei.
330
00:23:12,517 --> 00:23:16,550
E agora eu tô aqui, envergonhado
feito um menino...
331
00:23:16,617 --> 00:23:19,683
[Oswaldo] Me desculpe, me desculpe.
É melhor eu ir.
332
00:23:22,050 --> 00:23:26,683
♪♪♪
333
00:23:26,683 --> 00:23:28,350
Oswaldo!
334
00:23:28,850 --> 00:23:30,983
[suspira]
335
00:23:31,250 --> 00:23:34,950
Eu tenho uma coisa
importante pra dizer...
336
00:23:35,117 --> 00:23:55,517
♪♪♪
337
00:23:55,517 --> 00:23:58,050
[Fábia] Como "não está"?
[porteiro] Não, senhora...
338
00:23:58,050 --> 00:24:02,183
[Fábia] Eu telefonei, eu avisei que viria.
Tenta de novo, por favor.
339
00:24:02,183 --> 00:24:04,917
[porteiro] Não chegou ainda...
[Fábia] Ah! Ele tá chegando.
340
00:24:04,917 --> 00:24:08,383
[Oswaldo] Fábia!
[Fábia] Eu pensei que cê estava aí....
341
00:24:08,383 --> 00:24:11,383
[Fábia ri] Eu estou com um problema
aqui, nas minhas pernas...
342
00:24:11,383 --> 00:24:14,817
[Oswaldo] Que é isso, Fábia!
[Fábia] São lindas, não são? Sempre foram...
343
00:24:14,817 --> 00:24:15,783
Olá!
344
00:24:19,750 --> 00:24:22,417
[Larissa] Eu nunca experimentei.
345
00:24:24,317 --> 00:24:26,450
[Roy] É uma viagem.
346
00:24:31,117 --> 00:24:34,317
[♪ notas de guitarra longas e dissonantes ♪]
347
00:24:34,550 --> 00:24:37,483
♪♪♪
348
00:24:37,483 --> 00:24:40,117
[Larissa] Eu tenho medo.
349
00:24:40,283 --> 00:24:44,650
Dizem que vicia, né? Cê já foi viciado.
Já até dormiu na rua.
350
00:24:46,350 --> 00:24:48,183
[Roy] Já tô limpo.
351
00:24:49,117 --> 00:24:51,283
[Roy] Sei me segurar.
352
00:24:53,383 --> 00:24:55,950
[Roy] É só ter consciência.
353
00:24:56,317 --> 00:24:59,183
[Larissa] Dá pra ter
consciência no crack?
354
00:25:00,617 --> 00:25:02,650
[Roy] Experimenta.
355
00:25:02,850 --> 00:25:07,283
♪♪♪
356
00:25:07,283 --> 00:25:09,683
[♪ piano melancólico ♪]
357
00:25:09,683 --> 00:25:15,650
♪♪♪
358
00:25:20,817 --> 00:25:23,550
[Alex] Oi, Fanny.
[Fanny] Oi, Alex.
359
00:25:25,150 --> 00:25:27,617
[Fanny] Desligar aqui...
360
00:25:30,783 --> 00:25:33,417
[Alex suspira]
[Fanny] Hm...
361
00:25:34,083 --> 00:25:35,517
[Fanny] Obrigada.
362
00:25:35,517 --> 00:25:38,050
[Fanny] Nossa, eu fiquei preocupada...
363
00:25:38,050 --> 00:25:40,717
[Fanny] Que é? Aconteceu alguma
coisa com a tua filha?
364
00:25:40,950 --> 00:25:43,517
Por quê?
O que tem a Giovanna?
365
00:25:43,517 --> 00:25:45,250
[Fanny] Não! Nada! [ri baixo]
366
00:25:45,250 --> 00:25:48,317
[Fanny] Cê falou que era urgente.
Eu fiquei preocupada.
367
00:25:48,517 --> 00:25:50,983
[Fanny] Se arrependeu de casar?
368
00:25:50,983 --> 00:25:52,850
[Alex suspira]
369
00:25:53,917 --> 00:25:56,283
Cê não vai adivinhar, Fanny.
370
00:26:00,383 --> 00:26:03,217
Tentaram me esfaquear hoje,
no meu escritório.
371
00:26:03,217 --> 00:26:04,650
[Fanny] Que é isso!?
372
00:26:04,883 --> 00:26:08,650
Como entraram na tua empresa,
chegaram até você?
373
00:26:08,650 --> 00:26:10,350
Ué, e a tua segurança?
374
00:26:10,350 --> 00:26:13,617
[Alex] Ele entrou pelas vias normais.
Tentou um emprego...
375
00:26:13,617 --> 00:26:16,983
...conseguiu a vaga,
tinha um ótimo currículo...
376
00:26:16,983 --> 00:26:21,950
Ele foi se aproximando da minha secretária pra chegar no meu escritório e tentar me esfaquear.
377
00:26:21,950 --> 00:26:24,717
[Fanny] É um psicopata.
[Alex] Mais que um psicopata.
378
00:26:25,650 --> 00:26:28,983
[Fanny] Não entendi.
[Alex] Ele é noivo da tua modelo.
379
00:26:28,983 --> 00:26:30,283
A Lyris.
380
00:26:30,283 --> 00:26:31,650
[Fanny] A que você tentou...
381
00:26:31,650 --> 00:26:35,817
Ele tentou me esfaquear porque
acha que eu estuprei a noiva dele.
382
00:26:36,150 --> 00:26:41,417
Eu não falei nada até agora, Fanny, porque eu tinha medo de escândalo. Mas eu vi que errei.
383
00:26:41,550 --> 00:26:43,683
Agora eu vou te contar
a história toda.
384
00:26:44,083 --> 00:26:46,783
[Alex] Eu não estuprei a Lyris.
385
00:26:47,083 --> 00:26:51,717
[Fanny] Cê já disse isso mil vezes, Al-...
[Alex] Sim, mas agora ela vai ter que falar a verdade.
386
00:26:51,850 --> 00:26:55,983
[Alex] Eu paguei a ela
4 mil reais aquela noite.
387
00:26:57,483 --> 00:27:00,450
[Fanny] Cê pagou?
Cê pagou 4 mil!?
388
00:27:00,450 --> 00:27:02,050
[Alex] 4 mil.
389
00:27:02,383 --> 00:27:05,017
Nem vale tudo isso.
Mas paguei.
390
00:27:05,183 --> 00:27:08,083
Paguei porque passou
a noite inteira comigo...
391
00:27:08,350 --> 00:27:10,150
...eu estava bêbado...
392
00:27:10,283 --> 00:27:12,483
...fui agressivo. Reconheço.
393
00:27:12,783 --> 00:27:16,183
Mas fui agressivo porque
estava com ciúmes da...
394
00:27:16,183 --> 00:27:18,750
[Fanny] ...da Angel.
[Alex] Da Angel, exatamente.
395
00:27:20,317 --> 00:27:26,017
[Alex] 4 mil reais pra ela me inventar essa história, não me pergunte por quê.
396
00:27:26,383 --> 00:27:27,750
Eu acreditei.
397
00:27:27,750 --> 00:27:31,150
[Fanny] Acreditei. A Lyris nunca
fez book rosa.
398
00:27:31,150 --> 00:27:34,050
[Fanny] Eu acreditei que cê tinha...
se excedido...
399
00:27:34,050 --> 00:27:35,683
Eu paguei.
400
00:27:35,683 --> 00:27:38,850
Ela fez book rosa, sim.
Eu não forcei nada.
401
00:27:39,217 --> 00:27:44,850
Só que agora ela vai ter que falar a verdade pra esse rapaz. Porque senão, eu vou até a polícia e conto.
402
00:27:44,850 --> 00:27:47,217
[Fanny] E ele vai preso.
[Alex] E você dança.
403
00:27:47,217 --> 00:27:49,883
Porque se eu falar que
contratei uma modelo...
404
00:27:49,883 --> 00:27:53,017
A tua agência vai entrar
em investigação.
405
00:27:53,383 --> 00:27:55,517
[Fanny] Isso não
pode acontecer.
406
00:27:55,517 --> 00:28:00,283
[Alex] Fanny, só não falei nada até agora porque tenho medo da Angel entrar na história.
407
00:28:00,283 --> 00:28:03,283
Meu Deus, eu vou ser presa.
408
00:28:03,883 --> 00:28:08,783
Investigação é como reforma: a gente sabe quando começa, mas não sabe quando termina...
409
00:28:08,783 --> 00:28:11,583
[Alex] Eu ainda não dei
o meu depoimento, Fanny.
410
00:28:12,550 --> 00:28:15,317
Meus advogados estão
alegando um acidente.
411
00:28:15,550 --> 00:28:18,683
Mas se você não fizer essa
mentirosa falar a verdade...
412
00:28:19,217 --> 00:28:22,250
[Alex] ...eu vou lá e falo.
[Fanny] Não, eu faço.
413
00:28:22,350 --> 00:28:23,750
Eu faço.
414
00:28:24,350 --> 00:28:26,817
Eu faço a Lyris
dizer a verdade...
415
00:28:26,817 --> 00:28:30,650
...pro namorado... pro noivo...
pra aquele maluco!
416
00:28:31,717 --> 00:28:35,050
E mesmo se não for verdade...
...eu faço.
417
00:28:35,283 --> 00:28:39,017
Eu faço ela falar o que você quiser.
[Alex] Não é só ele que tem que saber.
418
00:28:39,183 --> 00:28:41,650
[Alex] A Angel tem que
saber a verdade.
419
00:28:41,817 --> 00:28:43,883
[Fanny] A Angel...
[Alex] A Angel.
420
00:28:43,883 --> 00:28:47,550
[Alex] Ela me acusa de ter
estuprado a amiga dela até hoje.
421
00:28:47,550 --> 00:28:51,717
[Alex] Você disse que com o tempo ela ia esquecer essa história, mas não esqueceu.
422
00:28:51,717 --> 00:28:54,683
Ela tem medo que eu seja bruto
com a mãe dela também.
423
00:28:54,683 --> 00:28:56,417
[Fanny] Vou conseguir, Alex.
424
00:28:56,583 --> 00:28:59,283
[Fanny] Eu vou conseguir tudo
o que você quer. Tudo.
425
00:28:59,283 --> 00:29:01,217
[Alex] Acabou, Fanny.
426
00:29:01,750 --> 00:29:03,917
[Alex] Essa história acaba aqui.
427
00:29:04,317 --> 00:29:07,017
Porque se você não
conseguir isso...
428
00:29:07,417 --> 00:29:12,383
Eu pessoalmente ajudo
a te trancar na cadeia.
429
00:29:13,350 --> 00:29:16,083
Cafetinagem nesse
país é crime, sabia?
430
00:29:17,783 --> 00:29:19,383
Fica tranquilo.
431
00:29:19,683 --> 00:29:22,183
Fica tranquilo, que a...
432
00:29:22,483 --> 00:29:26,750
A Angel vai saber toda
a verdade da boca da Lyris.
433
00:29:28,550 --> 00:29:30,717
Agora, Alex...
434
00:29:31,850 --> 00:29:35,883
Cê acha realmente que esse
seu plano vai dar certo?
435
00:29:37,383 --> 00:29:40,717
[Alex] Que plano, Fanny?
Do que cê tá falando?
436
00:29:41,850 --> 00:29:45,983
Cê acha que assim cê vai
trazer a Angel de volta?
437
00:29:46,150 --> 00:29:48,617
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
438
00:29:48,883 --> 00:29:53,683
Cê tem consciência de que tá
caminhando pra uma tragédia?
439
00:29:54,017 --> 00:29:59,650
♪♪♪
440
00:30:00,217 --> 00:30:08,383
♪ You are my angel ♪
441
00:30:08,617 --> 00:30:15,850
♪♪♪
37067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.