Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,717 --> 00:02:18,138
Syv, seks, fem,
2
00:02:18,221 --> 00:02:23,977
fire, tre, to, en.
3
00:02:26,229 --> 00:02:33,028
Ti, ni, otte, syv, seks,
4
00:02:33,111 --> 00:02:38,659
fem, fire, tre, to,
5
00:02:38,742 --> 00:02:41,411
én.
6
00:02:44,998 --> 00:02:48,043
Ti, ni,
7
00:02:48,126 --> 00:02:52,214
otte, syv,
8
00:02:52,297 --> 00:02:55,676
seks, fem,
9
00:02:55,759 --> 00:02:59,429
fire, tre,
10
00:02:59,513 --> 00:03:01,890
to, en.
11
00:03:04,059 --> 00:03:07,437
Fremskridt.
12
00:03:15,987 --> 00:03:21,326
Overordnet må man spørge, hvordan
den ansattes arbejde påvirker overskuddet,
13
00:03:21,410 --> 00:03:26,540
og med det mener jeg, om man mister
omsætning, når medarbejderne er væk.
14
00:03:26,623 --> 00:03:32,838
Som leder, tænkte jeg på, hvordan jeg
kunne forbedre medarbejderes præstationer.
15
00:03:33,964 --> 00:03:37,884
Kan du lide det, du hørte,
eller havde du spørgsmål og kommentarer,
16
00:03:37,968 --> 00:03:40,679
så klik på 'like' og abonner.
17
00:03:40,762 --> 00:03:44,766
Tak, fordi du så
Ken Barbers tips til ledere.
18
00:03:44,850 --> 00:03:48,437
Jeg er Ken Barber, vi ses næste gang.
19
00:03:51,565 --> 00:03:55,902
'Vi ses jeg er Ken Barber,
vi ses næste gang.'
20
00:03:55,986 --> 00:04:01,408
Det er for mange 'Ken Barber'.
Jeg sagde 'Ken Barbers tips til ledere'.
21
00:04:16,965 --> 00:04:18,842
Shit.
22
00:04:23,346 --> 00:04:28,310
Sig, at du er far, og dine børn kommer
til dig, når de er tre, fire år gamle.
23
00:04:28,393 --> 00:04:32,606
De er nysgerrige små mennesker
og spørger dig om dit liv.
24
00:04:32,689 --> 00:04:36,067
De spørger, hvilke problemer du har.
25
00:04:36,151 --> 00:04:42,032
Mit råd er, vær ikke for detaljeret.
Så er der mange opfølgende spørgsmål,
26
00:04:42,115 --> 00:04:45,202
og det kan du ikke klare.
27
00:04:45,285 --> 00:04:50,332
Men sørg for, at dine børn ved,
at det er okay at begå fejl,
28
00:04:50,415 --> 00:04:52,834
men ikke store fejl.
29
00:04:52,918 --> 00:04:57,839
Brug ikke for meget tid på undskyldninger
og på at forklare, tror jeg.
30
00:04:57,923 --> 00:05:04,471
Det var dagens afsnit. Klik på linket,
hvis du har spørgsmål eller kommentarer.
31
00:05:04,554 --> 00:05:10,352
Tak, fordi du så Ken Barbers
Tips til fraskilte fædre. Vi ses.
32
00:05:51,768 --> 00:05:54,896
Nej, forvoksede hække
passer ikke på sig selv.
33
00:05:54,980 --> 00:06:01,111
Det er ligesom med affaldsbeholderen.
'Hvornår blev den sidst tømt?'
34
00:06:01,194 --> 00:06:07,075
'Hvornår tømmes den næste gang? Hvornår
er det skraldedag?' Er det torsdag?
35
00:06:11,329 --> 00:06:15,208
Det er, som om vores liv er statiske.
36
00:06:15,292 --> 00:06:21,006
Når livet er statisk,
kan alt blive sat på højkant til sidst.
37
00:06:21,089 --> 00:06:26,928
Klik for at like og abonnere
på Ken Barbers liv på græsplænen.
38
00:06:28,388 --> 00:06:31,057
Fuck!
39
00:06:43,778 --> 00:06:47,407
Ti, ni, otte,
40
00:06:47,490 --> 00:06:50,702
syv, seks, fem,
41
00:06:50,785 --> 00:06:55,832
fire, tre, to, en.
42
00:06:57,125 --> 00:07:00,712
Ti, ni, otte,
43
00:07:00,795 --> 00:07:04,966
syv, seks, fem,
44
00:07:05,050 --> 00:07:10,305
fire, tre, to, en.
45
00:07:16,728 --> 00:07:22,442
Ti, ni, otte, syv,
46
00:07:22,525 --> 00:07:27,739
seks, fem, fire,
47
00:07:27,822 --> 00:07:32,953
tre, to, en.
48
00:07:38,208 --> 00:07:45,215
Ti, ni, otte, syv,
49
00:07:45,298 --> 00:07:50,512
seks, fem, fire,
50
00:07:50,595 --> 00:07:55,266
tre, to, en.
51
00:07:57,727 --> 00:08:00,855
Fremskridt.
52
00:08:16,329 --> 00:08:21,501
- Jeg er ikke oppe på store tal.
- Kom nu, fortæl mig det.
53
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
Ti seere indtil videre, måske?
54
00:08:24,587 --> 00:08:30,176
- Er det alle videoerne, eller den seneste?
- Ti på den sidste.
55
00:08:30,260 --> 00:08:34,597
- Ken Barbers fyr på græsplænen?
- Livet på græsplænen.
56
00:08:34,681 --> 00:08:39,936
- Omkring 28 for dem alle sammen.
- På to dage, siden du lagde dem op?
57
00:08:40,020 --> 00:08:43,314
- Det er ikke dårligt, vel?
- Jo, det er skidt.
58
00:08:43,398 --> 00:08:47,569
- Fik den med græsplænen flest?
- Jeg ved, det er dumt.
59
00:08:47,652 --> 00:08:53,658
Du er Ken Barber og Fyren på græsplænen...
Livet på græsplænen.
60
00:08:53,742 --> 00:08:57,787
Det var den mest populære, så lav en til.
61
00:08:57,871 --> 00:09:04,335
En med flere tips om græsplæner
og færre dystre eksistentielle tanker.
62
00:09:04,419 --> 00:09:06,713
Ja, måske.
63
00:09:06,796 --> 00:09:10,717
Ved du hvad? Læg ikke
tre forskellige videoer ud på samme tid.
64
00:09:10,800 --> 00:09:14,262
Vælg et emne og hold dig til det.
65
00:09:14,345 --> 00:09:19,184
- Se, hvilket lort folk sidder fast i?
- Det er ikke lort alt sammen.
66
00:09:19,267 --> 00:09:24,606
Hvad var det med en af dine
udstoppede fugle, der faldt ned bag dig?
67
00:09:24,689 --> 00:09:31,738
- Hvad mener du?
- I videoen. En af dine fugle faldt ned.
68
00:09:31,821 --> 00:09:34,240
Gjorde den?
69
00:09:34,324 --> 00:09:37,077
Ser du ikke dine egne videoer?
70
00:09:38,495 --> 00:09:40,705
Jeg kigger dem lidt hurtigt igennem.
71
00:09:40,789 --> 00:09:45,210
- Se den, og så fatter du det.
- Altså nu?
72
00:09:45,293 --> 00:09:47,420
Ja.
73
00:09:47,504 --> 00:09:50,507
Okay, vent et øjeblik.
74
00:09:52,884 --> 00:09:58,181
'Hvornår tømmes den næste gang?
Hvornår er det skraldedag?'
75
00:09:58,264 --> 00:10:02,143
Vent, er det torsdag?
76
00:10:06,231 --> 00:10:10,360
- For pokker da.
- Ting falder ikke bare af sig selv.
77
00:10:12,487 --> 00:10:16,908
Mystisk. Du, jeg ringer til dig senere.
78
00:10:22,747 --> 00:10:26,000
Hvad er det?
79
00:11:22,432 --> 00:11:24,601
Og afslutningsvis:
80
00:11:24,684 --> 00:11:29,480
En opmærksom seer påpegede,
at da jeg filmede den sidste video,
81
00:11:29,564 --> 00:11:32,150
skvattede fyren her ned fra hylden.
82
00:11:32,233 --> 00:11:37,071
I har måske bemærket,
at jeg kan lide fugle.
83
00:11:37,155 --> 00:11:41,534
Min far foretrak levende fugle,
men jeg foretrækker, at de har været det.
84
00:11:41,618 --> 00:11:45,121
Levende fugle sviner og larmer.
85
00:11:45,205 --> 00:11:50,460
Hvis nogen siger, du spiser som en fugl,
så tag det ikke som en kompliment.
86
00:11:50,543 --> 00:11:56,549
Jeg ved ikke, hvordan den faldt. Nogle
har sagt, at min lejlighed er hjemsøgt.
87
00:11:56,633 --> 00:12:01,429
At et spøgelse ville lege med fuglen.
Det tvivler jeg på. Hvorom alting er
88
00:12:01,512 --> 00:12:05,683
Tak, fordi I så andet afsnit
af Kens tips til livet på græsplænen.
89
00:12:05,767 --> 00:12:09,979
Klik for at like og/eller abonnere,
hvis I ikke allerede har gjort det.
90
00:12:10,063 --> 00:12:13,942
Vi ses næste gang.
91
00:12:35,964 --> 00:12:39,550
- En seer fortalte det.
- Var det Terry?
92
00:12:39,634 --> 00:12:45,348
Nej, det var en helt anden. Men alle
skriver, at det kunne være et spøgelse.
93
00:12:45,431 --> 00:12:48,851
Find ud af,
om nogen er død i din lejlighed.
94
00:12:48,935 --> 00:12:52,272
- Nej, det gør jeg ikke.
- Jo, find nu ud af det.
95
00:12:52,355 --> 00:12:57,193
- Hvorfor skulle jeg ville vide det?
- Spøgelser! Jeg kan tjekke det for dig.
96
00:12:57,277 --> 00:13:02,615
- Ellers tak.
- Du har altid været for let at skræmme.
97
00:13:02,699 --> 00:13:05,743
- Nej.
- Bortset fra dine uhyggelige fugle.
98
00:13:05,827 --> 00:13:09,664
Mine fugle er ikke uhyggelige.
De er beroligende.
99
00:13:09,747 --> 00:13:15,169
- Sagde ejeren noget, da du flyttede ind?
- Om folk, der døde i lejligheden? Nej.
100
00:13:15,253 --> 00:13:21,634
- Skal en udlejer ikke oplyse det?
- Huset er bygget i 1905.
101
00:13:21,718 --> 00:13:27,015
Så nogen kan være kradset af der for
hundrede år siden, uden at ejeren ved det.
102
00:13:27,098 --> 00:13:33,313
Er der nogen skumle blodpletter på gulvet
eller banken på væggene?
103
00:13:33,396 --> 00:13:38,401
Eller gruopvækkende,
hårrejsende skrig på gangen?
104
00:13:38,484 --> 00:13:42,530
Beklager,
de eneste hårrejsende skrig er mine.
105
00:13:46,075 --> 00:13:52,081
- Er børnene hos Donna?
- Ja, de hænger ud med hendes piger.
106
00:13:52,165 --> 00:13:56,377
Så ud over
at din nye lejlighed er hjemsøgt
107
00:13:56,461 --> 00:14:01,174
- Er der sket noget nyt?
- Jeg laver bare mine videoer.
108
00:14:01,257 --> 00:14:05,094
Går du overhovedet ud?
109
00:14:05,178 --> 00:14:11,601
- Jeg har det fint herinde.
- Det er ikke sundt at være spærret inde.
110
00:14:11,684 --> 00:14:15,229
Især i en ny by på et nyt sted.
111
00:14:15,313 --> 00:14:21,903
Jeg er uenig. Det er en chance
for at lære lejlighedens afkroge at kende.
112
00:14:21,986 --> 00:14:26,032
- Har du et job i kikkerten?
- Ikke endnu.
113
00:14:26,115 --> 00:14:31,287
- Men du leder, gør du ikke?
- Jeg arbejder på det.
114
00:14:31,371 --> 00:14:36,751
Du ved vel godt, at hjemmelavede
selvhjælpsvideoer ikke er jobansøgninger?
115
00:14:36,834 --> 00:14:40,922
Det kan hjælpe.
Med nok seere kan jeg tjene godt.
116
00:14:41,005 --> 00:14:43,383
Ken.
117
00:14:43,466 --> 00:14:46,677
Beklager, jeg har ikke to indkomster,
ligesom dig.
118
00:14:46,761 --> 00:14:52,225
Du har ikke engang en indkomst.
Klandrer du mig og Isaac for at arbejde?
119
00:14:52,308 --> 00:14:57,313
Nej, jeg er glad på din vegne
og glad for, at det går godt for dig.
120
00:14:57,397 --> 00:15:01,984
- Du ved, jeg blev sparet væk.
- Du skal videre.
121
00:15:04,112 --> 00:15:09,575
Kan du ringe til pigerne i morgen?
De ville blive glade. Måske om morgenen?
122
00:15:11,285 --> 00:15:15,957
- Okay.
- Godt. Jeg er nødt til at smutte.
123
00:15:16,040 --> 00:15:20,211
Pas på dig selv, okay?
124
00:15:20,294 --> 00:15:24,841
- Fremskridt.
- Ja, fremskridt.
125
00:15:24,924 --> 00:15:27,260
Hej hej.
126
00:15:28,636 --> 00:15:30,471
Fremskridt.
127
00:15:35,476 --> 00:15:37,437
Okay
128
00:15:37,520 --> 00:15:41,566
Bygget 1905. Dødsfald.
129
00:15:46,404 --> 00:15:51,784
For helvede. For helvede da.
130
00:15:51,868 --> 00:15:56,539
Roberta Wellwood. Dødsårsag.
131
00:16:04,589 --> 00:16:07,717
Fuck! For pokker da også!
132
00:16:36,871 --> 00:16:41,334
For det tredje har der været meget snak
om fuglen, der faldt.
133
00:16:41,417 --> 00:16:43,503
Folk tror, det kan være et spøgelse.
134
00:16:43,586 --> 00:16:49,091
Efter et forslag fra en seer tjekkede jeg,
om nogen var døde i lejligheden.
135
00:16:49,175 --> 00:16:52,470
Jeg fandt en artikel fra 1915.
136
00:16:52,553 --> 00:16:58,684
En kvinde faldt ud ad vinduet efter
at have angrebet sin far med en økse.
137
00:16:58,768 --> 00:17:03,481
Han overlevede, hun gjorde ikke.
Hun hedder Roberta. Hun hed Roberta.
138
00:17:03,564 --> 00:17:07,610
Roberta Wellwood. Hun var 19...
139
00:17:09,278 --> 00:17:11,405
Hallo?
140
00:17:12,823 --> 00:17:15,535
Hallo?
141
00:17:19,747 --> 00:17:22,458
Hallo?
142
00:17:26,212 --> 00:17:29,006
Hallo?
143
00:17:29,090 --> 00:17:32,218
Hvem er det?
144
00:17:36,013 --> 00:17:40,768
Jeg ved ikke, hvordan du kom ind,
men du burde ikke være her!
145
00:17:46,023 --> 00:17:50,486
Gå væk fra døren,
før jeg ringer til politiet!
146
00:19:38,678 --> 00:19:41,263
Fuck altså.
147
00:19:50,022 --> 00:19:55,069
Ti, ni, otte,
148
00:19:55,152 --> 00:20:01,158
syv, seks, fem,
149
00:20:01,242 --> 00:20:08,290
fire, tre, to, en.
150
00:20:10,042 --> 00:20:14,797
Ti, ni, otte,
151
00:20:14,880 --> 00:20:18,467
syv, seks, fem,
152
00:20:18,551 --> 00:20:23,848
fire, tre, to, en.
153
00:20:25,141 --> 00:20:28,144
Fremskridt.
154
00:20:58,841 --> 00:21:03,971
Ved du hvad? Måske skulle du
gøre kanalen til en spøgelsesting?
155
00:21:04,054 --> 00:21:09,477
- Tror du?
- Har du set spøgelsesvideokanalerne?
156
00:21:09,560 --> 00:21:13,439
De mennesker, der kører dem,
får millioner af visninger pr. video.
157
00:21:13,522 --> 00:21:18,611
Jeg så en kaldet Dark Corners.
Dark Corners.
158
00:21:18,694 --> 00:21:22,490
- De fik to millioner visninger på én dag.
- For pokker.
159
00:21:22,573 --> 00:21:29,371
Hvad nu, hvis din video endte på en kanal,
der linkede til din side?
160
00:21:29,455 --> 00:21:33,542
- En god idé.
- Så kan du få annoncepenge.
161
00:21:33,626 --> 00:21:39,423
- Det ville være ved siden af.
- Ja. Send videoen til Dark Corners.
162
00:21:39,507 --> 00:21:46,806
Få dem til at tage alle dine videoer med,
og så er den hjemme. Den er hjemme.
163
00:21:46,889 --> 00:21:53,145
Jeg har undersøgt på nettet, hvordan
du får din spøgelsespige til at vise sig.
164
00:21:53,229 --> 00:21:59,193
- Jeg fandt en såkaldt 'åndekrukke'.
- Hvad er det?
165
00:21:59,276 --> 00:22:04,573
Kan du høre dig selv? En åndekrukke er
en krukke med tape eller andet omkring,
166
00:22:04,657 --> 00:22:09,912
og man tegner symboler på det.
Den hjælper en med at fange ens spøgelse.
167
00:22:09,995 --> 00:22:16,085
- Skal jeg fange det?
- Fange, hidkalde. Jeg er ikke medium.
168
00:22:16,168 --> 00:22:18,796
Glem det, jeg sender linket.
169
00:22:18,879 --> 00:22:22,424
Rachel vil gerne vide,
hvordan Kylie klarer sig i skolen.
170
00:22:22,508 --> 00:22:26,762
Sig til din kone, at Kylie har det godt.
Tror jeg.
171
00:22:26,846 --> 00:22:31,892
- Tror? Talte du ikke med dem forleden?
- Jeg havde ikke tid til at ringe.
172
00:22:31,976 --> 00:22:36,438
- Du skal ringe til dine børn.
- Du behøver ikke at minde mig om det.
173
00:22:37,690 --> 00:22:42,444
- Det lyder sådan.
- Ja, det er måske nødvendigt.
174
00:22:42,528 --> 00:22:46,407
Glem det. Jeg tager en øl til.
175
00:22:46,490 --> 00:22:50,578
Ved du hvad? Jeg skal nok også have en øl.
176
00:22:50,661 --> 00:22:55,332
- Har du øl?
- Bare en sixpack.
177
00:22:55,416 --> 00:23:00,254
- Fint, fint. Ses vi her?
- Ja.
178
00:23:27,364 --> 00:23:30,993
Hvad fanden?
179
00:23:31,076 --> 00:23:35,247
- Går du overhovedet ud?
- Du, jeg må ringe tilbage.
180
00:23:38,584 --> 00:23:41,962
Hvad fanden er det her?
181
00:23:53,098 --> 00:23:59,146
Jeg talte med min ven, gik ud efter en øl,
og da jeg kom tilbage...
182
00:23:59,229 --> 00:24:01,649
Så...
183
00:24:01,732 --> 00:24:05,861
Hvad var det? Det var hoveddøren.
184
00:24:05,945 --> 00:24:12,284
Jeg låste hoveddøren. Jeg låser altid
hoveddøren. Det er jeg omhyggelig med.
185
00:24:20,584 --> 00:24:25,130
Nej, nej, nej. Nej.
186
00:24:25,214 --> 00:24:28,384
Ti, ni, otte,
187
00:24:28,467 --> 00:24:31,595
syv, seks, fem,
188
00:24:31,679 --> 00:24:36,475
fire, tre, to, en.
189
00:24:50,197 --> 00:24:52,950
Åh, Ken...
190
00:24:55,369 --> 00:25:02,001
Det er altså ikke avanceret fup,
som nogle har påstået.
191
00:25:02,084 --> 00:25:06,547
Intet i mit liv er avanceret lige nu.
192
00:25:06,630 --> 00:25:09,341
Der er kun to lejligheder i bygningen.
193
00:25:09,425 --> 00:25:14,096
Ingen bor i den anden.
Ingen andre har en nøgle.
194
00:25:15,639 --> 00:25:18,142
Tak til alle nye abonnenter.
195
00:25:18,225 --> 00:25:23,856
Fortæl jeres venner om det og fortsæt med
at se Kens tips til livet på græsplænen.
196
00:25:31,697 --> 00:25:37,202
Ti, ni, otte,
197
00:25:37,286 --> 00:25:42,833
syv, seks, fem,
198
00:25:42,916 --> 00:25:48,714
fire, tre, to, en.
199
00:25:51,216 --> 00:25:54,636
Fremskridt.
200
00:26:32,591 --> 00:26:37,221
- Lad mig introducere åndekrukken.
- Den ser sgu fin ud.
201
00:26:37,304 --> 00:26:41,767
- Mange tak, min herre.
- Fik du symbolerne fra mit link?
202
00:26:41,850 --> 00:26:47,356
Ja, fra det, du sendte, og jeg har...
Vent, jeg viser det.
203
00:26:53,570 --> 00:26:59,993
Her er den. Denne bog.
'Spøgelser og deres personligheder'.
204
00:27:00,077 --> 00:27:04,581
- For pokker da. Hvor fandt du den?
- På internettet, ligesom alt andet.
205
00:27:04,665 --> 00:27:08,585
Handler den om spøgelser
og deres personligheder?
206
00:27:08,669 --> 00:27:12,005
Den handler
om spøgelser og deres personligheder.
207
00:27:12,089 --> 00:27:16,385
- Hvem skrev den?
- En herre ved navn Colin Albertson.
208
00:27:16,468 --> 00:27:20,013
Colin Albertson?
209
00:27:20,097 --> 00:27:25,561
- Hvilke symboler kommer fra den?
- Det her og de her, tror jeg.
210
00:27:25,644 --> 00:27:30,691
- En sammensat krukke!
- Skål for sammenblanding!
211
00:27:34,778 --> 00:27:39,241
- Skal vi prøvekøre den?
- Nu? Ja, okay.
212
00:27:39,324 --> 00:27:41,952
Testkør åndekrukken.
213
00:27:42,035 --> 00:27:46,790
Du skal vide, at jeg er virkelig bange.
214
00:27:46,874 --> 00:27:50,836
Jeg er rædselsslagen. Hvad gør vi først?
215
00:27:50,919 --> 00:27:54,965
- Jeg læser fra den her.
- Læs du bare.
216
00:27:55,048 --> 00:27:58,135
Den første del er:
217
00:27:58,218 --> 00:28:02,639
'Contra obsecro hoc spiritum
218
00:28:02,723 --> 00:28:07,019
justa ad facientem voluntarum.'
219
00:28:07,102 --> 00:28:09,771
Den anden del er:
220
00:28:09,855 --> 00:28:14,693
'Malis omnis ad me venite.'
221
00:28:14,776 --> 00:28:19,239
Okay, uhyggelig latin. Hvad betyder det?
222
00:28:19,323 --> 00:28:21,408
Den første del er:
223
00:28:21,491 --> 00:28:26,997
'Jeg beder til, at retfærdighedens ånd
står imod ødelæggelsens ønsker.'
224
00:28:27,080 --> 00:28:29,917
Og den anden del:
225
00:28:30,000 --> 00:28:33,045
'Kom til mig, alt ondt.'
226
00:28:33,128 --> 00:28:35,756
Hvad så nu?
227
00:28:35,839 --> 00:28:40,385
- Nu holder jeg krukken op.
- Hold den op!
228
00:28:40,469 --> 00:28:44,264
- Skal du åbne den?
- Jeg åbner den.
229
00:28:44,348 --> 00:28:47,601
Men jeg ved ikke, hvad der sker efter det.
230
00:29:02,157 --> 00:29:05,577
Du Ken!
231
00:29:05,661 --> 00:29:08,163
Ken!
232
00:29:08,247 --> 00:29:12,084
Hvad fanden skete der?
Ken, kan du høre mig?
233
00:29:12,167 --> 00:29:14,920
Ken!
234
00:29:17,589 --> 00:29:21,635
Du, Ken! Kan du høre mig?
235
00:29:26,223 --> 00:29:30,686
- Hvad fanden var det?
- Hvad var hvad?
236
00:29:30,769 --> 00:29:33,939
- Hvad skete der med dig?
- Jeg faldt ned af stolen.
237
00:29:34,022 --> 00:29:39,486
- Ja, plus døren, lyset og skrigene.
- Hvad med 'døren, lyset og skrigene'?
238
00:29:39,569 --> 00:29:44,199
- Alt, hvad der lige er sket.
- Jeg ved ikke, hvad du taler om.
239
00:29:46,159 --> 00:29:51,206
- Jeg må løbe. Jeg kaster snart op.
- Også mig.
240
00:31:17,793 --> 00:31:22,381
- Det lyder alt sammen uhyggeligt.
- Det var det, Kelsey.
241
00:31:22,464 --> 00:31:25,258
- Optog du det ikke?
- Det var bare en test.
242
00:31:25,342 --> 00:31:30,722
- Men du så ikke det, Terry nævnte?
- Jeg husker, at jeg faldt ned af stolen.
243
00:31:30,806 --> 00:31:35,185
Du sad i stolen, faldt ned af den,
men kan ikke huske noget bagefter?
244
00:31:35,268 --> 00:31:41,149
- Har du ikke oplevet noget siden da?
- Jeg kan ikke engang huske det, han sagde.
245
00:31:41,233 --> 00:31:43,443
Ud over at du faldt ud af stolen?
246
00:31:43,527 --> 00:31:47,697
- Hvordan blev åndekrukken lukket?
- Hvem sagde, at den var lukket?
247
00:31:47,781 --> 00:31:51,243
- Terry sendte mig en e-mail.
- Gjorde han?
248
00:31:51,326 --> 00:31:55,956
- Du bør undersøge det nærmere.
- Jeg ved snart ikke.
249
00:31:56,039 --> 00:32:00,293
Kom nu, det er fedt.
Vi vil have flere spøgelsesvideoer.
250
00:32:00,377 --> 00:32:04,131
- Hvorfor?
- Okay...
251
00:32:04,214 --> 00:32:09,136
Jeg skal være ærlig. Vi er blevet bidt
af spøgelsesvideoer på det seneste.
252
00:32:09,219 --> 00:32:11,430
Kan I virkelig godt lide det nu?
253
00:32:11,513 --> 00:32:16,226
- Spøgelsesvideoer er de bedste.
- Vi ser opsamlingsvideoer om spøgelser.
254
00:32:16,309 --> 00:32:20,272
Dark Corners er den bedste.
Hans videoer er de mest uhyggelige.
255
00:32:20,355 --> 00:32:24,651
-'Så du det?'
-'Nu bliver det virkelig uhyggeligt.'
256
00:32:24,734 --> 00:32:27,779
I går så vi 30 videoer.
257
00:32:27,863 --> 00:32:32,451
Jeg havde forfærdelige mareridt.
Det var fedt.
258
00:32:32,534 --> 00:32:37,873
- Du må sende linket til Dark Corners.
- Jeg har ikke noget at sende.
259
00:32:37,956 --> 00:32:41,418
Så meget desto større grund til
at lave flere videoer.
260
00:32:41,501 --> 00:32:45,672
Send, send, send! Mere, mere, mere!
261
00:32:47,924 --> 00:32:52,429
Nu vil jeg se tv. Vi ses senere, Ken.
262
00:32:52,512 --> 00:32:58,852
- Ja, vi ses, Isaac.
- Held og lykke med din jobjagt.
263
00:32:58,935 --> 00:33:01,897
Tak, makker.
264
00:33:10,238 --> 00:33:15,202
- Hvad?
- Jeg glemte, hvor let han morer sig.
265
00:33:17,913 --> 00:33:22,250
Du ved, du kunne også have det sådan.
266
00:33:22,334 --> 00:33:25,921
- Et nyt forhold?
- Et godt forhold.
267
00:33:26,004 --> 00:33:30,842
- Gode forhold er vanskelige.
- Sagde han til sin ekskone.
268
00:33:32,052 --> 00:33:36,681
Men er du ellers okay?
269
00:33:36,765 --> 00:33:42,896
- Ellers?
- Jeg mente ikke, at du ikke har det godt.
270
00:33:42,979 --> 00:33:47,108
Jeg er som sædvanlig bekymret
for arbejdsløshed, ny by og nyt job,
271
00:33:47,192 --> 00:33:52,739
isolationen
og nu for, at du falder ned af stolen.
272
00:33:55,367 --> 00:33:58,370
Jeg har ikke sovet godt på det seneste.
273
00:33:58,453 --> 00:34:01,414
Hvad vækker dig?
274
00:34:01,498 --> 00:34:05,752
Jeg ved det ikke. Jeg falder let i søvn,
men så vågner jeg bare.
275
00:34:10,340 --> 00:34:13,552
Lav nu flere spøgelsesvideoer.
276
00:34:13,635 --> 00:34:17,889
- Okay, selvfølgelig.
- Hurra!
277
00:34:17,973 --> 00:34:20,475
'Så I det?'
278
00:34:22,394 --> 00:34:25,063
Men vis dem nu ikke til pigerne.
279
00:34:25,146 --> 00:34:29,484
Gud, nej. De kommer aldrig på besøg,
hvis de tror, din lejlighed er hjemsøgt.
280
00:34:29,568 --> 00:34:33,947
- Hvornår tror du, det sker?
- Et besøg? Snart.
281
00:34:35,198 --> 00:34:38,535
- Snart, hvornår?
- Rigtig snart.
282
00:34:38,618 --> 00:34:41,371
Okay. Ja, vi lægger på.
283
00:34:41,454 --> 00:34:45,625
- Kan du ringe til pigerne lørdag morgen?
- Helt bestemt.
284
00:34:45,709 --> 00:34:49,504
- Okay, pas på dig selv.
- Farvel.
285
00:34:53,925 --> 00:34:57,178
Tid til denne uges klip i Dark Corners.
286
00:34:57,262 --> 00:35:02,100
Spøgelsesblogger Catherine Ohau har sendt
et klip fra sin kanal Hjemsøgte Ohau.
287
00:35:02,183 --> 00:35:05,395
Hun undersøger hjemsøgte og forladte huse.
288
00:35:05,478 --> 00:35:12,402
Her undersøgte hun den længe tomme
Saint Ambrose Skole i Winston, New York.
289
00:35:12,485 --> 00:35:18,074
På vej gennem korridoren på første sal,
så hun noget efterladt tøj på gulvet
290
00:35:18,158 --> 00:35:20,910
og en række væltede borde.
291
00:35:20,994 --> 00:35:25,999
Men med sit kamera fangede hun
noget virkelig skræmmende.
292
00:35:30,920 --> 00:35:32,672
Så I det?
293
00:35:38,720 --> 00:35:41,681
Jeg har din bog,
Spøgelser og deres personligheder.
294
00:35:41,765 --> 00:35:46,686
- Herligt. Har du åndekrukken ved hånden?
- Ja, jeg har den her.
295
00:35:46,770 --> 00:35:50,690
- Kan du holde den op, så jeg kan se den?
- Ja.
296
00:35:50,774 --> 00:35:55,445
Kan du holde den lidt tættere på?
Drej den rundt.
297
00:35:57,113 --> 00:36:00,408
Okay, ja. Tak.
298
00:36:00,492 --> 00:36:05,538
Kan du fortælle mig, hvilke ofre
du har inkluderet i åndekrukken?
299
00:36:05,622 --> 00:36:10,168
Nogle mønter, urter eller måske noget hår?
300
00:36:10,251 --> 00:36:14,547
- Skulle jeg have lagt hår i den?
- Eller mønter eller urter.
301
00:36:14,631 --> 00:36:20,136
- Nej, jeg har ikke lagt noget i den.
- Ja, jeg forstår. Okay.
302
00:36:20,220 --> 00:36:25,141
Hvor kom symbolerne
skrevet på åndekrukken fra?
303
00:36:25,225 --> 00:36:27,852
Fra en liste indsendt af en seer.
304
00:36:27,936 --> 00:36:32,774
- Og resten af symbolerne er fra min bog?
- Fra din bog, ja.
305
00:36:32,857 --> 00:36:38,363
Efter at have undersøgt din åndekrukke
og hørt, at du ikke inkluderede nogen ofre
306
00:36:38,446 --> 00:36:44,577
sammen med rodet af symboler, er jeg
tilbøjelig jeg til at tro, at den er tom.
307
00:36:44,661 --> 00:36:48,498
Da den er tom, kan du åbne krukken.
308
00:36:50,458 --> 00:36:52,711
Er du bange for at åbne krukken?
309
00:36:53,878 --> 00:36:59,050
- Ja, det er jeg ærlig talt.
- Hvis det hjælper, gentager jeg.
310
00:36:59,134 --> 00:37:04,431
Lige nu er der intet fanget
i din hjemmelavede åndekrukke.
311
00:37:06,975 --> 00:37:12,939
- Hvis der er, hvad skal jeg så forvente?
- Intet, Ken. Spøgelser er som røg.
312
00:37:13,022 --> 00:37:18,737
De kan ikke gøre dig noget, de har
ingen fysisk form og ingen reel magt.
313
00:37:18,820 --> 00:37:23,992
Spøgelser er som et tyndt slør,
draperet over vores virkelighed.
314
00:37:24,075 --> 00:37:25,326
Javel.
315
00:37:25,410 --> 00:37:29,706
Så hvis der var et spøgelse i din krukke,
hvilket der ikke er,
316
00:37:29,789 --> 00:37:32,375
så kan det ikke gøre dig noget.
317
00:37:33,585 --> 00:37:38,047
- Åbn krukken.
- Okay.
318
00:37:40,383 --> 00:37:42,802
Tom?
319
00:37:42,886 --> 00:37:46,264
Ja.
320
00:37:46,347 --> 00:37:49,309
Var der andet, du ville have?
321
00:37:51,561 --> 00:37:56,232
- Nej, det tror jeg ikke.
- Held og lykke med dine spøgelsesvideoer.
322
00:37:56,316 --> 00:38:00,069
Jeg ser frem til at se den næste.
323
00:38:13,416 --> 00:38:15,335
VARULV
324
00:38:20,381 --> 00:38:23,468
DÆMON
325
00:39:45,842 --> 00:39:49,387
Ti, ni, otte,
326
00:39:49,470 --> 00:39:53,099
syv, seks, fem,
327
00:39:53,182 --> 00:39:58,313
fire, tre, to, en.
328
00:39:58,396 --> 00:40:02,233
Ti, ni, otte,
329
00:40:02,317 --> 00:40:09,616
syv, seks, fem, fire,
330
00:40:09,699 --> 00:40:15,455
tre, to, en.
331
00:40:26,799 --> 00:40:31,512
Ti, ni, otte,
332
00:40:31,596 --> 00:40:36,434
syv, seks, fem,
333
00:40:36,517 --> 00:40:42,649
fire, tre, to...
334
00:43:17,678 --> 00:43:21,015
Seriøst? Kom nu.
335
00:43:24,936 --> 00:43:28,689
Roberta? Roberta? Roberta? Vær nu sød.
336
00:43:38,366 --> 00:43:41,994
- Er du i skabet? Bløder du?
- Der er sket noget.
337
00:43:42,078 --> 00:43:46,207
- Noget uhyggeligt?
- Det er ikke kun Roberta, der er her.
338
00:43:46,290 --> 00:43:51,838
- Der er noget mere. Noget værre.
- Hvordan værre? Farligt?
339
00:43:53,214 --> 00:43:56,968
Kan vi tale privat?
340
00:43:57,051 --> 00:43:59,762
Hvad? Vær forsigtig, Ken.
341
00:44:03,891 --> 00:44:07,645
- Nøjagtigt hvad skete der?
- Noget forsøgte at dræbe mig!
342
00:44:07,728 --> 00:44:11,482
Du godeste! Skat, du skal på hospitalet.
343
00:44:11,566 --> 00:44:16,195
- Nej, det går.
- Går det? Er du fuld eller hvad?
344
00:44:17,530 --> 00:44:21,701
Du godeste, det er du. Du er fuld!
345
00:44:21,784 --> 00:44:27,748
- Tag det roligt, Kelsey.
- Hvornår begyndte du at drikke igen?
346
00:44:27,832 --> 00:44:31,294
Jeg fik en øl med Terry
for et par uger siden.
347
00:44:31,377 --> 00:44:34,505
- Så det er Terry?
- Det er lige meget. Det går fint.
348
00:44:34,589 --> 00:44:40,178
Okay, men det hjælper dig ikke,
og i aften drak du alene.
349
00:44:40,261 --> 00:44:43,598
- Det gør folk, Kelsey.
- Så de skal sys?
350
00:44:43,681 --> 00:44:50,062
- Jeg har ikke gjort det selv.
- Kan du have forestillet dig noget?
351
00:44:50,146 --> 00:44:56,360
Jeg hallucinerede ikke, og jeg
er ikke fuld. Jeg skulle ikke have ringet.
352
00:44:58,404 --> 00:45:02,325
For helvede. For pokker. For fanden da.
353
00:45:03,993 --> 00:45:06,662
Vågn op, Terry. Terry, vågn op.
354
00:45:06,746 --> 00:45:10,499
- Hvad?
- Vi skulle ikke have gjort det der.
355
00:45:10,583 --> 00:45:14,295
- Hvad?
- Det der med åndekrukken.
356
00:45:14,378 --> 00:45:19,634
Jeg var på mit værelse... Vågn op, Terry.
357
00:45:19,717 --> 00:45:26,057
- Jeg... Terry.
- Rart at høre fra dig.
358
00:45:26,140 --> 00:45:30,770
- Hej hej.
- Vågn op, Terry. Fuck.
359
00:46:29,704 --> 00:46:34,625
- Det er noget ævl. Jeg så, hvad jeg så.
- Det ved jeg.
360
00:46:36,335 --> 00:46:42,091
- Du sagde, du så det med åndekrukken.
- Jeg så ikke rigtig noget.
361
00:46:42,174 --> 00:46:48,681
Jeg hørte noget. Så var der lyset,
døren, og du faldt ned af stolen.
362
00:46:48,764 --> 00:46:52,727
Men jeg er enig, det er noget ævl.
363
00:46:52,810 --> 00:46:57,273
Folk kommenterer, at det hele er fup,
og at jeg har fundet på det hele.
364
00:46:57,356 --> 00:47:03,112
- Så sluk for kommentarerne.
- Så ser det ud, som om jeg skjuler noget.
365
00:47:03,195 --> 00:47:08,868
Hvorfor skulle nogen gøre det? Hvorfor
skulle jeg udsætte mig selv for det her?
366
00:47:08,951 --> 00:47:12,705
- Nogle gør.
- Hvem dog?
367
00:47:12,788 --> 00:47:17,418
- Folk, der vil have opmærksomhed.
- Tror du, jeg vil have det?
368
00:47:17,501 --> 00:47:22,006
Jeg mener ikke dig, jeg mener,
at det er derfor, andre gør det.
369
00:47:22,089 --> 00:47:25,384
- Mine videoer er ikke falske.
- Det sagde jeg ikke.
370
00:47:25,468 --> 00:47:30,056
- Det sker virkelig.
- Du, jeg ved det.
371
00:47:30,139 --> 00:47:33,392
- Hvad sagde Kelsey?
- Vi har ikke talt sammen i nogle dage.
372
00:47:33,476 --> 00:47:37,480
- Ring til hende.
- Hun sagde, du havde sendt en e-mail.
373
00:47:37,563 --> 00:47:40,274
Sagde hun det?
374
00:47:40,358 --> 00:47:45,946
Nå, ja. Jeg fortalte vist,
hvad der skete med åndekrukken.
375
00:47:46,030 --> 00:47:51,535
- Skulle hun da vide, at jeg faldt?
- Hun sagde jo, du skulle undersøge det.
376
00:47:51,619 --> 00:47:55,915
Hvem fortalte dig,
at hun bad mig undersøge det?
377
00:47:55,998 --> 00:47:59,794
- Det gjorde du.
- Nej.
378
00:47:59,877 --> 00:48:03,130
Jo, det tror jeg altså.
379
00:48:03,214 --> 00:48:08,386
- I to bør ikke konspirere mod mig.
- Det gør vi ikke.
380
00:48:10,012 --> 00:48:14,183
- Har du fortalt hende, at jeg drikker?
- Nej, for fanden.
381
00:48:14,266 --> 00:48:17,603
Har du et problem med,
at jeg drikker, Terry?
382
00:48:20,106 --> 00:48:24,402
- Jeg er bekymret for dit mentale helbred.
- Jeg er ikke dranker!
383
00:48:24,485 --> 00:48:30,074
For knap to år siden fik du et nervøst
sammenbrud, der fik dig til at drikke,
384
00:48:30,157 --> 00:48:34,912
hvilket gjorde, at du
mistede dit job og din familie, ikke?
385
00:48:34,995 --> 00:48:41,544
Det, der sker med mig nu, her
i lejligheden, har intet med det at gøre.
386
00:48:41,627 --> 00:48:47,633
Hvorfor flytte så langt væk fra børnene
og mig? Flygter du fra virkeligheden?
387
00:48:47,716 --> 00:48:52,638
- Jeg havde brug for en frisk start.
- Det her lort er din friske start.
388
00:48:54,056 --> 00:48:59,353
- Fortæl mig, hvis jeg er en skide taber.
- Du er ikke en taber.
389
00:48:59,437 --> 00:49:03,315
Du er en dårlig ven,
du opmuntrer til et misbrug.
390
00:49:03,399 --> 00:49:06,360
Du er ikke ligefrem svær at overtale.
391
00:49:06,444 --> 00:49:12,908
Hvorfor skulle jeg opfinde en hjemsøgelse
for at ødelægge et liv, jeg ikke ønsker?
392
00:49:12,992 --> 00:49:19,415
Du ville lave spøgelsesvideoer for at
undgå at få et rigtigt job ude i verden.
393
00:49:19,498 --> 00:49:24,503
Terry, du har kendt mig siden skolen.
394
00:49:26,130 --> 00:49:30,676
Alt det, der sker med mig nu,
er ikke det, der skete før.
395
00:49:30,759 --> 00:49:34,930
Det sker virkelig. Intet er falsk.
396
00:49:35,014 --> 00:49:37,308
Selvfølgelig.
397
00:49:37,391 --> 00:49:40,186
- Tror du mig?
- Det har jeg altid gjort.
398
00:49:40,269 --> 00:49:46,150
Jeg fortalte ikke Kelsey, at vi
fik et par øl. Gem dig bare for verden.
399
00:49:46,233 --> 00:49:49,361
Måske skulle vi alle gøre det.
400
00:49:50,529 --> 00:49:54,575
- Okay?
- Ja, måske.
401
00:50:23,312 --> 00:50:27,066
Jeg mener bare, at sidst vi talte sammen,
402
00:50:27,149 --> 00:50:30,986
da jeg sagde, at din åndekrukke var tom...
403
00:50:31,070 --> 00:50:35,908
- Er den da ikke det?
- Jo, krukken var tom.
404
00:50:35,991 --> 00:50:42,039
Men jeg tog mig den frihed at lave
noget research om Roberta Wellwood.
405
00:50:42,122 --> 00:50:49,255
Det førte mig til lægejournaler
fra fem år efter pigens tragiske fald.
406
00:50:49,338 --> 00:50:54,885
Dagbøgerne vedrører Robertas mor,
Yvonne Wellwood.
407
00:50:54,969 --> 00:51:00,266
Hun indrømmede, at hun i et anfald
af vrede skubbede Roberta ud ad vinduet
408
00:51:00,349 --> 00:51:03,686
efter hendes mislykkede økseangreb
på faderen.
409
00:51:03,769 --> 00:51:08,065
- Hold da kæft.
- Det kan du bande på.
410
00:51:08,148 --> 00:51:14,655
Journalen afslører,
at kort efter Yvonnes mordtilståelse
411
00:51:14,738 --> 00:51:17,825
begik hun selvmord.
412
00:51:17,908 --> 00:51:22,830
- Begik hun selvmord her i lejligheden?
- Nej, ikke der.
413
00:51:22,913 --> 00:51:26,709
På et sindssygehospital,
hvor hun blev indlagt.
414
00:51:26,792 --> 00:51:31,672
Min teori er, at da du prøvede
at bruge din hjemmelavede åndekrukke,
415
00:51:31,755 --> 00:51:35,884
høstede du ved et uheld
hendes forskruede sjæl.
416
00:51:35,968 --> 00:51:39,638
- Høstede jeg hendes sjæl?
- Ja.
417
00:51:39,722 --> 00:51:45,436
Det tog Yvonne Wellwood et stykke tid
at nå fra astralplanet til din lejlighed.
418
00:51:45,519 --> 00:51:49,523
Derfor dukkede hun ikke op med det samme.
419
00:51:49,607 --> 00:51:56,113
Da hun gjorde det, skabte hun kaos
i håb om at fange Robertas ånd
420
00:51:56,196 --> 00:52:02,161
for at kunne gentage mordet på datteren
igen og igen.
421
00:52:02,244 --> 00:52:05,247
- Hvorfor vil hun det?
- Det er et spøgelsesloop.
422
00:52:05,331 --> 00:52:12,254
Det sker, når hvileløse ånder må
genopleve deres tragiske omstændigheder.
423
00:52:12,338 --> 00:52:15,799
Okay, du sagde, at du havde gode nyheder.
424
00:52:15,883 --> 00:52:19,595
Det er, at jeg kan hjælpe dig.
425
00:52:19,678 --> 00:52:26,310
Jeg sender min egen personlige åndekrukke
med korrekte åndemærker.
426
00:52:26,393 --> 00:52:32,399
Den skulle gerne både fange og bevare
Yvonne Wellwoods vanvittige ånd
427
00:52:32,483 --> 00:52:37,404
og desuden frigive stakkels
Roberta Wellwoods fangede ånd,
428
00:52:37,488 --> 00:52:40,074
så hun kan komme ind i lyset.
429
00:52:40,157 --> 00:52:44,662
- Kan din krukke alt det?
- Ja, det kan den.
430
00:52:44,745 --> 00:52:49,750
- Ja. Du vil gerne hjælpe Roberta, ikke?
- Jo, selvfølgelig.
431
00:52:49,833 --> 00:52:53,170
Men før jeg sætter vores plan i værk,
432
00:52:53,253 --> 00:52:59,176
tænker jeg på, om du kan vise mig båndet,
du e-mailede om. Jeg vil undersøge det.
433
00:52:59,259 --> 00:53:02,721
Okay, vent et øjeblik.
434
00:53:10,729 --> 00:53:14,525
'Mærk dette sted med disse gaver.
435
00:53:14,608 --> 00:53:18,278
Med denne rod farver jeg denne flamme.
436
00:53:18,362 --> 00:53:21,907
I dette rum, en trefoldig lov.
437
00:53:21,990 --> 00:53:28,205
Begynd at trække med disse frø.
Med disse ord bøjer træet nu.
438
00:53:28,288 --> 00:53:33,669
Ad ligandum eos pariter
Eos coram nostrus vend.'
439
00:53:46,473 --> 00:53:49,226
Okay, her er det.
440
00:53:50,561 --> 00:53:55,607
- Hvad var den støj?
- Jeg trådte ved et uheld på min kat.
441
00:53:55,691 --> 00:54:00,028
- Har katten det godt?
- Sandsynligvis.
442
00:54:00,112 --> 00:54:04,158
- Er det båndet?
- Ja, her er det.
443
00:54:07,578 --> 00:54:09,329
Interessant. Tak.
444
00:54:11,540 --> 00:54:17,337
Ken, gør ikke noget,
før du får min åndekrukke med posten.
445
00:54:17,421 --> 00:54:21,800
Du må ikke kontakte ånder
eller optage noget. Forstår du?
446
00:54:21,884 --> 00:54:23,969
Det vil jeg ikke gøre, det lover jeg.
447
00:54:24,052 --> 00:54:28,432
Du skal vide, at jeg tror på alt,
hvad du har fortalt mig.
448
00:54:30,058 --> 00:54:33,312
Du, Ken...
449
00:54:33,395 --> 00:54:38,692
Jeg ved, at vi ikke kender hinanden
særlig godt, men jeg ved, at du bor alene.
450
00:54:38,776 --> 00:54:44,990
Det gør jeg også, så jeg forstår
den belastning, livet udsætter os for,
451
00:54:45,073 --> 00:54:48,535
især når vi føler,
vi intet kan kontrollere.
452
00:54:48,619 --> 00:54:54,458
Men hvis jeg må, vil jeg give dig et råd.
Skab orden i din verden.
453
00:54:54,541 --> 00:54:57,669
Glem alle problemer uden for dig selv,
454
00:54:57,753 --> 00:55:01,673
indtil alt er mindre... diagonalt.
455
00:55:01,757 --> 00:55:05,594
Når du har håndteret
din formodede usikkerhed,
456
00:55:05,677 --> 00:55:09,848
dit selvhad,
din manglende evne til at komme videre,
457
00:55:09,932 --> 00:55:15,103
først da kan du begynde
at håndtere dine eksterne problemer.
458
00:55:15,187 --> 00:55:18,357
- Forstår du det?
- Det tror jeg.
459
00:55:18,440 --> 00:55:25,322
Jeg mener, hjælp dig selv, hjælp Roberta,
så kan du hjælpe alle andre.
460
00:55:25,405 --> 00:55:30,619
Jeg lover, at vi ordner dette, Ken.
Sammen.
461
00:55:30,702 --> 00:55:33,080
Ja.
462
00:55:47,970 --> 00:55:51,932
- Fortæl os mere om dine gode nyheder.
- Hvornår sker det?
463
00:55:52,015 --> 00:55:54,893
- Jeg fik e-mailen i morges.
- Hvornår sendte du klippet?
464
00:55:54,977 --> 00:55:58,605
- Det gjorde jeg ikke.
- Hvordan hørte han om det?
465
00:55:58,689 --> 00:56:01,692
Han må selv have fundet det
eller fået det.
466
00:56:01,775 --> 00:56:06,196
Han ville gerne tjekke et par ting først,
men kan lide videoerne.
467
00:56:06,280 --> 00:56:10,993
- Hvordan 'kan lide'?
- Han kalder dem 'uigendrivelige beviser'.
468
00:56:11,076 --> 00:56:15,414
- Wow!
- For fanden, hvor fedt.
469
00:56:15,497 --> 00:56:22,212
Nu får jeg lidt annonceindtægter,
og jeg har to jobsamtaler i næste uge.
470
00:56:22,296 --> 00:56:26,049
For helvede! Tingene begynder
at flaske sig for Ken Barber!
471
00:56:26,133 --> 00:56:31,763
Ja. Kelsey, tak fordi du sørgede for,
at jeg fik talt med pigerne i dag.
472
00:56:31,847 --> 00:56:35,809
- Selvfølgelig.
- De glæder sig til at komme på besøg.
473
00:56:35,893 --> 00:56:39,521
- Har du købt en sovesofa?
- Jeg afhenter den på søndag.
474
00:56:39,605 --> 00:56:43,400
- Det må føles rart at lande lidt.
- Ja.
475
00:56:43,483 --> 00:56:49,156
- Det har været et par lorteår.
- Det har ikke været helt dårligt.
476
00:56:49,239 --> 00:56:54,620
- Jo, det har været rent lort.
- Undskyld.
477
00:56:54,703 --> 00:56:59,499
Nej, det er ikke din skyld.
Det var mig hele tiden.
478
00:56:59,583 --> 00:57:04,171
Du skal ikke bebrejde dig selv for meget.
Det er rart at have dig tilbage på sporet.
479
00:57:04,254 --> 00:57:08,383
Vi er her for dig,
hvis du har brug for noget.
480
00:57:08,467 --> 00:57:14,973
Okay, tak. Men jeg har det godt lige nu.
Godt nok i hvert fald.
481
00:57:15,057 --> 00:57:18,685
Godt nok er godt nok.
482
00:57:18,769 --> 00:57:24,691
- Kan du lade være med at være så fjollet?
- Nej, jeg er et fjols.
483
00:57:28,654 --> 00:57:33,700
- Så for pokker.
- For fanden, er det ham?
484
00:57:33,784 --> 00:57:35,786
Svar. Held og lykke.
485
00:57:35,869 --> 00:57:41,166
- Hils pigerne, jeg savner dem.
- Okay, læg på. Farvel.
486
00:57:44,211 --> 00:57:46,797
Hallo?
487
00:59:38,658 --> 00:59:43,830
DARK CORNERS
488
00:59:43,914 --> 00:59:50,378
Da Ken begyndte at lave selvhjælpsvideoer,
faldt noget ned af hylden af sig selv.
489
00:59:50,462 --> 00:59:52,547
Det var da, det hele startede.
490
00:59:52,631 --> 00:59:58,553
Denne udrensning er det, Ken har brug for.
Han har været igennem meget i årenes løb.
491
00:59:58,637 --> 01:00:03,350
- Ja, men det, der sker nu, er så godt.
- Han har brug for en ny start.
492
01:00:03,433 --> 01:00:08,730
Han er med i en livesending
på Dark Corners. Det er utroligt.
493
01:00:08,814 --> 01:00:12,442
- Held og lykke, Ken.
- Held og lykke! Det er fedt.
494
01:00:12,526 --> 01:00:14,611
Historien om Kens bygning
495
01:00:14,694 --> 01:00:20,033
sammen med behovet
for at redde en død ung kvindes sjæl
496
01:00:20,117 --> 01:00:26,581
gør Kens villighed til at deltage
i rensningsritualet virkelig heroisk.
497
01:00:26,665 --> 01:00:32,045
Sådan et ritual er meget farligt. Der vil
være overnaturligt fyrværkeri i lokalet.
498
01:00:32,129 --> 01:00:35,549
Spænd sikkerhedsselerne, møghunde.
499
01:00:35,632 --> 01:00:41,346
Velkommen til Dark Corners
med en fantastisk live-undersøgelse
500
01:00:41,429 --> 01:00:45,892
af de bizarre og skræmmende
Wellwood-spøgelser.
501
01:00:45,976 --> 01:00:51,439
Før undersøgelsen begynder, vil jeg gerne
genintroducere vores panel af eksperter.
502
01:00:51,523 --> 01:00:57,737
Fra Thriller vids, paranormal
ekspert og spøgelsesblogger Lyden Knight.
503
01:00:57,821 --> 01:00:59,656
Dejligt at være her.
504
01:00:59,739 --> 01:01:06,204
Bestsellerforfatter
og paranormalforsker Colin Albertson.
505
01:01:06,288 --> 01:01:10,500
Og selvfølgelig mig,
jeres vært, Dark Corners.
506
01:01:10,584 --> 01:01:16,381
Colin, det var dig, der tippede mig
om Kens video om Wellwood-spøgelserne.
507
01:01:16,464 --> 01:01:22,053
- Hvorfor sendte du mig linket?
- Jeg opdagede Kens indlæg ved et tilfælde.
508
01:01:22,137 --> 01:01:25,765
Han nævnte min bog i en tidlig video.
509
01:01:25,849 --> 01:01:30,353
Jeg kontaktede Ken og tilbød
at hjælpe med at undersøge hjemsøgelsen.
510
01:01:30,437 --> 01:01:34,608
Men du har ikke lavet paranormal forskning
i et stykke tid, vel?
511
01:01:34,691 --> 01:01:40,238
Jeg må indrømme, at jeg
har haft et hyr med juridiske slagsmål,
512
01:01:40,322 --> 01:01:45,577
men jeg ignorerer det.
Aftenens begivenheder er for vigtige.
513
01:01:45,660 --> 01:01:51,208
Lyden, du har undersøgt Kens videoer
af de påståede Wellwood-spøgelser.
514
01:01:51,291 --> 01:01:57,422
Grundigt. Ved Kens første møde med
ånden Roberta er hun iført en hvid kjole.
515
01:01:57,505 --> 01:02:01,843
Jeg har hørt folk sige,
at de tror, hun skriger.
516
01:02:01,927 --> 01:02:05,055
Grunden til, at hun ser ud
til at skrige...
517
01:02:05,138 --> 01:02:07,682
Colin, havde du undersøgt huset nærmere?
518
01:02:07,766 --> 01:02:10,936
Robertas mor, Yvonne Wellwood...
519
01:02:11,019 --> 01:02:15,065
Det andet Wellwood-spøgelse,
som vi håber at se i aften.
520
01:02:15,148 --> 01:02:20,153
Ja. Yvonne havde tilstået mordet
på Roberta.
521
01:02:20,237 --> 01:02:24,491
Der er grund til at tro,
at hjemsøgelsen vil fortsætte.
522
01:02:24,574 --> 01:02:29,704
Colins teori,
og ret mig, hvis jeg tager fejl, er,
523
01:02:29,788 --> 01:02:35,961
at Kens hjemmelavede åndekrukke
trak Robertas mor fra astralplanet
524
01:02:36,044 --> 01:02:40,298
til det jordiske plan
for at plage sin datter igen og igen.
525
01:02:40,382 --> 01:02:43,426
Lad mig minde alle om, hvad vi taler om.
526
01:02:43,510 --> 01:02:48,515
Lad mig advare jer.
Denne video er virkelig skræmmende.
527
01:02:55,480 --> 01:02:58,775
Nej, nej, nej. Nej.
528
01:03:01,569 --> 01:03:03,071
Så I det?
529
01:03:05,156 --> 01:03:06,950
Nej, nej, nej.
530
01:03:07,033 --> 01:03:09,744
Der.
531
01:03:09,828 --> 01:03:12,622
Men hvad er det?
532
01:03:12,706 --> 01:03:16,418
Det ser ikke ud
til at være Yvonne Wellwoods spøgelse.
533
01:03:16,501 --> 01:03:23,800
Hendes ånd gennemgik en ektoplasmatisk
transformation på vej ind i vores verden.
534
01:03:23,883 --> 01:03:27,512
Hvad end det er, ser det farligt ud.
535
01:03:27,595 --> 01:03:32,517
- Yvonne var en psykotisk morder.
- Ifølge optegnelserne?
536
01:03:32,600 --> 01:03:38,189
Jeg undersøgte selv Yvonne Wellwood
og fandt overhovedet ingen spor af hende.
537
01:03:39,357 --> 01:03:40,650
Mærkværdigt.
538
01:03:40,734 --> 01:03:46,823
Utvivlsomt synes to paranormale væsener
at hjemsøge stedet,
539
01:03:46,906 --> 01:03:50,160
hvilket bør gøre
efterforskningen spændende.
540
01:03:50,243 --> 01:03:54,331
Med det sagt går vi til Ken Barber,
541
01:03:54,414 --> 01:03:58,251
som er på undersøgelsesstedet.
542
01:03:58,335 --> 01:04:01,504
- Ken Barber.
- Hej.
543
01:04:01,588 --> 01:04:06,509
Du skal vide, at vi er så spændte på
at begynde at undersøge din hjemsøgelse.
544
01:04:06,593 --> 01:04:09,804
Fortæl, sker der noget lige nu?
545
01:04:11,681 --> 01:04:16,144
Nej, intet. Men hvis der sker noget,
lover jeg at sige til.
546
01:04:16,227 --> 01:04:20,148
I forbindelse
med Dark Corners' livesending
547
01:04:20,231 --> 01:04:25,945
har vi planlagt noget særligt.
Ken, vil du fortælle mere om det?
548
01:04:26,029 --> 01:04:28,782
Selvfølgelig. Colin sendte den her.
549
01:04:30,450 --> 01:04:35,580
- Er det Colins personlige åndekrukke?
- Ja, det er det.
550
01:04:35,663 --> 01:04:40,668
- Er det sikkert at bruge den?
- Selvfølgelig. Helt sikkert.
551
01:04:40,752 --> 01:04:45,965
- Jeg håber, den virker.
- Den renser stedet, det lover jeg.
552
01:04:46,049 --> 01:04:52,806
Håber vi på at uddrive
begge Wellwood-spøgelser fra lejligheden?
553
01:04:52,889 --> 01:04:54,140
Ja.
554
01:04:54,224 --> 01:04:58,269
Lad mig præsentere vores særlige gæster,
555
01:04:58,353 --> 01:05:01,815
Terry Gilson og Kelsey og Isaac Dees.
556
01:05:01,898 --> 01:05:03,566
Hej!
557
01:05:03,650 --> 01:05:09,114
- Hej. Hvor er det fedt at være med!
- Fedt, at I alle er der.
558
01:05:09,197 --> 01:05:11,866
Okay, til jer nye seere,
559
01:05:11,950 --> 01:05:16,371
så håber vi at bruge et ægte
paranormalt redskab, en åndekrukke,
560
01:05:16,454 --> 01:05:22,335
til at hidkalde og frigive
Roberta Wellwoods ånd til det astrale plan
561
01:05:22,419 --> 01:05:28,133
og fange og fængsle hendes
morderiske mor, Yvonne. Ikke, Colin?
562
01:05:28,216 --> 01:05:30,927
- Ja.
- Okay.
563
01:05:31,010 --> 01:05:35,515
- Ken, er du klar?
- Ja, alt er forberedt.
564
01:05:35,598 --> 01:05:40,895
Så starter vi officielt live-sendingen.
Gå videre, når du er klar, Colin.
565
01:05:40,979 --> 01:05:45,567
Ken, sammen med åndekrukken
fik du en fløjlspose.
566
01:05:45,650 --> 01:05:50,822
Undskyld, at jeg afbryder,
men kan du forklare symbolerne på krukken?
567
01:05:50,905 --> 01:05:55,618
- Det er et gammelt sprog. Symbolerne...
- Hvor gammelt er gammelt?
568
01:05:55,702 --> 01:05:59,038
De er meget gamle.
569
01:05:59,122 --> 01:06:02,208
Hvilket specifikt sprog kommer de fra?
570
01:06:02,292 --> 01:06:09,048
Jeg undskylder, men nu, hvor ritualet er
begyndt, ønsker jeg ikke at blive afbrudt.
571
01:06:09,132 --> 01:06:14,512
- Jamen selvfølgelig. Undskyld.
- Tak.
572
01:06:14,596 --> 01:06:17,682
Ken, gå videre og luk krukken op.
573
01:06:20,351 --> 01:06:22,145
Godt.
574
01:06:24,272 --> 01:06:28,693
Jeg har sendt nogle genstande
i en fløjlspose.
575
01:06:28,776 --> 01:06:34,073
- Ja.
- Nævn genstandene, når du tager dem ud.
576
01:06:35,325 --> 01:06:39,787
- En lilla sten.
- Godt.
577
01:06:39,871 --> 01:06:44,167
- Næste element, tak.
- En ravneklo.
578
01:06:44,250 --> 01:06:47,921
- Et stykke fra et ødelagt spejl.
- Fremragende.
579
01:06:48,004 --> 01:06:50,798
Og til sidst?
580
01:06:53,760 --> 01:06:56,679
- Det er...
- Min tommelfinger!
581
01:06:56,763 --> 01:07:03,728
- Det kan sgu ikke passe.
- Kom nu, læg min tommelfinger i krukken!
582
01:07:03,811 --> 01:07:07,482
Nej, for fanden! Nej!
583
01:07:07,565 --> 01:07:12,028
Godt. Ken,
du bør også have modtaget en konvolut.
584
01:07:12,111 --> 01:07:16,074
Åbn konvolutten og tag indholdet ud.
585
01:07:16,157 --> 01:07:17,867
Ja. Sikkert.
586
01:07:19,744 --> 01:07:24,791
For at renselsen skal virke,
skal du tænde stearinlyset.
587
01:07:24,874 --> 01:07:29,254
Så reciterer vi begge
den første halvdel af besværgelsen.
588
01:07:29,337 --> 01:07:34,133
- Skal vi læse den sammen?
- Ja, sammen.
589
01:07:34,217 --> 01:07:37,512
Forsæt, tænd stearinlyset.
590
01:07:44,811 --> 01:07:49,482
- 'Etza Tala'kel...
- 'Etza Tala'kel...
591
01:07:49,566 --> 01:07:53,820
- Test'zel Sa'man'te...
- Test'zel Sa'man'te...
592
01:07:53,903 --> 01:07:59,951
- Telana Un Runa...
- Telana Un Runa...
593
01:08:00,034 --> 01:08:05,206
- Mi Chenalla! Etza Tala'kel!
- Etza Tala'kel! Etza Tala'kel!
594
01:08:05,290 --> 01:08:08,126
Etza Tala'kel! Etza Tala'kel!
595
01:08:10,878 --> 01:08:13,715
Jeg tror, jeg sagde det forkert.
596
01:08:16,968 --> 01:08:19,012
Ken?
597
01:08:24,934 --> 01:08:27,520
Ken?
598
01:08:27,604 --> 01:08:33,484
Hører du noget?
Fodtrin, vejrtrækning eller andre lyde?
599
01:08:33,568 --> 01:08:35,111
Nej.
600
01:08:35,194 --> 01:08:42,076
- Jeg vil gerne fortsætte med ritualet.
- Ja, undskyld. Tak, Colin.
601
01:08:42,160 --> 01:08:46,497
Ken, kan du tage åndekrukken
og holde den i din venstre hånd?
602
01:08:46,581 --> 01:08:49,667
Nu læser vi anden halvdel af besværgelsen,
603
01:08:49,751 --> 01:08:54,088
så vi kan befri Roberta
fra hendes jordiske lænker.
604
01:08:55,173 --> 01:08:59,802
- Er du klar?
- Ja, nu får vi det gjort.
605
01:09:01,721 --> 01:09:07,226
- 'Kom, Etza Tala'kel...
- 'Kom, Etza Tala'kel...
606
01:09:07,310 --> 01:09:12,315
du, der ønsker adgang. Du, der
ønsker ødelæggelse. Du, der ønsker ild.
607
01:09:12,398 --> 01:09:14,484
Du, der ønsker flammer.
608
01:09:14,567 --> 01:09:21,532
Tag offeret bundet her,
fanget her. Fortær og voks.
609
01:09:21,616 --> 01:09:26,412
Audite mea vota Sic erit!'
610
01:09:43,304 --> 01:09:46,808
Ken? Ken, hvad sker der?
611
01:09:46,891 --> 01:09:50,395
Der er hun!
Roberta! Hun er der! Kan du ikke se?
612
01:09:53,731 --> 01:09:57,652
- Okay, hvad skal jeg gøre?
- Ken, hvor er åndekrukken?
613
01:09:57,735 --> 01:10:03,199
- Den er væk! Det er væk!
- Er åndekrukken der ikke?
614
01:10:03,282 --> 01:10:06,577
Hun kommer efter mig! Hvad gør jeg?
Jeg vil have det til at stoppe!
615
01:10:06,661 --> 01:10:11,040
Hun kommer efter mig! Hvad skal jeg gøre?
Jeg vil have det til at stoppe!
616
01:10:11,124 --> 01:10:13,960
Colin, hvad tænker du?
617
01:10:14,043 --> 01:10:16,754
Colin? Colin!
618
01:10:17,880 --> 01:10:21,592
- Jeg vil ikke mere!
- Hvad sker der?
619
01:10:21,676 --> 01:10:26,139
- Jeg vil have det til at stoppe nu!
- Tag det roligt, Ken.
620
01:10:26,222 --> 01:10:29,434
- Det ordner sig.
- Sluk den!
621
01:10:38,234 --> 01:10:41,404
- For helvede!
- Helvede!
622
01:10:43,364 --> 01:10:46,617
Hører du? Noget andet er her.
623
01:10:46,701 --> 01:10:50,371
Jeg tror, det er det andet spøgelse.
624
01:10:50,455 --> 01:10:53,374
Yvonnes spøgelse. Ikke, Colin?
625
01:10:53,458 --> 01:10:58,796
Har du nogen råd til, hvad Ken bør gøre?
626
01:10:58,880 --> 01:11:02,967
- Colin?
- DC, det er vist ikke Yvonnes spøgelse.
627
01:11:03,050 --> 01:11:04,719
Colin!
628
01:11:04,802 --> 01:11:11,350
Nu hilser jeg i de dødeliges rige
den fuldendt legemliggjorte form
629
01:11:11,434 --> 01:11:15,772
af den fordærvede,
helligste Etza Tala'kel!
630
01:11:15,855 --> 01:11:21,736
- Hvad fanden laver han?
- Den onde flammes eneste herre!
631
01:11:30,119 --> 01:11:33,039
- For pokker da.
- Hvad fanden foregår der?
632
01:11:33,122 --> 01:11:35,875
Hold op med at lave sjov! Ken!
633
01:11:35,958 --> 01:11:40,087
Var det alt? Er det forbi?
634
01:11:40,171 --> 01:11:43,800
- Hvad sker der? Er Ken okay?
- Jeg ved det ikke!
635
01:11:43,883 --> 01:11:46,302
Hold op med at lave sjov! Ken!
636
01:11:46,385 --> 01:11:51,974
Ro på, alle sammen! Slap af!
637
01:11:52,058 --> 01:11:54,936
- Ken?
- Ken!
638
01:11:55,019 --> 01:11:57,647
Hvad har du gjort, Colin?
639
01:11:57,730 --> 01:12:01,192
- Velkommen, alle sammen!
- Hvad har du gjort?
640
01:12:01,275 --> 01:12:06,906
Velkommen til den nye tidsalder
af evig lidelse!
641
01:12:06,989 --> 01:12:09,408
Hvad fanden?
642
01:12:18,042 --> 01:12:19,085
For helvede.
643
01:12:28,636 --> 01:12:30,680
Shit! Fuck!
644
01:12:33,015 --> 01:12:34,058
Ken!
645
01:12:37,144 --> 01:12:39,480
Ken
646
01:12:39,564 --> 01:12:45,111
- Åh gud!
- Hvad foregår der? Hvad foregår der dog?
647
01:12:50,533 --> 01:12:51,659
Det ordner sig.
648
01:13:39,248 --> 01:13:40,291
Nej!
649
01:16:47,228 --> 01:16:51,232
Ti, ni, otte,
650
01:16:51,315 --> 01:16:55,611
syv, seks, fem,
651
01:16:55,694 --> 01:17:01,659
fire, tre, to, en.
652
01:17:03,327 --> 01:17:05,663
Fremskridt.
653
01:17:17,466 --> 01:17:22,680
Tekster af: Nicolai Brix
55430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.