Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:27,435
J'ai oubli� mon portefeuille !
Monte, j'arrive.
2
00:01:26,520 --> 00:01:27,635
Du th� ?
3
00:01:36,320 --> 00:01:39,118
- Th�, monsieur ?
- Oui, s'il vous pla�t.
4
00:01:48,480 --> 00:01:49,959
Merci.
5
00:02:13,040 --> 00:02:15,076
Esp�ce de maladroit.
6
00:02:25,600 --> 00:02:27,431
Tourne-toi.
7
00:02:29,640 --> 00:02:31,790
Tr�s joli, Abdoul. Tr�s joli !
8
00:02:31,960 --> 00:02:33,279
Bonjour.
9
00:02:36,480 --> 00:02:38,550
On rigole un peu
avec le charwallah, sergent.
10
00:02:38,720 --> 00:02:40,711
�a le d�range pas. Hein, Abdoul ?
11
00:02:40,880 --> 00:02:42,518
Non, monsieur.
12
00:02:43,320 --> 00:02:44,309
Vous avez raison.
13
00:02:44,840 --> 00:02:46,990
�a ne le d�range pas du tout.
14
00:02:48,280 --> 00:02:52,512
Vous allez faire briller sa th�i�re
pour qu'il puisse se voir dedans.
15
00:02:53,920 --> 00:02:57,674
Demain, apr�s avoir fait
dix tours du camp � 5 h du matin.
16
00:02:58,200 --> 00:02:59,758
Vous n'oublierez pas ?
17
00:03:02,280 --> 00:03:03,269
Non, sergent.
18
00:03:06,760 --> 00:03:07,556
Allez...
19
00:03:08,840 --> 00:03:10,319
Aidez-le � ramasser.
20
00:04:01,240 --> 00:04:03,834
Il y a une relique
de saint Machin, dedans.
21
00:04:05,320 --> 00:04:06,548
Comme dans toutes les croix.
22
00:04:07,480 --> 00:04:08,674
Oui.
23
00:04:09,200 --> 00:04:11,555
- C'est sympa.
- Bon anniversaire.
24
00:04:17,400 --> 00:04:18,196
Bonjour.
25
00:04:19,120 --> 00:04:20,519
�a va ?
26
00:04:24,160 --> 00:04:25,832
Ils ont un probl�me ?
27
00:04:26,000 --> 00:04:28,719
Ils espionnent pour Rowntree,
ces enfoir�s.
28
00:04:37,800 --> 00:04:38,994
Brod�es par vous ?
29
00:04:44,600 --> 00:04:47,910
Tu auras mon cadeau plus tard.
Si tu es sage.
30
00:04:50,920 --> 00:04:51,909
M�fie-toi.
31
00:04:52,360 --> 00:04:53,509
Elle va te rouler.
32
00:04:57,280 --> 00:04:58,679
Je suis s�rieux.
33
00:05:00,160 --> 00:05:00,956
Oui ?
34
00:05:02,120 --> 00:05:05,271
L'h�pital se fout de la charit�.
35
00:05:05,440 --> 00:05:06,236
Comment �a ?
36
00:05:08,120 --> 00:05:12,671
Une alliance et un passeport.
Voil� ce que veut la petite Clara.
37
00:05:37,280 --> 00:05:38,508
Merci.
38
00:05:44,040 --> 00:05:46,918
On peut se voir,
apr�s ce que votre p�re a dit ?
39
00:05:47,080 --> 00:05:51,392
Vous oubliez que je suis pay�e
pour rendre votre s�jour agr�able.
40
00:05:53,120 --> 00:05:54,519
C'est juste un boulot ?
41
00:05:56,160 --> 00:05:57,718
Bien s�r.
42
00:06:03,200 --> 00:06:04,349
Ce serait quoi, sinon ?
43
00:06:08,840 --> 00:06:10,592
Je pr�f�re les Europ�ens.
44
00:06:12,000 --> 00:06:15,072
Les Juifs qui sont n�s ici,
les sabras,
45
00:06:15,240 --> 00:06:18,038
sont incapables
d'une conversation amicale.
46
00:06:18,960 --> 00:06:22,111
S'ils voient une femme,
c'est pour parler mariage,
47
00:06:22,280 --> 00:06:23,474
parler affaires.
48
00:06:25,640 --> 00:06:27,232
Le mariage ne vous int�resse pas ?
49
00:06:28,880 --> 00:06:31,474
J'aime bien pratiquer l'anglais.
50
00:06:39,840 --> 00:06:43,071
Vous seriez pr�te � rentrer ?
En Europe.
51
00:06:48,360 --> 00:06:49,793
Qui sait ?
52
00:06:51,080 --> 00:06:52,354
Peut-�tre.
53
00:06:55,960 --> 00:06:57,791
Je vous ai retenu trop longtemps.
54
00:06:57,960 --> 00:07:01,953
Non, pas du tout, mais...
j'ai une r�union au Q.G.
55
00:07:03,800 --> 00:07:06,075
Vous devriez me ramener, alors.
56
00:07:20,880 --> 00:07:24,475
Je vous dis au revoir ici.
Pour ne pas irriter votre p�re.
57
00:07:24,640 --> 00:07:26,517
Il n'est pas l�.
58
00:07:26,680 --> 00:07:28,193
Il n'y a personne.
59
00:07:31,440 --> 00:07:33,237
Vous montez ?
60
00:09:52,600 --> 00:09:54,716
C'est �a, le style des sabras.
61
00:09:55,920 --> 00:09:57,876
Ils font l'amour avec une femme
et disparaissent.
62
00:09:59,120 --> 00:10:01,156
Tu sais que c'est pas �a.
63
00:10:01,320 --> 00:10:03,436
Si le colonel attend,
je vais au trou.
64
00:10:07,520 --> 00:10:09,954
Il t'accorderait s�rement
cinq minutes.
65
00:10:14,640 --> 00:10:16,870
S'il te pla�t, ne pars pas.
66
00:10:56,720 --> 00:10:57,994
- Alors ?
- Un impr�vu.
67
00:10:58,160 --> 00:11:00,594
Oui. On a vu ton impr�vu au club.
68
00:11:00,760 --> 00:11:04,878
Rowntree veut que tu la largues,
apr�s l'histoire avec son p�re.
69
00:11:05,040 --> 00:11:06,234
Asseyez-vous.
70
00:11:14,840 --> 00:11:17,070
Op�ration Bulldog...
71
00:11:17,680 --> 00:11:21,800
Bouclage et fouille simultan�e
de toute la ville de Tel-Aviv
72
00:11:22,040 --> 00:11:24,349
et des villages environnants.
73
00:11:25,840 --> 00:11:27,353
Chaque Juif mobilisable
74
00:11:27,560 --> 00:11:30,028
devra �tre interrog�.
75
00:11:30,200 --> 00:11:32,760
Les maisons, les b�timents publics,
76
00:11:32,960 --> 00:11:35,918
les �coles,
les h�pitaux, les usines,
77
00:11:36,720 --> 00:11:40,030
les synagogues
devront �tre fouill�s.
78
00:11:40,200 --> 00:11:43,510
Cela mobilisera 17 000 hommes
et durera quatre jours.
79
00:11:44,480 --> 00:11:48,792
Nous voulons briser l'Irgoun
en une seule frappe d�cisive.
80
00:11:48,960 --> 00:11:49,949
Rowntree...
81
00:11:52,400 --> 00:11:56,678
Pas un mot sur cette op�ration
ne doit parvenir aux terroristes
82
00:11:56,840 --> 00:11:58,512
avant l'heure H.
83
00:11:59,480 --> 00:12:04,110
Donc, aucun d�tail ne doit passer
pr�s des yeux ou pr�s des oreilles
84
00:12:04,280 --> 00:12:08,478
d'un fonctionnaire de Palestine
ou d'un secr�taire militaire.
85
00:12:08,640 --> 00:12:12,474
Nous avons donc tap� ces documents
laborieusement
86
00:12:12,640 --> 00:12:14,790
de nos mains d�licates.
87
00:12:22,400 --> 00:12:25,039
- Un v�hicule a explos� !
- Des victimes ?
88
00:12:26,320 --> 00:12:27,878
Je crois, mon colonel.
89
00:12:28,040 --> 00:12:29,951
Attention aux tireurs !
90
00:12:47,440 --> 00:12:48,589
Le colonel Reid
91
00:12:48,800 --> 00:12:51,758
sugg�re de s'�loigner des fen�tres
en cas de nouvelle attaque.
92
00:13:25,600 --> 00:13:26,749
�a va ?
93
00:16:51,200 --> 00:16:52,952
Je ne parle pas h�breu.
94
00:16:54,840 --> 00:16:56,671
Je cherche un ami.
95
00:17:01,160 --> 00:17:04,152
Asseyez-vous. Le m�decin va venir.
96
00:17:20,000 --> 00:17:21,149
Paul !
97
00:17:28,040 --> 00:17:29,314
Excuse-moi.
98
00:17:31,560 --> 00:17:35,030
Je ne t'entends pas.
Mes oreilles r�sonnent encore.
99
00:17:36,200 --> 00:17:37,997
Comment tu es sorti ?
100
00:17:38,160 --> 00:17:40,469
Je t'ai cherch�,
je ne t'ai pas trouv�.
101
00:17:40,640 --> 00:17:41,959
Paul !
102
00:17:45,240 --> 00:17:48,391
- �a va ?
- Oui, papa, �a va.
103
00:17:48,560 --> 00:17:50,551
- Dieu merci !
- �a va.
104
00:17:52,560 --> 00:17:54,152
Dieu merci !
105
00:18:01,920 --> 00:18:05,435
- Et toi ? J'appelle un...
- Ne vous inqui�tez pas, �a va.
106
00:18:06,800 --> 00:18:08,597
Merci d'avoir t�l�phon�.
107
00:18:41,040 --> 00:18:41,836
Ici !
108
00:18:56,400 --> 00:18:58,960
Ho ! Vous m'entendez ?
109
00:18:59,840 --> 00:19:00,636
Silence !
110
00:19:06,760 --> 00:19:08,273
Vous m'entendez ?
111
00:19:24,440 --> 00:19:27,000
�a va, ma belle ?
Vous m'entendez ?
112
00:19:32,120 --> 00:19:34,190
- Je la tiens.
- Doucement !
113
00:19:37,120 --> 00:19:38,189
Soul�ve-la, Frank.
114
00:19:44,040 --> 00:19:45,439
- On y va.
- Oui.
115
00:19:45,640 --> 00:19:47,119
Attention...
116
00:21:04,160 --> 00:21:05,388
Len...
117
00:21:08,760 --> 00:21:10,239
Quoi ?
118
00:21:11,080 --> 00:21:12,877
Que se passe-t-il ?
119
00:21:13,080 --> 00:21:16,755
J'ai d�terr� mes amis
sous des tonnes de d�bris !
120
00:21:16,960 --> 00:21:21,112
C'est affreux. Deux amis
employ�s l�-bas ont �t� tu�s.
121
00:21:22,840 --> 00:21:24,319
Tu m'en veux ?
122
00:21:24,920 --> 00:21:26,512
Pourquoi coucher avec moi ?
123
00:21:28,240 --> 00:21:30,435
C'est quoi, cette question ?
124
00:21:30,600 --> 00:21:33,068
Tu sais pourquoi
j'ai couch� avec toi.
125
00:21:33,240 --> 00:21:34,070
Vraiment ?
126
00:21:34,640 --> 00:21:37,677
Tu t'es d�cid�e
parce que j'allais au King David.
127
00:21:37,840 --> 00:21:39,910
Et tu as tout tent�
pour me retenir !
128
00:21:41,160 --> 00:21:44,436
Tu savais pour la bombe.
Tu voulais me prot�ger.
129
00:21:47,480 --> 00:21:48,833
Ne me prot�ge pas.
130
00:21:52,960 --> 00:21:54,154
Arr�te !
131
00:22:03,920 --> 00:22:04,716
C'est vrai.
132
00:22:07,360 --> 00:22:10,272
C'est vrai,
je ferais tout pour te prot�ger.
133
00:22:10,440 --> 00:22:13,159
Mais je ne savais pas,
pour la bombe.
134
00:22:13,920 --> 00:22:16,798
J'essayais de te montrer
que je t'aime.
135
00:22:29,960 --> 00:22:31,473
Monsieur...
136
00:22:33,600 --> 00:22:35,511
- Vous �tes le charwallah.
- Oui.
137
00:22:35,680 --> 00:22:37,398
S'il vous pla�t, venez.
138
00:22:41,280 --> 00:22:42,679
S'il vous pla�t...
139
00:22:51,800 --> 00:22:54,075
Vite... Ici, monsieur.
140
00:22:55,520 --> 00:22:58,318
Allez, petit Juif !
On va te nettoyer.
141
00:23:09,200 --> 00:23:11,031
Le prochain qui le touche,
je le tue !
142
00:23:15,120 --> 00:23:16,109
Personne...
143
00:23:16,640 --> 00:23:19,029
Je r�p�te : personne
144
00:23:19,240 --> 00:23:22,118
ne se fait �triller
dans cette compagnie.
145
00:23:22,320 --> 00:23:26,359
Quels que soient les �v�nements,
les provocations,
146
00:23:26,520 --> 00:23:28,715
pas de �a ici !
147
00:23:28,880 --> 00:23:31,917
Les bizuteurs, je m'en charge.
Et je vous promets
148
00:23:32,120 --> 00:23:36,033
que ces petits merdeux
le regretteront toute leur vie.
149
00:23:36,200 --> 00:23:38,430
J'ai �t� bien clair ?
150
00:23:47,600 --> 00:23:49,716
Encore un tire-au-flanc...
151
00:23:50,480 --> 00:23:54,268
Regardez les autres.
Je me sens comme un imposteur.
152
00:23:57,480 --> 00:24:00,552
- Ils ont dit que je puais.
- Tu sais de quoi il s'agit.
153
00:24:01,520 --> 00:24:03,431
�a n'a rien � voir.
154
00:24:05,600 --> 00:24:07,989
Je peux te mettre sur un bateau.
155
00:24:09,640 --> 00:24:12,154
Non, sergent, je reste � mon poste.
156
00:24:35,080 --> 00:24:38,789
Je voulais vous remercier
d'�tre venu me chercher.
157
00:24:42,600 --> 00:24:44,431
Bon, merci beaucoup.
158
00:24:44,600 --> 00:24:45,635
Je regrette
159
00:24:45,840 --> 00:24:48,400
la mort de vos amis, monsieur.
160
00:24:51,320 --> 00:24:52,469
Merci.
161
00:24:53,120 --> 00:24:53,916
Votre nom ?
162
00:24:55,000 --> 00:24:56,353
Abou-Hassan.
163
00:24:56,520 --> 00:24:58,112
Mohammed, monsieur.
164
00:25:01,000 --> 00:25:02,558
Merci, Mohammed.
165
00:25:36,960 --> 00:25:38,552
�a va, Erin ?
166
00:25:38,720 --> 00:25:40,551
Oui, �a va. Vraiment.
167
00:25:42,760 --> 00:25:44,990
Tu pr�f�res rentrer chez toi ?
168
00:25:48,520 --> 00:25:49,953
Je ne sais pas.
169
00:25:53,240 --> 00:25:55,674
Tu as �t� tr�s courageuse.
170
00:25:56,680 --> 00:26:00,195
Mais si tu as besoin de partir,
c'est normal.
171
00:26:02,040 --> 00:26:03,758
On s'occupera de tout.
172
00:26:04,600 --> 00:26:06,397
Eliza comprendrait.
173
00:26:08,680 --> 00:26:10,511
C'est toi qui d�cides.
174
00:26:11,520 --> 00:26:15,433
En tout cas,
tu devrais t�l�phoner � ta maman.
175
00:26:15,600 --> 00:26:17,397
Elle risque
d'apprendre �a aux infos.
176
00:26:57,200 --> 00:27:00,078
C'est Chris.Je ne peux pas prendre votre appel.
177
00:27:00,240 --> 00:27:04,074
Laissez un message apr�s le bipet je vous rappellerai.
178
00:27:43,200 --> 00:27:44,394
Bonjour.
179
00:27:46,440 --> 00:27:47,873
Tu es l� !
180
00:27:48,040 --> 00:27:50,759
Excuse-moi.
J'allais venir te voir.
181
00:27:51,680 --> 00:27:53,671
J'ai eu une permission
exceptionnelle.
182
00:27:56,560 --> 00:27:59,518
- �a va ? Tu as l'air un peu...
- �a va.
183
00:28:00,720 --> 00:28:02,517
Je suis un peu secou�e.
184
00:28:03,160 --> 00:28:05,469
Tu es assise l� depuis longtemps ?
185
00:28:07,360 --> 00:28:09,316
Je ne sais pas. Un moment.
186
00:28:11,200 --> 00:28:14,158
Papa dit que tu as �t� formidable.
Merci.
187
00:28:21,760 --> 00:28:23,113
Ce n'�tait rien, compar� �...
188
00:28:25,280 --> 00:28:27,032
Ils ont d� le d�terrer.
189
00:28:33,960 --> 00:28:35,712
C'est bizarre...
190
00:28:37,440 --> 00:28:39,670
Je ne le connais pas vraiment.
191
00:28:41,280 --> 00:28:44,431
Pas comme je te connais toi
ou Lottie.
192
00:28:47,880 --> 00:28:49,950
Je le vois seulement...
193
00:28:50,120 --> 00:28:51,678
deux fois par an
194
00:28:52,680 --> 00:28:55,194
et on ne fait que se disputer.
195
00:28:55,360 --> 00:28:57,396
Mais je ne sais pas...
196
00:28:58,480 --> 00:28:59,708
Quoi ?
197
00:29:01,960 --> 00:29:03,632
C'est juste que...
198
00:29:08,120 --> 00:29:11,590
Je ne supporte pas
de le voir allong� comme �a.
199
00:29:15,640 --> 00:29:18,552
C'est mon grand fr�re !
200
00:29:31,240 --> 00:29:33,310
C'est de la folie !
201
00:29:34,440 --> 00:29:37,716
Les autres, � l'arm�e,
ils sont tellement r�acs !
202
00:29:37,880 --> 00:29:42,715
Genre : "J'emmerde les Arabes,
il faut les jeter � la mer."
203
00:29:43,520 --> 00:29:46,990
Et moi : "Ne soyez pas racistes.
Mettez-vous � leur place."
204
00:29:47,160 --> 00:29:49,799
Ils me disent : "Petite gauchiste."
205
00:29:49,960 --> 00:29:52,315
Ce qui est faux ! Je suis...
206
00:29:52,960 --> 00:29:57,192
Je dis ce que n'importe qui
� Londres dirait.
207
00:29:57,360 --> 00:29:58,395
Oui.
208
00:29:58,560 --> 00:30:00,073
En plus,
209
00:30:00,240 --> 00:30:02,310
Paul ne fait que �a...
210
00:30:03,000 --> 00:30:06,709
Il ne pense qu'� �a :
aider les Palestiniens.
211
00:30:06,880 --> 00:30:09,030
Et voil� ce qu'ils lui font !
212
00:30:38,720 --> 00:30:40,358
C'est bizarre.
213
00:30:42,120 --> 00:30:43,314
Quoi ?
214
00:30:46,200 --> 00:30:49,192
Mon grand-p�re a �chapp�
� un attentat.
215
00:30:52,400 --> 00:30:53,594
Regarde...
216
00:31:00,080 --> 00:31:01,798
C'est le King David.
217
00:31:03,960 --> 00:31:05,154
Comment tu sais ?
218
00:31:08,720 --> 00:31:10,438
Tout le monde conna�t.
219
00:31:10,600 --> 00:31:12,477
C'est tr�s c�l�bre.
220
00:31:28,120 --> 00:31:29,678
Comment tu te sens ?
221
00:31:39,080 --> 00:31:41,435
- Attention !
- Excuse-moi.
222
00:31:49,760 --> 00:31:51,318
Je les appelle ? Ils sont � table.
223
00:31:54,960 --> 00:31:56,552
Et toi ?
224
00:31:58,560 --> 00:32:00,198
Je n'avais pas faim.
225
00:32:00,400 --> 00:32:02,675
C'�tait un fr�re et une s�ur.
226
00:32:03,360 --> 00:32:06,193
Les poseurs de bombe.
Ils l'ont dit aux infos.
227
00:32:06,360 --> 00:32:07,793
Je les ai vus.
228
00:32:10,920 --> 00:32:12,433
Je t'ai pas dit...
229
00:32:13,080 --> 00:32:15,310
C'est pour �a que je suis revenue.
230
00:32:16,080 --> 00:32:18,992
J'ai senti
que quelque chose n'allait pas.
231
00:32:19,160 --> 00:32:20,991
Ce sont des animaux.
232
00:32:21,400 --> 00:32:23,994
- Voil� ce qui ne va pas.
- S'il te pla�t !
233
00:32:24,680 --> 00:32:26,796
S'il te pla�t quoi ?
Doivent-ils
234
00:32:27,000 --> 00:32:30,549
te faire exploser en morceaux
pour que tu comprennes ?
235
00:32:30,720 --> 00:32:32,915
Tu les d�fends
apr�s ce qu'ils t'ont fait ?
236
00:32:34,040 --> 00:32:35,075
Ce n'est pas dr�le.
237
00:32:35,680 --> 00:32:37,716
Six personnes sont mortes
dans ce caf�.
238
00:32:37,880 --> 00:32:39,359
Tu as raison.
239
00:32:39,880 --> 00:32:43,236
Ce n'est pas dr�le.
C'est path�tique.
240
00:32:44,560 --> 00:32:47,438
Les gens qui m'ont fait �a
sont des animaux ?
241
00:32:47,600 --> 00:32:49,636
Dans ton c�ur, tu le sais bien.
242
00:32:51,400 --> 00:32:52,549
Erin...
243
00:32:53,160 --> 00:32:55,674
Montre la photo
qui concerne ton grand-p�re.
244
00:32:57,280 --> 00:32:59,555
Celle que tu as montr�e � Eliza.
245
00:33:01,040 --> 00:33:02,712
Je croyais que tu dormais.
246
00:33:22,040 --> 00:33:23,678
Il �tait l�-bas ?
247
00:33:24,560 --> 00:33:27,279
Oui,
c'est une co�ncidence flippante.
248
00:33:30,360 --> 00:33:32,396
C'est compl�tement diff�rent.
249
00:33:32,560 --> 00:33:33,675
Ah oui ?
250
00:33:35,160 --> 00:33:37,355
Pour moi, c'est exactement pareil.
251
00:33:38,720 --> 00:33:42,793
Faire sauter des b�timents
pour se faire entendre.
252
00:33:45,320 --> 00:33:46,992
Parle � Erin des animaux
253
00:33:47,200 --> 00:33:49,430
qui ont failli tuer son grand-p�re.
254
00:33:50,840 --> 00:33:53,559
D'un animal en particulier,
au moins.
255
00:33:56,040 --> 00:33:57,393
Me dire quoi ?
256
00:33:58,280 --> 00:33:59,474
Qui ?
257
00:34:00,960 --> 00:34:02,473
Ce n'est rien.
258
00:34:07,120 --> 00:34:09,998
Mon p�re �tait
un des poseurs de bombe.
259
00:34:14,800 --> 00:34:16,358
Dans cet h�tel ?
260
00:34:18,200 --> 00:34:19,428
Oui.
261
00:34:29,040 --> 00:34:30,359
Quoi ?
262
00:34:32,400 --> 00:34:34,675
D�croche, maman, s'il te pla�t...
263
00:34:38,080 --> 00:34:40,992
C'est Chris.Je ne peux pas prendre votre appel.
264
00:34:41,160 --> 00:34:44,709
Laissez un message apr�s le bipet je vous rappellerai.
265
00:34:48,600 --> 00:34:50,397
Salut, maman. C'est moi.
266
00:34:52,040 --> 00:34:55,237
Ne panique pas,
mais on a eu des probl�mes, ici.
267
00:34:55,400 --> 00:34:59,757
Je n'ai rien, �a va,
mais il y a eu un attentat suicide.
268
00:35:01,680 --> 00:35:04,148
Le fr�re d'Eliza a �t� bless�. Et...
269
00:35:04,320 --> 00:35:06,356
je suis un peu secou�e.
270
00:35:10,640 --> 00:35:12,835
Je veux rentrer chez nous, maman !
271
00:35:14,880 --> 00:35:16,757
Je veux rentrer chez nous.
272
00:35:42,320 --> 00:35:43,309
Vous avez lu
273
00:35:43,520 --> 00:35:47,479
dans la presse que des biens juifs
ont �t� saccag�s � Manchester
274
00:35:47,640 --> 00:35:49,676
apr�s l'attentat du King David.
275
00:35:50,560 --> 00:35:52,039
Je vais �tre clair...
276
00:35:52,200 --> 00:35:55,351
Il n'y aura pas de pillage,
pas de saccage volontaire,
277
00:35:55,760 --> 00:35:59,514
pas un seul acte de vengeance
contre la population juive.
278
00:36:01,280 --> 00:36:05,193
Cela dit, nous sommes ici
pour leur donner une le�on.
279
00:36:05,960 --> 00:36:07,916
Oubliez les tirs de sommation.
280
00:36:08,520 --> 00:36:12,798
Ceux qui enfreignent le couvre-feu
et les suspects de terrorisme
281
00:36:12,960 --> 00:36:14,712
seront abattus sur place.
282
00:37:02,120 --> 00:37:03,758
Vas-y.
283
00:37:39,560 --> 00:37:43,030
- Du mouvement ?
- Rien depuis minuit, sergent.
284
00:38:26,280 --> 00:38:27,679
C'est l�-haut.
285
00:38:33,360 --> 00:38:34,588
Par ici.
286
00:38:53,000 --> 00:38:54,479
O� est-il ?
287
00:38:54,640 --> 00:38:57,108
L'Irgoun l'a emmen�
la nuit derni�re.
288
00:38:58,040 --> 00:38:59,359
D'apr�s la famille.
289
00:39:02,080 --> 00:39:04,799
Ils savaient qu'on venait.
C'est s�r.
290
00:39:06,840 --> 00:39:10,037
C'est placard� partout.
Notre plan de bataille.
291
00:39:11,080 --> 00:39:12,752
Indicatifs radio, tout.
292
00:39:18,000 --> 00:39:19,433
Mon capitaine...
293
00:39:19,920 --> 00:39:20,989
On continue ?
294
00:39:21,800 --> 00:39:26,191
Bien s�r. Ils ont h�berg�
un poseur de bombe du King David.
295
00:39:48,200 --> 00:39:51,397
Ils n'ont rien � voir
avec l'attentat au King David.
296
00:39:51,560 --> 00:39:54,950
Des gens de l'Irgoun
les tenaient en joue.
297
00:39:55,120 --> 00:39:57,270
Laissez-lui sa maison.
298
00:39:57,960 --> 00:39:59,439
Pour ses enfants.
299
00:40:00,400 --> 00:40:03,597
Emmenez-les � Gan Me�r.
Ils �clairciront �a.
300
00:40:03,760 --> 00:40:05,352
Vous deux...
301
00:40:05,520 --> 00:40:06,919
Faites-les monter.
302
00:40:21,560 --> 00:40:22,595
Avancez.
303
00:40:23,640 --> 00:40:25,471
Nazis !
304
00:41:54,320 --> 00:41:55,673
Rien ?
305
00:41:56,520 --> 00:41:57,953
Non, sergent.
306
00:42:13,120 --> 00:42:14,872
- Rien ?
- Non.
307
00:42:15,520 --> 00:42:17,750
Tout a �t� nettoy�,
comme d'habitude.
308
00:42:17,920 --> 00:42:19,592
O� est Alec ?
309
00:42:19,760 --> 00:42:22,320
Je ne sais pas.
Je ne l'ai pas vu.
310
00:42:33,520 --> 00:42:34,714
Sergent...
311
00:42:35,920 --> 00:42:37,273
O� tu �tais ?
312
00:42:37,960 --> 00:42:39,359
Parti pisser, sergent.
313
00:42:39,520 --> 00:42:41,750
Les chambres � gaz, par l� !
314
00:42:42,400 --> 00:42:44,470
Par l�, les chambres � gaz !
315
00:42:44,800 --> 00:42:47,951
Allez ! Par l�, les chambres � gaz.
316
00:42:49,200 --> 00:42:52,351
�a suffit !
Un mot de plus et �a ira mal.
317
00:43:02,600 --> 00:43:03,919
Pardon, c'est inadmissible.
318
00:43:26,760 --> 00:43:28,113
Viens !
319
00:43:32,360 --> 00:43:34,157
Pose la main l�-dessus.
320
00:43:36,960 --> 00:43:38,188
Tu sens ?
321
00:43:38,360 --> 00:43:40,954
Une ventilation souterraine.
322
00:43:42,880 --> 00:43:45,030
L'entr�e doit �tre tout pr�s.
323
00:43:57,920 --> 00:44:00,639
Arr�te !
Ils ne cacheraient rien ici.
324
00:44:09,560 --> 00:44:10,356
Sergent...
325
00:44:11,160 --> 00:44:12,798
C'est n�cessaire ?
326
00:44:47,840 --> 00:44:49,956
Viens voir.
327
00:44:51,960 --> 00:44:55,430
On dirait un Allemand
dans un putain de stalag !
328
00:45:04,200 --> 00:45:05,394
Jackie...
329
00:45:09,040 --> 00:45:09,916
O� �a m�ne ?
330
00:45:45,160 --> 00:45:46,149
Bordel de merde !
331
00:45:57,800 --> 00:45:59,711
L'a�ration...
332
00:46:30,000 --> 00:46:31,399
Merci beaucoup.
333
00:46:42,280 --> 00:46:43,838
C'est pour moi ?
334
00:46:45,040 --> 00:46:46,314
Qui sait ?
335
00:46:46,480 --> 00:46:47,708
Peut-�tre.
336
00:46:57,680 --> 00:46:59,511
L'arsenal de Yagour...
337
00:46:59,680 --> 00:47:01,716
Merci. Asseyez-vous, Len.
338
00:47:10,560 --> 00:47:12,357
Ce qui est arriv� est grave.
339
00:47:14,160 --> 00:47:16,276
L'op�ration a �t� tenue secr�te,
340
00:47:16,480 --> 00:47:19,870
mais l'Irgoun
en connaissait tous les d�tails.
341
00:47:21,720 --> 00:47:24,598
Avez-vous une id�e
de ce qui a pu arriver ?
342
00:47:25,840 --> 00:47:27,239
Non, mon capitaine.
343
00:47:28,080 --> 00:47:28,876
Aucune id�e.
344
00:47:34,960 --> 00:47:35,756
Alec Hyman.
345
00:47:36,840 --> 00:47:38,717
Un membre de votre section...
346
00:47:38,880 --> 00:47:40,199
Oui, mon capitaine.
347
00:47:40,360 --> 00:47:42,157
Que pensez-vous de lui ?
348
00:47:43,160 --> 00:47:45,071
Comme soldat ou comme Juif ?
349
00:47:47,480 --> 00:47:50,313
Vous avez demand� qu'il reste,
je crois.
350
00:47:51,360 --> 00:47:52,349
Oui, mon capitaine.
351
00:47:54,080 --> 00:47:55,308
Aucun doute sur lui ?
352
00:47:57,120 --> 00:47:58,314
C'est-�-dire ?
353
00:47:58,480 --> 00:48:00,630
On peut lui faire confiance ?
354
00:48:02,120 --> 00:48:04,076
Oui, mon capitaine. On peut.
355
00:48:08,320 --> 00:48:09,469
La s�r�nade ?
356
00:48:12,480 --> 00:48:13,993
Oui, mon capitaine.
357
00:48:17,200 --> 00:48:19,077
Vous connaissez cette fleur ?
358
00:48:19,240 --> 00:48:20,719
C'est un coquelicot.
359
00:48:22,280 --> 00:48:24,874
Non, c'est une an�mone.
360
00:48:25,880 --> 00:48:29,555
En h�breu, �a se dit "kalaniot".
361
00:48:29,720 --> 00:48:32,029
Leur chanson s'appelle pareil.
362
00:48:33,320 --> 00:48:35,959
Rouge pour le b�ret du parachutiste,
363
00:48:36,960 --> 00:48:38,109
noir pour son c�ur.
364
00:48:45,400 --> 00:48:47,436
Ce n'�tait pas si gentil.
365
00:49:09,160 --> 00:49:10,388
Mohammed...
366
00:49:10,560 --> 00:49:11,754
Tenez.
367
00:49:12,640 --> 00:49:14,119
Pour votre femme.
368
00:49:17,760 --> 00:49:19,273
Merci, monsieur.
369
00:49:25,520 --> 00:49:28,637
- J'esp�re que tu as bon app�tit.
- Pourquoi ?
370
00:49:28,800 --> 00:49:32,315
Parce que Mohammed
va t'inviter � d�ner chez lui.
371
00:49:32,480 --> 00:49:36,792
Tu lui as donn� une obligation.
Tu vas l'avoir sur le dos.
372
00:50:40,360 --> 00:50:41,839
Bienvenue !
373
00:50:43,400 --> 00:50:44,435
Bonjour.
374
00:50:44,760 --> 00:50:45,829
Mon cousin Hamid.
375
00:50:46,520 --> 00:50:47,919
Mon fr�re,
376
00:50:48,120 --> 00:50:50,315
Brahou. Lui, c'est Abdelkader.
377
00:50:50,920 --> 00:50:52,558
Lui, c'est Salah.
378
00:50:52,720 --> 00:50:55,029
Et voici mon fils, Hassan.
379
00:50:56,960 --> 00:50:58,757
- Bienvenue.
- Merci.
380
00:51:24,600 --> 00:51:25,960
S'il vous pla�t...
381
00:51:30,720 --> 00:51:32,756
Merci. C'est d�licieux.
382
00:51:36,360 --> 00:51:38,749
Quand verrai-je votre fille
et votre �pouse ?
383
00:51:50,680 --> 00:51:53,114
Chez nous, monsieur,
ce n'est pas la coutume.
384
00:51:55,280 --> 00:51:58,909
Excusez-moi.
Je ne voulais pas vous offenser.
385
00:51:59,520 --> 00:52:01,590
Impossible.
386
00:52:01,760 --> 00:52:03,432
Vous �tes mon fr�re.
387
00:52:04,600 --> 00:52:05,919
S'il vous pla�t...
388
00:52:11,520 --> 00:52:14,353
Il y a une chose
qu'on ne comprend pas...
389
00:52:19,080 --> 00:52:21,435
Vous pouvez peut-�tre
nous expliquer.
390
00:52:22,080 --> 00:52:23,672
Je peux essayer.
391
00:52:28,200 --> 00:52:32,398
Pourquoi les Britanniques traitent
les Juifs avec autant d'�gards ?
392
00:52:33,920 --> 00:52:38,277
Vous avez r�prim� durement
notre r�volte avant la guerre.
393
00:52:38,440 --> 00:52:40,317
Les Juifs peuvent se r�jouir.
394
00:52:40,480 --> 00:52:43,677
Ils attaquent ceux
qui les ont invit�s chez nous
395
00:52:43,840 --> 00:52:46,354
et les ont autoris�s � rester.
396
00:52:46,520 --> 00:52:49,751
Le probl�me a commenc�
avec les Juifs d'Europe.
397
00:52:49,920 --> 00:52:53,196
Ils veulent tout. Toute la terre.
S'il vous pla�t...
398
00:52:55,960 --> 00:52:57,154
Merci.
399
00:52:59,120 --> 00:53:02,192
Ils ne veulent pas
vivre en bon voisinage.
400
00:53:04,160 --> 00:53:06,958
- Vous �tes ici chez vous.
- Merci.
401
00:53:07,120 --> 00:53:08,519
De rien.
402
00:53:09,600 --> 00:53:10,953
Au revoir.
403
00:53:17,560 --> 00:53:20,597
Je peux faire une photo de famille ?
404
00:53:20,760 --> 00:53:23,228
Je vous l'enverrai
pour vous remercier.
405
00:53:26,040 --> 00:53:27,189
Non.
406
00:53:27,360 --> 00:53:29,999
Avec vous. Hamid va la prendre.
407
00:53:34,000 --> 00:53:35,149
Regardez ici.
408
00:53:35,320 --> 00:53:37,117
Appuyez l�.
409
00:53:57,440 --> 00:53:59,476
C'est ma fille.
410
00:53:59,640 --> 00:54:00,755
Jawida.
411
00:54:12,720 --> 00:54:13,994
�a va ?
412
00:54:14,160 --> 00:54:15,639
Oui, merci.
413
00:54:16,920 --> 00:54:21,516
Il y a un vol demain � 4 h,
si tu veux toujours partir.
414
00:54:22,600 --> 00:54:25,512
Merci. Ma m�re va m'appeler,
mais �a ira.
415
00:54:41,880 --> 00:54:44,599
Ne nous juge pas
trop durement, Erin.
416
00:54:47,080 --> 00:54:51,073
Apr�s ce qui vous est arriv�,
tu nous as vus au plus bas.
417
00:54:51,240 --> 00:54:54,755
Ne pars pas en pensant
que ce sera toujours comme �a.
418
00:54:56,640 --> 00:55:00,076
Nous �tablirons une paix juste,
un jour.
419
00:55:06,880 --> 00:55:08,279
Tu pourrais rester.
420
00:55:08,480 --> 00:55:11,677
Tu le sais.
Eliza est heureuse que tu sois l�.
421
00:55:12,400 --> 00:55:13,913
Nous aussi.
422
00:55:14,520 --> 00:55:15,953
Je ne sais pas...
423
00:55:17,680 --> 00:55:19,398
C'est des moments...
424
00:55:21,000 --> 00:55:23,070
o� on a besoin d'�tre seul.
425
00:55:24,640 --> 00:55:26,596
En famille.
426
00:55:28,000 --> 00:55:29,194
Oui.
427
00:55:33,760 --> 00:55:34,954
Au boulot, alors.
428
00:56:47,080 --> 00:56:48,798
Quant � moi...
429
00:56:49,640 --> 00:56:52,950
Quant � moi,cette partie de ma vie est termin�e.
430
00:56:53,640 --> 00:56:57,235
J'ai l'impression d'avoir l�ch�ceux qui m'ont fait confiance.
431
00:56:58,240 --> 00:57:02,438
Je n'ai plus rien � esp�rer� part un long s�jour en prison
432
00:57:02,600 --> 00:57:04,830
et un renvoi de l'arm�e avec bl�me.
433
00:57:06,040 --> 00:57:07,393
En prison ?
434
00:57:13,800 --> 00:57:15,950
J'aimerais pouvoir me direqu'un jour,
435
00:57:16,120 --> 00:57:19,908
je trouverai un moyende rendre sa clef � Mohammed.
436
00:57:25,400 --> 00:57:26,753
Je lui dois �a.
437
00:57:26,920 --> 00:57:28,353
Au moins.
438
00:57:30,320 --> 00:57:33,153
Mais je doute d'avoir le crande me pr�senter devant lui
439
00:57:34,120 --> 00:57:35,997
apr�s ce que j'ai fait.
440
00:58:45,760 --> 00:58:46,556
Maman...
441
00:58:47,160 --> 00:58:49,355
Erin ! Enfin !
442
00:58:49,560 --> 00:58:53,189
J'ai vu les infos
et j'ai eu ton message. �a va ?
443
00:58:54,080 --> 00:58:56,036
Oui. J'�tais un peu secou�e.
444
00:58:56,200 --> 00:58:58,191
Qu'est-il arriv� ? �a va ?
445
00:58:58,400 --> 00:59:03,155
J'ai rien de grave, vraiment.
Juste une coupure minuscule.
446
00:59:05,200 --> 00:59:06,952
Il faut que tu rentres.
447
00:59:07,120 --> 00:59:09,395
Tu peux voyager ?Je r�serve le vol ?
448
00:59:09,560 --> 00:59:13,599
Le p�re d'Eliza s'en occupe.
Maman... Comment va grand-p�re ?
449
00:59:15,400 --> 00:59:16,628
Quoi ?
450
00:59:16,800 --> 00:59:19,519
Un peu mieux.
Pourquoi tu me parles de...
451
00:59:19,680 --> 00:59:21,636
Je suis contente.
452
00:59:21,800 --> 00:59:24,268
C'est vraiqu'il est all� en prison ?
453
00:59:27,080 --> 00:59:28,274
Maman ?
454
00:59:32,040 --> 00:59:33,155
De quoi tu parles ?
455
00:59:33,360 --> 00:59:35,669
Tu viens d'�chapper � un attentat,
456
00:59:35,840 --> 00:59:37,990
je suis tr�s inqui�teet tu dois rentrer.
457
00:59:38,160 --> 00:59:40,276
Pourquoi ces questions idiotes ?
458
00:59:40,440 --> 00:59:42,556
Elles ne sont pas idiotes.
459
00:59:46,720 --> 00:59:47,835
J'ai son journal.
460
00:59:50,600 --> 00:59:52,192
Il en parle.
461
00:59:52,800 --> 00:59:54,916
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
462
00:59:57,480 --> 01:00:00,836
Il n'y a rien � en dire.
On n'en est pas fiers.
463
01:00:01,360 --> 01:00:02,793
Il a fait quoi ?
464
01:00:02,960 --> 01:00:05,394
Je ne sais pas,il n'en a jamais parl� !
465
01:00:05,560 --> 01:00:06,754
Tu n'as pas cherch� ?
466
01:00:07,600 --> 01:00:12,037
�a explique peut-�tre ton enfanceet le fait qu'il �tait malheureux.
467
01:00:12,200 --> 01:00:16,113
Je te l'ai dit : un journal,
c'est priv�. Fallait pas le lire.
468
01:00:16,280 --> 01:00:18,794
Tu arrives � quelle heure ?
Je viendrai.
469
01:00:19,000 --> 01:00:21,719
- Il t'a parl� de Mohammed ?
- Erin !
470
01:00:26,280 --> 01:00:27,918
Je ne sais pas encore.
471
01:00:28,840 --> 01:00:30,478
Rien n'a �t� d�cid�.
472
01:00:36,480 --> 01:00:37,879
Quant � moi...
473
01:00:38,600 --> 01:00:41,592
Quant � moi,cette partie de ma vie est termin�e.
474
01:00:41,760 --> 01:00:43,512
Je n'ai plus rien � esp�rer
475
01:00:43,720 --> 01:00:45,517
� part un long s�jour en prison
476
01:00:45,680 --> 01:00:48,240
et un renvoi de l'arm�e avec bl�me.
477
01:01:13,320 --> 01:01:15,515
J'aimerais pouvoir me direqu'un jour,
478
01:01:15,680 --> 01:01:18,433
je trouverai un moyende rendre sa clef � Mohammed.
479
01:01:21,320 --> 01:01:22,673
Je lui dois �a.
480
01:01:22,840 --> 01:01:24,239
Au moins.
481
01:01:44,520 --> 01:01:45,509
Tu pars quand ?
482
01:01:49,720 --> 01:01:50,516
Je pars pas.
483
01:01:52,120 --> 01:01:53,553
Si je peux.
484
01:01:58,840 --> 01:02:02,037
- Qu'est-ce qui s'est pass� ?
- Rien.
485
01:02:02,200 --> 01:02:05,158
Je flippais.
J'ai dit n'importe quoi.
486
01:02:05,320 --> 01:02:06,958
Tu es mon amie.
487
01:02:07,120 --> 01:02:08,109
Si je me tire,
488
01:02:08,320 --> 01:02:10,151
je suis d�gueulasse.
489
01:02:11,800 --> 01:02:13,438
Tu es la meilleure !
490
01:02:28,000 --> 01:02:30,275
Erin reste
jusqu'� la fin de mes classes.
491
01:02:33,600 --> 01:02:36,433
Mais...
ta m�re t'attend, maintenant.
492
01:02:36,600 --> 01:02:38,477
- Non ?
- On a parl�.
493
01:02:38,680 --> 01:02:40,557
Elle est d'accord.
494
01:02:41,720 --> 01:02:43,392
Et je me demandais...
495
01:02:44,040 --> 01:02:47,112
Je pourrais rencontrer
le grand-p�re d'Eliza ?
496
01:02:48,680 --> 01:02:50,477
Ce serait int�ressant de lui parler.
497
01:02:59,400 --> 01:03:01,152
J'annule ton vol.
498
01:04:14,200 --> 01:04:15,792
Non merci.
499
01:04:19,080 --> 01:04:20,513
�a fait mal ?
500
01:04:22,720 --> 01:04:24,039
�a va.
501
01:04:24,760 --> 01:04:26,512
C'est Paul, le vrai bless�.
502
01:04:26,680 --> 01:04:28,238
Comment il va ?
503
01:04:28,760 --> 01:04:30,079
Bien.
504
01:04:32,360 --> 01:04:33,793
Viens le voir.
505
01:04:39,760 --> 01:04:41,716
Alors tu veux aller � Ayn Hawd ?
506
01:04:41,880 --> 01:04:44,269
Oui. J'ai une carte.
507
01:04:45,760 --> 01:04:47,796
C'est bon, je sais o� c'est.
508
01:04:53,520 --> 01:04:55,795
Tu ne pouvais pas
emprunter une voiture ?
509
01:04:58,400 --> 01:05:00,231
Je ne sais pas conduire.
510
01:05:03,880 --> 01:05:05,836
Tu peux peut-�tre m'apprendre.
511
01:05:12,080 --> 01:05:15,755
Et c'est un village palestinien.
Je parle pas tr�s bien arabe.
512
01:05:21,400 --> 01:05:23,868
- C'est ici ?
- Oui.
513
01:06:05,920 --> 01:06:06,716
Tu viens ?
514
01:06:07,600 --> 01:06:10,160
Je ne te serais pas tr�s utile.
515
01:06:40,960 --> 01:06:43,190
- Excusez-moi...
- Oui ?
516
01:06:43,920 --> 01:06:48,277
Pardon. Je cherche une famille
palestinienne qui vivait ici.
517
01:06:48,440 --> 01:06:51,512
C'est �crit que tous les Arabes
sont partis en 1948.
518
01:06:51,680 --> 01:06:54,558
- C'est vrai.
- �a dit pas o� ils sont all�s.
519
01:06:56,640 --> 01:07:00,315
Qui sait ? Dans un camp
en Jordanie, probablement.
520
01:07:12,000 --> 01:07:15,754
Je crois que quelques familles
ont d�m�nag� dans la montagne.
521
01:07:15,920 --> 01:07:17,638
Tu peux monter voir.
522
01:07:18,200 --> 01:07:19,474
Merci.
523
01:08:17,640 --> 01:08:18,755
Viens.
524
01:08:55,640 --> 01:08:56,868
Omar...
525
01:08:57,640 --> 01:08:59,631
Tu ne peux pas juste lui demander ?
526
01:09:00,160 --> 01:09:02,674
Il s'appelle Abou-Hassan Mohammed.
527
01:09:02,840 --> 01:09:03,875
Je suis fauch�e.
528
01:09:05,080 --> 01:09:08,356
C'est un nom courant.
Mohammed, p�re de Hassan.
529
01:09:11,480 --> 01:09:14,233
Et je lui ai demand�.
Il va en parler � son p�re.
530
01:09:23,040 --> 01:09:25,679
Quand les Juifs sont arriv�s en 48...
531
01:09:36,480 --> 01:09:40,393
Quand les Juifs sont arriv�s en 48,
j'avais 5 ans.
532
01:09:40,560 --> 01:09:44,314
Ils nous ont rassembl�s et emmen�s
dans un camp de prisonniers.
533
01:09:45,120 --> 01:09:46,599
C'�tait loin ?
534
01:09:46,760 --> 01:09:49,069
Loin, oui. En Galil�e.
535
01:09:49,600 --> 01:09:50,715
Mais vous vivez ici...
536
01:10:01,880 --> 01:10:03,757
C'est une longue et triste histoire.
537
01:10:05,200 --> 01:10:06,792
�a a pris des ann�es.
538
01:10:06,960 --> 01:10:10,032
Mon p�re et mon fr�re
y ont laiss� la vie.
539
01:10:11,000 --> 01:10:13,639
Mais on est revenus avec mon oncle.
540
01:10:13,800 --> 01:10:16,394
J'avais 12 ans.
541
01:10:17,320 --> 01:10:20,790
Apr�s, d'autres personnes du camp
nous ont rejoints.
542
01:10:21,680 --> 01:10:23,750
Mais quand on est revenus,
543
01:10:24,400 --> 01:10:29,030
on a trouv� des Juifs qui vivaient
dans nos maisons, comme vous.
544
01:10:29,200 --> 01:10:30,633
Alors...
545
01:10:30,800 --> 01:10:33,360
on a grimp� ici dans nos champs
546
01:10:33,960 --> 01:10:36,838
et on a v�cu � m�me la terre.
547
01:10:37,680 --> 01:10:40,080
On a mang�, dormi,
548
01:10:40,400 --> 01:10:43,278
allong�s dans la neige sur le sol
549
01:10:43,440 --> 01:10:46,159
jusqu'� ce qu'on ait
de quoi construire.
550
01:10:46,320 --> 01:10:48,276
D'abord une maison, puis deux...
551
01:10:48,800 --> 01:10:51,109
- Alors, c'�tait...
- Oui. Tout �a,
552
01:10:51,320 --> 01:10:53,993
des vergers. Tout.
553
01:10:54,160 --> 01:10:56,037
Avant que les Juifs arrivent.
554
01:10:57,000 --> 01:10:58,956
On vivait en bas
555
01:10:59,800 --> 01:11:01,836
et on montait travailler ici.
556
01:11:02,640 --> 01:11:03,868
Avant.
557
01:11:04,320 --> 01:11:06,788
Tout �a, c'�tait nos terres.
558
01:11:08,840 --> 01:11:12,276
Quelqu'un se souvient
du village avant 1948 ?
559
01:11:20,560 --> 01:11:22,790
Il dit qu'il va trouver quelqu'un.
560
01:11:25,680 --> 01:11:27,238
Merci. Votre caf�...
561
01:11:40,600 --> 01:11:42,272
Il est sur le toit.
562
01:12:19,080 --> 01:12:22,868
Dur de se souvenir. Plein d'hommes
travaillaient pour l'arm�e.
563
01:12:23,880 --> 01:12:26,075
Lui aussi, pendant quelque temps.
564
01:12:27,920 --> 01:12:30,434
Aller surplace
l'aiderait � se souvenir ?
565
01:12:31,920 --> 01:12:33,831
On chercherait
la maison de la photo.
566
01:12:36,400 --> 01:12:37,833
Quoi ?
567
01:12:38,000 --> 01:12:40,070
Ils ne vont pas l�-bas, Erin.
568
01:12:41,000 --> 01:12:44,436
On peut passer en voiture.
�a d�rangerait qui ?
569
01:12:45,480 --> 01:12:47,550
Pas de quoi en faire une histoire.
570
01:13:13,800 --> 01:13:14,596
Il dit quoi ?
571
01:13:15,280 --> 01:13:17,635
Il parle des gens
qu'il connaissait ici.
572
01:13:30,720 --> 01:13:31,835
Il est triste.
573
01:13:50,320 --> 01:13:51,150
Quoi ?
574
01:13:52,640 --> 01:13:54,119
Il vivait ici.
575
01:14:14,840 --> 01:14:16,592
Il n'est pas venu depuis quand ?
576
01:14:17,520 --> 01:14:18,919
Tu ne comprends pas ?
577
01:14:19,800 --> 01:14:22,712
Il n'�tait jamais revenu.
Il n'est pas le bienvenu.
578
01:15:03,640 --> 01:15:05,198
Tu peux t'arr�ter ?
579
01:15:14,720 --> 01:15:17,553
Il se rappelle qui vivait ici ?
580
01:15:54,360 --> 01:15:55,634
Il a dit Mohammed ?
581
01:15:55,840 --> 01:15:58,400
Oui, mais c'est un nom courant.
582
01:15:59,880 --> 01:16:00,995
O� ils sont ?
583
01:16:14,520 --> 01:16:16,476
Ils ont rejoint des cousins
� H�bron.
584
01:16:18,200 --> 01:16:18,996
Et alors ?
585
01:16:20,280 --> 01:16:24,193
H�bron n'est pas un endroit
tr�s agr�able pour un Palestinien.
586
01:16:55,680 --> 01:16:56,999
Merci.
587
01:17:20,920 --> 01:17:21,955
Il te remercie.
588
01:17:22,120 --> 01:17:25,635
Il est heureux d'y �tre retourn�,
m�me si c'�tait douloureux.
589
01:18:08,880 --> 01:18:10,233
Une adresse � H�bron.
590
01:18:11,760 --> 01:18:15,719
Sans doute inutile. Il n'a pas eu
de nouvelles depuis des ann�es.
591
01:18:17,560 --> 01:18:18,788
Merci.
592
01:18:19,320 --> 01:18:20,435
Merci d'avoir fait �a.
593
01:18:20,960 --> 01:18:22,154
Pas de quoi.
594
01:18:22,560 --> 01:18:26,519
Si j'ai besoin de trouver
cet endroit, tu m'emm�neras ?
595
01:18:30,880 --> 01:18:33,030
Demande � Paul quand il ira mieux.
596
01:18:33,360 --> 01:18:35,635
Il a �t� soldat l�-bas des ann�es.
597
01:18:39,520 --> 01:18:41,078
Juste une photo ?
598
01:18:42,080 --> 01:18:42,956
En souvenir.
599
01:18:52,920 --> 01:18:55,229
Pourquoi c'est si important
de trouver cette famille ?
600
01:18:57,840 --> 01:19:01,116
Je crois que mon grand-p�re
leur a fait du tort.
601
01:19:05,120 --> 01:19:09,159
Je suis s�re d'une chose :
il a �t� malheureux toute sa vie.
602
01:19:10,960 --> 01:19:13,030
Ma m�re refuse d'en parler.
603
01:19:14,320 --> 01:19:16,231
Je veux savoir ce qui s'est pass�.
604
01:19:29,200 --> 01:19:31,270
Comment va mon petit soldat ?
605
01:19:32,920 --> 01:19:35,275
- C'est Erin.
- Tr�s heureux.
606
01:19:35,440 --> 01:19:37,715
S'il vous pla�t, entrez !
607
01:19:44,240 --> 01:19:46,754
C'est merveilleux de te voir ici.
608
01:19:47,360 --> 01:19:49,396
�a fait si longtemps...
609
01:19:54,080 --> 01:19:55,752
Comment va Paul ?
610
01:19:57,320 --> 01:20:01,074
Tu le connais, grand-p�re.
Deux s�ances de kin� par jour.
611
01:20:02,240 --> 01:20:05,471
Il va avoir
la convalescence la plus courte
612
01:20:05,640 --> 01:20:08,108
de l'histoire de la convalescence.
613
01:20:10,040 --> 01:20:12,838
Et bien s�r,
il ne veut pas entendre un mot
614
01:20:13,000 --> 01:20:16,390
contre les gens
qui ont essay� de le tuer.
615
01:20:18,280 --> 01:20:19,793
Et ton p�re ?
616
01:20:19,960 --> 01:20:24,238
Je pensais que m�me lui
prendrait le temps de r�fl�chir
617
01:20:24,400 --> 01:20:27,915
apr�s ce qui est arriv� � son fils.
618
01:20:28,840 --> 01:20:31,593
Il est boulevers�. On l'est tous.
619
01:20:36,760 --> 01:20:40,594
Alors...
Que veux-tu savoir, jeune fille ?
620
01:20:45,320 --> 01:20:46,309
Je me demandais...
621
01:20:46,720 --> 01:20:48,153
Apr�s la guerre...
622
01:20:48,320 --> 01:20:49,673
Oui ?
623
01:20:50,040 --> 01:20:51,917
Vous �tiez dans l'Irgoun ?
624
01:20:52,320 --> 01:20:55,073
Oui. D�j� avant.
625
01:20:55,440 --> 01:20:57,192
Je me demandais...
626
01:20:58,600 --> 01:21:00,079
Pourquoi ha�r les Britanniques ?
627
01:21:01,600 --> 01:21:03,909
Non, on ne les ha�ssait pas.
628
01:21:04,080 --> 01:21:06,913
En tout cas, pas comme individus.
629
01:21:07,600 --> 01:21:11,149
Beaucoup d'entre nous
venions de l'arm�e britannique.
630
01:21:11,320 --> 01:21:12,196
Tu savais ?
631
01:21:13,800 --> 01:21:16,997
Qui nous avait appris � tuer, Erin ?
632
01:21:19,080 --> 01:21:21,514
Mais... les Britanniques
633
01:21:21,720 --> 01:21:23,119
ont d�fendu les Juifs.
634
01:21:24,240 --> 01:21:25,229
Pourquoi les agresser ?
635
01:21:26,920 --> 01:21:28,478
Pour mon grand-p�re,
c'�tait de l'ingratitude.
636
01:21:30,440 --> 01:21:31,429
De l'ingratitude ?
637
01:21:42,200 --> 01:21:43,997
Tu connais bien ton amie Eliza ?
638
01:21:49,520 --> 01:21:52,637
Assez bien, je crois...
C'est ma meilleure amie.
639
01:21:52,800 --> 01:21:53,869
Oui...
640
01:21:54,080 --> 01:21:55,877
Tu la connais bien.
641
01:21:56,640 --> 01:22:00,474
Alors tu sais que
son arri�re-grand-p�re, mon p�re,
642
01:22:01,760 --> 01:22:05,435
est mort � Buchenwald,
le camp de concentration ?
643
01:22:08,040 --> 01:22:10,270
- Non, je ne savais pas.
- Non ?
644
01:22:11,600 --> 01:22:13,955
Et son arri�re-grand-m�re ?
645
01:22:14,200 --> 01:22:15,189
Ma m�re.
646
01:22:16,400 --> 01:22:18,675
Ou sa grand-tante ?
647
01:22:19,200 --> 01:22:20,599
Ma s�ur.
648
01:22:21,480 --> 01:22:23,596
Ou son grand-oncle ?
649
01:22:24,080 --> 01:22:25,399
Mon fr�re.
650
01:22:26,680 --> 01:22:27,954
Tu savais
651
01:22:28,160 --> 01:22:30,310
qu'ils avaient tous
subi le m�me sort ?
652
01:22:32,120 --> 01:22:32,916
Non.
653
01:22:33,280 --> 01:22:34,395
Non ?
654
01:22:34,920 --> 01:22:37,229
Elle ne te l'a pas dit ?
655
01:22:38,320 --> 01:22:39,514
Bien s�r que non !
656
01:22:40,000 --> 01:22:41,672
Pourquoi te le dire ?
657
01:22:42,040 --> 01:22:44,270
Ces dangers-l� ne menacent pas Eliza
658
01:22:44,440 --> 01:22:46,670
ni personne de sa g�n�ration.
659
01:22:47,840 --> 01:22:48,955
Tu sais pourquoi ?
660
01:22:50,640 --> 01:22:52,835
Parce que les gens de ma g�n�ration,
661
01:22:53,480 --> 01:22:55,516
ceux qui ont r�ussi � survivre,
662
01:22:55,680 --> 01:22:58,433
�taient d�termin�s
� ce que le peuple juif
663
01:22:58,600 --> 01:23:02,115
ne capitule plus jamais
face au g�nocide !
664
01:23:05,400 --> 01:23:08,790
Nous �tions d�termin�s
� construire le pays,
665
01:23:09,480 --> 01:23:12,199
ici, en Eretz Isra�l,
666
01:23:12,960 --> 01:23:15,918
o� nous pourrions �tre en s�curit�
pour toujours.
667
01:23:18,360 --> 01:23:19,952
Pour toujours.
668
01:23:21,360 --> 01:23:23,669
Et les Britanniques
nous barraient le chemin.
669
01:23:25,200 --> 01:23:30,069
Rien � voir avec qui on avait �t�
copain pendant la guerre.
670
01:23:30,280 --> 01:23:32,555
Ils nous barraient le chemin
671
01:23:32,840 --> 01:23:34,717
et on les a balay�s.
672
01:23:39,240 --> 01:23:41,435
C'�tait aussi simple que �a.
673
01:23:43,680 --> 01:23:47,639
Il a �t� captur�lors de l'attaque de Tib�riade
674
01:23:47,800 --> 01:23:50,553
apr�s avoir tu� trois ennemis.
675
01:23:51,080 --> 01:23:54,675
Avram Klein a �t� gravement bless�au cours de cette op�ration.
676
01:23:54,840 --> 01:23:58,833
Il est entre la vie et la mort,mais les forces d'occupation
677
01:23:59,000 --> 01:24:02,709
ont condamn� ce fier combattant� la mort par pendaison.
678
01:24:02,880 --> 01:24:05,155
�coutez, soldats britanniques...
679
01:24:05,320 --> 01:24:08,153
Si vous touchez � l'un des n�tres,on fera pareil
680
01:24:08,360 --> 01:24:09,554
� deux des v�tres.
681
01:24:09,720 --> 01:24:11,756
Je saurais quoi lui faire,
� cette salope !
682
01:24:13,240 --> 01:24:16,073
- Facile � deviner, obs�d�.
- Ta gueule !
683
01:24:16,280 --> 01:24:18,840
Elle doit ressembler
� l'arri�re d'un bus.
684
01:24:19,000 --> 01:24:22,231
- �a t'a jamais arr�t�.
- Je n'ai pas de go�t ?
685
01:24:22,440 --> 01:24:27,070
Tu ram�nes de dr�les de souris.
Belles comme des serpilli�res.
686
01:26:43,080 --> 01:26:45,036
Adaptation : St�phane L�vine
687
01:26:45,200 --> 01:26:47,040
Sous-titrage : T�L�TOTA
48854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.