All language subtitles for vss1e32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:06,180 [Carol] Ué... como assim... porcaria? 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,480 [Carol] Isso é estrogonofe. 3 00:00:11,450 --> 00:00:15,080 Cê comeu quando esteve lá em casa. Minha mãe preparou. Cê disse que gostou... 4 00:00:15,080 --> 00:00:16,150 [Alex] Tá, tá bom... 5 00:00:16,150 --> 00:00:19,680 [Angel] Eu adoro estrogonofe, mãe. [Gui] Eu também sou amarradão. 6 00:00:25,750 --> 00:00:30,217 Eu queria fazer uma surpresa. Achei que fosse um prato especial. 7 00:00:33,080 --> 00:00:34,910 Olha só, eu exagerei. Desculpa. 8 00:00:34,910 --> 00:00:37,110 Tá? Não precisa chorar. 9 00:00:37,850 --> 00:00:40,680 Você disse que gostava, né? Não falou por educação. 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,250 [Angel] Tá sendo só educação agora. 11 00:00:42,250 --> 00:00:44,080 [Carol] Para, filha... [Alex] Não, ela tem razão. 12 00:00:44,080 --> 00:00:47,150 [Alex] Fui agressivo, desculpa. Tá? Desculpa. 13 00:00:47,150 --> 00:00:51,210 [Alex] Eu não... Ainda não me habituei. 14 00:00:51,210 --> 00:00:56,110 [Alex] Eu morei muito tempo sozinho, preciso me acostumar... [Carol] Não, você não precisa se acostumar. 15 00:00:56,110 --> 00:01:00,780 [Carol] Se não gosta de estrogonofe, não come estrogonofe. Vou providenciar outra coisa pra voc... 16 00:01:00,780 --> 00:01:04,210 [Alex] Eu gosto de estrogonofe, tá tudo certo. Só acho uma comida... 17 00:01:04,210 --> 00:01:05,450 [ALex] ...pesada pra noite. 18 00:01:05,450 --> 00:01:09,380 [Carol] Não, eu vou na cozinha, faço outra coisa... [Alex] Não, Carolina, eu vou comer... 19 00:01:09,380 --> 00:01:12,510 [Alex] ...o estrogonofe. Ó, vou comer estrogonofe. 20 00:01:14,410 --> 00:01:16,180 Servi... mais uma... 21 00:01:16,180 --> 00:01:17,880 [Gui] O estrogonofe tá uma delícia. 22 00:01:17,880 --> 00:01:21,810 Mãe, olha aqui. Tem batatinha do jeito que a gente gosta! Pega uma. 23 00:01:22,210 --> 00:01:25,010 [Carol] Eu ensinei pra cozinheira o truque da vó. 24 00:01:25,750 --> 00:01:29,250 Meu amor, não se preocupa. Eu vou cuidar da sua dieta. 25 00:01:29,480 --> 00:01:32,850 [Carol] É só você me dizer o que prefere comer, e eu não erro mais. 26 00:01:32,850 --> 00:01:34,780 Me desculpa, me desculpa. 27 00:01:34,780 --> 00:01:35,710 Tá? 28 00:01:36,980 --> 00:01:40,710 Já eu não tenho problema com dieta. Como o que eu quero! 29 00:01:40,710 --> 00:01:42,780 Com a mão, não... 30 00:01:42,780 --> 00:01:44,980 [Carol] Eu amo batata frita! 31 00:01:46,010 --> 00:01:49,510 [♪ piano calmo ♪] 32 00:01:49,850 --> 00:01:52,710 ♪♪♪ 33 00:01:56,980 --> 00:01:59,410 [Anthony] Vai me convidar pra sair? 34 00:01:59,580 --> 00:02:02,310 [Fanny] Não. Vou sair sozinha. 35 00:02:02,710 --> 00:02:05,280 [Anthony] Só pra eu saber. Cê arrumou um garotão? 36 00:02:05,610 --> 00:02:07,680 Ainda não procurei um. 37 00:02:07,950 --> 00:02:10,480 O Alex voltou de viagem. Vou na casa dele. 38 00:02:10,480 --> 00:02:12,810 Evidentemente, não posso te levar. 39 00:02:12,950 --> 00:02:14,680 Vish, nem quero. 40 00:02:14,850 --> 00:02:16,380 Ele que te convidou? 41 00:02:16,610 --> 00:02:17,680 Não. 42 00:02:17,850 --> 00:02:23,110 Mas é que quero fazer um pedido pra ele, que na frente da Carolina, ele não vai negar. 43 00:02:23,880 --> 00:02:25,010 Que pedido? 44 00:02:25,250 --> 00:02:26,410 Surpresa. 45 00:02:26,410 --> 00:02:28,850 [Anthony] Nossa, quanto mistério. 46 00:02:33,210 --> 00:02:35,950 [ruído do noticiário] [campainha] 47 00:02:45,380 --> 00:02:47,050 [Fábia] Oi. [Oswaldo] Fábia. 48 00:02:47,050 --> 00:02:49,210 [Oswaldo] Eu... não te esperava. 49 00:02:49,380 --> 00:02:53,180 [Fábia] Ainda mais depois de me beijar e fugir como um coelho assustado. 50 00:02:53,180 --> 00:02:55,580 [Oswaldo] Entra. Vamos esquecer esse assunto. 51 00:02:55,580 --> 00:02:58,680 [Fábia] É. Melhor esquecer, mesmo, porque... 52 00:02:58,680 --> 00:03:01,750 [Fábia] ...foi cons-tran-ge-dor. 53 00:03:01,750 --> 00:03:05,150 [Fábia] Eu sei que você não ia mais me procurar. 54 00:03:05,280 --> 00:03:07,110 Sinceramente, não ia. 55 00:03:07,450 --> 00:03:11,280 Eu trouxe dois franceses. Cê pede uma pizza? 56 00:03:14,080 --> 00:03:15,750 Ótima ideia. 57 00:03:16,050 --> 00:03:18,750 Mas não tenha expectativas. 58 00:03:18,980 --> 00:03:22,150 Eu quero só tomar um bom vinho com você. 59 00:03:22,150 --> 00:03:26,250 Bater um papo. Aliviar a solidão. Pode ser? 60 00:03:27,150 --> 00:03:28,850 Eu vou pegar as taças. 61 00:03:34,910 --> 00:03:37,310 Ai, ai... 62 00:03:37,680 --> 00:03:39,280 Ai, meu Deus... 63 00:03:41,280 --> 00:03:43,410 [Hilda] Cê v- cê vai sair? 64 00:03:43,410 --> 00:03:48,850 [Darlene] Vou encontrar o Joel. Depois da morte do pai dele, é tanta coisa pra resolver... 65 00:03:49,310 --> 00:03:51,010 [Darlene] Tá tudo bem? 66 00:03:51,010 --> 00:03:53,010 [Hilda] Eu tô inquieta. 67 00:03:53,010 --> 00:03:57,750 [Hilda] Eu sinto falta da Carolina, da Arlete. A casa ficou vazia. 68 00:03:58,010 --> 00:04:03,010 Ai, Darlene, se não fosse você, eu ia ficar tão sozinha! 69 00:04:03,110 --> 00:04:07,510 Hilda, cê viveu só tantos anos antes de eu vir morar aqui, antes das duas também. 70 00:04:07,510 --> 00:04:08,550 Cê não se sentia mal. 71 00:04:08,550 --> 00:04:11,980 A gente acostuma rápido com as coisas boas, não é? 72 00:04:11,980 --> 00:04:13,450 Eles já chegaram de viagem? 73 00:04:13,450 --> 00:04:15,880 Já! A Carolina ligou... 74 00:04:15,880 --> 00:04:20,110 ...mas eu não quero aparecer na casa dela sem ser convidada, sabe? 75 00:04:20,110 --> 00:04:22,110 Fazer papel de sogra chata? Não. 76 00:04:22,280 --> 00:04:24,610 [Darlene] Faz muito bem! [ambas riem] 77 00:04:24,610 --> 00:04:27,580 [Darlene] Se precisar de alguma coisa, cê sabe que pode me ligar. 78 00:04:27,580 --> 00:04:29,180 [Hilda] Tá, eu ligo. [Darlene] Beijo! 79 00:04:29,180 --> 00:04:31,483 [Hilda] Se cuida, tá? [Darlene] Você também. 80 00:04:32,880 --> 00:04:34,650 Ai... 81 00:04:38,910 --> 00:04:40,280 Ah! 82 00:04:41,310 --> 00:04:44,180 [♪ música reflexiva com teclado ♪] 83 00:04:44,380 --> 00:05:31,080 ♪♪♪ 84 00:05:31,080 --> 00:05:32,710 [Igor] Ai [Bruno] Toma! 85 00:05:32,710 --> 00:05:34,317 [Igor] Ai! Calma aê! [risos] 86 00:05:34,317 --> 00:05:37,183 [Igor] Calma aí, muleque [Bruno] Aperta X, já te falei três vezes 87 00:05:37,183 --> 00:05:39,650 [Igor] Pera aí! [Bruno] Ah! 88 00:05:39,650 --> 00:05:41,580 [Bruno] Perdeu. [ri] 89 00:05:41,850 --> 00:05:44,880 [Igor] Pô, assim também fica fácil. Não conheço o jogo, nunca vi... 90 00:05:44,880 --> 00:05:49,150 [Giovanna] A gente sabe que a pessoa é de outra geração quando não conhece os games. 91 00:05:49,150 --> 00:05:52,110 [Giovanna] Eu sabia que cê era velho, personal. Nem sabe perder. 92 00:05:52,110 --> 00:05:54,910 [Igor] Giovanna, Giovanna... 93 00:05:54,910 --> 00:05:58,750 [Igor] Quando cê beijar um cara, cuida pra não morder a língua. Envenena. 94 00:05:58,750 --> 00:06:00,010 [Pia] Igor. 95 00:06:00,010 --> 00:06:02,550 [Pia] Isso é maneira de falar com a minha filha? 96 00:06:02,550 --> 00:06:04,780 [Giovanna] Mãe, eu sei me defender, tá? 97 00:06:04,780 --> 00:06:09,210 [Igor] Pia, vamos combinar que sua filhinha não é uma delicadeza com ninguém, né? 98 00:06:09,210 --> 00:06:10,550 [Bruno] A Gi é baixa. 99 00:06:10,550 --> 00:06:12,610 [Giovanna] Físico, não. Só na moral. 100 00:06:12,610 --> 00:06:15,950 [os três riem] [Pia] Vamos mudar de assunto? 101 00:06:16,450 --> 00:06:19,080 [Pia] Vem cá, o pai de vocês voltou de viagem? 102 00:06:19,080 --> 00:06:21,580 [Bruno] Ele ligou hoje. Amanhã tá no escritório. 103 00:06:21,580 --> 00:06:24,380 Ótimo. Preciso falar com ele. 104 00:06:24,810 --> 00:06:25,950 Ó... 105 00:06:26,180 --> 00:06:29,880 [Pia] Vou lá me trocar, tá? Já que a gente vai jantar fora. 106 00:06:29,880 --> 00:06:32,050 [Bruno] Vai jogar? [Giovanna] Uhum. 107 00:06:32,350 --> 00:06:35,610 [ruído do videogame] 108 00:06:36,310 --> 00:06:38,950 [Igor] Eu posso saber o que cê tem pra falar com seu ex? 109 00:06:38,950 --> 00:06:41,310 [Pia] É coisa minha. [Igor] Segredo? 110 00:06:41,310 --> 00:06:43,780 [Pia] É assunto de ex com ex. 111 00:06:43,880 --> 00:06:46,380 Pia, tá acontecendo alguma coisa que eu não sei? 112 00:06:47,550 --> 00:06:50,380 Deixa eu me arrumar pra gente sair pra jantar? 113 00:06:50,650 --> 00:06:54,010 Senão eu perco a reserva do restaurante. 114 00:06:54,810 --> 00:07:03,910 ♪♪♪ 115 00:07:05,050 --> 00:07:07,210 [Eunice] Doutor Alex, com licença. 116 00:07:07,210 --> 00:07:11,110 [Eunice] Tá lá embaixo a Dona Fanny. Disse que é amiga da família. Pode subir? 117 00:07:11,110 --> 00:07:13,810 [Alex] A Fanny? [Carol] É amiga, sim. É claro que pode subir. 118 00:07:13,810 --> 00:07:16,280 [Alex] O que a Fanny veio fazer aqui sem avisar? 119 00:07:18,450 --> 00:07:22,010 [todos] Humm! [Angel] Nossa Senhora! 120 00:07:22,010 --> 00:07:23,350 [Alex] Pudim? 121 00:07:23,580 --> 00:07:25,610 [Carol] Achei que cê ia gostar. 122 00:07:25,880 --> 00:07:29,880 [Alex] Isso é uma bomba calórica, né?... Cafonice. 123 00:07:30,750 --> 00:07:32,580 [Carol] Bom, eu sou cafona, então. 124 00:07:32,580 --> 00:07:35,680 [Carol] Sou cafona porque essa é a minha sobremesa predileta. 125 00:07:35,680 --> 00:07:38,650 [Angel] A minha também, mãe. É velho que fica engordando com isso daí. 126 00:07:38,650 --> 00:07:41,610 [Angel] Mãe, me serve... Quer também, Gui? [Gui] Eu tô dentro. Brega ou não... 127 00:07:41,610 --> 00:07:44,050 [Gui] ...isso na larica é uma delícia! [Angel ri] 128 00:07:44,050 --> 00:07:46,850 [Alex] Guilherme. Por favor, gíria de maconheiro, na minha casa, não. 129 00:07:46,850 --> 00:07:49,950 [Gui] Vai dizer que cê nunca puxou um fumo? [Carol] Claro que não, que é isso? 130 00:07:49,950 --> 00:07:52,310 [Carol] Pelo amor de Deus. Tenho pavor de drogas. 131 00:07:52,310 --> 00:07:55,250 [Carol] Sempre tive medo da Arletinha se meter com essas coisas. 132 00:07:55,250 --> 00:07:57,550 [Gui] Não se preocupa, Carolina. A Angel é mó careta. 133 00:07:57,550 --> 00:08:00,380 [campainha] [Alex] Não suporto visita sem avisar. 134 00:08:03,150 --> 00:08:05,880 [Fanny] Boa noite! Ai! 135 00:08:05,880 --> 00:08:09,350 Vocês estão jantando. Desculpe a invasão. 136 00:08:09,510 --> 00:08:12,980 [Fanny] Tô até sem jeito. [Carol] Não, nós estamos na sobremesa. 137 00:08:12,980 --> 00:08:17,310 [Carol] Você vai achar que é brega, mas é pudim de leite. Aceita? 138 00:08:17,380 --> 00:08:21,310 Uma fatiazinha, pra não engordar! 139 00:08:21,310 --> 00:08:25,010 Mas ó, não é brega, não. Imagina! Doce tradicional. 140 00:08:25,010 --> 00:08:26,910 [Fanny] Herança portuguesa. 141 00:08:27,450 --> 00:08:30,110 [Angel] Tá vendo só? Nem todo mundo acha brega. 142 00:08:30,110 --> 00:08:32,550 [Alex] Qual o motivo da sua visita, Fanny? 143 00:08:33,610 --> 00:08:36,210 [Fanny] É que eu queria fazer um pedido. 144 00:08:39,180 --> 00:08:40,550 [campainha] 145 00:08:40,550 --> 00:08:41,510 [Fábia] Ué. 146 00:08:41,510 --> 00:08:43,980 [Fábia] Tá esperando alguém e não me disse? 147 00:08:43,980 --> 00:08:46,910 Eu não estava esperando nem você, quanto mais alguém. 148 00:08:46,910 --> 00:08:49,310 [Oswaldo] Deixa eu ver quem é. 149 00:08:53,310 --> 00:08:56,580 [Oswaldo] Hilda! [Hilda] Oi, Oswaldo. Dá licença. 150 00:08:57,210 --> 00:09:00,610 [Fábia] Olá. [Hilda] Ah, você está acompanhado. 151 00:09:00,610 --> 00:09:02,350 [Oswaldo] É uma amiga. 152 00:09:02,350 --> 00:09:04,080 Prazer, Fábia. 153 00:09:04,380 --> 00:09:06,110 Prazer, Hilda. 154 00:09:06,650 --> 00:09:08,680 Senta aqui, toma uma taça com a gente. 155 00:09:08,680 --> 00:09:10,680 [Hilda] Eu não quero incomodar. 156 00:09:10,680 --> 00:09:13,110 [Oswaldo] Aconteceu alguma coisa? [Hilda] Não. 157 00:09:13,110 --> 00:09:16,150 [Hilda] Queria só bater um papo. 158 00:09:16,150 --> 00:09:19,550 [Hilda] Depois que minha filha se casou, eu me sinto um pouco sozinha. 159 00:09:19,550 --> 00:09:22,850 [Hilda] Mas nós conversamos outra hora. Eu não quero incomodar. 160 00:09:22,850 --> 00:09:24,680 [Hilda] Muito prazer...Fábia. 161 00:09:24,680 --> 00:09:26,350 Prazer! 162 00:09:26,510 --> 00:09:29,210 [Hilda] Com licença. Boa noite, Oswaldo. 163 00:09:29,210 --> 00:09:32,080 [Oswaldo] Boa noite, Hilda. [Hilda] Obrigada. 164 00:09:32,450 --> 00:09:37,610 [Fábia] É essa a tal mulher por quem você foi apaixonado a vida toda e não deu em nada? 165 00:09:37,610 --> 00:09:38,980 [Oswaldo] É. 166 00:09:39,550 --> 00:09:43,210 [Oswaldo] Essa é a mulher com quem quis construir um lar. 167 00:09:43,410 --> 00:09:45,210 [Fábia] Aaah! 168 00:09:45,410 --> 00:09:48,150 [Fábia] É seca, de corpo. 169 00:09:49,783 --> 00:09:51,780 [Oswaldo] Eu dou valor a outras qualidades. 170 00:09:51,780 --> 00:09:56,950 [Fábia] Mas o corpo também tem as suas qualidades, não é? 171 00:09:56,950 --> 00:10:00,050 [Fábia] Por exemplo, as pernas. 172 00:10:00,050 --> 00:10:03,880 [Fábia] As minhas ainda são bonitas, não são? [ri] 173 00:10:03,880 --> 00:10:05,950 Por favor, não seja patética. 174 00:10:07,410 --> 00:10:09,350 Patética. [ri] 175 00:10:09,350 --> 00:10:11,910 [Fábia] Ah, cê tá certo. 176 00:10:11,910 --> 00:10:14,080 [Fábia] É isso que eu sou. 177 00:10:14,080 --> 00:10:16,550 [Fábia] Patética. Eu vou embora. 178 00:10:16,550 --> 00:10:18,550 [Fábia] Isso é pra beber no caminho. 179 00:10:18,550 --> 00:10:21,980 [Oswaldo] Eu te levo. [Fábia] Não precisa. Eu conheço o caminho. 180 00:10:21,980 --> 00:10:25,280 [Oswaldo] Fábia... Eu não quis te ofender. 181 00:10:25,280 --> 00:10:28,510 Não ofendeu. Mas eu quero sair por cima. 182 00:10:29,050 --> 00:10:32,050 [Fábia] Tchau. Fecha aí. 183 00:10:35,150 --> 00:10:37,350 [jazz calmo toca ao fundo] 184 00:10:39,710 --> 00:10:42,250 Velha. É isso mesmo. 185 00:10:43,810 --> 00:10:47,750 Velha. Velha patética. 186 00:10:47,980 --> 00:10:50,250 É isso mesmo que eu sou. 187 00:10:50,750 --> 00:10:52,780 Ainda bem que... 188 00:10:52,780 --> 00:10:56,680 Ainda bem que tenho a companhia de um uísque escocês. 189 00:10:56,680 --> 00:10:58,850 [ri lento] 190 00:10:59,010 --> 00:11:02,110 Patética... 191 00:11:03,410 --> 00:11:05,310 [Alex] Então, Fanny, o que cê veio fazer aqui? 192 00:11:05,480 --> 00:11:07,980 [Fanny] É que eu queria pedir... 193 00:11:08,410 --> 00:11:10,350 [Fanny] ...pra Angel voltar a desfilar. 194 00:11:10,350 --> 00:11:12,010 [Alex] Como é que é? [Angel] Shh! 195 00:11:12,250 --> 00:11:13,480 [Angel] Deixa ela falar. 196 00:11:13,480 --> 00:11:16,810 [Fanny] Surgiram um desfiles muito importantes na agência. 197 00:11:17,050 --> 00:11:20,780 [Fanny] O primeiro casting vai ser amanhã e eu tenho certeza... 198 00:11:20,780 --> 00:11:24,410 [Fanny] Angel, você vai ser selecionada. 199 00:11:24,610 --> 00:11:26,680 [Fanny] A tua carreira pode bombar! 200 00:11:26,680 --> 00:11:29,410 [Gui] Com o pernão que ela tem, ela vai bombar na maior! 201 00:11:29,410 --> 00:11:30,510 [todos riem] 202 00:11:31,880 --> 00:11:36,450 [Fanny] A sua filha também, a Giovanna. Acho que ela também pode bombar. 203 00:11:36,450 --> 00:11:39,980 [Carol] Ah, vai sim. Ela é linda. Ela é linda igual a Arletinha. 204 00:11:40,480 --> 00:11:44,910 [Fanny] Cê tem vocação, Angel. Você adora desfilar... 205 00:11:44,910 --> 00:11:46,810 Eu amo, Fanny. Eu amo desfilar. 206 00:11:47,080 --> 00:11:52,180 [Fanny] Então... São desfiles importantes, são fundamentais pra uma carreira. 207 00:11:52,310 --> 00:11:55,250 [Fanny] Acho que você devia ir. [Alex] Sou contra, meu amor. 208 00:11:55,250 --> 00:11:59,050 [Angel] Ô mãe, foi sempre meu sonho ser modelo internacional. 209 00:11:59,050 --> 00:12:01,780 Eu só tive que parar por causa da escola. 210 00:12:01,780 --> 00:12:04,910 [Carol] Mas se estava atrapalhando seus estudos, não vai mais? 211 00:12:04,910 --> 00:12:06,910 [Alex] Claro que vai. É óbvio que vai. 212 00:12:06,910 --> 00:12:10,250 [Fanny] Imagina. Alex, seja razoável. É só um desfile. 213 00:12:10,680 --> 00:12:14,110 [Carol] Era o sonho da Arletinha, desde pequena. [Angel] Ainda é, mãe. 214 00:12:14,350 --> 00:12:16,210 [Alex] É só desfile, Fanny? 215 00:12:16,550 --> 00:12:17,950 Cê tem minha palavra. 216 00:12:19,610 --> 00:12:21,710 [Carol] Como assim, "é só desfile"? 217 00:12:22,350 --> 00:12:24,350 Modelo não desfila? 218 00:12:25,750 --> 00:12:28,110 [Carol] O que mais ela pode fazer? 219 00:12:28,450 --> 00:12:31,350 [Alex] Catálogos, fotos, filmes publicitários... 220 00:12:31,350 --> 00:12:34,380 Eu também me preocupo muito com a Giovanna, com os estudos. 221 00:12:34,710 --> 00:12:38,310 [Carol] Sem fotos, sem catálogos. Só desfile. 222 00:12:40,950 --> 00:12:44,480 É. Arletinha tem tido boas avaliações na escola. Ein, filha? 223 00:12:45,210 --> 00:12:47,350 [Carol] Se é um desfile ou outro... 224 00:12:48,050 --> 00:12:49,350 [Carol] Pode sim. 225 00:12:49,350 --> 00:12:52,350 [Angel comemora] [Fanny] Ah! Excelente! 226 00:12:52,350 --> 00:12:55,610 [Fanny] Mãe sabe tudo! Aqui, ó... 227 00:12:56,080 --> 00:12:58,680 [Fanny] Aqui, Angel, meu amor. 228 00:12:58,680 --> 00:13:02,180 [Fanny] O endereço do casting amanhã, tá? 229 00:13:02,180 --> 00:13:04,880 [Fanny] Não se preocupa, Alex. É só um desfile. 230 00:13:05,250 --> 00:13:09,110 [Fanny] E ó, eu prometo que vou arranjar convite na primeira fila pra vocês. 231 00:13:09,110 --> 00:13:10,550 [Fanny] Tá? Aqui... 232 00:13:10,550 --> 00:13:13,810 [Fanny] Não vou querer fininha, não. Vou querer um pedação, mesmo! 233 00:13:13,810 --> 00:13:17,110 [Fanny ri] E acho que vou repetir depois... 234 00:13:17,110 --> 00:13:19,680 [Carol] Com caldinha? [Fanny] Pode pôr caldinha, adoro. 235 00:13:20,610 --> 00:13:23,250 [Fanny] Peguei o Alex de surpresa. 236 00:13:23,550 --> 00:13:25,850 [Fanny] A Angel vai desfilar. 237 00:13:26,210 --> 00:13:28,550 [Anthony] Cê gosta tanto dela assim? 238 00:13:28,550 --> 00:13:31,810 [Fanny] É uma new face. Pode fazer o maior sucesso. 239 00:13:32,280 --> 00:13:35,380 [Fanny] Muito mais que a putinha. [ri baixo] 240 00:13:35,510 --> 00:13:39,010 [Fanny] Quer dizer... que a sua amiguinha, Giovanna. 241 00:13:39,180 --> 00:13:41,780 A gente não vai discutir nossa vida amorosa agora, vai? 242 00:13:41,910 --> 00:13:43,880 Não tem nada pra discutir. 243 00:13:43,880 --> 00:13:45,910 Você não vale nada. 244 00:13:45,910 --> 00:13:48,950 E eu, menos ainda, porque aceito o que cê faz. 245 00:13:49,250 --> 00:13:51,880 Ótimo. Vou nesse casting amanhã. 246 00:13:51,880 --> 00:13:54,180 Liga pra pessoa que faz seleção. Me dá uma força. 247 00:13:56,850 --> 00:13:58,010 Anthony... 248 00:13:58,580 --> 00:14:00,880 Cê tá muito velho pra ser modelo, né? 249 00:14:02,210 --> 00:14:04,810 Por que cê faz questão de falar isso, Fanny? 250 00:14:05,010 --> 00:14:08,010 Cê quer que eu me sinta fracassado? Eu vou sim. 251 00:14:08,250 --> 00:14:09,580 Vai. 252 00:14:10,280 --> 00:14:12,580 Mas você é um fracassado. 253 00:14:12,950 --> 00:14:15,950 [Fanny] Você não rolou como modelo. 254 00:14:16,780 --> 00:14:19,680 O que cê sabe fazer bem mesmo... 255 00:14:19,880 --> 00:14:21,480 ...é sexo. 256 00:14:22,150 --> 00:14:24,950 Já é o bastante. Tá? 257 00:14:25,280 --> 00:14:27,180 [♪ blues lento ♪] 258 00:14:27,350 --> 00:14:30,710 ♪♪♪ 259 00:14:30,950 --> 00:14:32,750 [Fanny] Me destrói. 260 00:14:33,350 --> 00:14:39,480 [♪ All Night Long - Aretha Franklin ♪] ♪ Never knew the softness Of his tender kiss ♪ 261 00:14:41,050 --> 00:14:45,250 ♪ Don't know if he's weak or strong ♪ 262 00:14:45,810 --> 00:14:51,650 ♪♪♪ 263 00:14:52,110 --> 00:14:55,450 [♪ música eletrônica de desfile ♪] 264 00:14:56,810 --> 00:14:59,010 [Giovanna] Ainda vai demorar muito isso aqui? 265 00:14:59,010 --> 00:15:02,810 [Visky] Giovanna, cê tá aqui pra ser ou não escolhida. Faz a boa, tá? 266 00:15:03,210 --> 00:15:05,150 [Stephanie] Ela não tem vocação pra boa. 267 00:15:05,150 --> 00:15:07,850 [Visky] Finge! [Anthony] Vão brigar aqui na hora do casting? 268 00:15:07,850 --> 00:15:12,210 [Visky] Anthony! Tô estranhando você aqui. Ninguém pediu modelo terceira idade. 269 00:15:12,410 --> 00:15:15,080 Se cuida. Não se mete comigo. 270 00:15:15,080 --> 00:15:16,780 Ui, abafa, abafa. 271 00:15:18,080 --> 00:15:19,450 [Angel] Oi. 272 00:15:19,450 --> 00:15:24,180 [Visky] Angel, cê voltou! [Angel] A Fanny conseguiu convencer a minha mãe, Visky. 273 00:15:24,180 --> 00:15:26,510 [Giovanna] Ah, dá um beijinho aqui, irmãzinha. 274 00:15:26,510 --> 00:15:29,610 [Mayra] Irmãzinha? [Giovanna] Meu pai casou com a mãe dela. 275 00:15:29,610 --> 00:15:31,750 [Giovanna] Agora a gente é tipo, mana. 276 00:15:31,750 --> 00:15:35,280 [Angel] A gente precisa entregar aquele trabalho. Já li o livro todo. 277 00:15:35,280 --> 00:15:39,650 [Giovanna] Ainda bem, porque não passei nem da primeira página. Cê vai ter que me contar a história. 278 00:15:39,650 --> 00:15:42,050 [Lyris] Angel! [Angel] Oiii! 279 00:15:42,050 --> 00:15:44,580 [Lyris] Me dá um beijinho, vai! [Angel] Que saudade! 280 00:15:44,580 --> 00:15:46,980 [Angel] Quanto tempo que a gente não se vê. 281 00:15:47,350 --> 00:15:50,150 [estilista] Dá pra parar com o tricô? 282 00:15:50,183 --> 00:15:52,080 ♪♪♪ 283 00:15:52,350 --> 00:15:56,010 [estilista] Vão dar licença pra eu falar, ou não? [Visky] Ui! Que pintosa! 284 00:15:56,210 --> 00:15:58,650 ♪♪♪ 285 00:15:58,850 --> 00:16:00,880 Pintosa aqui é você. 286 00:16:01,080 --> 00:16:05,450 [estilista] Eu sou muito macho quando preciso ser. Só que não é sempre que eu preciso. 287 00:16:05,750 --> 00:16:09,250 [Giovanna] Ai, como tem viado nesse mundo... 288 00:16:09,450 --> 00:16:12,710 ♪♪♪ 289 00:16:12,780 --> 00:16:14,850 [estilista] Vem aqui, linguaruda. 290 00:16:15,080 --> 00:16:19,180 ♪♪♪ 291 00:16:19,180 --> 00:16:23,950 [estilista] Eu acho que se você tivesse um centímetro a menos, você estava fora. 292 00:16:24,580 --> 00:16:27,180 [estilista] Vai pra passarela, quero ver você se mexer. 293 00:16:27,180 --> 00:16:30,050 [estilista] Bota aquele sapato ali, aquele salto alto. 294 00:16:32,510 --> 00:16:35,280 [Giovanna] Tem um elevador pra subir nisso aqui? 295 00:16:35,410 --> 00:16:38,010 ♪♪♪ 296 00:16:38,280 --> 00:16:41,010 Tá apertado. [estilista] Ué. 297 00:16:41,010 --> 00:16:42,610 [estilista] Se entorta e desfila. 298 00:16:42,850 --> 00:16:44,350 Não é profissa? 299 00:16:46,210 --> 00:16:50,310 Fácil. É só pensar que tô pisando na tua cara. 300 00:16:50,310 --> 00:16:52,680 [estilista] Bem lindo a personalidade. 301 00:16:52,680 --> 00:16:56,150 [estilista] Agora... faz o carão e desfila aqui pra mim. 302 00:16:56,280 --> 00:17:37,980 ♪♪♪ 303 00:17:37,980 --> 00:17:39,480 [Giovanna] Tá bom? 304 00:17:39,480 --> 00:17:43,780 [estilista] Um hipopótamo seria mais elegante. [Visky] Eu ensaio ela pra desfilar na passarela. 305 00:17:43,780 --> 00:17:47,783 [estilista] Ah, você, coisinha? Pois então, primeiro, vai ter que aprender. 306 00:17:47,810 --> 00:17:50,110 [Angel] O Visky é um ótimo professor. 307 00:17:50,780 --> 00:17:54,050 [estilista] Ué, parece que temos uma boa alma por aqui. 308 00:17:56,280 --> 00:17:59,410 [estilista] Eu gostei, sabia? Vem aqui. 309 00:17:59,710 --> 00:18:02,780 ♪♪♪ 310 00:18:03,010 --> 00:18:05,110 [estilista] Como é seu nome? [Angel] Angel. 311 00:18:05,110 --> 00:18:06,550 [estilista] Angel. 312 00:18:06,950 --> 00:18:12,450 [estilista] Ok, Angel. Por que você não vai pra passarela e mostra suas asinhas pra mim? 313 00:18:12,680 --> 00:18:59,010 ♪♪♪ 314 00:19:00,710 --> 00:19:02,450 Posso ser a próxima? 315 00:19:02,450 --> 00:19:03,910 [estilista] Caída assim? 316 00:19:04,050 --> 00:19:06,650 [estilista] Vai entrar carregada na passarela? 317 00:19:07,550 --> 00:19:09,280 [Larissa] Eu desfilo muito bem. 318 00:19:09,280 --> 00:19:12,980 [estilista] Ok. Vou abrir meus olhos para contemplar esse milagre. 319 00:19:13,410 --> 00:19:14,680 [estilista] Vai. 320 00:19:15,210 --> 00:19:25,250 ♪♪♪ 321 00:19:25,810 --> 00:19:27,610 Eu não preciso de um sapato. 322 00:19:27,850 --> 00:20:40,510 ♪♪♪ 323 00:20:40,750 --> 00:20:44,550 [música eletrônica de academia] [ruído de máquinas] 324 00:20:59,210 --> 00:21:00,850 [Igor] Vamos pra série? 325 00:21:02,280 --> 00:21:04,550 [Pia] Hoje só vou ficar aqui na esteira. 326 00:21:04,710 --> 00:21:07,880 [Igor] Pia, cê não quer mais malhar. O que tá acontecendo? 327 00:21:07,880 --> 00:21:10,450 [Pia] Nada. Não tô querendo fazer muito esforço. 328 00:21:10,650 --> 00:21:12,250 [Igor] Algum motivo? 329 00:21:14,450 --> 00:21:16,480 [Pia] Tô meio cansada. Só isso. 330 00:21:18,010 --> 00:21:19,880 [Pia] E atrasada, também. 331 00:21:19,880 --> 00:21:22,710 [Pia] Xô ir embora. [Igor] Cê vai pra onde? 332 00:21:24,250 --> 00:21:27,050 [Pia] Eu vou encontrar o Alex, lembra que te falei? 333 00:21:28,650 --> 00:21:31,410 [Pia] Vou embora, tá? A gente se fala depois. 334 00:21:31,880 --> 00:21:39,550 [música de academia ao fundo] 335 00:21:40,110 --> 00:21:44,310 [Estela] Por favor. A senhora aceita uma água ou um café? 336 00:21:44,310 --> 00:21:46,280 [Pia] Não, obrigada. Tá tudo bem. 337 00:21:48,680 --> 00:21:50,280 E aí, Alex? 338 00:21:50,580 --> 00:21:52,917 Como foi sua lua-de-mel? 339 00:21:53,580 --> 00:21:56,280 [Alex] Você não veio até aqui pra falar disso, né? 340 00:21:56,280 --> 00:21:58,410 [Alex] Falou que era urgente. 341 00:21:58,650 --> 00:22:04,380 [Alex] Fala logo. Eu tenho um almoço importante com os executivos que querem uma franquia da Like no Nordeste. 342 00:22:06,650 --> 00:22:09,250 [Pia] Alex, preciso muito da tua ajuda. 343 00:22:10,050 --> 00:22:14,580 [Alex] Mas que feio isso... Fala, já sei que lá vem bomba. 344 00:22:15,680 --> 00:22:18,350 [Pia] Tô grávida. [Alex] Sim... 345 00:22:21,210 --> 00:22:22,917 E eu com isso? 346 00:22:23,350 --> 00:22:26,650 [Hilda] Isto aqui, esta saída-de-praia, olha que coisa! 347 00:22:26,650 --> 00:22:29,350 [Carol] Presente de viagem! [Hilda] Onde eu vou usar isso? 348 00:22:29,350 --> 00:22:33,010 [Carol] Não sei. Comprei pra te levar na casa de praia do Alex. 349 00:22:33,010 --> 00:22:35,410 [Carol] Pronto, falei! [Hilda ri] Aaah! 350 00:22:36,610 --> 00:22:39,710 [Hilda] Querida! Ah, aliás, falando em roupa, 351 00:22:39,710 --> 00:22:42,410 [Hilda] você deixou um mooonte de roupa aqui em casa. 352 00:22:42,410 --> 00:22:45,750 [Carol] Ih, mãe. Comprei tanta roupa com a Fanny. Olha que beleza, isso aqui. 353 00:22:45,750 --> 00:22:50,310 [Hilda] O que é esse vestido? Eu estava pra te falar isso. Que cor! Tudo de bom. 354 00:22:50,310 --> 00:22:54,580 [Carol] Uma beleza. Muita coisa linda. Vou ter que dar tudo meu pra caridade. 355 00:22:55,180 --> 00:22:56,710 [Hilda] Pode deixar. 356 00:22:56,710 --> 00:23:00,650 [Hilda] Pode deixar, porque eu abro o armário, vejo aquelas roupas, meu Deus! 357 00:23:00,650 --> 00:23:02,810 [Hilda] Eu morro de saudade de vocês. 358 00:23:02,810 --> 00:23:05,480 [Carol] Ai, mãe, também morro de saudade de você. 359 00:23:05,910 --> 00:23:09,180 [Carol] Vontade de pedir pro Alex pra você morar lá em casa. 360 00:23:09,180 --> 00:23:12,480 [Hilda ri] De jeito nenhum! 361 00:23:12,480 --> 00:23:15,480 [Hilda] Sogra e genro juntos não vai dar certo. 362 00:23:15,480 --> 00:23:20,350 [Hilda] Depois, meu amor, eu não ia saber viver naquele luxo. Tanto empregado! 363 00:23:20,480 --> 00:23:22,780 Ai, mãe, vou te falar... 364 00:23:22,780 --> 00:23:26,210 Nem eu mais sei o que é certo ou errado, viu? 365 00:23:26,210 --> 00:23:28,080 [Hilda] Calma, vá com calma. 366 00:23:28,280 --> 00:23:31,750 Mas me diz da Arlete. Ela se divertiu na viagem? 367 00:23:32,280 --> 00:23:33,310 Hum... 368 00:23:34,450 --> 00:23:36,580 Assim, né... 369 00:23:36,580 --> 00:23:41,050 Mas enfim. A novidade é que parece que Arletinha vai voltar a desfilar. 370 00:23:41,950 --> 00:23:43,180 Não. 371 00:23:43,180 --> 00:23:45,710 Ela não pode voltar a desfilar. 372 00:23:46,350 --> 00:23:48,750 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 373 00:23:49,050 --> 00:23:51,780 ♪♪♪ 374 00:23:52,250 --> 00:24:00,250 ♪ You are my angel ♪ 375 00:24:00,450 --> 00:24:09,780 ♪♪♪ 376 00:24:10,080 --> 00:24:14,810 ♪ Come from way above ♪ 377 00:24:15,650 --> 00:24:20,410 ♪ To bring me love ♪ 378 00:24:20,680 --> 00:24:23,350 ♪♪♪ 379 00:24:23,350 --> 00:24:33,850 ♪ Love you, love you, love you, love you, love you, love you... ♪ 380 00:24:34,080 --> 00:25:04,110 ♪♪♪ 381 00:25:05,910 --> 00:25:10,450 ♪♪♪ 382 00:25:10,950 --> 00:25:15,080 [Carol] Ué. Por que a Arletinha não pode voltar a desfilar? 383 00:25:16,510 --> 00:25:18,950 Porque ela tinha desistido da carreira. 384 00:25:18,980 --> 00:25:22,450 Sim, mas ela... ela sempre gostou tanto... 385 00:25:23,850 --> 00:25:25,980 Eu não entendi isso direito. 386 00:25:25,980 --> 00:25:29,210 [Hilda] Atrapalhava as aulas, você sabe disso. 387 00:25:29,210 --> 00:25:30,880 Sim, mãe, mas... 388 00:25:30,880 --> 00:25:33,310 Não sei... olha... 389 00:25:33,680 --> 00:25:35,110 Parece... 390 00:25:35,480 --> 00:25:40,810 Parece que tem alguma coisa que tem alguma coisa que você sabe que nunca me falou. 391 00:25:41,010 --> 00:25:42,880 Que bobagem! 392 00:25:42,880 --> 00:25:44,910 Não sei de nada! 393 00:25:45,610 --> 00:25:49,010 Eu só não consigo entender por que ela.. 394 00:25:49,510 --> 00:25:51,710 ...por que ela decidiu voltar a desfilar! 395 00:25:51,710 --> 00:25:53,080 [sussurra] Mãe... 396 00:25:53,810 --> 00:25:55,750 A Fanny esteve lá em casa... 397 00:25:55,850 --> 00:25:58,180 [Carol] ...falou pra ela de uns desfiles... 398 00:25:58,480 --> 00:26:00,380 ...a Arletinha se animou... 399 00:26:00,880 --> 00:26:02,550 ...me pediu... 400 00:26:02,780 --> 00:26:04,210 ...e eu deixei. 401 00:26:04,510 --> 00:26:07,180 [♪ música com notas agudas de guitarra ♪] 402 00:26:07,750 --> 00:26:11,050 Então a ideia foi daquela dona da agência. 403 00:26:12,210 --> 00:26:15,783 [estilista] Esse bofe é uó, nem pensar! Termina o casting, por favor. 404 00:26:15,980 --> 00:26:20,183 [estilista] Bom, gente, já pensei, já decidi... Anotou todos os nomes? 405 00:26:20,183 --> 00:26:24,117 [produtor] Todos, não faltou uma vírgula. [estilista] Produtor competente! Gostei de ver. 406 00:26:24,110 --> 00:26:29,110 [estilista] Coisa exótica, linda e maravilhosa, a gente vai começar pela sua agência. Devido aos seus esforços. 407 00:26:29,110 --> 00:26:31,310 [Visky] Devido a minha competência! 408 00:26:31,650 --> 00:26:33,050 [estilista] Bom... 409 00:26:36,250 --> 00:26:39,580 [estilista] Angel, maravilhosa... [Angel] Obrigada. 410 00:26:40,080 --> 00:26:44,650 [estilista] Giovanna, apesar do narizinho arrebitado. 411 00:26:45,780 --> 00:26:48,250 [estilista] Lyris... 412 00:26:48,750 --> 00:26:50,910 [estilista] Mariana? [Mayra] Mayra. 413 00:26:50,910 --> 00:26:53,310 [estilista] Mayra. Desculpa, queridinha. 414 00:26:53,310 --> 00:26:56,050 [estilista] E Stéphany. [Stephanie] Stephaníe 415 00:26:56,510 --> 00:26:59,080 [estilista] Bom, agora vamos aos rapazes. 416 00:26:59,080 --> 00:27:03,310 [estilista] Daniel, desculpa, mas... você não tem altura. [Daniel] Imaginei. 417 00:27:03,310 --> 00:27:06,450 [estilista] Sam também não rola... 418 00:27:06,610 --> 00:27:08,780 [estilista] Leo, posso te falar uma coisa? 419 00:27:08,780 --> 00:27:11,780 [estilista] Sabe que me identifiquei muito com você na passarela? 420 00:27:11,880 --> 00:27:15,510 [estilista] Cê tá no desfile. [Visky ri] Insinuante. 421 00:27:17,680 --> 00:27:19,350 Anthony... 422 00:27:20,550 --> 00:27:22,180 Cê tem porte... 423 00:27:22,380 --> 00:27:25,080 [Anthony] Desfilei no exterior. 424 00:27:26,810 --> 00:27:28,750 [gagueja] Bom, é... 425 00:27:28,750 --> 00:27:31,680 [estilista] Esses foram os modelos da- aham da-... 426 00:27:31,680 --> 00:27:33,950 [Visky] Fanny Models [estilista] Fanny Models, isso. 427 00:27:33,950 --> 00:27:36,410 [estilista] Gente, muito obrigado. [Larissa] Peraí, peraí... 428 00:27:36,410 --> 00:27:38,280 [Larissa] Peraí, eu não vou desfilar? 429 00:27:38,280 --> 00:27:40,410 [estilista] Como é seu nome mesmo, queridinha? 430 00:27:42,150 --> 00:27:44,910 La-ris-sa! 431 00:27:45,080 --> 00:27:46,580 [estilista] Ok... 432 00:27:46,580 --> 00:27:50,910 [estilista] Alguém aqui, por um acaso, me ouviu falar o nome de... 433 00:27:50,910 --> 00:27:53,650 [estilista] ...La-ris-sa? 434 00:27:53,650 --> 00:27:54,910 [Giovanna] Eu não. 435 00:27:54,910 --> 00:27:57,380 [estilista] Eu tô surdo!? Só ela respondeu? 436 00:27:57,380 --> 00:27:59,580 [Larissa] Peraí, peraí, peraí... 437 00:27:59,780 --> 00:28:02,180 [Larissa] Eu sou melhor que todo mundo aqui. 438 00:28:02,180 --> 00:28:04,580 Eu sou a melhor. Eu sou tudo de bom. 439 00:28:04,580 --> 00:28:07,980 [estilista] Tô vendo. O cabelo tá uma palha, não tem estilo nenhum. Caidassa. 440 00:28:07,980 --> 00:28:09,850 Você que é um estilista de merda. 441 00:28:09,850 --> 00:28:11,950 [estilista] Que é isso, pelo amor de Deus!? 442 00:28:11,950 --> 00:28:15,150 [Visky] Para, isso não vai te ajudar, Larissa. [Anthony] Vem, Larissa. 443 00:28:15,150 --> 00:28:16,750 [Larissa] Me deixa, Anthony! 444 00:28:17,380 --> 00:28:20,410 [Larissa] Aposto que a Fanny te colocou aqui, né? 445 00:28:20,410 --> 00:28:23,480 [Anthony] Me respeita. [Visky] Anthony, ela tá descontrolada. 446 00:28:23,480 --> 00:28:26,010 [Anthony] Cala a boca. [estilista] Olha aqui, por favor... 447 00:28:26,010 --> 00:28:28,450 [estilista] Alguém tira essa barraqueira daqui? 448 00:28:28,450 --> 00:28:30,710 [Larissa grita] Estilista de merda! 449 00:28:30,710 --> 00:28:34,380 [estilista] Que é isso, gente? Que mulher é essa? [Larissa] Me deixa, Sam! 450 00:28:34,550 --> 00:28:38,710 [Larissa] Você é um cagão! Cê sempre tá com medo de todo mundo. Medo de se queimar. 451 00:28:38,710 --> 00:28:39,910 [Larissa] Olha aqui, eu... 452 00:28:39,910 --> 00:28:42,780 [Larissa] Me deixa, me deixa! [Visky] Larissa, calma! 453 00:28:42,780 --> 00:28:46,180 Eu não preciso do seu desfile pra brilhar. 454 00:28:46,180 --> 00:28:48,780 Tá, queridinha. Vira abajur e brilha sozinha. Vagabunda. 455 00:28:48,780 --> 00:28:51,010 [Larissa] Eu não sou vagabunda! [Visky] Calma! 456 00:28:51,010 --> 00:28:52,310 [Larissa] Não sou vagabunda! 457 00:28:52,310 --> 00:28:56,217 [estilista] Quer que te chame de quê!? Tá mais pra garota de programa que pra modelo, querida. 458 00:28:56,217 --> 00:28:58,980 [Larissa grita] Não me chama de vagabunda! [todos gritam] 459 00:28:58,980 --> 00:29:01,680 [gritaria] [Larissa grita e chora] 460 00:29:01,980 --> 00:29:04,180 [Visky] Larissa! 461 00:29:04,450 --> 00:29:06,980 [estilista] Tira ela daqui, pelo amor de Deus! 462 00:29:06,980 --> 00:29:09,650 [estilista] Essa mulher é maluca! Tira essa maluca daqui! 463 00:29:09,650 --> 00:29:12,150 [Larissa] Me respeita! 464 00:29:13,010 --> 00:29:15,580 [estilista] Ela é louca! Ela é louca! 465 00:29:15,580 --> 00:29:17,210 [estilista] Ela é louca, gente. 466 00:29:17,210 --> 00:29:20,350 [Visky] Vamos, Larissa. Vai, chega! 467 00:29:20,350 --> 00:29:22,710 [Larissa grita] [Visky] Chega, Larissa! 468 00:29:24,980 --> 00:29:26,350 Maluca... 469 00:29:26,980 --> 00:29:28,680 Como assim, Alex? 470 00:29:29,050 --> 00:29:32,610 Eu vim até aqui, te falo que tô grávida... e você não tá nem aí? 471 00:29:33,050 --> 00:29:35,210 É meu? Não é meu, né? 472 00:29:35,780 --> 00:29:37,480 Não. Não é meu. Tenho certeza. 473 00:29:38,250 --> 00:29:41,510 [Alex] E você é minha ex. Cê tem filho com quem você quiser. 474 00:29:41,510 --> 00:29:44,010 Eu tive dois filhos com você, e fim de papo. 475 00:29:44,650 --> 00:29:49,080 [Alex] Cê nunca foi importante pra mim, sabe disso. Casei com você por conveniência... 476 00:29:49,080 --> 00:29:52,050 [Alex] Tivemos dois filhos, pronto, acabou. A gente se separou. 477 00:29:52,050 --> 00:29:55,580 [Alex] Depois que a gente se separou, cê tem filho com quem você quiser. 478 00:29:57,280 --> 00:29:59,510 Eu gostava de você, Alex. 479 00:29:59,510 --> 00:30:02,650 Mas eu descobri que você só gosta de você mesmo. 480 00:30:03,050 --> 00:30:06,350 Tivemos filhos porque você queria um herdeiro, lembra? 481 00:30:06,350 --> 00:30:09,350 Agora tô grávida de novo e tô pensando em ter esse filho, sim. 482 00:30:09,510 --> 00:30:13,380 Bonito, isso...um, zero, quatro.. E quem é o pai, o personal sex? 483 00:30:13,380 --> 00:30:15,050 É. É o Igor. 484 00:30:15,050 --> 00:30:17,310 E eu sei que ele vai gostar de ser pai. 485 00:30:17,480 --> 00:30:18,550 Eu também acho. 486 00:30:18,550 --> 00:30:21,950 Só espero que ele goste de pagar as contas. Porque não dou mais um puto. 487 00:30:21,950 --> 00:30:23,210 Como assim? 488 00:30:23,710 --> 00:30:26,550 Claro, vou pagar a pensão do Bruno e da Giovanna. 489 00:30:26,550 --> 00:30:28,350 Mas as suas contas... 490 00:30:28,350 --> 00:30:31,780 ...seu cabelereiro, suas roupas, suas viagens... 491 00:30:31,780 --> 00:30:34,510 ...suas despesas, empregados... [estala a língua negando] 492 00:30:34,510 --> 00:30:37,910 ...não tem cabimento, né? Cê tem sorte. Não paga aluguel. 493 00:30:37,910 --> 00:30:41,550 Mas na época da separação, combinamos que você manteria o nosso padrão de vida. 494 00:30:41,550 --> 00:30:44,310 E eu mantive, Pia. Não mantive? 495 00:30:44,310 --> 00:30:48,110 [Alex] Mantive. Assisti aos desfiles de namorados que você tinha. 496 00:30:48,110 --> 00:30:51,280 [Alex] Inclusive, paguei todos os caros presentes que você dava... 497 00:30:51,280 --> 00:30:55,010 [Pia] Alex... [Alex] Agora, se você vai ter um filho e vai morar com o cara... 498 00:30:55,480 --> 00:30:59,750 Aí, minha filha, é como diria o meu avô: quem pariu Matheus que o embale. 499 00:30:59,880 --> 00:31:03,150 E pague as contas, né? Porque eu só pago o que tá na lei. 500 00:31:03,280 --> 00:31:07,110 Mas o Igor é um personal trainer. Ele não ganha muito dinheiro. 501 00:31:07,110 --> 00:31:09,410 [Alex] É verdade. Tadinho. 502 00:31:09,410 --> 00:31:10,580 Então ajuda ele. 503 00:31:10,580 --> 00:31:15,010 Para de viajar, para de gastar, para de ir ao cabelereiro, compra menos roupa. 504 00:31:15,010 --> 00:31:16,610 Se vira. [Pia] Eu te apoiei... 505 00:31:16,610 --> 00:31:20,250 ...na época em que você resolveu casar. Agora você vai me tratar assim? 506 00:31:20,550 --> 00:31:23,350 Eu não vou te negar nenhum tipo de apoio psicológico. 507 00:31:23,350 --> 00:31:25,680 Agora, não me pede pra te sustentar... 508 00:31:25,680 --> 00:31:29,810 Sustentar teu personal sex e um bebê que não é meu. 509 00:31:29,910 --> 00:31:32,280 [Alex] Não tem cabimento, pelo amor de Deus. 510 00:31:34,017 --> 00:31:35,550 Então o que eu faço? 511 00:31:35,850 --> 00:31:38,510 Sei lá o que você faz. 512 00:31:38,680 --> 00:31:41,150 O cara te fez um filho. Pede pra ele pagar a conta. 513 00:31:42,850 --> 00:31:46,350 [Alex] Ou então tira, e aí continua tudo como tá. 514 00:31:46,980 --> 00:31:50,510 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] 515 00:31:50,710 --> 00:31:54,880 ♪♪♪ 516 00:31:56,010 --> 00:31:58,117 Tirar um filho? 517 00:31:58,117 --> 00:32:07,410 ♪♪♪ 518 00:32:07,410 --> 00:32:10,750 [Larissa] Não conta pra Fanny, não. 519 00:32:10,950 --> 00:32:15,850 [Larissa] E-eu descontrolei... Perdi a cabeça! [Anthony] Quase acabou com o trabalho de todo mundo! 520 00:32:15,850 --> 00:32:18,817 [Anthony] Inclusive o meu! Ainda bem que eu estava lá pra argumentar. 521 00:32:18,817 --> 00:32:20,950 [Visky] Também ajudei. Sou muito diplomática. 522 00:32:20,950 --> 00:32:23,610 Por mim cê tá fora da agência, Larissa. [Larissa] Não, não... 523 00:32:23,610 --> 00:32:27,550 Depois dessa briga eu não vou arrumar trabalho em agência nenhuma. 524 00:32:27,550 --> 00:32:30,780 Faz assim. Cê conta pra Fanny, mas alivia. 525 00:32:31,510 --> 00:32:33,310 Eu tenho pena de você. 526 00:32:33,880 --> 00:32:35,450 Eu já vi outras assim. 527 00:32:35,450 --> 00:32:39,310 [Visky] Assim como? O que a coitada tem? [Anthony] Não se faz de ingênua, bicha! 528 00:32:39,380 --> 00:32:42,610 Cê vai se acabar com as drogas. Depois não diz que eu não te avisei. 529 00:32:43,980 --> 00:32:46,110 [Anthony] Vou entrar. Conversar com a Fanny. 530 00:32:46,310 --> 00:32:48,280 [Larissa] Visky... 531 00:32:49,450 --> 00:32:52,550 Ó... Ela te escuta. Eu sei que... 532 00:32:52,550 --> 00:32:53,910 ...Você é meu amigo. 533 00:32:54,210 --> 00:32:56,310 Não me abandona agora, cara, vai. 534 00:32:56,310 --> 00:32:58,950 Ai, esse meu coração maria-mole. 535 00:32:59,080 --> 00:33:00,680 Eu vou te ajudar. 536 00:33:01,080 --> 00:33:04,010 Mas eu sei muito bem no que cê tá metida. 537 00:33:04,180 --> 00:33:06,110 Trata de sair dessa. 538 00:33:06,650 --> 00:33:08,480 [♪ piano ritmado ♪] 539 00:33:08,650 --> 00:33:10,910 ♪♪♪ 540 00:33:10,910 --> 00:33:14,750 [Sam] Lari, falei pra você não... [Larissa] Ai, vem falar do Roy agora! 541 00:33:14,750 --> 00:33:17,180 [Larissa] Tá com ciúmes. [Sam] Fica longe dele, Larissa. 542 00:33:17,210 --> 00:33:19,910 [Sam] O cara não sabe segurar, não. Nem no casting ele quis ir. 543 00:33:19,910 --> 00:33:22,350 [Larissa] Eu quero ficar mais perto dele, entendeu? 544 00:33:22,350 --> 00:33:24,350 [Larissa] Sabe o que eu vou fazer agora? 545 00:33:24,350 --> 00:33:26,480 [Larissa] Vou pra casa dele. 546 00:33:26,880 --> 00:33:28,610 [♪ Ainda Penso - Tais Alvarenga ♪] 547 00:33:28,610 --> 00:33:32,050 ♪ E o quase tudo que eu dei já se foi ♪ 548 00:33:32,380 --> 00:33:35,850 ♪ Em tão pouco tempo, eu ♪ 549 00:33:36,310 --> 00:33:40,280 ♪ Sei que você não pode mais voltar ♪ 550 00:33:41,780 --> 00:33:44,250 ♪ É que eu ainda penso... ♪ 551 00:33:45,480 --> 00:33:48,010 [Estela] A senhora tá bem? [Pia] Tudo bem. 552 00:33:48,280 --> 00:33:50,310 ♪♪♪ 553 00:33:50,310 --> 00:33:52,310 [campainha de elevador] 554 00:33:52,580 --> 00:33:57,050 ♪♪♪ 555 00:33:57,510 --> 00:33:59,310 [Estela] Pode deixar. 556 00:33:59,580 --> 00:34:01,110 [Estela] Tudo bem, Edgard? 557 00:34:01,350 --> 00:34:04,410 [Edgard] Tudo. Vim ver se rola aquele nosso almoço. 558 00:34:04,410 --> 00:34:05,880 [Estela] Pode ser. 559 00:34:05,880 --> 00:34:09,710 [Estela] Doutor Alexandre vai almoçar com os empresários, já-já ele sai. 560 00:34:10,410 --> 00:34:13,350 [Estela] Cê me espera? [Edgard] Na boa. 561 00:34:13,950 --> 00:34:16,010 [♪ música tensa ♪] 562 00:34:16,280 --> 00:34:38,580 ♪♪♪ 563 00:34:39,150 --> 00:34:43,010 [Roy] Oi, gata. Que foi? Foi no casting? 564 00:34:43,010 --> 00:34:45,010 [Larissa] Fui idiota. [Roy] Vem cá. 565 00:34:46,550 --> 00:34:49,450 [Larissa] Estava tudo armado. Tudo armado contra mim. 566 00:34:49,450 --> 00:34:53,350 [Roy] O que pega no mundo da moda é que rola muita armação. Por isso que nem fui. 567 00:34:53,350 --> 00:34:55,210 [Roy] Eu só vou quando estiver por cima. 568 00:34:55,583 --> 00:34:57,380 Fiquei fora de mim. 569 00:34:57,650 --> 00:35:00,350 [Larissa] Eu perdi o controle. [Roy] Calma, calma. 570 00:35:00,350 --> 00:35:02,580 [Roy] Tá tudo bem. Calma. 571 00:35:02,580 --> 00:35:05,380 [Roy] Vem cá. Isso. [Larissa chora] 572 00:35:05,550 --> 00:35:13,510 ♪♪♪ 573 00:35:13,510 --> 00:35:15,980 [Larissa] Me arruma alguma coisa. 574 00:35:16,310 --> 00:35:18,580 [Roy] Tá, arrumo. 575 00:35:19,380 --> 00:35:22,383 [Larissa] Me arruma alguma coisa especial. 576 00:35:23,417 --> 00:35:25,150 [Roy] Tem certeza? 577 00:35:25,150 --> 00:35:26,780 [Larissa] Tenho, tenho. 578 00:35:27,050 --> 00:35:29,380 ♪♪♪ 579 00:35:29,380 --> 00:35:32,280 [Larissa] Eu quero alguma coisa mais forte. 580 00:35:32,410 --> 00:35:35,850 ♪♪♪ 581 00:35:36,180 --> 00:35:37,910 [Roy] Vou te arrumar. 582 00:35:38,250 --> 00:35:40,110 ♪♪♪ 583 00:35:40,110 --> 00:35:42,210 [Roy] Alguma coisa especial. 584 00:35:42,510 --> 00:35:46,850 ♪♪♪ 585 00:35:47,180 --> 00:35:49,250 [Larissa chora] 586 00:35:49,250 --> 00:36:06,750 ♪♪♪ 587 00:36:06,750 --> 00:36:09,180 [Roy] Ei, ei, ei. Calma. 588 00:36:09,810 --> 00:36:12,150 [Larissa chora alto] 589 00:36:12,810 --> 00:36:38,950 ♪♪♪ 590 00:36:39,850 --> 00:36:42,780 [Angel] Ai, Lyris. Foi tão bom te encontrar. 591 00:36:42,780 --> 00:36:45,510 [Angel] Vai ser tão bom poder voltar a trabalhar com você. 592 00:36:45,510 --> 00:36:48,310 [Angel] Hm. Como estão as coisas lá na agência? 593 00:36:48,450 --> 00:36:52,080 [Lyris] Dando duro, né? A agência ficou um tempo parada, mas... 594 00:36:52,080 --> 00:36:56,010 [Lyris] Agora tá tendo muita foto, surgiram esses desfiles... 595 00:36:56,010 --> 00:36:57,810 E é super legal cê estar junto. 596 00:36:58,180 --> 00:37:00,250 Eu pensei que você tinha desistido. 597 00:37:00,380 --> 00:37:02,483 A Fanny me ajudou muito. 598 00:37:03,283 --> 00:37:06,750 Lyris, eu ia te procurar, mas eu acho que cê ficou sabendo, né? 599 00:37:07,080 --> 00:37:08,980 Que a tua mãe casou com o Alex. 600 00:37:09,150 --> 00:37:10,050 É. 601 00:37:10,050 --> 00:37:13,250 [Lyris] É. Eu não entendi nada. [Angel] Se apaixonaram. 602 00:37:13,480 --> 00:37:15,450 Eu fiquei tão mal. 603 00:37:15,650 --> 00:37:19,980 Eu queria ter contado pra ela tudo que ele fez pra você. Lyris, ele te estuprou. 604 00:37:21,150 --> 00:37:25,250 [Angel] Mas não dava, porque eu teria que contar coisas de mim que ela não sabe. 605 00:37:25,250 --> 00:37:26,780 [Lyris] É, então. 606 00:37:26,780 --> 00:37:28,780 Com o dinheiro do Alex... 607 00:37:30,680 --> 00:37:34,083 Olha... Eu sofri muito com aquilo. 608 00:37:36,080 --> 00:37:38,980 Mas tá tudo bem. Vamos esquecer. 609 00:37:39,210 --> 00:37:41,310 Tá. Esquecido! 610 00:37:41,310 --> 00:37:44,150 Ai! Tô tão feliz que eu vou voltar a desfilar! 611 00:37:44,150 --> 00:37:46,680 Um brinde, vai. 612 00:37:47,680 --> 00:37:49,250 A nós! 613 00:37:49,250 --> 00:37:50,780 [Angel] Sucesso! 614 00:37:51,780 --> 00:37:55,480 [Anthony] Como assim, acha melhor eu não subir? Tenho passe livre na sala da Fanny. 615 00:37:55,480 --> 00:37:57,810 [Lourdeca] Ela tá com uma pessoa. [Visky] Quem!? 616 00:37:57,810 --> 00:37:59,780 Não tinha ninguém marcado. 617 00:37:59,780 --> 00:38:04,280 Ah, baleia. Cê não serve mesmo pra tomar conta das coisas. O que seria dessa agência sem mim? 618 00:38:04,280 --> 00:38:06,850 [Lourdeca] Um lugar mais silencioso, pra começar. 619 00:38:06,850 --> 00:38:08,380 [Anthony] Aí, gostei. 620 00:38:08,380 --> 00:38:10,480 A Fanny recebeu uma visita. 621 00:38:10,480 --> 00:38:13,550 Essa visita, sim, tem cara de cão de guarda. 622 00:38:13,610 --> 00:38:16,780 [Fanny] Tô surpresa com a sua visita, Dona Hilda. 623 00:38:16,780 --> 00:38:18,080 [Fanny] Algum problema? 624 00:38:18,080 --> 00:38:20,950 [Fanny] Não! Não deve ter problema nenhum, 625 00:38:20,950 --> 00:38:24,850 [Fanny] já que a sua filha se casou com um dos homens mais ricos desse Brasil. 626 00:38:24,850 --> 00:38:28,580 [Fanny] Deve estar vivendo em um mar de rosas. 627 00:38:28,710 --> 00:38:31,450 [Hilda] Rosas têm espinhos, Fanny. 628 00:38:31,650 --> 00:38:36,050 [Hilda] Acho que minha idade me permite lhe chamar assim, não é? Fanny. 629 00:38:36,250 --> 00:38:39,480 [Hilda] E não me chame de senhora. Você também não é nova. 630 00:38:39,480 --> 00:38:41,910 Por favor. Eu adoro que me chamem de você. 631 00:38:41,910 --> 00:38:45,310 [Hilda] Você foi ontem ao novo apartamento da minha filha... 632 00:38:45,310 --> 00:38:49,550 ...e convenceu Carolina a deixar a Arlete - que você apelidou de Angel - 633 00:38:49,550 --> 00:38:50,880 voltar a desfilar. 634 00:38:51,210 --> 00:38:52,950 Exatamente. 635 00:38:52,950 --> 00:38:55,010 Porque é uma oportunidade muito boa. 636 00:38:55,010 --> 00:38:57,810 [Hilda] Minha filha não sabe de nada que aconteceu. 637 00:38:57,910 --> 00:39:02,450 Nunca soube que a própria filha foi parar na delegacia por prostituição. 638 00:39:02,450 --> 00:39:04,150 Eu.. eu omiti. 639 00:39:04,150 --> 00:39:05,510 Fez muito bem. 640 00:39:05,750 --> 00:39:08,310 Ela ia ficar muito chocada, coitada. 641 00:39:08,310 --> 00:39:12,250 Na ocasião... você disse que não sabia de nada. 642 00:39:12,450 --> 00:39:16,450 ...que não sabia que minha neta estava envolvida com homens... 643 00:39:16,450 --> 00:39:18,750 ...que ganhava dinheiro dessa maneira. 644 00:39:20,380 --> 00:39:24,180 Eu não sabia. Eu realmente não sabia. 645 00:39:25,250 --> 00:39:28,750 Eu acreditei, não acreditando. 646 00:39:28,980 --> 00:39:32,210 [Hilda] Sempre com um fiozinho de desconfiança. 647 00:39:33,010 --> 00:39:36,680 Como você poderia não saber sendo dona da agência, Fanny? 648 00:39:36,850 --> 00:39:40,810 Com as modelos e os empresários próximos a você? 649 00:39:42,280 --> 00:39:45,610 Eu... eu sou professora aposentada. 650 00:39:45,780 --> 00:39:47,610 Nunca tive dinheiro. 651 00:39:48,510 --> 00:39:50,680 Mas idiota eu não sou. 652 00:39:50,850 --> 00:39:52,950 Você está me ofendendo. 653 00:39:53,110 --> 00:39:56,980 Diga francamente, Fanny. O que há por trás desse convite? 654 00:39:56,980 --> 00:39:59,980 O que você pretende com a minha neta? 655 00:40:00,450 --> 00:40:03,810 [♪ música tensa ♪] 656 00:40:03,810 --> 00:40:06,910 ♪♪♪ 657 00:40:07,110 --> 00:40:09,910 [Robério] Alex, tá na hora de a gente ir. [Alex] Uhum. 658 00:40:10,150 --> 00:40:11,910 [Alex] Estava te esperando. 659 00:40:12,610 --> 00:40:22,680 ♪♪♪ 660 00:40:23,010 --> 00:40:26,510 [Alex] Estela, vou demorar no almoço. [Edgard] Doutor Alexandre Ticiano. 661 00:40:27,350 --> 00:40:28,610 Quem é esse? 662 00:40:28,610 --> 00:40:30,150 [Edgard] Sou o noivo da Lyris. 663 00:40:30,150 --> 00:40:33,780 [Edgard] Vai aprender a não estuprar a mulher dos outros, Alexandre Ticiano. 664 00:40:33,780 --> 00:40:36,950 [Edgard] Se ao menos passar vivo. Vai morrer. [Estela grita] 665 00:40:37,180 --> 00:40:43,310 ♪♪♪ 666 00:40:43,550 --> 00:40:51,450 [♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪] ♪ You are my angel ♪ 667 00:40:51,750 --> 00:41:06,150 ♪♪♪ 54804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.