All language subtitles for The.Promise.2011.Part.Two.BluRay.480p.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:27,435 J'ai oubli� mon portefeuille ! Monte, j'arrive. 2 00:01:26,520 --> 00:01:27,635 Du th� ? 3 00:01:36,320 --> 00:01:39,118 - Th�, monsieur ? - Oui, s'il vous pla�t. 4 00:01:48,480 --> 00:01:49,959 Merci. 5 00:02:13,040 --> 00:02:15,076 Esp�ce de maladroit. 6 00:02:25,600 --> 00:02:27,431 Tourne-toi. 7 00:02:29,640 --> 00:02:31,790 Tr�s joli, Abdoul. Tr�s joli ! 8 00:02:31,960 --> 00:02:33,279 Bonjour. 9 00:02:36,480 --> 00:02:38,550 On rigole un peu avec le charwallah, sergent. 10 00:02:38,720 --> 00:02:40,711 �a le d�range pas. Hein, Abdoul ? 11 00:02:40,880 --> 00:02:42,518 Non, monsieur. 12 00:02:43,320 --> 00:02:44,309 Vous avez raison. 13 00:02:44,840 --> 00:02:46,990 �a ne le d�range pas du tout. 14 00:02:48,280 --> 00:02:52,512 Vous allez faire briller sa th�i�re pour qu'il puisse se voir dedans. 15 00:02:53,920 --> 00:02:57,674 Demain, apr�s avoir fait dix tours du camp � 5 h du matin. 16 00:02:58,200 --> 00:02:59,758 Vous n'oublierez pas ? 17 00:03:02,280 --> 00:03:03,269 Non, sergent. 18 00:03:06,760 --> 00:03:07,556 Allez... 19 00:03:08,840 --> 00:03:10,319 Aidez-le � ramasser. 20 00:04:01,240 --> 00:04:03,834 Il y a une relique de saint Machin, dedans. 21 00:04:05,320 --> 00:04:06,548 Comme dans toutes les croix. 22 00:04:07,480 --> 00:04:08,674 Oui. 23 00:04:09,200 --> 00:04:11,555 - C'est sympa. - Bon anniversaire. 24 00:04:17,400 --> 00:04:18,196 Bonjour. 25 00:04:19,120 --> 00:04:20,519 �a va ? 26 00:04:24,160 --> 00:04:25,832 Ils ont un probl�me ? 27 00:04:26,000 --> 00:04:28,719 Ils espionnent pour Rowntree, ces enfoir�s. 28 00:04:37,800 --> 00:04:38,994 Brod�es par vous ? 29 00:04:44,600 --> 00:04:47,910 Tu auras mon cadeau plus tard. Si tu es sage. 30 00:04:50,920 --> 00:04:51,909 M�fie-toi. 31 00:04:52,360 --> 00:04:53,509 Elle va te rouler. 32 00:04:57,280 --> 00:04:58,679 Je suis s�rieux. 33 00:05:00,160 --> 00:05:00,956 Oui ? 34 00:05:02,120 --> 00:05:05,271 L'h�pital se fout de la charit�. 35 00:05:05,440 --> 00:05:06,236 Comment �a ? 36 00:05:08,120 --> 00:05:12,671 Une alliance et un passeport. Voil� ce que veut la petite Clara. 37 00:05:37,280 --> 00:05:38,508 Merci. 38 00:05:44,040 --> 00:05:46,918 On peut se voir, apr�s ce que votre p�re a dit ? 39 00:05:47,080 --> 00:05:51,392 Vous oubliez que je suis pay�e pour rendre votre s�jour agr�able. 40 00:05:53,120 --> 00:05:54,519 C'est juste un boulot ? 41 00:05:56,160 --> 00:05:57,718 Bien s�r. 42 00:06:03,200 --> 00:06:04,349 Ce serait quoi, sinon ? 43 00:06:08,840 --> 00:06:10,592 Je pr�f�re les Europ�ens. 44 00:06:12,000 --> 00:06:15,072 Les Juifs qui sont n�s ici, les sabras, 45 00:06:15,240 --> 00:06:18,038 sont incapables d'une conversation amicale. 46 00:06:18,960 --> 00:06:22,111 S'ils voient une femme, c'est pour parler mariage, 47 00:06:22,280 --> 00:06:23,474 parler affaires. 48 00:06:25,640 --> 00:06:27,232 Le mariage ne vous int�resse pas ? 49 00:06:28,880 --> 00:06:31,474 J'aime bien pratiquer l'anglais. 50 00:06:39,840 --> 00:06:43,071 Vous seriez pr�te � rentrer ? En Europe. 51 00:06:48,360 --> 00:06:49,793 Qui sait ? 52 00:06:51,080 --> 00:06:52,354 Peut-�tre. 53 00:06:55,960 --> 00:06:57,791 Je vous ai retenu trop longtemps. 54 00:06:57,960 --> 00:07:01,953 Non, pas du tout, mais... j'ai une r�union au Q.G. 55 00:07:03,800 --> 00:07:06,075 Vous devriez me ramener, alors. 56 00:07:20,880 --> 00:07:24,475 Je vous dis au revoir ici. Pour ne pas irriter votre p�re. 57 00:07:24,640 --> 00:07:26,517 Il n'est pas l�. 58 00:07:26,680 --> 00:07:28,193 Il n'y a personne. 59 00:07:31,440 --> 00:07:33,237 Vous montez ? 60 00:09:52,600 --> 00:09:54,716 C'est �a, le style des sabras. 61 00:09:55,920 --> 00:09:57,876 Ils font l'amour avec une femme et disparaissent. 62 00:09:59,120 --> 00:10:01,156 Tu sais que c'est pas �a. 63 00:10:01,320 --> 00:10:03,436 Si le colonel attend, je vais au trou. 64 00:10:07,520 --> 00:10:09,954 Il t'accorderait s�rement cinq minutes. 65 00:10:14,640 --> 00:10:16,870 S'il te pla�t, ne pars pas. 66 00:10:56,720 --> 00:10:57,994 - Alors ? - Un impr�vu. 67 00:10:58,160 --> 00:11:00,594 Oui. On a vu ton impr�vu au club. 68 00:11:00,760 --> 00:11:04,878 Rowntree veut que tu la largues, apr�s l'histoire avec son p�re. 69 00:11:05,040 --> 00:11:06,234 Asseyez-vous. 70 00:11:14,840 --> 00:11:17,070 Op�ration Bulldog... 71 00:11:17,680 --> 00:11:21,800 Bouclage et fouille simultan�e de toute la ville de Tel-Aviv 72 00:11:22,040 --> 00:11:24,349 et des villages environnants. 73 00:11:25,840 --> 00:11:27,353 Chaque Juif mobilisable 74 00:11:27,560 --> 00:11:30,028 devra �tre interrog�. 75 00:11:30,200 --> 00:11:32,760 Les maisons, les b�timents publics, 76 00:11:32,960 --> 00:11:35,918 les �coles, les h�pitaux, les usines, 77 00:11:36,720 --> 00:11:40,030 les synagogues devront �tre fouill�s. 78 00:11:40,200 --> 00:11:43,510 Cela mobilisera 17 000 hommes et durera quatre jours. 79 00:11:44,480 --> 00:11:48,792 Nous voulons briser l'Irgoun en une seule frappe d�cisive. 80 00:11:48,960 --> 00:11:49,949 Rowntree... 81 00:11:52,400 --> 00:11:56,678 Pas un mot sur cette op�ration ne doit parvenir aux terroristes 82 00:11:56,840 --> 00:11:58,512 avant l'heure H. 83 00:11:59,480 --> 00:12:04,110 Donc, aucun d�tail ne doit passer pr�s des yeux ou pr�s des oreilles 84 00:12:04,280 --> 00:12:08,478 d'un fonctionnaire de Palestine ou d'un secr�taire militaire. 85 00:12:08,640 --> 00:12:12,474 Nous avons donc tap� ces documents laborieusement 86 00:12:12,640 --> 00:12:14,790 de nos mains d�licates. 87 00:12:22,400 --> 00:12:25,039 - Un v�hicule a explos� ! - Des victimes ? 88 00:12:26,320 --> 00:12:27,878 Je crois, mon colonel. 89 00:12:28,040 --> 00:12:29,951 Attention aux tireurs ! 90 00:12:47,440 --> 00:12:48,589 Le colonel Reid 91 00:12:48,800 --> 00:12:51,758 sugg�re de s'�loigner des fen�tres en cas de nouvelle attaque. 92 00:13:25,600 --> 00:13:26,749 �a va ? 93 00:16:51,200 --> 00:16:52,952 Je ne parle pas h�breu. 94 00:16:54,840 --> 00:16:56,671 Je cherche un ami. 95 00:17:01,160 --> 00:17:04,152 Asseyez-vous. Le m�decin va venir. 96 00:17:20,000 --> 00:17:21,149 Paul ! 97 00:17:28,040 --> 00:17:29,314 Excuse-moi. 98 00:17:31,560 --> 00:17:35,030 Je ne t'entends pas. Mes oreilles r�sonnent encore. 99 00:17:36,200 --> 00:17:37,997 Comment tu es sorti ? 100 00:17:38,160 --> 00:17:40,469 Je t'ai cherch�, je ne t'ai pas trouv�. 101 00:17:40,640 --> 00:17:41,959 Paul ! 102 00:17:45,240 --> 00:17:48,391 - �a va ? - Oui, papa, �a va. 103 00:17:48,560 --> 00:17:50,551 - Dieu merci ! - �a va. 104 00:17:52,560 --> 00:17:54,152 Dieu merci ! 105 00:18:01,920 --> 00:18:05,435 - Et toi ? J'appelle un... - Ne vous inqui�tez pas, �a va. 106 00:18:06,800 --> 00:18:08,597 Merci d'avoir t�l�phon�. 107 00:18:41,040 --> 00:18:41,836 Ici ! 108 00:18:56,400 --> 00:18:58,960 Ho ! Vous m'entendez ? 109 00:18:59,840 --> 00:19:00,636 Silence ! 110 00:19:06,760 --> 00:19:08,273 Vous m'entendez ? 111 00:19:24,440 --> 00:19:27,000 �a va, ma belle ? Vous m'entendez ? 112 00:19:32,120 --> 00:19:34,190 - Je la tiens. - Doucement ! 113 00:19:37,120 --> 00:19:38,189 Soul�ve-la, Frank. 114 00:19:44,040 --> 00:19:45,439 - On y va. - Oui. 115 00:19:45,640 --> 00:19:47,119 Attention... 116 00:21:04,160 --> 00:21:05,388 Len... 117 00:21:08,760 --> 00:21:10,239 Quoi ? 118 00:21:11,080 --> 00:21:12,877 Que se passe-t-il ? 119 00:21:13,080 --> 00:21:16,755 J'ai d�terr� mes amis sous des tonnes de d�bris ! 120 00:21:16,960 --> 00:21:21,112 C'est affreux. Deux amis employ�s l�-bas ont �t� tu�s. 121 00:21:22,840 --> 00:21:24,319 Tu m'en veux ? 122 00:21:24,920 --> 00:21:26,512 Pourquoi coucher avec moi ? 123 00:21:28,240 --> 00:21:30,435 C'est quoi, cette question ? 124 00:21:30,600 --> 00:21:33,068 Tu sais pourquoi j'ai couch� avec toi. 125 00:21:33,240 --> 00:21:34,070 Vraiment ? 126 00:21:34,640 --> 00:21:37,677 Tu t'es d�cid�e parce que j'allais au King David. 127 00:21:37,840 --> 00:21:39,910 Et tu as tout tent� pour me retenir ! 128 00:21:41,160 --> 00:21:44,436 Tu savais pour la bombe. Tu voulais me prot�ger. 129 00:21:47,480 --> 00:21:48,833 Ne me prot�ge pas. 130 00:21:52,960 --> 00:21:54,154 Arr�te ! 131 00:22:03,920 --> 00:22:04,716 C'est vrai. 132 00:22:07,360 --> 00:22:10,272 C'est vrai, je ferais tout pour te prot�ger. 133 00:22:10,440 --> 00:22:13,159 Mais je ne savais pas, pour la bombe. 134 00:22:13,920 --> 00:22:16,798 J'essayais de te montrer que je t'aime. 135 00:22:29,960 --> 00:22:31,473 Monsieur... 136 00:22:33,600 --> 00:22:35,511 - Vous �tes le charwallah. - Oui. 137 00:22:35,680 --> 00:22:37,398 S'il vous pla�t, venez. 138 00:22:41,280 --> 00:22:42,679 S'il vous pla�t... 139 00:22:51,800 --> 00:22:54,075 Vite... Ici, monsieur. 140 00:22:55,520 --> 00:22:58,318 Allez, petit Juif ! On va te nettoyer. 141 00:23:09,200 --> 00:23:11,031 Le prochain qui le touche, je le tue ! 142 00:23:15,120 --> 00:23:16,109 Personne... 143 00:23:16,640 --> 00:23:19,029 Je r�p�te : personne 144 00:23:19,240 --> 00:23:22,118 ne se fait �triller dans cette compagnie. 145 00:23:22,320 --> 00:23:26,359 Quels que soient les �v�nements, les provocations, 146 00:23:26,520 --> 00:23:28,715 pas de �a ici ! 147 00:23:28,880 --> 00:23:31,917 Les bizuteurs, je m'en charge. Et je vous promets 148 00:23:32,120 --> 00:23:36,033 que ces petits merdeux le regretteront toute leur vie. 149 00:23:36,200 --> 00:23:38,430 J'ai �t� bien clair ? 150 00:23:47,600 --> 00:23:49,716 Encore un tire-au-flanc... 151 00:23:50,480 --> 00:23:54,268 Regardez les autres. Je me sens comme un imposteur. 152 00:23:57,480 --> 00:24:00,552 - Ils ont dit que je puais. - Tu sais de quoi il s'agit. 153 00:24:01,520 --> 00:24:03,431 �a n'a rien � voir. 154 00:24:05,600 --> 00:24:07,989 Je peux te mettre sur un bateau. 155 00:24:09,640 --> 00:24:12,154 Non, sergent, je reste � mon poste. 156 00:24:35,080 --> 00:24:38,789 Je voulais vous remercier d'�tre venu me chercher. 157 00:24:42,600 --> 00:24:44,431 Bon, merci beaucoup. 158 00:24:44,600 --> 00:24:45,635 Je regrette 159 00:24:45,840 --> 00:24:48,400 la mort de vos amis, monsieur. 160 00:24:51,320 --> 00:24:52,469 Merci. 161 00:24:53,120 --> 00:24:53,916 Votre nom ? 162 00:24:55,000 --> 00:24:56,353 Abou-Hassan. 163 00:24:56,520 --> 00:24:58,112 Mohammed, monsieur. 164 00:25:01,000 --> 00:25:02,558 Merci, Mohammed. 165 00:25:36,960 --> 00:25:38,552 �a va, Erin ? 166 00:25:38,720 --> 00:25:40,551 Oui, �a va. Vraiment. 167 00:25:42,760 --> 00:25:44,990 Tu pr�f�res rentrer chez toi ? 168 00:25:48,520 --> 00:25:49,953 Je ne sais pas. 169 00:25:53,240 --> 00:25:55,674 Tu as �t� tr�s courageuse. 170 00:25:56,680 --> 00:26:00,195 Mais si tu as besoin de partir, c'est normal. 171 00:26:02,040 --> 00:26:03,758 On s'occupera de tout. 172 00:26:04,600 --> 00:26:06,397 Eliza comprendrait. 173 00:26:08,680 --> 00:26:10,511 C'est toi qui d�cides. 174 00:26:11,520 --> 00:26:15,433 En tout cas, tu devrais t�l�phoner � ta maman. 175 00:26:15,600 --> 00:26:17,397 Elle risque d'apprendre �a aux infos. 176 00:26:57,200 --> 00:27:00,078 C'est Chris. Je ne peux pas prendre votre appel. 177 00:27:00,240 --> 00:27:04,074 Laissez un message apr�s le bip et je vous rappellerai. 178 00:27:43,200 --> 00:27:44,394 Bonjour. 179 00:27:46,440 --> 00:27:47,873 Tu es l� ! 180 00:27:48,040 --> 00:27:50,759 Excuse-moi. J'allais venir te voir. 181 00:27:51,680 --> 00:27:53,671 J'ai eu une permission exceptionnelle. 182 00:27:56,560 --> 00:27:59,518 - �a va ? Tu as l'air un peu... - �a va. 183 00:28:00,720 --> 00:28:02,517 Je suis un peu secou�e. 184 00:28:03,160 --> 00:28:05,469 Tu es assise l� depuis longtemps ? 185 00:28:07,360 --> 00:28:09,316 Je ne sais pas. Un moment. 186 00:28:11,200 --> 00:28:14,158 Papa dit que tu as �t� formidable. Merci. 187 00:28:21,760 --> 00:28:23,113 Ce n'�tait rien, compar� �... 188 00:28:25,280 --> 00:28:27,032 Ils ont d� le d�terrer. 189 00:28:33,960 --> 00:28:35,712 C'est bizarre... 190 00:28:37,440 --> 00:28:39,670 Je ne le connais pas vraiment. 191 00:28:41,280 --> 00:28:44,431 Pas comme je te connais toi ou Lottie. 192 00:28:47,880 --> 00:28:49,950 Je le vois seulement... 193 00:28:50,120 --> 00:28:51,678 deux fois par an 194 00:28:52,680 --> 00:28:55,194 et on ne fait que se disputer. 195 00:28:55,360 --> 00:28:57,396 Mais je ne sais pas... 196 00:28:58,480 --> 00:28:59,708 Quoi ? 197 00:29:01,960 --> 00:29:03,632 C'est juste que... 198 00:29:08,120 --> 00:29:11,590 Je ne supporte pas de le voir allong� comme �a. 199 00:29:15,640 --> 00:29:18,552 C'est mon grand fr�re ! 200 00:29:31,240 --> 00:29:33,310 C'est de la folie ! 201 00:29:34,440 --> 00:29:37,716 Les autres, � l'arm�e, ils sont tellement r�acs ! 202 00:29:37,880 --> 00:29:42,715 Genre : "J'emmerde les Arabes, il faut les jeter � la mer." 203 00:29:43,520 --> 00:29:46,990 Et moi : "Ne soyez pas racistes. Mettez-vous � leur place." 204 00:29:47,160 --> 00:29:49,799 Ils me disent : "Petite gauchiste." 205 00:29:49,960 --> 00:29:52,315 Ce qui est faux ! Je suis... 206 00:29:52,960 --> 00:29:57,192 Je dis ce que n'importe qui � Londres dirait. 207 00:29:57,360 --> 00:29:58,395 Oui. 208 00:29:58,560 --> 00:30:00,073 En plus, 209 00:30:00,240 --> 00:30:02,310 Paul ne fait que �a... 210 00:30:03,000 --> 00:30:06,709 Il ne pense qu'� �a : aider les Palestiniens. 211 00:30:06,880 --> 00:30:09,030 Et voil� ce qu'ils lui font ! 212 00:30:38,720 --> 00:30:40,358 C'est bizarre. 213 00:30:42,120 --> 00:30:43,314 Quoi ? 214 00:30:46,200 --> 00:30:49,192 Mon grand-p�re a �chapp� � un attentat. 215 00:30:52,400 --> 00:30:53,594 Regarde... 216 00:31:00,080 --> 00:31:01,798 C'est le King David. 217 00:31:03,960 --> 00:31:05,154 Comment tu sais ? 218 00:31:08,720 --> 00:31:10,438 Tout le monde conna�t. 219 00:31:10,600 --> 00:31:12,477 C'est tr�s c�l�bre. 220 00:31:28,120 --> 00:31:29,678 Comment tu te sens ? 221 00:31:39,080 --> 00:31:41,435 - Attention ! - Excuse-moi. 222 00:31:49,760 --> 00:31:51,318 Je les appelle ? Ils sont � table. 223 00:31:54,960 --> 00:31:56,552 Et toi ? 224 00:31:58,560 --> 00:32:00,198 Je n'avais pas faim. 225 00:32:00,400 --> 00:32:02,675 C'�tait un fr�re et une s�ur. 226 00:32:03,360 --> 00:32:06,193 Les poseurs de bombe. Ils l'ont dit aux infos. 227 00:32:06,360 --> 00:32:07,793 Je les ai vus. 228 00:32:10,920 --> 00:32:12,433 Je t'ai pas dit... 229 00:32:13,080 --> 00:32:15,310 C'est pour �a que je suis revenue. 230 00:32:16,080 --> 00:32:18,992 J'ai senti que quelque chose n'allait pas. 231 00:32:19,160 --> 00:32:20,991 Ce sont des animaux. 232 00:32:21,400 --> 00:32:23,994 - Voil� ce qui ne va pas. - S'il te pla�t ! 233 00:32:24,680 --> 00:32:26,796 S'il te pla�t quoi ? Doivent-ils 234 00:32:27,000 --> 00:32:30,549 te faire exploser en morceaux pour que tu comprennes ? 235 00:32:30,720 --> 00:32:32,915 Tu les d�fends apr�s ce qu'ils t'ont fait ? 236 00:32:34,040 --> 00:32:35,075 Ce n'est pas dr�le. 237 00:32:35,680 --> 00:32:37,716 Six personnes sont mortes dans ce caf�. 238 00:32:37,880 --> 00:32:39,359 Tu as raison. 239 00:32:39,880 --> 00:32:43,236 Ce n'est pas dr�le. C'est path�tique. 240 00:32:44,560 --> 00:32:47,438 Les gens qui m'ont fait �a sont des animaux ? 241 00:32:47,600 --> 00:32:49,636 Dans ton c�ur, tu le sais bien. 242 00:32:51,400 --> 00:32:52,549 Erin... 243 00:32:53,160 --> 00:32:55,674 Montre la photo qui concerne ton grand-p�re. 244 00:32:57,280 --> 00:32:59,555 Celle que tu as montr�e � Eliza. 245 00:33:01,040 --> 00:33:02,712 Je croyais que tu dormais. 246 00:33:22,040 --> 00:33:23,678 Il �tait l�-bas ? 247 00:33:24,560 --> 00:33:27,279 Oui, c'est une co�ncidence flippante. 248 00:33:30,360 --> 00:33:32,396 C'est compl�tement diff�rent. 249 00:33:32,560 --> 00:33:33,675 Ah oui ? 250 00:33:35,160 --> 00:33:37,355 Pour moi, c'est exactement pareil. 251 00:33:38,720 --> 00:33:42,793 Faire sauter des b�timents pour se faire entendre. 252 00:33:45,320 --> 00:33:46,992 Parle � Erin des animaux 253 00:33:47,200 --> 00:33:49,430 qui ont failli tuer son grand-p�re. 254 00:33:50,840 --> 00:33:53,559 D'un animal en particulier, au moins. 255 00:33:56,040 --> 00:33:57,393 Me dire quoi ? 256 00:33:58,280 --> 00:33:59,474 Qui ? 257 00:34:00,960 --> 00:34:02,473 Ce n'est rien. 258 00:34:07,120 --> 00:34:09,998 Mon p�re �tait un des poseurs de bombe. 259 00:34:14,800 --> 00:34:16,358 Dans cet h�tel ? 260 00:34:18,200 --> 00:34:19,428 Oui. 261 00:34:29,040 --> 00:34:30,359 Quoi ? 262 00:34:32,400 --> 00:34:34,675 D�croche, maman, s'il te pla�t... 263 00:34:38,080 --> 00:34:40,992 C'est Chris. Je ne peux pas prendre votre appel. 264 00:34:41,160 --> 00:34:44,709 Laissez un message apr�s le bip et je vous rappellerai. 265 00:34:48,600 --> 00:34:50,397 Salut, maman. C'est moi. 266 00:34:52,040 --> 00:34:55,237 Ne panique pas, mais on a eu des probl�mes, ici. 267 00:34:55,400 --> 00:34:59,757 Je n'ai rien, �a va, mais il y a eu un attentat suicide. 268 00:35:01,680 --> 00:35:04,148 Le fr�re d'Eliza a �t� bless�. Et... 269 00:35:04,320 --> 00:35:06,356 je suis un peu secou�e. 270 00:35:10,640 --> 00:35:12,835 Je veux rentrer chez nous, maman ! 271 00:35:14,880 --> 00:35:16,757 Je veux rentrer chez nous. 272 00:35:42,320 --> 00:35:43,309 Vous avez lu 273 00:35:43,520 --> 00:35:47,479 dans la presse que des biens juifs ont �t� saccag�s � Manchester 274 00:35:47,640 --> 00:35:49,676 apr�s l'attentat du King David. 275 00:35:50,560 --> 00:35:52,039 Je vais �tre clair... 276 00:35:52,200 --> 00:35:55,351 Il n'y aura pas de pillage, pas de saccage volontaire, 277 00:35:55,760 --> 00:35:59,514 pas un seul acte de vengeance contre la population juive. 278 00:36:01,280 --> 00:36:05,193 Cela dit, nous sommes ici pour leur donner une le�on. 279 00:36:05,960 --> 00:36:07,916 Oubliez les tirs de sommation. 280 00:36:08,520 --> 00:36:12,798 Ceux qui enfreignent le couvre-feu et les suspects de terrorisme 281 00:36:12,960 --> 00:36:14,712 seront abattus sur place. 282 00:37:02,120 --> 00:37:03,758 Vas-y. 283 00:37:39,560 --> 00:37:43,030 - Du mouvement ? - Rien depuis minuit, sergent. 284 00:38:26,280 --> 00:38:27,679 C'est l�-haut. 285 00:38:33,360 --> 00:38:34,588 Par ici. 286 00:38:53,000 --> 00:38:54,479 O� est-il ? 287 00:38:54,640 --> 00:38:57,108 L'Irgoun l'a emmen� la nuit derni�re. 288 00:38:58,040 --> 00:38:59,359 D'apr�s la famille. 289 00:39:02,080 --> 00:39:04,799 Ils savaient qu'on venait. C'est s�r. 290 00:39:06,840 --> 00:39:10,037 C'est placard� partout. Notre plan de bataille. 291 00:39:11,080 --> 00:39:12,752 Indicatifs radio, tout. 292 00:39:18,000 --> 00:39:19,433 Mon capitaine... 293 00:39:19,920 --> 00:39:20,989 On continue ? 294 00:39:21,800 --> 00:39:26,191 Bien s�r. Ils ont h�berg� un poseur de bombe du King David. 295 00:39:48,200 --> 00:39:51,397 Ils n'ont rien � voir avec l'attentat au King David. 296 00:39:51,560 --> 00:39:54,950 Des gens de l'Irgoun les tenaient en joue. 297 00:39:55,120 --> 00:39:57,270 Laissez-lui sa maison. 298 00:39:57,960 --> 00:39:59,439 Pour ses enfants. 299 00:40:00,400 --> 00:40:03,597 Emmenez-les � Gan Me�r. Ils �clairciront �a. 300 00:40:03,760 --> 00:40:05,352 Vous deux... 301 00:40:05,520 --> 00:40:06,919 Faites-les monter. 302 00:40:21,560 --> 00:40:22,595 Avancez. 303 00:40:23,640 --> 00:40:25,471 Nazis ! 304 00:41:54,320 --> 00:41:55,673 Rien ? 305 00:41:56,520 --> 00:41:57,953 Non, sergent. 306 00:42:13,120 --> 00:42:14,872 - Rien ? - Non. 307 00:42:15,520 --> 00:42:17,750 Tout a �t� nettoy�, comme d'habitude. 308 00:42:17,920 --> 00:42:19,592 O� est Alec ? 309 00:42:19,760 --> 00:42:22,320 Je ne sais pas. Je ne l'ai pas vu. 310 00:42:33,520 --> 00:42:34,714 Sergent... 311 00:42:35,920 --> 00:42:37,273 O� tu �tais ? 312 00:42:37,960 --> 00:42:39,359 Parti pisser, sergent. 313 00:42:39,520 --> 00:42:41,750 Les chambres � gaz, par l� ! 314 00:42:42,400 --> 00:42:44,470 Par l�, les chambres � gaz ! 315 00:42:44,800 --> 00:42:47,951 Allez ! Par l�, les chambres � gaz. 316 00:42:49,200 --> 00:42:52,351 �a suffit ! Un mot de plus et �a ira mal. 317 00:43:02,600 --> 00:43:03,919 Pardon, c'est inadmissible. 318 00:43:26,760 --> 00:43:28,113 Viens ! 319 00:43:32,360 --> 00:43:34,157 Pose la main l�-dessus. 320 00:43:36,960 --> 00:43:38,188 Tu sens ? 321 00:43:38,360 --> 00:43:40,954 Une ventilation souterraine. 322 00:43:42,880 --> 00:43:45,030 L'entr�e doit �tre tout pr�s. 323 00:43:57,920 --> 00:44:00,639 Arr�te ! Ils ne cacheraient rien ici. 324 00:44:09,560 --> 00:44:10,356 Sergent... 325 00:44:11,160 --> 00:44:12,798 C'est n�cessaire ? 326 00:44:47,840 --> 00:44:49,956 Viens voir. 327 00:44:51,960 --> 00:44:55,430 On dirait un Allemand dans un putain de stalag ! 328 00:45:04,200 --> 00:45:05,394 Jackie... 329 00:45:09,040 --> 00:45:09,916 O� �a m�ne ? 330 00:45:45,160 --> 00:45:46,149 Bordel de merde ! 331 00:45:57,800 --> 00:45:59,711 L'a�ration... 332 00:46:30,000 --> 00:46:31,399 Merci beaucoup. 333 00:46:42,280 --> 00:46:43,838 C'est pour moi ? 334 00:46:45,040 --> 00:46:46,314 Qui sait ? 335 00:46:46,480 --> 00:46:47,708 Peut-�tre. 336 00:46:57,680 --> 00:46:59,511 L'arsenal de Yagour... 337 00:46:59,680 --> 00:47:01,716 Merci. Asseyez-vous, Len. 338 00:47:10,560 --> 00:47:12,357 Ce qui est arriv� est grave. 339 00:47:14,160 --> 00:47:16,276 L'op�ration a �t� tenue secr�te, 340 00:47:16,480 --> 00:47:19,870 mais l'Irgoun en connaissait tous les d�tails. 341 00:47:21,720 --> 00:47:24,598 Avez-vous une id�e de ce qui a pu arriver ? 342 00:47:25,840 --> 00:47:27,239 Non, mon capitaine. 343 00:47:28,080 --> 00:47:28,876 Aucune id�e. 344 00:47:34,960 --> 00:47:35,756 Alec Hyman. 345 00:47:36,840 --> 00:47:38,717 Un membre de votre section... 346 00:47:38,880 --> 00:47:40,199 Oui, mon capitaine. 347 00:47:40,360 --> 00:47:42,157 Que pensez-vous de lui ? 348 00:47:43,160 --> 00:47:45,071 Comme soldat ou comme Juif ? 349 00:47:47,480 --> 00:47:50,313 Vous avez demand� qu'il reste, je crois. 350 00:47:51,360 --> 00:47:52,349 Oui, mon capitaine. 351 00:47:54,080 --> 00:47:55,308 Aucun doute sur lui ? 352 00:47:57,120 --> 00:47:58,314 C'est-�-dire ? 353 00:47:58,480 --> 00:48:00,630 On peut lui faire confiance ? 354 00:48:02,120 --> 00:48:04,076 Oui, mon capitaine. On peut. 355 00:48:08,320 --> 00:48:09,469 La s�r�nade ? 356 00:48:12,480 --> 00:48:13,993 Oui, mon capitaine. 357 00:48:17,200 --> 00:48:19,077 Vous connaissez cette fleur ? 358 00:48:19,240 --> 00:48:20,719 C'est un coquelicot. 359 00:48:22,280 --> 00:48:24,874 Non, c'est une an�mone. 360 00:48:25,880 --> 00:48:29,555 En h�breu, �a se dit "kalaniot". 361 00:48:29,720 --> 00:48:32,029 Leur chanson s'appelle pareil. 362 00:48:33,320 --> 00:48:35,959 Rouge pour le b�ret du parachutiste, 363 00:48:36,960 --> 00:48:38,109 noir pour son c�ur. 364 00:48:45,400 --> 00:48:47,436 Ce n'�tait pas si gentil. 365 00:49:09,160 --> 00:49:10,388 Mohammed... 366 00:49:10,560 --> 00:49:11,754 Tenez. 367 00:49:12,640 --> 00:49:14,119 Pour votre femme. 368 00:49:17,760 --> 00:49:19,273 Merci, monsieur. 369 00:49:25,520 --> 00:49:28,637 - J'esp�re que tu as bon app�tit. - Pourquoi ? 370 00:49:28,800 --> 00:49:32,315 Parce que Mohammed va t'inviter � d�ner chez lui. 371 00:49:32,480 --> 00:49:36,792 Tu lui as donn� une obligation. Tu vas l'avoir sur le dos. 372 00:50:40,360 --> 00:50:41,839 Bienvenue ! 373 00:50:43,400 --> 00:50:44,435 Bonjour. 374 00:50:44,760 --> 00:50:45,829 Mon cousin Hamid. 375 00:50:46,520 --> 00:50:47,919 Mon fr�re, 376 00:50:48,120 --> 00:50:50,315 Brahou. Lui, c'est Abdelkader. 377 00:50:50,920 --> 00:50:52,558 Lui, c'est Salah. 378 00:50:52,720 --> 00:50:55,029 Et voici mon fils, Hassan. 379 00:50:56,960 --> 00:50:58,757 - Bienvenue. - Merci. 380 00:51:24,600 --> 00:51:25,960 S'il vous pla�t... 381 00:51:30,720 --> 00:51:32,756 Merci. C'est d�licieux. 382 00:51:36,360 --> 00:51:38,749 Quand verrai-je votre fille et votre �pouse ? 383 00:51:50,680 --> 00:51:53,114 Chez nous, monsieur, ce n'est pas la coutume. 384 00:51:55,280 --> 00:51:58,909 Excusez-moi. Je ne voulais pas vous offenser. 385 00:51:59,520 --> 00:52:01,590 Impossible. 386 00:52:01,760 --> 00:52:03,432 Vous �tes mon fr�re. 387 00:52:04,600 --> 00:52:05,919 S'il vous pla�t... 388 00:52:11,520 --> 00:52:14,353 Il y a une chose qu'on ne comprend pas... 389 00:52:19,080 --> 00:52:21,435 Vous pouvez peut-�tre nous expliquer. 390 00:52:22,080 --> 00:52:23,672 Je peux essayer. 391 00:52:28,200 --> 00:52:32,398 Pourquoi les Britanniques traitent les Juifs avec autant d'�gards ? 392 00:52:33,920 --> 00:52:38,277 Vous avez r�prim� durement notre r�volte avant la guerre. 393 00:52:38,440 --> 00:52:40,317 Les Juifs peuvent se r�jouir. 394 00:52:40,480 --> 00:52:43,677 Ils attaquent ceux qui les ont invit�s chez nous 395 00:52:43,840 --> 00:52:46,354 et les ont autoris�s � rester. 396 00:52:46,520 --> 00:52:49,751 Le probl�me a commenc� avec les Juifs d'Europe. 397 00:52:49,920 --> 00:52:53,196 Ils veulent tout. Toute la terre. S'il vous pla�t... 398 00:52:55,960 --> 00:52:57,154 Merci. 399 00:52:59,120 --> 00:53:02,192 Ils ne veulent pas vivre en bon voisinage. 400 00:53:04,160 --> 00:53:06,958 - Vous �tes ici chez vous. - Merci. 401 00:53:07,120 --> 00:53:08,519 De rien. 402 00:53:09,600 --> 00:53:10,953 Au revoir. 403 00:53:17,560 --> 00:53:20,597 Je peux faire une photo de famille ? 404 00:53:20,760 --> 00:53:23,228 Je vous l'enverrai pour vous remercier. 405 00:53:26,040 --> 00:53:27,189 Non. 406 00:53:27,360 --> 00:53:29,999 Avec vous. Hamid va la prendre. 407 00:53:34,000 --> 00:53:35,149 Regardez ici. 408 00:53:35,320 --> 00:53:37,117 Appuyez l�. 409 00:53:57,440 --> 00:53:59,476 C'est ma fille. 410 00:53:59,640 --> 00:54:00,755 Jawida. 411 00:54:12,720 --> 00:54:13,994 �a va ? 412 00:54:14,160 --> 00:54:15,639 Oui, merci. 413 00:54:16,920 --> 00:54:21,516 Il y a un vol demain � 4 h, si tu veux toujours partir. 414 00:54:22,600 --> 00:54:25,512 Merci. Ma m�re va m'appeler, mais �a ira. 415 00:54:41,880 --> 00:54:44,599 Ne nous juge pas trop durement, Erin. 416 00:54:47,080 --> 00:54:51,073 Apr�s ce qui vous est arriv�, tu nous as vus au plus bas. 417 00:54:51,240 --> 00:54:54,755 Ne pars pas en pensant que ce sera toujours comme �a. 418 00:54:56,640 --> 00:55:00,076 Nous �tablirons une paix juste, un jour. 419 00:55:06,880 --> 00:55:08,279 Tu pourrais rester. 420 00:55:08,480 --> 00:55:11,677 Tu le sais. Eliza est heureuse que tu sois l�. 421 00:55:12,400 --> 00:55:13,913 Nous aussi. 422 00:55:14,520 --> 00:55:15,953 Je ne sais pas... 423 00:55:17,680 --> 00:55:19,398 C'est des moments... 424 00:55:21,000 --> 00:55:23,070 o� on a besoin d'�tre seul. 425 00:55:24,640 --> 00:55:26,596 En famille. 426 00:55:28,000 --> 00:55:29,194 Oui. 427 00:55:33,760 --> 00:55:34,954 Au boulot, alors. 428 00:56:47,080 --> 00:56:48,798 Quant � moi... 429 00:56:49,640 --> 00:56:52,950 Quant � moi, cette partie de ma vie est termin�e. 430 00:56:53,640 --> 00:56:57,235 J'ai l'impression d'avoir l�ch� ceux qui m'ont fait confiance. 431 00:56:58,240 --> 00:57:02,438 Je n'ai plus rien � esp�rer � part un long s�jour en prison 432 00:57:02,600 --> 00:57:04,830 et un renvoi de l'arm�e avec bl�me. 433 00:57:06,040 --> 00:57:07,393 En prison ? 434 00:57:13,800 --> 00:57:15,950 J'aimerais pouvoir me dire qu'un jour, 435 00:57:16,120 --> 00:57:19,908 je trouverai un moyen de rendre sa clef � Mohammed. 436 00:57:25,400 --> 00:57:26,753 Je lui dois �a. 437 00:57:26,920 --> 00:57:28,353 Au moins. 438 00:57:30,320 --> 00:57:33,153 Mais je doute d'avoir le cran de me pr�senter devant lui 439 00:57:34,120 --> 00:57:35,997 apr�s ce que j'ai fait. 440 00:58:45,760 --> 00:58:46,556 Maman... 441 00:58:47,160 --> 00:58:49,355 Erin ! Enfin ! 442 00:58:49,560 --> 00:58:53,189 J'ai vu les infos et j'ai eu ton message. �a va ? 443 00:58:54,080 --> 00:58:56,036 Oui. J'�tais un peu secou�e. 444 00:58:56,200 --> 00:58:58,191 Qu'est-il arriv� ? �a va ? 445 00:58:58,400 --> 00:59:03,155 J'ai rien de grave, vraiment. Juste une coupure minuscule. 446 00:59:05,200 --> 00:59:06,952 Il faut que tu rentres. 447 00:59:07,120 --> 00:59:09,395 Tu peux voyager ? Je r�serve le vol ? 448 00:59:09,560 --> 00:59:13,599 Le p�re d'Eliza s'en occupe. Maman... Comment va grand-p�re ? 449 00:59:15,400 --> 00:59:16,628 Quoi ? 450 00:59:16,800 --> 00:59:19,519 Un peu mieux. Pourquoi tu me parles de... 451 00:59:19,680 --> 00:59:21,636 Je suis contente. 452 00:59:21,800 --> 00:59:24,268 C'est vrai qu'il est all� en prison ? 453 00:59:27,080 --> 00:59:28,274 Maman ? 454 00:59:32,040 --> 00:59:33,155 De quoi tu parles ? 455 00:59:33,360 --> 00:59:35,669 Tu viens d'�chapper � un attentat, 456 00:59:35,840 --> 00:59:37,990 je suis tr�s inqui�te et tu dois rentrer. 457 00:59:38,160 --> 00:59:40,276 Pourquoi ces questions idiotes ? 458 00:59:40,440 --> 00:59:42,556 Elles ne sont pas idiotes. 459 00:59:46,720 --> 00:59:47,835 J'ai son journal. 460 00:59:50,600 --> 00:59:52,192 Il en parle. 461 00:59:52,800 --> 00:59:54,916 Pourquoi tu ne me l'as pas dit ? 462 00:59:57,480 --> 01:00:00,836 Il n'y a rien � en dire. On n'en est pas fiers. 463 01:00:01,360 --> 01:00:02,793 Il a fait quoi ? 464 01:00:02,960 --> 01:00:05,394 Je ne sais pas, il n'en a jamais parl� ! 465 01:00:05,560 --> 01:00:06,754 Tu n'as pas cherch� ? 466 01:00:07,600 --> 01:00:12,037 �a explique peut-�tre ton enfance et le fait qu'il �tait malheureux. 467 01:00:12,200 --> 01:00:16,113 Je te l'ai dit : un journal, c'est priv�. Fallait pas le lire. 468 01:00:16,280 --> 01:00:18,794 Tu arrives � quelle heure ? Je viendrai. 469 01:00:19,000 --> 01:00:21,719 - Il t'a parl� de Mohammed ? - Erin ! 470 01:00:26,280 --> 01:00:27,918 Je ne sais pas encore. 471 01:00:28,840 --> 01:00:30,478 Rien n'a �t� d�cid�. 472 01:00:36,480 --> 01:00:37,879 Quant � moi... 473 01:00:38,600 --> 01:00:41,592 Quant � moi, cette partie de ma vie est termin�e. 474 01:00:41,760 --> 01:00:43,512 Je n'ai plus rien � esp�rer 475 01:00:43,720 --> 01:00:45,517 � part un long s�jour en prison 476 01:00:45,680 --> 01:00:48,240 et un renvoi de l'arm�e avec bl�me. 477 01:01:13,320 --> 01:01:15,515 J'aimerais pouvoir me dire qu'un jour, 478 01:01:15,680 --> 01:01:18,433 je trouverai un moyen de rendre sa clef � Mohammed. 479 01:01:21,320 --> 01:01:22,673 Je lui dois �a. 480 01:01:22,840 --> 01:01:24,239 Au moins. 481 01:01:44,520 --> 01:01:45,509 Tu pars quand ? 482 01:01:49,720 --> 01:01:50,516 Je pars pas. 483 01:01:52,120 --> 01:01:53,553 Si je peux. 484 01:01:58,840 --> 01:02:02,037 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Rien. 485 01:02:02,200 --> 01:02:05,158 Je flippais. J'ai dit n'importe quoi. 486 01:02:05,320 --> 01:02:06,958 Tu es mon amie. 487 01:02:07,120 --> 01:02:08,109 Si je me tire, 488 01:02:08,320 --> 01:02:10,151 je suis d�gueulasse. 489 01:02:11,800 --> 01:02:13,438 Tu es la meilleure ! 490 01:02:28,000 --> 01:02:30,275 Erin reste jusqu'� la fin de mes classes. 491 01:02:33,600 --> 01:02:36,433 Mais... ta m�re t'attend, maintenant. 492 01:02:36,600 --> 01:02:38,477 - Non ? - On a parl�. 493 01:02:38,680 --> 01:02:40,557 Elle est d'accord. 494 01:02:41,720 --> 01:02:43,392 Et je me demandais... 495 01:02:44,040 --> 01:02:47,112 Je pourrais rencontrer le grand-p�re d'Eliza ? 496 01:02:48,680 --> 01:02:50,477 Ce serait int�ressant de lui parler. 497 01:02:59,400 --> 01:03:01,152 J'annule ton vol. 498 01:04:14,200 --> 01:04:15,792 Non merci. 499 01:04:19,080 --> 01:04:20,513 �a fait mal ? 500 01:04:22,720 --> 01:04:24,039 �a va. 501 01:04:24,760 --> 01:04:26,512 C'est Paul, le vrai bless�. 502 01:04:26,680 --> 01:04:28,238 Comment il va ? 503 01:04:28,760 --> 01:04:30,079 Bien. 504 01:04:32,360 --> 01:04:33,793 Viens le voir. 505 01:04:39,760 --> 01:04:41,716 Alors tu veux aller � Ayn Hawd ? 506 01:04:41,880 --> 01:04:44,269 Oui. J'ai une carte. 507 01:04:45,760 --> 01:04:47,796 C'est bon, je sais o� c'est. 508 01:04:53,520 --> 01:04:55,795 Tu ne pouvais pas emprunter une voiture ? 509 01:04:58,400 --> 01:05:00,231 Je ne sais pas conduire. 510 01:05:03,880 --> 01:05:05,836 Tu peux peut-�tre m'apprendre. 511 01:05:12,080 --> 01:05:15,755 Et c'est un village palestinien. Je parle pas tr�s bien arabe. 512 01:05:21,400 --> 01:05:23,868 - C'est ici ? - Oui. 513 01:06:05,920 --> 01:06:06,716 Tu viens ? 514 01:06:07,600 --> 01:06:10,160 Je ne te serais pas tr�s utile. 515 01:06:40,960 --> 01:06:43,190 - Excusez-moi... - Oui ? 516 01:06:43,920 --> 01:06:48,277 Pardon. Je cherche une famille palestinienne qui vivait ici. 517 01:06:48,440 --> 01:06:51,512 C'est �crit que tous les Arabes sont partis en 1948. 518 01:06:51,680 --> 01:06:54,558 - C'est vrai. - �a dit pas o� ils sont all�s. 519 01:06:56,640 --> 01:07:00,315 Qui sait ? Dans un camp en Jordanie, probablement. 520 01:07:12,000 --> 01:07:15,754 Je crois que quelques familles ont d�m�nag� dans la montagne. 521 01:07:15,920 --> 01:07:17,638 Tu peux monter voir. 522 01:07:18,200 --> 01:07:19,474 Merci. 523 01:08:17,640 --> 01:08:18,755 Viens. 524 01:08:55,640 --> 01:08:56,868 Omar... 525 01:08:57,640 --> 01:08:59,631 Tu ne peux pas juste lui demander ? 526 01:09:00,160 --> 01:09:02,674 Il s'appelle Abou-Hassan Mohammed. 527 01:09:02,840 --> 01:09:03,875 Je suis fauch�e. 528 01:09:05,080 --> 01:09:08,356 C'est un nom courant. Mohammed, p�re de Hassan. 529 01:09:11,480 --> 01:09:14,233 Et je lui ai demand�. Il va en parler � son p�re. 530 01:09:23,040 --> 01:09:25,679 Quand les Juifs sont arriv�s en 48... 531 01:09:36,480 --> 01:09:40,393 Quand les Juifs sont arriv�s en 48, j'avais 5 ans. 532 01:09:40,560 --> 01:09:44,314 Ils nous ont rassembl�s et emmen�s dans un camp de prisonniers. 533 01:09:45,120 --> 01:09:46,599 C'�tait loin ? 534 01:09:46,760 --> 01:09:49,069 Loin, oui. En Galil�e. 535 01:09:49,600 --> 01:09:50,715 Mais vous vivez ici... 536 01:10:01,880 --> 01:10:03,757 C'est une longue et triste histoire. 537 01:10:05,200 --> 01:10:06,792 �a a pris des ann�es. 538 01:10:06,960 --> 01:10:10,032 Mon p�re et mon fr�re y ont laiss� la vie. 539 01:10:11,000 --> 01:10:13,639 Mais on est revenus avec mon oncle. 540 01:10:13,800 --> 01:10:16,394 J'avais 12 ans. 541 01:10:17,320 --> 01:10:20,790 Apr�s, d'autres personnes du camp nous ont rejoints. 542 01:10:21,680 --> 01:10:23,750 Mais quand on est revenus, 543 01:10:24,400 --> 01:10:29,030 on a trouv� des Juifs qui vivaient dans nos maisons, comme vous. 544 01:10:29,200 --> 01:10:30,633 Alors... 545 01:10:30,800 --> 01:10:33,360 on a grimp� ici dans nos champs 546 01:10:33,960 --> 01:10:36,838 et on a v�cu � m�me la terre. 547 01:10:37,680 --> 01:10:40,080 On a mang�, dormi, 548 01:10:40,400 --> 01:10:43,278 allong�s dans la neige sur le sol 549 01:10:43,440 --> 01:10:46,159 jusqu'� ce qu'on ait de quoi construire. 550 01:10:46,320 --> 01:10:48,276 D'abord une maison, puis deux... 551 01:10:48,800 --> 01:10:51,109 - Alors, c'�tait... - Oui. Tout �a, 552 01:10:51,320 --> 01:10:53,993 des vergers. Tout. 553 01:10:54,160 --> 01:10:56,037 Avant que les Juifs arrivent. 554 01:10:57,000 --> 01:10:58,956 On vivait en bas 555 01:10:59,800 --> 01:11:01,836 et on montait travailler ici. 556 01:11:02,640 --> 01:11:03,868 Avant. 557 01:11:04,320 --> 01:11:06,788 Tout �a, c'�tait nos terres. 558 01:11:08,840 --> 01:11:12,276 Quelqu'un se souvient du village avant 1948 ? 559 01:11:20,560 --> 01:11:22,790 Il dit qu'il va trouver quelqu'un. 560 01:11:25,680 --> 01:11:27,238 Merci. Votre caf�... 561 01:11:40,600 --> 01:11:42,272 Il est sur le toit. 562 01:12:19,080 --> 01:12:22,868 Dur de se souvenir. Plein d'hommes travaillaient pour l'arm�e. 563 01:12:23,880 --> 01:12:26,075 Lui aussi, pendant quelque temps. 564 01:12:27,920 --> 01:12:30,434 Aller surplace l'aiderait � se souvenir ? 565 01:12:31,920 --> 01:12:33,831 On chercherait la maison de la photo. 566 01:12:36,400 --> 01:12:37,833 Quoi ? 567 01:12:38,000 --> 01:12:40,070 Ils ne vont pas l�-bas, Erin. 568 01:12:41,000 --> 01:12:44,436 On peut passer en voiture. �a d�rangerait qui ? 569 01:12:45,480 --> 01:12:47,550 Pas de quoi en faire une histoire. 570 01:13:13,800 --> 01:13:14,596 Il dit quoi ? 571 01:13:15,280 --> 01:13:17,635 Il parle des gens qu'il connaissait ici. 572 01:13:30,720 --> 01:13:31,835 Il est triste. 573 01:13:50,320 --> 01:13:51,150 Quoi ? 574 01:13:52,640 --> 01:13:54,119 Il vivait ici. 575 01:14:14,840 --> 01:14:16,592 Il n'est pas venu depuis quand ? 576 01:14:17,520 --> 01:14:18,919 Tu ne comprends pas ? 577 01:14:19,800 --> 01:14:22,712 Il n'�tait jamais revenu. Il n'est pas le bienvenu. 578 01:15:03,640 --> 01:15:05,198 Tu peux t'arr�ter ? 579 01:15:14,720 --> 01:15:17,553 Il se rappelle qui vivait ici ? 580 01:15:54,360 --> 01:15:55,634 Il a dit Mohammed ? 581 01:15:55,840 --> 01:15:58,400 Oui, mais c'est un nom courant. 582 01:15:59,880 --> 01:16:00,995 O� ils sont ? 583 01:16:14,520 --> 01:16:16,476 Ils ont rejoint des cousins � H�bron. 584 01:16:18,200 --> 01:16:18,996 Et alors ? 585 01:16:20,280 --> 01:16:24,193 H�bron n'est pas un endroit tr�s agr�able pour un Palestinien. 586 01:16:55,680 --> 01:16:56,999 Merci. 587 01:17:20,920 --> 01:17:21,955 Il te remercie. 588 01:17:22,120 --> 01:17:25,635 Il est heureux d'y �tre retourn�, m�me si c'�tait douloureux. 589 01:18:08,880 --> 01:18:10,233 Une adresse � H�bron. 590 01:18:11,760 --> 01:18:15,719 Sans doute inutile. Il n'a pas eu de nouvelles depuis des ann�es. 591 01:18:17,560 --> 01:18:18,788 Merci. 592 01:18:19,320 --> 01:18:20,435 Merci d'avoir fait �a. 593 01:18:20,960 --> 01:18:22,154 Pas de quoi. 594 01:18:22,560 --> 01:18:26,519 Si j'ai besoin de trouver cet endroit, tu m'emm�neras ? 595 01:18:30,880 --> 01:18:33,030 Demande � Paul quand il ira mieux. 596 01:18:33,360 --> 01:18:35,635 Il a �t� soldat l�-bas des ann�es. 597 01:18:39,520 --> 01:18:41,078 Juste une photo ? 598 01:18:42,080 --> 01:18:42,956 En souvenir. 599 01:18:52,920 --> 01:18:55,229 Pourquoi c'est si important de trouver cette famille ? 600 01:18:57,840 --> 01:19:01,116 Je crois que mon grand-p�re leur a fait du tort. 601 01:19:05,120 --> 01:19:09,159 Je suis s�re d'une chose : il a �t� malheureux toute sa vie. 602 01:19:10,960 --> 01:19:13,030 Ma m�re refuse d'en parler. 603 01:19:14,320 --> 01:19:16,231 Je veux savoir ce qui s'est pass�. 604 01:19:29,200 --> 01:19:31,270 Comment va mon petit soldat ? 605 01:19:32,920 --> 01:19:35,275 - C'est Erin. - Tr�s heureux. 606 01:19:35,440 --> 01:19:37,715 S'il vous pla�t, entrez ! 607 01:19:44,240 --> 01:19:46,754 C'est merveilleux de te voir ici. 608 01:19:47,360 --> 01:19:49,396 �a fait si longtemps... 609 01:19:54,080 --> 01:19:55,752 Comment va Paul ? 610 01:19:57,320 --> 01:20:01,074 Tu le connais, grand-p�re. Deux s�ances de kin� par jour. 611 01:20:02,240 --> 01:20:05,471 Il va avoir la convalescence la plus courte 612 01:20:05,640 --> 01:20:08,108 de l'histoire de la convalescence. 613 01:20:10,040 --> 01:20:12,838 Et bien s�r, il ne veut pas entendre un mot 614 01:20:13,000 --> 01:20:16,390 contre les gens qui ont essay� de le tuer. 615 01:20:18,280 --> 01:20:19,793 Et ton p�re ? 616 01:20:19,960 --> 01:20:24,238 Je pensais que m�me lui prendrait le temps de r�fl�chir 617 01:20:24,400 --> 01:20:27,915 apr�s ce qui est arriv� � son fils. 618 01:20:28,840 --> 01:20:31,593 Il est boulevers�. On l'est tous. 619 01:20:36,760 --> 01:20:40,594 Alors... Que veux-tu savoir, jeune fille ? 620 01:20:45,320 --> 01:20:46,309 Je me demandais... 621 01:20:46,720 --> 01:20:48,153 Apr�s la guerre... 622 01:20:48,320 --> 01:20:49,673 Oui ? 623 01:20:50,040 --> 01:20:51,917 Vous �tiez dans l'Irgoun ? 624 01:20:52,320 --> 01:20:55,073 Oui. D�j� avant. 625 01:20:55,440 --> 01:20:57,192 Je me demandais... 626 01:20:58,600 --> 01:21:00,079 Pourquoi ha�r les Britanniques ? 627 01:21:01,600 --> 01:21:03,909 Non, on ne les ha�ssait pas. 628 01:21:04,080 --> 01:21:06,913 En tout cas, pas comme individus. 629 01:21:07,600 --> 01:21:11,149 Beaucoup d'entre nous venions de l'arm�e britannique. 630 01:21:11,320 --> 01:21:12,196 Tu savais ? 631 01:21:13,800 --> 01:21:16,997 Qui nous avait appris � tuer, Erin ? 632 01:21:19,080 --> 01:21:21,514 Mais... les Britanniques 633 01:21:21,720 --> 01:21:23,119 ont d�fendu les Juifs. 634 01:21:24,240 --> 01:21:25,229 Pourquoi les agresser ? 635 01:21:26,920 --> 01:21:28,478 Pour mon grand-p�re, c'�tait de l'ingratitude. 636 01:21:30,440 --> 01:21:31,429 De l'ingratitude ? 637 01:21:42,200 --> 01:21:43,997 Tu connais bien ton amie Eliza ? 638 01:21:49,520 --> 01:21:52,637 Assez bien, je crois... C'est ma meilleure amie. 639 01:21:52,800 --> 01:21:53,869 Oui... 640 01:21:54,080 --> 01:21:55,877 Tu la connais bien. 641 01:21:56,640 --> 01:22:00,474 Alors tu sais que son arri�re-grand-p�re, mon p�re, 642 01:22:01,760 --> 01:22:05,435 est mort � Buchenwald, le camp de concentration ? 643 01:22:08,040 --> 01:22:10,270 - Non, je ne savais pas. - Non ? 644 01:22:11,600 --> 01:22:13,955 Et son arri�re-grand-m�re ? 645 01:22:14,200 --> 01:22:15,189 Ma m�re. 646 01:22:16,400 --> 01:22:18,675 Ou sa grand-tante ? 647 01:22:19,200 --> 01:22:20,599 Ma s�ur. 648 01:22:21,480 --> 01:22:23,596 Ou son grand-oncle ? 649 01:22:24,080 --> 01:22:25,399 Mon fr�re. 650 01:22:26,680 --> 01:22:27,954 Tu savais 651 01:22:28,160 --> 01:22:30,310 qu'ils avaient tous subi le m�me sort ? 652 01:22:32,120 --> 01:22:32,916 Non. 653 01:22:33,280 --> 01:22:34,395 Non ? 654 01:22:34,920 --> 01:22:37,229 Elle ne te l'a pas dit ? 655 01:22:38,320 --> 01:22:39,514 Bien s�r que non ! 656 01:22:40,000 --> 01:22:41,672 Pourquoi te le dire ? 657 01:22:42,040 --> 01:22:44,270 Ces dangers-l� ne menacent pas Eliza 658 01:22:44,440 --> 01:22:46,670 ni personne de sa g�n�ration. 659 01:22:47,840 --> 01:22:48,955 Tu sais pourquoi ? 660 01:22:50,640 --> 01:22:52,835 Parce que les gens de ma g�n�ration, 661 01:22:53,480 --> 01:22:55,516 ceux qui ont r�ussi � survivre, 662 01:22:55,680 --> 01:22:58,433 �taient d�termin�s � ce que le peuple juif 663 01:22:58,600 --> 01:23:02,115 ne capitule plus jamais face au g�nocide ! 664 01:23:05,400 --> 01:23:08,790 Nous �tions d�termin�s � construire le pays, 665 01:23:09,480 --> 01:23:12,199 ici, en Eretz Isra�l, 666 01:23:12,960 --> 01:23:15,918 o� nous pourrions �tre en s�curit� pour toujours. 667 01:23:18,360 --> 01:23:19,952 Pour toujours. 668 01:23:21,360 --> 01:23:23,669 Et les Britanniques nous barraient le chemin. 669 01:23:25,200 --> 01:23:30,069 Rien � voir avec qui on avait �t� copain pendant la guerre. 670 01:23:30,280 --> 01:23:32,555 Ils nous barraient le chemin 671 01:23:32,840 --> 01:23:34,717 et on les a balay�s. 672 01:23:39,240 --> 01:23:41,435 C'�tait aussi simple que �a. 673 01:23:43,680 --> 01:23:47,639 Il a �t� captur� lors de l'attaque de Tib�riade 674 01:23:47,800 --> 01:23:50,553 apr�s avoir tu� trois ennemis. 675 01:23:51,080 --> 01:23:54,675 Avram Klein a �t� gravement bless� au cours de cette op�ration. 676 01:23:54,840 --> 01:23:58,833 Il est entre la vie et la mort, mais les forces d'occupation 677 01:23:59,000 --> 01:24:02,709 ont condamn� ce fier combattant � la mort par pendaison. 678 01:24:02,880 --> 01:24:05,155 �coutez, soldats britanniques... 679 01:24:05,320 --> 01:24:08,153 Si vous touchez � l'un des n�tres, on fera pareil 680 01:24:08,360 --> 01:24:09,554 � deux des v�tres. 681 01:24:09,720 --> 01:24:11,756 Je saurais quoi lui faire, � cette salope ! 682 01:24:13,240 --> 01:24:16,073 - Facile � deviner, obs�d�. - Ta gueule ! 683 01:24:16,280 --> 01:24:18,840 Elle doit ressembler � l'arri�re d'un bus. 684 01:24:19,000 --> 01:24:22,231 - �a t'a jamais arr�t�. - Je n'ai pas de go�t ? 685 01:24:22,440 --> 01:24:27,070 Tu ram�nes de dr�les de souris. Belles comme des serpilli�res. 686 01:26:43,080 --> 01:26:45,036 Adaptation : St�phane L�vine 687 01:26:45,200 --> 01:26:47,040 Sous-titrage : T�L�TOTA 48854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.