Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,401 --> 00:00:03,318
(volcano rumbling)
2
00:00:03,318 --> 00:00:04,427
(dramatic music)
3
00:00:04,427 --> 00:00:07,689
(dinosaurs screeching)
4
00:00:07,689 --> 00:00:10,522
(dinosaurs roars)
5
00:00:12,415 --> 00:00:13,482
(airplane whirring)
6
00:00:13,482 --> 00:00:16,315
(thunder crashes)
7
00:00:18,622 --> 00:00:20,974
(whale calling)
8
00:00:20,974 --> 00:00:24,307
(astronauts chattering)
9
00:00:26,440 --> 00:00:28,040
They say I sprang from a carpet
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,150
and stood naked as Venus before Caesar,
11
00:00:30,150 --> 00:00:31,903
the most powerful man in the world.
12
00:00:33,170 --> 00:00:35,233
In Rome, they called me the royal whore.
13
00:00:36,360 --> 00:00:40,630
Yeah, I really have shared a bed with two emperors.
14
00:00:40,630 --> 00:00:43,883
I needed one of them. I loved the other.
15
00:00:45,290 --> 00:00:48,750
But the third wanted to conquer my country violently.
16
00:00:48,750 --> 00:00:51,720
But he wouldn't get me.
17
00:00:51,720 --> 00:00:55,720
(mysterious suspenseful music)
18
00:01:16,055 --> 00:01:19,280
(birds cawing)
(waves crashing)
19
00:01:19,280 --> 00:01:22,947
I was the queen of Egypt in uncertain times.
20
00:01:24,510 --> 00:01:26,330
My brother disputed the throne
21
00:01:26,330 --> 00:01:28,423
and had expelled me from Alexandria.
22
00:01:29,810 --> 00:01:33,173
Julius Caesar landed there with his navy.
23
00:01:34,150 --> 00:01:37,947
He wanted influence in Egypt for Rome.
24
00:01:37,947 --> 00:01:39,734
(armor clatters)
Come on! Push on, men!
25
00:01:39,734 --> 00:01:42,510
(dramatic music)
(swords clanging)
26
00:01:42,510 --> 00:01:44,240
Surrounded by poor advisors,
27
00:01:44,240 --> 00:01:46,590
my brother was not only fighting against me
28
00:01:46,590 --> 00:01:48,033
but also against the Romans.
29
00:01:50,420 --> 00:01:51,833
My life was in danger.
30
00:01:52,739 --> 00:01:54,510
Move it!Let us go!
31
00:01:54,510 --> 00:01:57,020
I needed an ally against my brother
32
00:01:57,020 --> 00:02:00,420
and only Caesar was powerful enough.
33
00:02:00,420 --> 00:02:03,853
I had to go to him, no matter what the cost would be.
34
00:02:04,770 --> 00:02:06,960
Stop. What have you got?
35
00:02:06,960 --> 00:02:10,300
For the cook, figs and dates, the first grapes.
36
00:02:10,300 --> 00:02:12,260
And what are you carrying?
37
00:02:12,260 --> 00:02:14,810
It's the new bedding for Caesar. Silk.
38
00:02:16,060 --> 00:02:17,610
Okay, good. Go on in.
39
00:02:20,350 --> 00:02:22,840
I had to smuggle myself into my own palace
40
00:02:22,840 --> 00:02:25,640
where Caesar had accommodated himself.
41
00:02:25,640 --> 00:02:28,739
He wanted to negotiate with me and my brother.
42
00:02:28,739 --> 00:02:31,130
(suspenseful music)
43
00:02:31,130 --> 00:02:33,030
If I were quicker than my brother,
44
00:02:33,030 --> 00:02:35,303
then perhaps I could win over the Roman.
45
00:02:43,170 --> 00:02:44,433
Careful. A guard.
46
00:02:48,526 --> 00:02:51,526
(footsteps tapping)
47
00:03:00,610 --> 00:03:03,503
And how to win over the most powerful man in the world?
48
00:03:05,090 --> 00:03:06,423
By any means.
49
00:03:12,190 --> 00:03:13,023
Go now.
50
00:03:17,950 --> 00:03:20,730
Everything depended on this moment.
51
00:03:20,730 --> 00:03:23,700
My fate lay in his hands.
52
00:03:23,700 --> 00:03:25,410
The navy's blocking the port.
53
00:03:25,410 --> 00:03:27,903
This moment would decide everything.
54
00:03:29,029 --> 00:03:31,862
(dramatic music)
55
00:03:37,190 --> 00:03:40,320
He who collected countries and women like trophies
56
00:03:40,320 --> 00:03:41,823
is whom I had to win over.
57
00:03:45,240 --> 00:03:46,463
Greetings, Caesar.
58
00:03:47,850 --> 00:03:49,490
What do you want?
59
00:03:49,490 --> 00:03:51,683
Your soldiers aren't safe in the streets.
60
00:03:53,840 --> 00:03:55,603
My brother will declare war on you.
61
00:03:58,300 --> 00:04:01,053
Do you want to leave Alexandria alive or dead?
62
00:04:02,750 --> 00:04:04,670
My legions are on their way.
63
00:04:04,670 --> 00:04:07,470
And you think they will arrive in time to get you out?
64
00:04:08,670 --> 00:04:11,389
Did you come here just to ask me that?
65
00:04:11,389 --> 00:04:12,222
(Cleopatra speaks in foreign language)
66
00:04:12,222 --> 00:04:14,410
We have an agreement or have you forgotten that?
67
00:04:14,410 --> 00:04:17,240
My father paid you a fortune so that Rome would protect us.
68
00:04:17,240 --> 00:04:20,190
And the Senate has recognized me as queen, do you get that?
69
00:04:21,680 --> 00:04:26,033
Your father is dead. And you are powerless.
70
00:04:27,670 --> 00:04:30,573
Well, I am still queen and I have Egypt behind me.
71
00:04:31,530 --> 00:04:33,123
But not Alexandria.
72
00:04:36,360 --> 00:04:38,773
I have gathered an army. It is on its way here.
73
00:04:39,660 --> 00:04:41,683
We should fight together, or else.
74
00:04:44,290 --> 00:04:45,203
Or else what?
75
00:04:46,570 --> 00:04:49,260
Don't you understand what is happening outside?
76
00:04:49,260 --> 00:04:51,060
They'll cut off your head,
77
00:04:51,060 --> 00:04:54,883
and all of your enemies in the Senate, they will rejoice.
78
00:04:59,350 --> 00:05:01,100
You should consider about my offer.
79
00:05:05,940 --> 00:05:07,090
We will see.
80
00:05:09,930 --> 00:05:11,820
Caesar was right.
81
00:05:11,820 --> 00:05:14,710
Both his navy and his legions arrived on time
82
00:05:14,710 --> 00:05:17,586
and quelled the uprising against Rome.
83
00:05:17,586 --> 00:05:22,586
(gentle music)
(water lapping)
84
00:05:23,550 --> 00:05:25,253
Do you like my Alexandria?
85
00:05:28,080 --> 00:05:30,073
Yeah, but now it's my Alexandria.
86
00:05:31,200 --> 00:05:32,840
Do you really think the Roman Senate
87
00:05:32,840 --> 00:05:35,690
will just give up Egypt so that you become more powerful?
88
00:05:37,110 --> 00:05:38,153
I'm the victor.
89
00:05:42,090 --> 00:05:43,543
And you are my spoils.
90
00:05:45,160 --> 00:05:46,543
I am nobody's spoils!
91
00:05:50,711 --> 00:05:53,544
(water splashing)
92
00:05:54,890 --> 00:05:56,623
What about my alliance with Rome?
93
00:05:57,830 --> 00:05:59,780
Perhaps we should renew the friendship?
94
00:06:04,120 --> 00:06:06,950
His legionaries are calling all over Rome,
95
00:06:06,950 --> 00:06:08,610
he's every woman's man.
96
00:06:08,610 --> 00:06:10,603
No woman is safe from him.
97
00:06:12,150 --> 00:06:16,373
And I heard he's even taking the men to bed. (giggles)
98
00:06:17,909 --> 00:06:21,610
Ah! Veni, vidi, vici.
99
00:06:21,610 --> 00:06:24,170
He came, he saw, he conquered.
100
00:06:24,170 --> 00:06:28,390
No, he didn't. But I came, I saw, I conquered.
101
00:06:28,390 --> 00:06:29,540
The pact has been sealed.
102
00:06:29,540 --> 00:06:32,170
Egypt will not be a province of Rome,
103
00:06:32,170 --> 00:06:34,360
and we will remain free.
104
00:06:34,360 --> 00:06:35,460
What more do you want?
105
00:06:39,580 --> 00:06:41,030
But will it stay like that?
106
00:06:42,880 --> 00:06:45,140
How do you want to be attached to him?
107
00:06:45,140 --> 00:06:47,830
I heard that his wife is infertile.
108
00:06:47,830 --> 00:06:48,763
He has no heirs.
109
00:06:50,001 --> 00:06:52,751
(ominous music)
110
00:07:01,550 --> 00:07:04,873
My Egypt with all of its treasures.
111
00:07:05,920 --> 00:07:08,703
I was heir to a 3,000-year-old culture.
112
00:07:09,580 --> 00:07:12,530
Rome envied us.
113
00:07:12,530 --> 00:07:16,640
And Caesar needed the fertile land on the Nile as a granary
114
00:07:16,640 --> 00:07:19,710
to keep the Romans in good spirits with gifts of grain
115
00:07:19,710 --> 00:07:21,743
and to feed his legionaries.
116
00:07:21,743 --> 00:07:23,360
(grains clattering)
117
00:07:23,360 --> 00:07:26,753
Who, if not me, could guarantee him that?
118
00:07:30,490 --> 00:07:32,543
And what of the olive oil from Karnak?
119
00:07:34,510 --> 00:07:36,603
500 amphorae are on their way.
120
00:07:38,070 --> 00:07:40,833
There is also 50 balls of linen from Thebes.
121
00:07:42,026 --> 00:07:44,693
1,000 swords and spears from Heliopolis.
122
00:07:45,560 --> 00:07:48,580
And 200 taels of gold from Nubia.
123
00:07:48,580 --> 00:07:50,753
300. We need 300 taels.
124
00:07:52,241 --> 00:07:53,640
(sighs) And how many bushels of wheat
125
00:07:53,640 --> 00:07:55,303
are we giving Caesar's legions?
126
00:07:58,458 --> 00:07:59,291
200,000.
127
00:08:00,193 --> 00:08:01,293
400,000.
128
00:08:02,350 --> 00:08:06,210
But, my noble queen, the harvests were bad,
129
00:08:06,210 --> 00:08:08,210
the farmers are starving.
130
00:08:08,210 --> 00:08:11,620
If we want peace with Caesar, then we must supply it.
131
00:08:11,620 --> 00:08:14,698
Or do you want some Roman tax collector in our land?
132
00:08:14,698 --> 00:08:17,600
(dramatic music)
133
00:08:17,600 --> 00:08:19,510
I was expecting our child,
134
00:08:19,510 --> 00:08:23,153
my first baby, and my security for the future.
135
00:08:24,440 --> 00:08:26,520
But what did it mean for him?
136
00:08:26,520 --> 00:08:28,639
For us? For Rome?
137
00:08:28,639 --> 00:08:31,306
(gentle music)
138
00:08:34,010 --> 00:08:38,060
Caesar had power and he had powerful opponents.
139
00:08:38,060 --> 00:08:40,510
They were just waiting for him to make a mistake.
140
00:08:48,074 --> 00:08:48,907
Here.
141
00:08:49,827 --> 00:08:52,160
(suspenseful music)
142
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
For you, my king.
143
00:09:05,010 --> 00:09:07,200
In Rome, kings aren't popular.
144
00:09:07,200 --> 00:09:08,930
In fact, they are put to death.
145
00:09:08,930 --> 00:09:10,883
Kings are what have made Egypt great.
146
00:09:11,790 --> 00:09:14,660
There are simply too many gibbering idiots in Rome
147
00:09:14,660 --> 00:09:16,700
who still believe that we live in a republic.
148
00:09:16,700 --> 00:09:19,483
Then I don't understand why you hesitate.
149
00:09:28,010 --> 00:09:32,130
At last, he took us to Rome, into the lion's den.
150
00:09:32,130 --> 00:09:34,520
Many revered him like a king.
151
00:09:34,520 --> 00:09:36,770
But in the Senate, they hated and feared him.
152
00:09:42,450 --> 00:09:45,980
We lived in one of his villas on the other side of the Tiber
153
00:09:45,980 --> 00:09:47,740
and not in his house.
154
00:09:47,740 --> 00:09:49,653
Because Caesar was married, after all.
155
00:09:50,740 --> 00:09:53,810
But everyone knew that I was his lover
156
00:09:56,830 --> 00:10:00,505
and that Ptolemy Caesar was his son.
157
00:10:00,505 --> 00:10:04,088
(gentle thoughtful music)
158
00:10:06,170 --> 00:10:07,683
What a scandal.
159
00:10:08,610 --> 00:10:11,110
They called me the royal whore of the Nile
160
00:10:12,520 --> 00:10:15,053
and our son, a bastard.
161
00:10:25,640 --> 00:10:28,523
But nevertheless, we were the attraction.
162
00:10:29,750 --> 00:10:33,410
If I invited them to Caesar's villa, they all came.
163
00:10:33,410 --> 00:10:35,523
All of Rome's high society.
164
00:10:37,084 --> 00:10:40,905
(guests chattering)
(guests laughing)
165
00:10:40,905 --> 00:10:44,530
You don't say. (laughs)
166
00:10:44,530 --> 00:10:45,890
Yeah, we'll see.
167
00:10:47,370 --> 00:10:49,710
I mean, she's got an engaging personality,
168
00:10:49,710 --> 00:10:51,600
there's simply no denying that.
169
00:10:51,600 --> 00:10:54,280
And she certainly has other talents. (chuckles)
170
00:10:54,280 --> 00:10:57,543
He's 54-years-old, and she's 23.
171
00:10:58,967 --> 00:11:01,457
But we all know that's how men are, after all.
172
00:11:02,895 --> 00:11:04,353
Shh! She's coming.
173
00:11:11,860 --> 00:11:13,910
What I didn't know what these Roman geese
174
00:11:13,910 --> 00:11:16,063
were gaggling about behind my back.
175
00:11:18,864 --> 00:11:21,200
(guests chattering)
176
00:11:21,200 --> 00:11:22,700
Do you think he wants to be king
177
00:11:22,700 --> 00:11:25,269
and stand at her side in Alexandria?
178
00:11:25,269 --> 00:11:29,723
(scoffs) King of Alexandria, you say? In Rome.
179
00:11:31,440 --> 00:11:33,680
Caesar should be quite careful.
180
00:11:33,680 --> 00:11:34,900
Yeah.
181
00:11:34,900 --> 00:11:36,640
It's not only Cicero that suspects
182
00:11:36,640 --> 00:11:38,540
that he wants to destroy the republic.
183
00:11:41,389 --> 00:11:43,290
Ah, Cicero!
184
00:11:43,290 --> 00:11:46,163
It warms my heart that you have accepted my invitation.
185
00:11:47,590 --> 00:11:50,600
I am honored to be in your presence, my queen.
186
00:11:50,600 --> 00:11:51,800
If I am not mistaken,
187
00:11:51,800 --> 00:11:53,280
didn't you just announce that the Senate
188
00:11:53,280 --> 00:11:54,970
must tear kings limb from limb?
189
00:11:54,970 --> 00:11:56,373
Is that the elders' custom?
190
00:11:57,970 --> 00:12:00,040
With respect, we are Romans.
191
00:12:00,040 --> 00:12:02,780
We are not Persians, nor are we Greeks.
192
00:12:02,780 --> 00:12:04,850
We are free citizens, my queen.
193
00:12:04,850 --> 00:12:08,400
You see, for us, autocracy is tyranny, a lack of freedom.
194
00:12:08,400 --> 00:12:10,243
And we could just never accept it.
195
00:12:11,170 --> 00:12:13,430
But we respect the kings of the east.
196
00:12:13,430 --> 00:12:16,490
That is, if they keep the peace with our republic.
197
00:12:16,490 --> 00:12:20,350
And above all, we respect you, my queen.
198
00:12:20,350 --> 00:12:22,650
But what is so bad about having a king, hmm?
199
00:12:23,670 --> 00:12:25,720
How long has your republic been ripped apart
200
00:12:25,720 --> 00:12:28,800
by costly civil war?
201
00:12:28,800 --> 00:12:31,660
Still, you lead the people to ruin and war.
202
00:12:31,660 --> 00:12:34,970
You all deserve a man who fosters peace and unity,
203
00:12:34,970 --> 00:12:38,843
a man such as Alexander the Great.
204
00:12:38,843 --> 00:12:42,300
(Cicero chuckles)
205
00:12:42,300 --> 00:12:43,590
But sometime I would like to read
206
00:12:43,590 --> 00:12:45,040
your writing on the republic.
207
00:12:46,060 --> 00:12:48,760
Cicero, a snake in the grass,
208
00:12:48,760 --> 00:12:51,023
who secretly fanned the hatred against us.
209
00:12:53,290 --> 00:12:55,683
How are your wife and daughters, Senator?
210
00:12:58,980 --> 00:13:01,802
Nice hairstyle. Is that the fashion in Rome?
211
00:13:01,802 --> 00:13:04,385
(tense music)
212
00:13:07,120 --> 00:13:10,260
Caesar didn't show his face in that snake pit.
213
00:13:10,260 --> 00:13:13,330
He didn't want to pour more oil on the fire.
214
00:13:13,330 --> 00:13:14,483
But it was no use.
215
00:13:16,810 --> 00:13:18,463
Cicero was right.
216
00:13:21,200 --> 00:13:22,753
Caesar is a tyrant.
217
00:13:23,730 --> 00:13:26,813
And Cleopatra, a danger to the republic.
218
00:13:30,790 --> 00:13:33,040
We must eliminate him before it's too late.
219
00:13:35,800 --> 00:13:36,973
Everyone agrees.
220
00:13:40,320 --> 00:13:41,970
Do we know where it'll be done?
221
00:13:44,230 --> 00:13:48,573
There, where he commits his crimes against the republic,
222
00:13:49,540 --> 00:13:50,373
in the Senate.
223
00:13:53,893 --> 00:13:57,823
(wind whooshing)
(relaxed music)
224
00:13:57,823 --> 00:14:00,060
(birds cawing)
225
00:14:00,060 --> 00:14:02,420
And then on the ides of March,
226
00:14:02,420 --> 00:14:04,090
they ambushed him in the Senate
227
00:14:04,090 --> 00:14:06,920
and treacherously stabbed him to death.
228
00:14:06,920 --> 00:14:10,447
He had become too powerful for those cowardly murderers.
229
00:14:10,447 --> 00:14:12,370
(thunder rumbling)
230
00:14:12,370 --> 00:14:16,032
But he also had friends who bid him farewell.
231
00:14:16,032 --> 00:14:18,782
(fire crackling)
232
00:14:22,890 --> 00:14:24,980
Why had he gone to the Senate?
233
00:14:24,980 --> 00:14:27,080
Why had he thrown all caution to the wind?
234
00:14:28,320 --> 00:14:30,510
Why did he jeopardize all of our plans,
235
00:14:30,510 --> 00:14:32,623
our hopes, our entire future?
236
00:14:45,290 --> 00:14:48,073
Mama, I can't sleep, I'm scared.
237
00:14:52,050 --> 00:14:53,250
Come here, sweetheart.
238
00:14:54,556 --> 00:14:57,973
(gentle majestic music)
239
00:15:04,090 --> 00:15:08,223
Caesar's closest friend, Antony, spoke from the heart.
240
00:15:09,690 --> 00:15:14,261
Caesar, the father of the fatherland, this hero is dead.
241
00:15:14,261 --> 00:15:16,210
(fire crackling)
242
00:15:16,210 --> 00:15:19,043
He conquered the Gauls and he defeated the Teutons.
243
00:15:19,900 --> 00:15:22,630
Our ships didn't just travel on the Rhone and the Moselle,
244
00:15:22,630 --> 00:15:25,210
but to the Rhine River as well.
245
00:15:25,210 --> 00:15:26,750
Lands whose names we didn't know,
246
00:15:26,750 --> 00:15:28,630
places we didn't know existed.
247
00:15:28,630 --> 00:15:30,150
He conquered all of them.
248
00:15:31,016 --> 00:15:33,210
When he appeared before the enemy in Pontus,
249
00:15:33,210 --> 00:15:36,480
he came, he saw, and he conquered in a single day.
250
00:15:36,480 --> 00:15:37,590
He united with Egypt
251
00:15:37,590 --> 00:15:40,080
and brought you all a lot of money from there.
252
00:15:40,080 --> 00:15:42,220
He was not there, as you like to think,
253
00:15:42,220 --> 00:15:44,210
for his own pleasure.
254
00:15:44,210 --> 00:15:45,433
Now he is dead!
255
00:15:46,420 --> 00:15:48,663
Not from illness, not from age.
256
00:15:50,100 --> 00:15:52,090
Caesar didn't fall in battle,
257
00:15:52,090 --> 00:15:55,557
he was murdered here in the middle of Rome!
258
00:15:55,557 --> 00:15:57,000
(crowd yelling)
259
00:15:57,000 --> 00:15:59,453
We should leave Rome. Civil war's coming.
260
00:16:02,740 --> 00:16:05,410
Struck down by daggers, you lie here,
261
00:16:05,410 --> 00:16:07,210
where you often spoke to the people.
262
00:16:09,490 --> 00:16:13,451
Woe over your blood-spattered hair, your shredded toga.
263
00:16:13,451 --> 00:16:16,160
(suspenseful music)
264
00:16:16,160 --> 00:16:18,810
By your weak and wretched enemies, you were murdered!
265
00:16:21,530 --> 00:16:23,447
Down with Caesar's murderers!
266
00:16:23,447 --> 00:16:25,975
Yeah!Down with Caesar's murderer!
267
00:16:25,975 --> 00:16:26,808
(crowd yelling)
(crowd jeering)
268
00:16:26,808 --> 00:16:28,611
Down with Caesar's murderers!
269
00:16:28,611 --> 00:16:31,240
Down with Caesar's murderers!
270
00:16:31,240 --> 00:16:33,980
(ominous music)
271
00:16:33,980 --> 00:16:35,210
Even after his death,
272
00:16:35,210 --> 00:16:37,200
Caesar divided the Romans.
273
00:16:37,200 --> 00:16:40,363
His supporters and enemies attacked each other.
274
00:16:40,363 --> 00:16:42,950
(tense music)
275
00:16:42,950 --> 00:16:44,620
We were no longer safe.
276
00:16:44,620 --> 00:16:47,056
We had to go back to our home in Egypt.
277
00:16:47,056 --> 00:16:49,760
(footsteps thudding)
278
00:16:49,760 --> 00:16:50,593
There she is.
279
00:16:50,593 --> 00:16:51,573
Quick, this way!
280
00:16:58,080 --> 00:16:59,640
Our fate now lay in the hands
281
00:16:59,640 --> 00:17:01,193
of the future rulers of Rome.
282
00:17:03,000 --> 00:17:04,883
On Caesar's nephew, Octavian.
283
00:17:06,780 --> 00:17:09,180
I will hunt down his murderers and avenge him.
284
00:17:13,170 --> 00:17:15,250
They are powerful men.
285
00:17:15,250 --> 00:17:18,050
Wouldn't it be smarter if we worked together?
286
00:17:18,050 --> 00:17:20,370
And on Marc Antony,
287
00:17:20,370 --> 00:17:22,970
Caesar's colleague in the consulate.
288
00:17:22,970 --> 00:17:27,223
You mean, we march separately and win together?
289
00:17:28,860 --> 00:17:30,210
And we'll split the empire?
290
00:17:31,780 --> 00:17:33,493
I get the west, including Italy.
291
00:17:35,090 --> 00:17:36,463
You get Greece,
292
00:17:38,210 --> 00:17:39,043
Asia,
293
00:17:42,920 --> 00:17:43,753
and Egypt.
294
00:17:47,300 --> 00:17:48,950
Here is where the border will be.
295
00:17:50,370 --> 00:17:52,470
And you will give me 30,000 legionaries.
296
00:17:54,075 --> 00:17:56,053
(chuckles) 30,000?
297
00:17:58,720 --> 00:18:02,430
Impossible. I can't get more than 20,000 in Italy.
298
00:18:02,430 --> 00:18:05,423
If I need the navy, you will send it to me.
299
00:18:05,423 --> 00:18:08,960
(dramatic music)
300
00:18:08,960 --> 00:18:11,510
When you need it, it'll come to you.
301
00:18:11,510 --> 00:18:12,810
Let's shake on it, then.
302
00:18:16,999 --> 00:18:18,870
(gentle thoughtful music)
303
00:18:18,870 --> 00:18:20,480
Egypt and Rome had to find
304
00:18:20,480 --> 00:18:22,083
a new suitable arrangement.
305
00:18:23,257 --> 00:18:26,700
(wind whistling)
306
00:18:26,700 --> 00:18:28,463
How would Antony approach me?
307
00:18:29,520 --> 00:18:32,373
Would he try to conquer me or attempt to overthrow me?
308
00:18:37,460 --> 00:18:41,243
Or would he recognize me as Caesar did as queen of Egypt?
309
00:18:48,060 --> 00:18:51,290
Antony wanted to know who he was dealing with.
310
00:18:51,290 --> 00:18:54,030
He summoned me to him several times.
311
00:18:54,030 --> 00:18:55,869
But I made him wait.
312
00:18:55,869 --> 00:18:58,700
(armor rattling)
313
00:18:58,700 --> 00:19:00,900
All of the kings of the east have paid homage to me,
314
00:19:00,900 --> 00:19:03,160
not to mention the queens as well.
315
00:19:03,160 --> 00:19:04,660
She's the only one who hasn't.
316
00:19:06,290 --> 00:19:09,240
And now you are going to go to her. (scoffs)
317
00:19:09,240 --> 00:19:10,840
She will get to know who I am.
318
00:19:24,900 --> 00:19:26,700
I think I should lose some weight.
319
00:19:28,280 --> 00:19:30,080
What do we know about him?
320
00:19:30,080 --> 00:19:33,400
He's married, and his wife does everything for him.
321
00:19:33,400 --> 00:19:36,090
She sends him soldiers and equipment.
322
00:19:36,090 --> 00:19:38,820
And she even leads campaigns for him.
323
00:19:38,820 --> 00:19:40,990
Now that's what I call love.
324
00:19:40,990 --> 00:19:44,053
He is supposed to be uneducated, a philistine.
325
00:19:45,040 --> 00:19:47,163
Supposed to be? He is one.
326
00:19:48,150 --> 00:19:49,550
He loves coarse jokes
327
00:19:49,550 --> 00:19:52,660
and hanging around all the worst drinking holes.
328
00:19:52,660 --> 00:19:54,710
His people don't know him as a general.
329
00:19:57,340 --> 00:19:58,930
I've been told he goes to libraries
330
00:19:58,930 --> 00:20:00,593
and listens to philosophers.
331
00:20:01,510 --> 00:20:04,940
Listens, perhaps. But understands?
332
00:20:04,940 --> 00:20:08,506
And besides, he's a drunk and a womanizer.
333
00:20:08,506 --> 00:20:11,473
He will devour you.
334
00:20:12,970 --> 00:20:15,733
He's celebrated as the new Dionysus.
335
00:20:16,670 --> 00:20:19,253
A few queens have already lain in his bed.
336
00:20:21,740 --> 00:20:24,290
Don't break your head over this. Let's get ready.
337
00:20:30,710 --> 00:20:32,233
She just used Caesar.
338
00:20:37,030 --> 00:20:39,173
Don't forget that she led him to his doom.
339
00:20:40,020 --> 00:20:40,853
Be careful.
340
00:20:42,290 --> 00:20:44,460
(sword clangs)
341
00:20:44,460 --> 00:20:47,410
Then we will finally see whether I measure up to a queen.
342
00:20:53,930 --> 00:20:56,763
(people laughing)
343
00:21:00,167 --> 00:21:02,017
{Cleopatra] At last, he came to me.
344
00:21:02,960 --> 00:21:06,582
I prepared a reception fit for a king, for him.
345
00:21:06,582 --> 00:21:09,415
(dramatic music)
346
00:21:47,471 --> 00:21:49,971
I appeared before him as Isis,
347
00:21:53,150 --> 00:21:55,363
as the goddess of love.
348
00:21:56,300 --> 00:21:58,053
As was the custom in Egypt.
349
00:22:12,813 --> 00:22:14,062
I...
350
00:22:14,062 --> 00:22:14,895
Shh!
351
00:22:20,160 --> 00:22:21,263
Just enjoy it.
352
00:22:24,368 --> 00:22:27,701
(gentle sensual music)
353
00:22:29,282 --> 00:22:32,367
(Antony groans)
354
00:22:32,367 --> 00:22:35,367
(Cleopatra giggles)
355
00:22:36,349 --> 00:22:38,932
(both moaning)
356
00:23:08,935 --> 00:23:11,935
(Cleopatra giggles)
357
00:23:13,350 --> 00:23:16,183
With Caesar, I wanted to save my life and my crown.
358
00:23:17,020 --> 00:23:17,923
With Antony?
359
00:23:18,770 --> 00:23:19,743
I fell in love.
360
00:23:21,520 --> 00:23:24,530
For him, I would give everything.
361
00:23:33,989 --> 00:23:36,739
(wind whistling)
362
00:23:39,410 --> 00:23:42,940
For three long years, we didn't see each other.
363
00:23:42,940 --> 00:23:44,730
He had to go and fight with his legions
364
00:23:44,730 --> 00:23:47,963
in the east of the kingdom and defend his power in Rome.
365
00:23:55,290 --> 00:23:57,960
But we had something in common together.
366
00:23:57,960 --> 00:24:00,950
I had carried twins below my heart.
367
00:24:00,950 --> 00:24:05,883
Alexander Helios, my sun, and Cleopatra Selene, my moon.
368
00:24:09,320 --> 00:24:12,803
When I heard that his wife had died, I had hopes.
369
00:24:14,840 --> 00:24:17,563
I'm sorry, Highness.
370
00:24:19,200 --> 00:24:20,413
He has remarried.
371
00:24:22,910 --> 00:24:26,853
He's married his rival Octavian's sister, Octavia.
372
00:24:29,271 --> 00:24:30,896
(objects clattering)
373
00:24:30,896 --> 00:24:32,060
Out!
374
00:24:32,060 --> 00:24:32,893
Leave me be!
375
00:24:34,600 --> 00:24:37,600
(Cleopatra sobbing)
376
00:24:41,732 --> 00:24:45,449
(suspenseful music)
(crowd chattering)
377
00:24:45,449 --> 00:24:47,757
Antony!
(man cheering)
378
00:24:47,757 --> 00:24:49,490
Antony!
379
00:24:49,490 --> 00:24:51,925
Yeah! (laughs)
380
00:24:51,925 --> 00:24:53,001
Antony!
381
00:24:53,001 --> 00:24:54,584
Yes!Victorious!
382
00:24:55,445 --> 00:24:57,695
While Antony hadn't married me,
383
00:25:03,020 --> 00:25:07,353
he simply couldn't leave me, nor could he leave Egypt.
384
00:25:08,730 --> 00:25:10,161
He needed us for his plans.
385
00:25:10,161 --> 00:25:11,340
(crowd cheering)
386
00:25:11,340 --> 00:25:16,313
And he loved our culture, our way of living, our freedoms.
387
00:25:19,230 --> 00:25:22,361
(horse hooves clattering)
388
00:25:22,361 --> 00:25:24,352
(horse whinnying)
389
00:25:24,352 --> 00:25:26,990
All right, Antony!
390
00:25:26,990 --> 00:25:28,440
And only I could give him
391
00:25:28,440 --> 00:25:30,073
such a grand reception.
392
00:25:34,878 --> 00:25:39,878
(horse whinnies)
(crowd cheering)
393
00:25:42,210 --> 00:25:45,150
He returned as a victorious general.
394
00:25:45,150 --> 00:25:46,270
To me.
395
00:25:46,270 --> 00:25:47,103
To Alexandria.
396
00:25:53,360 --> 00:25:55,550
Where are we right now?
397
00:25:55,550 --> 00:25:57,710
What kind of men are leading us?
398
00:25:57,710 --> 00:26:01,123
Men, who simply squander their spoils on oriental sluts?
399
00:26:03,440 --> 00:26:06,090
I'm not surprised he grovels before her.
400
00:26:06,090 --> 00:26:07,740
After all, she finances his wars.
401
00:26:09,250 --> 00:26:11,800
Who knows whether he would have won without her?
402
00:26:11,800 --> 00:26:16,380
(chuckles) And now he prefers to celebrate
403
00:26:16,380 --> 00:26:18,853
his victory in Alexandria instead of in Rome.
404
00:26:20,480 --> 00:26:22,320
The Senate will be in an uproar.
405
00:26:22,320 --> 00:26:23,563
And the Romans too.
406
00:26:25,059 --> 00:26:27,809
(crowd cheering)
407
00:26:30,380 --> 00:26:32,610
Just look at them.
408
00:26:32,610 --> 00:26:35,463
He'll give parts of the empire to his bastard children.
409
00:26:36,319 --> 00:26:40,370
(scoffs) Our general next to the queen of kings.
410
00:26:40,370 --> 00:26:44,020
Next to her? I'd say under her.
411
00:26:44,020 --> 00:26:46,870
He acts as if he were a god on earth.
412
00:26:46,870 --> 00:26:49,000
He's not a Roman anymore.
413
00:26:49,000 --> 00:26:50,250
In the end,
414
00:26:50,250 --> 00:26:53,303
he will make Alexandria the capital of the empire.
415
00:26:56,030 --> 00:26:59,540
Octavian, he must put an end to this.
416
00:27:14,336 --> 00:27:15,836
Do you love her?
417
00:27:18,410 --> 00:27:20,060
You are the one that I love.
418
00:27:20,060 --> 00:27:20,893
Then prove it.
419
00:27:21,860 --> 00:27:23,980
I have already acknowledged our children.
420
00:27:23,980 --> 00:27:25,330
That's not enough for me.
421
00:27:28,910 --> 00:27:31,343
I want you to divorce Octavia.
422
00:27:32,283 --> 00:27:34,533
You know I can't do that.
423
00:27:35,670 --> 00:27:37,220
You can't or you don't want to?
424
00:27:38,240 --> 00:27:40,780
Try to understand. Did Caesar get divorced for you?
425
00:27:40,780 --> 00:27:43,240
I didn't ask him, but I'm asking you.
426
00:27:43,240 --> 00:27:44,280
She's a Roman.
427
00:27:44,280 --> 00:27:45,563
Roman? So what?
428
00:27:48,994 --> 00:27:50,280
(sighs) Don't you get it?
429
00:27:50,280 --> 00:27:53,140
She's Octavian's sister and the seal of our alliance.
430
00:27:53,140 --> 00:27:55,210
He's just waiting for me to break it.
431
00:27:55,210 --> 00:27:56,483
You are such a coward.
432
00:27:58,070 --> 00:28:00,130
A divorce would mean all-out war.
433
00:28:00,130 --> 00:28:01,620
Against you, too!
434
00:28:01,620 --> 00:28:02,573
Do you want that?
435
00:28:05,070 --> 00:28:07,307
No, I didn't want war.
436
00:28:11,080 --> 00:28:13,960
But then what I had always feared happened.
437
00:28:13,960 --> 00:28:17,290
The rivalry between Octavian and Antony
438
00:28:17,290 --> 00:28:19,070
turned to open hostility.
439
00:28:19,070 --> 00:28:20,083
That is betrayal.
440
00:28:21,020 --> 00:28:22,380
(quill scraping)
441
00:28:22,380 --> 00:28:24,130
You had promised me a fleet,
442
00:28:24,130 --> 00:28:26,640
and what do you send me for the war against the Parthians?
443
00:28:26,640 --> 00:28:28,028
A few ridiculous ships.
444
00:28:28,028 --> 00:28:29,360
(tense music)
445
00:28:29,360 --> 00:28:30,833
They're our common enemies.
446
00:28:31,890 --> 00:28:35,490
You promised me 20,000 legionnaires, remember that?
447
00:28:35,490 --> 00:28:37,433
And then you send me barely 2,000?
448
00:28:41,200 --> 00:28:43,800
I couldn't get any more than that, my dear Antony.
449
00:28:46,110 --> 00:28:48,253
No Roman will serve that Egyptian whore.
450
00:28:53,090 --> 00:28:54,963
I meant to say queen, of course.
451
00:28:56,270 --> 00:28:58,320
What has changed you so much, Octavian?
452
00:28:59,200 --> 00:29:01,130
Are you jealous that I'm sleeping with a queen?
453
00:29:01,130 --> 00:29:03,030
I gave you my sister to take as your wife
454
00:29:03,030 --> 00:29:05,140
and you and that slut Cleopatra betray her.
455
00:29:05,140 --> 00:29:08,713
Don't you have any lovers? You just sleep with Livia?
456
00:29:10,420 --> 00:29:14,030
Surely you have bedded Lucia, Anna, or Valeria,
457
00:29:14,030 --> 00:29:15,740
or maybe even all three of them.
458
00:29:15,740 --> 00:29:18,630
But isn't it important which woman that you're in love with?
459
00:29:18,630 --> 00:29:22,333
And even so, they're Roman and not Egyptian sluts.
460
00:29:23,943 --> 00:29:25,230
What did Cleopatra say
461
00:29:25,230 --> 00:29:28,237
when she appeared before you dressed as Venus?
462
00:29:28,237 --> 00:29:32,370
"Either we (sniffs) or there'll be war"?
463
00:29:32,370 --> 00:29:34,630
We divided the empire between us,
464
00:29:34,630 --> 00:29:37,700
but then you go ahead and sell off the entire east?
465
00:29:37,700 --> 00:29:41,163
You are making Romans into submissive eunuchs of a woman,
466
00:29:42,000 --> 00:29:45,393
and you, you're making yourself a slave to a whore.
467
00:29:47,630 --> 00:29:49,130
Shall I write that?
468
00:29:52,600 --> 00:29:53,530
Word for word.
469
00:29:58,477 --> 00:30:01,394
(paper scrunching)
470
00:30:12,815 --> 00:30:16,822
(gentle mysterious music)
471
00:30:16,822 --> 00:30:20,020
(liquid trickling)
472
00:30:20,020 --> 00:30:23,950
Nothing. Octavian left absolutely nothing out.
473
00:30:23,950 --> 00:30:26,350
He even took love to the battlefield
474
00:30:26,350 --> 00:30:27,900
and dragged it through the mud.
475
00:30:28,920 --> 00:30:31,038
But I won the first victory.
476
00:30:31,038 --> 00:30:31,960
(metal rattling)
477
00:30:31,960 --> 00:30:35,273
Antony divorced Octavia and committed himself to me.
478
00:30:36,402 --> 00:30:37,500
(metal rattling)
479
00:30:37,500 --> 00:30:40,773
For her brother, that was the moment to strike.
480
00:30:41,660 --> 00:30:44,440
Octavian wanted to destroy Antony.
481
00:30:44,440 --> 00:30:47,000
And for me and Egypt?
482
00:30:47,000 --> 00:30:48,060
Conquest.
483
00:30:48,060 --> 00:30:51,852
Because the tribes of Egypt and the people of Egypt
484
00:30:51,852 --> 00:30:53,590
(dramatic music)
485
00:30:53,590 --> 00:30:55,600
have acted against the Roman people
486
00:30:55,600 --> 00:30:59,010
and diplomacy has completely failed,
487
00:30:59,010 --> 00:31:02,240
because the Roman people have commanded it
488
00:31:03,850 --> 00:31:06,103
there will be war with the Egyptians,
489
00:31:08,240 --> 00:31:12,507
and the Senate was in agreement and decided on war.
490
00:31:14,670 --> 00:31:17,163
We'll wage war with the honorable Egyptians.
491
00:31:19,470 --> 00:31:23,593
That's why I hereby declare, with the Roman people,
492
00:31:26,430 --> 00:31:31,430
war on honorable Egypt and the honorable people of Egypt.
493
00:31:33,660 --> 00:31:34,493
The war
494
00:31:37,870 --> 00:31:38,968
begins right now.
495
00:31:38,968 --> 00:31:41,369
(spear whooshing)
496
00:31:41,369 --> 00:31:44,119
(metal rattling)
497
00:31:50,960 --> 00:31:52,310
The battle commenced,
498
00:31:52,310 --> 00:31:54,253
in Actium on Grecian waters.
499
00:31:55,882 --> 00:31:58,632
(waves crashing)
500
00:31:59,960 --> 00:32:01,820
Octavian had trapped our navy
501
00:32:01,820 --> 00:32:03,813
and cut off supplies to our army.
502
00:32:07,690 --> 00:32:09,243
Octavian is playing for time.
503
00:32:10,340 --> 00:32:12,810
He doesn't want to fight the battle.
504
00:32:12,810 --> 00:32:14,810
We have to do something.
505
00:32:14,810 --> 00:32:17,240
Our soldiers are in desperate need.
506
00:32:17,240 --> 00:32:19,910
They are starving, half of them have fallen ill.
507
00:32:19,910 --> 00:32:22,370
Every day, troops are defecting to him.
508
00:32:22,370 --> 00:32:24,283
We can't keep this up much longer.
509
00:32:25,430 --> 00:32:27,603
In a word, we're trapped.
510
00:32:28,598 --> 00:32:33,598
(soldiers footsteps thudding)
(gentle pensive music)
511
00:32:33,660 --> 00:32:35,060
There is always a way out.
512
00:32:36,467 --> 00:32:41,180
(scoffs) I wouldn't say so. (chuckles)
513
00:32:41,180 --> 00:32:44,220
It must also be said that it's not only bad in Rome
514
00:32:44,220 --> 00:32:46,973
that we have a woman among the generals.
515
00:32:50,970 --> 00:32:51,803
All right.
516
00:32:53,040 --> 00:32:58,040
We withdraw overland to Athens and we'll regroup there.
517
00:32:59,510 --> 00:33:02,040
And the naval forces, including my ships, for that matter.
518
00:33:02,040 --> 00:33:03,890
Do you want to burn them in the port?
519
00:33:05,060 --> 00:33:06,770
There are no better ships on the high seas
520
00:33:06,770 --> 00:33:08,113
than the Egyptian ones.
521
00:33:09,760 --> 00:33:11,500
You and all your oriental followers
522
00:33:11,500 --> 00:33:13,540
have been holding us back long enough.
523
00:33:13,540 --> 00:33:14,493
That's enough!
524
00:33:15,530 --> 00:33:18,470
At sea, we have no chance against Octavian.
525
00:33:18,470 --> 00:33:20,270
Not if we put our navies together.
526
00:33:21,930 --> 00:33:23,663
We combine our naval forces.
527
00:33:24,910 --> 00:33:27,680
We'll ram anything that gets in our way.
528
00:33:27,680 --> 00:33:28,980
And then we break through.
529
00:33:30,108 --> 00:33:31,893
What are they doing? They're crazy!
530
00:33:31,893 --> 00:33:34,560
(wood smashing)
531
00:33:35,470 --> 00:33:37,360
We can't break through.
532
00:33:37,360 --> 00:33:39,720
They'll encircle us and then board us.
533
00:33:39,720 --> 00:33:41,900
Have your scouts asked the fishermen about the current?
534
00:33:41,900 --> 00:33:42,740
Mine have.
535
00:33:42,740 --> 00:33:45,720
Octavian can't keep his formation on the open sea.
536
00:33:45,720 --> 00:33:47,960
With the wind at our backs, we can do it.
537
00:33:47,960 --> 00:33:49,740
That's exactly what a woman would do,
538
00:33:49,740 --> 00:33:51,130
but not our legionaries.
539
00:33:51,130 --> 00:33:53,763
In Rome, they'll say we fled like cowards.
540
00:33:54,690 --> 00:33:57,310
The decision must be made honorably on the battlefield.
541
00:33:57,310 --> 00:33:59,390
You can have honor carved on your tombstone.
542
00:33:59,390 --> 00:34:01,430
This is about more than that, you idiot!
543
00:34:01,430 --> 00:34:03,080
Do not listen to her!
544
00:34:04,370 --> 00:34:07,403
Are you fighting for Rome or for this woman?
545
00:34:08,730 --> 00:34:10,280
Has she put you on a chain yet?
546
00:34:11,380 --> 00:34:13,910
You aren't just making a mockery of yourself,
547
00:34:13,910 --> 00:34:15,370
but of us as well.
548
00:34:15,370 --> 00:34:16,674
Quiet!
549
00:34:16,674 --> 00:34:21,674
(tense music)
(birds cawing)
550
00:34:22,490 --> 00:34:25,063
It is simply the better plan. We break through.
551
00:34:26,970 --> 00:34:29,360
(dramatic music)
552
00:34:29,360 --> 00:34:31,010
And so the battle took its course
553
00:34:31,010 --> 00:34:32,647
as I had predicted.
554
00:34:32,647 --> 00:34:35,314
(wood crashing)
555
00:34:37,800 --> 00:34:39,530
And when the wind picked up,
556
00:34:39,530 --> 00:34:41,743
we set sail and reached the open sea.
557
00:34:50,420 --> 00:34:51,950
They have broken through
558
00:34:53,000 --> 00:34:55,933
with several legions and also taken the war chest.
559
00:34:59,380 --> 00:35:00,430
So you have failed?
560
00:35:02,060 --> 00:35:03,713
And now she has escaped us?
561
00:35:06,240 --> 00:35:07,243
What about Antony?
562
00:35:08,880 --> 00:35:10,593
His ship has been boarded.
563
00:35:12,160 --> 00:35:14,233
But he's escaped together with Cleopatra.
564
00:35:15,245 --> 00:35:17,050
(stick clatters)
565
00:35:17,050 --> 00:35:18,000
Don't you get it?
566
00:35:19,150 --> 00:35:22,980
They didn't just escape. They have saved everything.
567
00:35:22,980 --> 00:35:25,163
Yeah, but he lost a few legions.
568
00:35:26,360 --> 00:35:30,000
And that drunk weakling won't keep it up for much longer.
569
00:35:30,000 --> 00:35:30,850
Enough of this!
570
00:35:32,950 --> 00:35:36,134
That snake of a queen is more dangerous than he is.
571
00:35:36,134 --> 00:35:39,384
(tense ominous music)
572
00:35:44,320 --> 00:35:47,653
Announce in Rome that we have won.
573
00:35:52,727 --> 00:35:55,650
(sand scraping)
574
00:35:55,650 --> 00:36:00,650
(waves whooshing)
(suspenseful music)
575
00:36:01,120 --> 00:36:02,780
We sailed our glorious fleet
576
00:36:02,780 --> 00:36:06,303
back to Alexandria, thinking that we were safe.
577
00:36:10,266 --> 00:36:15,170
(gentle mysterious music)
(women laughing)
578
00:36:15,170 --> 00:36:18,050
We were intoxicated with our success,
579
00:36:18,050 --> 00:36:19,550
and we celebrated our rebirth.
580
00:36:20,850 --> 00:36:25,850
(swords clanging)
(upbeat mysterious music)
581
00:36:38,240 --> 00:36:40,780
It felt as if the carefree times of years past
582
00:36:40,780 --> 00:36:41,833
had returned to us.
583
00:36:42,721 --> 00:36:45,638
(shields thudding)
584
00:36:49,049 --> 00:36:51,882
(swords clanging)
585
00:36:55,529 --> 00:36:58,671
(Cleopatra laughing)
586
00:36:58,671 --> 00:37:01,421
(crowd cheering)
587
00:37:09,440 --> 00:37:10,273
Every legion-
588
00:37:10,273 --> 00:37:11,106
Shh!
589
00:37:12,920 --> 00:37:14,663
All of your legions.
590
00:37:15,540 --> 00:37:16,860
What about them?
591
00:37:16,860 --> 00:37:19,440
They have all defected to Octavian.
592
00:37:19,440 --> 00:37:20,790
They think he's the victor.
593
00:37:21,665 --> 00:37:24,248
(tense music)
594
00:37:34,549 --> 00:37:37,132
(Antony roars)
595
00:37:49,644 --> 00:37:52,394
(wind whistling)
596
00:37:56,345 --> 00:37:59,012
(sword dinging)
597
00:38:08,300 --> 00:38:09,960
What are you thinking?
598
00:38:11,460 --> 00:38:13,680
I had never seen him like that,
599
00:38:13,680 --> 00:38:15,283
as if he had lost everything.
600
00:38:23,890 --> 00:38:24,853
Just tell me.
601
00:38:32,422 --> 00:38:34,164
(sword clangs)
602
00:38:34,164 --> 00:38:37,247
(suspenseful music)
603
00:38:41,020 --> 00:38:42,003
Talk to me.
604
00:38:43,900 --> 00:38:44,953
I'm finished.
605
00:38:49,580 --> 00:38:51,453
Marc Antony doesn't capitulate.
606
00:38:52,350 --> 00:38:54,930
Octavian will humiliate you, he will take your honor,
607
00:38:54,930 --> 00:38:56,590
your children, us.
608
00:38:56,590 --> 00:38:58,963
Do something! (sobbing)
609
00:39:01,883 --> 00:39:04,716
(dramatic music)
610
00:39:07,160 --> 00:39:08,810
I will challenge him to a duel.
611
00:39:11,490 --> 00:39:14,490
(Cleopatra sobbing)
612
00:39:16,678 --> 00:39:20,100
(gentle pensive music)
613
00:39:20,100 --> 00:39:22,000
It was pure desperation.
614
00:39:26,870 --> 00:39:28,923
Antony wanted to fight for his honor.
615
00:39:38,490 --> 00:39:39,770
But why would Octavian face
616
00:39:39,770 --> 00:39:42,763
such a brave and fearless fighter in a one-on-one duel?
617
00:39:49,317 --> 00:39:52,067
(sword scraping)
618
00:39:53,750 --> 00:39:55,200
When?
619
00:39:55,200 --> 00:39:57,560
He says no. There won't be a duel, and--
620
00:39:57,560 --> 00:39:58,980
And what?
621
00:39:58,980 --> 00:40:00,283
He says there are many routes to death
622
00:40:00,283 --> 00:40:01,896
open to you.
623
00:40:01,896 --> 00:40:04,479
(solemn music)
624
00:40:07,850 --> 00:40:10,190
There was no hope left.
625
00:40:10,190 --> 00:40:12,113
Octavian wanted Antony dead.
626
00:40:21,480 --> 00:40:23,290
What is it?
627
00:40:23,290 --> 00:40:24,730
And afterwards?
628
00:40:24,730 --> 00:40:26,270
Perhaps he would show mercy
629
00:40:26,270 --> 00:40:28,103
and at least let the children live.
630
00:40:35,310 --> 00:40:36,353
I had to act.
631
00:40:38,609 --> 00:40:39,463
Apollodorus.
632
00:40:45,070 --> 00:40:46,013
Go to Antony.
633
00:40:47,720 --> 00:40:48,553
Tell him...
634
00:40:51,030 --> 00:40:54,740
Tell him there's no hope left for us.
635
00:40:54,740 --> 00:40:57,130
Tell him I have ended my life.
636
00:40:57,130 --> 00:40:59,003
He will throw himself on his sword.
637
00:41:00,780 --> 00:41:02,080
Octavian wants him alive,
638
00:41:02,080 --> 00:41:04,180
at least this way he can save his dignity.
639
00:41:05,100 --> 00:41:08,420
Tell him I did it out of love for him.
640
00:41:08,420 --> 00:41:10,270
I will wait for him in the afterlife.
641
00:41:14,600 --> 00:41:17,310
Go on now! Leave me alone.
642
00:41:17,310 --> 00:41:19,630
Octavian is a ruthless monster.
643
00:41:19,630 --> 00:41:21,380
Do you think that you will get anything from him
644
00:41:21,380 --> 00:41:22,980
if Antony is dead?
645
00:41:22,980 --> 00:41:26,313
(gentle emotive music)
646
00:41:40,770 --> 00:41:42,543
Cleopatra has ended her life.
647
00:41:43,510 --> 00:41:47,433
She says you will see each other again in the afterlife.
648
00:41:49,623 --> 00:41:52,790
(gentle somber music)
649
00:42:10,515 --> 00:42:13,265
(sword scraping)
650
00:42:18,149 --> 00:42:21,316
(Cleopatra screaming)
651
00:42:22,330 --> 00:42:25,247
(Cleopatra crying)
652
00:42:41,010 --> 00:42:44,005
We had sworn to live with dignity
653
00:42:44,005 --> 00:42:48,250
(swords squelching)
(Antony groans)
654
00:42:48,250 --> 00:42:49,450
and to die with dignity.
655
00:43:06,926 --> 00:43:09,593
(quill tapping)
656
00:43:12,650 --> 00:43:14,100
Have you finished the list?
657
00:43:15,200 --> 00:43:17,100
She says the gold in Dendera isn't hers,
658
00:43:17,100 --> 00:43:18,493
but the Temple of Horus's.
659
00:43:20,050 --> 00:43:23,333
And Octavian? He did as he always did.
660
00:43:25,270 --> 00:43:27,020
He had the face of a child,
661
00:43:27,020 --> 00:43:29,003
and yet he was cold and ruthless.
662
00:43:30,160 --> 00:43:31,550
Give me the state treasure,
663
00:43:31,550 --> 00:43:34,270
and I will see what I can do for you.
664
00:43:34,270 --> 00:43:35,830
Caesar ensured that I was a friend
665
00:43:35,830 --> 00:43:37,560
and ally of Rome always.
666
00:43:37,560 --> 00:43:38,700
You are his heir, right?
667
00:43:38,700 --> 00:43:40,763
And Caesarion is his biological son.
668
00:43:41,600 --> 00:43:43,000
Do you have that in writing?
669
00:43:43,895 --> 00:43:46,478
(tense music)
670
00:43:49,100 --> 00:43:51,770
You forget that we are at war with one another.
671
00:43:51,770 --> 00:43:53,860
One which I didn't start.
672
00:43:53,860 --> 00:43:55,110
You will return to Rome.
673
00:43:55,110 --> 00:43:56,713
As queen or as your spoils?
674
00:43:57,780 --> 00:43:59,211
As Cleopatra.
675
00:43:59,211 --> 00:44:02,878
(gentle suspenseful music)
676
00:44:09,440 --> 00:44:10,663
And my children?
677
00:44:12,250 --> 00:44:14,550
I hear that Caesarion is out of the country.
678
00:44:17,410 --> 00:44:18,243
I will find him.
679
00:44:28,492 --> 00:44:31,075
(solemn music)
680
00:44:32,280 --> 00:44:33,173
My love.
681
00:44:34,800 --> 00:44:38,133
My lord, who went to the land of silence.
682
00:44:48,540 --> 00:44:50,203
I'll follow you.
683
00:44:58,120 --> 00:44:59,013
In peace.
684
00:45:01,277 --> 00:45:04,027
(dramatic music)
685
00:45:21,076 --> 00:45:23,325
(Cleopatra inhales)
686
00:45:23,325 --> 00:45:26,575
(gentle solemn music)
687
00:45:32,880 --> 00:45:34,253
Olympos, do you have it?
688
00:45:41,168 --> 00:45:43,835
(snake hissing)
689
00:45:47,290 --> 00:45:50,873
It is worthy of a queen and a goddess.
690
00:45:52,467 --> 00:45:53,300
Here?
691
00:45:57,920 --> 00:46:00,370
Place it in the crook of your arm, in the vein.
692
00:46:04,180 --> 00:46:06,003
Will it be quick? A few seconds?
693
00:46:07,730 --> 00:46:10,610
It can take quite a long time.
694
00:46:10,610 --> 00:46:13,313
One bite is extremely painful.
695
00:46:21,144 --> 00:46:23,727
(snake hisses)
696
00:46:32,460 --> 00:46:35,127
(snake hissing)
697
00:46:43,290 --> 00:46:45,760
I'm not afraid of pain.
698
00:46:45,760 --> 00:46:47,203
What we don't have is time.
699
00:46:48,790 --> 00:46:50,830
Octavian wants to lead me through Rome in chains,
700
00:46:50,830 --> 00:46:52,913
but I won't grace his victory parade.
701
00:46:57,830 --> 00:46:59,513
It must work quick, Olympos.
702
00:47:01,090 --> 00:47:05,411
Do it the philosophers' way, with a cup of hemlock.
703
00:47:05,411 --> 00:47:10,411
Wolfsbane and a little bit of opium to relieve the pain.
704
00:47:13,520 --> 00:47:17,750
Announce everywhere, Cleopatra has entered the abyss,
705
00:47:17,750 --> 00:47:20,630
that a cobra has bitten her and taken her life,
706
00:47:20,630 --> 00:47:23,503
a death worthy of her Highness, the queen of Egypt.
707
00:47:25,002 --> 00:47:28,310
Octavian may conquer Egypt
708
00:47:30,160 --> 00:47:30,993
but
709
00:47:33,270 --> 00:47:34,803
he will not conquer me.
710
00:47:36,361 --> 00:47:39,944
(dramatic majestic music)
711
00:47:42,580 --> 00:47:44,983
We'll meet again, together with Osiris.
712
00:47:45,850 --> 00:47:47,593
We will live forever.
713
00:47:52,394 --> 00:47:55,811
(majestic pensive music)
714
00:48:44,655 --> 00:48:48,072
(solemn dramatic music)
52917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.