Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,375 --> 00:00:08,535
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:13,375 --> 00:00:16,665
BASEADA NUMA HISTÓRIA VERÍDICA
3
00:00:20,875 --> 00:00:25,125
2012
4
00:01:20,041 --> 00:01:24,171
Obrigado. Anda, Stauning.
Vamo-nos embora.
5
00:01:30,708 --> 00:01:32,958
Como vai isso, Kenny? Estás bem?
6
00:01:33,833 --> 00:01:36,923
- Raios, vamos ter saudades dele.
- E da tosse dele.
7
00:01:36,916 --> 00:01:39,456
Claro. Sabíamos sempre onde estava o Arne.
8
00:01:39,458 --> 00:01:40,378
Sim.
9
00:01:41,375 --> 00:01:42,205
Pois.
10
00:01:45,083 --> 00:01:47,293
Pensei que o Arne fosse mais forte.
11
00:01:47,958 --> 00:01:49,918
Éramos amigos há tantos anos.
12
00:01:49,916 --> 00:01:52,496
Sim. Eu não estava à espera disto.
13
00:01:53,416 --> 00:01:56,246
Que o Arne optasse
pelo caminho mais fácil.
14
00:01:58,000 --> 00:01:59,130
Kenny.
15
00:02:05,333 --> 00:02:07,503
Ele não disse nada porquê?
16
00:02:08,875 --> 00:02:11,535
Como pôde ele abandonar-nos desta forma?
17
00:02:16,666 --> 00:02:17,786
Ouçam!
18
00:02:19,250 --> 00:02:20,920
Quero dizer uma coisa.
19
00:02:23,250 --> 00:02:24,080
O Arne...
20
00:02:25,375 --> 00:02:26,535
... era boa pessoa.
21
00:02:27,125 --> 00:02:28,825
O Arne era um bom pai.
22
00:02:29,833 --> 00:02:32,043
Era o melhor irmão do mundo.
23
00:02:33,416 --> 00:02:37,126
Muitos de vocês dizem que ele se suicidou.
24
00:02:38,208 --> 00:02:41,208
Mas eu digo-vos que ele não o fez.
25
00:02:42,208 --> 00:02:43,248
Isso é mentira.
26
00:02:43,875 --> 00:02:44,705
É uma mentira!
27
00:02:45,541 --> 00:02:49,171
Se ele quisesse morrer,
teria saltado para a frente de um comboio.
28
00:02:50,208 --> 00:02:53,248
Uma overdose! Onde arranjaria ele a droga?
29
00:02:53,916 --> 00:02:55,626
O Arne odiava drogas.
30
00:02:58,875 --> 00:03:00,035
Vamos, Stauning.
31
00:03:39,958 --> 00:03:44,878
A ENFERMEIRA
32
00:03:45,958 --> 00:03:49,038
- Foi ótimo eu ter arranjado boleia.
- Não custa nada.
33
00:03:49,041 --> 00:03:50,671
Tive uma noite louca.
34
00:03:50,666 --> 00:03:54,376
- A Nanna teve dores de estômago.
- Não...
35
00:03:54,375 --> 00:03:56,285
É muito difícil para uma mãe.
36
00:03:56,291 --> 00:03:59,581
- É o pior.
- Fui com ela às Urgências.
37
00:03:59,583 --> 00:04:01,333
- Eu faria o mesmo.
- Pois.
38
00:04:02,250 --> 00:04:05,630
- O que disseram?
- Foi... Como se chama ela?
39
00:04:06,291 --> 00:04:08,171
A residente, a nova.
40
00:04:08,166 --> 00:04:09,416
A dos dentes.
41
00:04:09,416 --> 00:04:12,916
- Referes-te à Lærke.
- Lærke. Ela é completamente inútil.
42
00:04:14,083 --> 00:04:15,713
Não descobriram o que era?
43
00:04:15,708 --> 00:04:19,748
Não. Volto cá para a semana
e peço um médico com mais experiência.
44
00:04:20,833 --> 00:04:23,383
Francamente!
Eu vejo que há algum problema.
45
00:04:23,958 --> 00:04:25,708
Não posso ficar calada.
46
00:04:27,041 --> 00:04:28,961
Se alguém ficar chateado com isso...
47
00:04:29,875 --> 00:04:31,125
... que se foda.
48
00:04:31,125 --> 00:04:34,575
- Ninguém se mete com a Equipa de Sonho.
- Não.
49
00:04:34,583 --> 00:04:37,333
A não ser que te chames Peter
e sejas paramédico.
50
00:04:37,333 --> 00:04:38,583
Rádio Sul da Dinamarca!
51
00:04:38,583 --> 00:04:39,883
Nesse caso, podes.
52
00:04:42,000 --> 00:04:43,380
Ouve.
53
00:05:01,666 --> 00:05:02,876
Olá, Ida.
54
00:05:03,708 --> 00:05:05,038
- Afasta-te dela.
- Porquê?
55
00:05:05,041 --> 00:05:10,541
É uma antiga colega. Não se cala!
Há aqui muitas como ela.
56
00:05:10,541 --> 00:05:13,291
Estás na parvónia. Não te esqueças disso.
57
00:05:13,875 --> 00:05:17,705
Todos aqui são primos
ou andaram juntos nos Escuteiros.
58
00:05:17,708 --> 00:05:20,538
É a comunidade mais consanguínea
a sul das Faroé.
59
00:05:21,166 --> 00:05:22,206
Boa tarde.
60
00:05:22,208 --> 00:05:23,578
- Olá.
- Olá.
61
00:05:24,208 --> 00:05:26,668
- Estamos as quatro a trabalhar?
- Sim.
62
00:05:26,666 --> 00:05:30,746
Pernille, diz olá à Pia.
Ela também trabalha no SU e é engraçada.
63
00:05:30,750 --> 00:05:31,670
Olá.
64
00:05:31,666 --> 00:05:34,246
- Soube que és da Equipa de Sonho.
- Sim.
65
00:05:34,250 --> 00:05:37,420
Só preciso de me habituar ao ritmo.
66
00:05:37,416 --> 00:05:39,996
Um turno sem ação não é um turno a sério.
67
00:05:40,000 --> 00:05:43,670
- Gostas disso?
- Sim, há sempre algo novo a acontecer.
68
00:05:43,666 --> 00:05:46,826
Mas é difícil perder um doente.
69
00:05:46,833 --> 00:05:48,713
Nunca me tinha acontecido.
70
00:05:48,708 --> 00:05:51,708
É horrível. Ninguém se habitua a isso.
71
00:05:51,708 --> 00:05:55,248
Vejam o lado positivo.
Quando morre alguém, surge uma vaga.
72
00:05:55,250 --> 00:05:56,170
A sério?
73
00:05:56,166 --> 00:05:58,576
Calma, Ditte. Foi só uma piada.
74
00:05:59,333 --> 00:06:00,583
- Até já.
- Até já.
75
00:06:00,583 --> 00:06:01,713
Até já.
76
00:06:02,833 --> 00:06:04,043
Bom turno.
77
00:06:05,625 --> 00:06:06,955
O que tem a Ditte?
78
00:06:06,958 --> 00:06:09,208
Pessoas comprometidas são parvas.
79
00:06:09,833 --> 00:06:10,833
É só isso?
80
00:06:10,833 --> 00:06:14,503
E pensa que eu me atirei
ao namorado da amiga dela.
81
00:06:14,500 --> 00:06:18,330
- Fizeste isso?
- Não faço ideia.
82
00:06:19,875 --> 00:06:20,915
Talvez.
83
00:06:23,083 --> 00:06:25,083
- Logo há café no telhado?
- Sim.
84
00:06:25,083 --> 00:06:26,253
Está combinado.
85
00:06:45,208 --> 00:06:46,788
EMULSÃO DE STESOLID
86
00:07:21,375 --> 00:07:22,455
- Olá.
- Olá.
87
00:07:22,458 --> 00:07:24,628
- Obrigado pelo outro dia.
- Obrigada.
88
00:07:24,625 --> 00:07:26,825
Ainda por aqui a estas horas?
89
00:07:26,833 --> 00:07:29,583
Sim. A reunião de gestão acabou tarde.
90
00:07:29,708 --> 00:07:32,378
Vou receitar-te uns comprimidos
para o enjoo.
91
00:07:32,375 --> 00:07:35,285
- Não quero falar sobre isso.
- Tens historial.
92
00:07:35,291 --> 00:07:37,331
- Estás comigo, vomitas.
- Vergonha...
93
00:07:37,333 --> 00:07:38,543
Não é nada.
94
00:07:39,708 --> 00:07:41,248
Quero voltar a sair contigo.
95
00:07:41,250 --> 00:07:42,250
- Sim.
- Talvez.
96
00:07:42,250 --> 00:07:45,630
- Tenho uma ideia para um encontro.
- Desta vez, escolho eu.
97
00:07:45,625 --> 00:07:49,625
- Desta vez não há água?
- Não. Manda-me uma SMS e veremos.
98
00:07:54,375 --> 00:07:55,455
Vamos.
99
00:08:18,125 --> 00:08:21,325
Pode ser complicado.
Tens de o manusear corretamente.
100
00:08:23,541 --> 00:08:25,211
Não vamos demorar, Jan.
101
00:08:29,791 --> 00:08:30,921
Queres que eu o faça?
102
00:08:30,916 --> 00:08:31,996
Não, eu consigo.
103
00:08:37,208 --> 00:08:38,378
Estás bem?
104
00:08:38,958 --> 00:08:39,878
Sim, estou.
105
00:08:40,708 --> 00:08:41,828
Boa.
106
00:08:47,083 --> 00:08:48,633
- Pronto.
- Pronto.
107
00:08:50,083 --> 00:08:51,543
Durma bem, Jan.
108
00:08:55,333 --> 00:08:58,423
Agora deve estar tudo bem.
109
00:08:59,333 --> 00:09:01,133
Venho vê-lo mais tarde.
110
00:09:34,583 --> 00:09:37,333
Estamos a mudar os tubos do Jan,
na cama 31,
111
00:09:37,333 --> 00:09:41,753
abrimos o cateter, mas, como é óbvio,
está preso.
112
00:09:41,750 --> 00:09:44,170
Puxo-o com força e o suporte cai.
113
00:09:44,166 --> 00:09:45,456
- Não!
- O quê?
114
00:09:45,458 --> 00:09:48,958
O suporte cai.
E o sangue esguicha para a minha cara.
115
00:09:48,958 --> 00:09:53,248
- Escorre pelo pescoço e para a boca.
- Não! Que nojo!
116
00:09:53,250 --> 00:09:55,420
- Quando?
- Agora, há cinco minutos.
117
00:09:56,125 --> 00:09:57,995
- Isso é tão nojento.
- Pois.
118
00:09:58,875 --> 00:09:59,995
Que nojo!
119
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Olá.
120
00:10:02,708 --> 00:10:03,538
Olá.
121
00:10:04,166 --> 00:10:05,036
Está tudo bem?
122
00:10:06,125 --> 00:10:07,875
Sim, está.
123
00:10:10,500 --> 00:10:13,420
Queres café? Ainda há café?
124
00:10:13,416 --> 00:10:14,626
Há.
125
00:10:21,458 --> 00:10:23,328
- Pia, café?
- Sim, por favor.
126
00:10:23,333 --> 00:10:25,083
- Também quero.
- Está bem.
127
00:10:29,041 --> 00:10:31,671
- Podes dar-me uma ajuda?
- Claro.
128
00:10:31,666 --> 00:10:33,536
Boa. Só tens de fazer força.
129
00:10:33,541 --> 00:10:35,291
Três, dois, um.
130
00:10:38,666 --> 00:10:41,326
Há cumplicidade, não?
Entre ti e a Christina.
131
00:10:42,208 --> 00:10:44,078
Sim, trabalhamos bem juntas.
132
00:10:45,000 --> 00:10:46,330
Mas tem cuidado.
133
00:10:47,625 --> 00:10:48,665
Como assim?
134
00:10:49,750 --> 00:10:53,540
É preciso ter cuidado
com amigas como a Christina.
135
00:10:53,541 --> 00:10:56,711
Mas não somos assim tão amigas.
Três, dois, um.
136
00:10:56,708 --> 00:10:57,708
- Sim.
- É isto.
137
00:10:58,375 --> 00:11:00,455
Estou a aprender muito com ela.
138
00:11:01,500 --> 00:11:03,380
Ela quer ser o centro das atenções.
139
00:11:03,375 --> 00:11:05,535
E não podes confiar sempre nela.
140
00:11:05,541 --> 00:11:06,631
Podes deixar.
141
00:11:47,916 --> 00:11:49,246
- Olá, querida.
- Olá, mãe.
142
00:11:49,250 --> 00:11:50,710
Tiveste um bom dia?
143
00:11:50,708 --> 00:11:54,378
Sim. Aprendi que os humanos, em média,
dão dez peidos por dia.
144
00:11:54,375 --> 00:11:56,825
- Certo.
- O que significa "em média"?
145
00:11:56,833 --> 00:11:58,633
Estás pronta para uma surpresa?
146
00:11:59,166 --> 00:12:01,576
- Põe o cinto.
- O que vamos fazer?
147
00:12:01,583 --> 00:12:03,833
Uma coisa que tens andado a pedir.
148
00:12:05,500 --> 00:12:06,710
Mãe!
149
00:12:13,208 --> 00:12:15,788
Acho que não tenho coragem
para fazer isto.
150
00:12:18,000 --> 00:12:18,960
O mais engraçado
151
00:12:19,583 --> 00:12:22,423
quando algo parece perigoso
e tens medo de o fazer
152
00:12:22,416 --> 00:12:26,456
é acabares por experimentar
e deixa de ser assustador.
153
00:12:27,125 --> 00:12:29,375
Acho que não percebi.
154
00:12:30,333 --> 00:12:31,503
Eu andei a cavalo.
155
00:12:31,500 --> 00:12:34,580
Quando comecei,
tinha muito mais medo do que tu.
156
00:12:34,583 --> 00:12:35,923
Tu tiveste medo?
157
00:12:35,916 --> 00:12:37,706
Tive muito medo.
158
00:12:38,375 --> 00:12:40,495
Não fui tão corajosa como tu.
159
00:12:44,208 --> 00:12:45,788
- Vamos tentar?
- Está bem.
160
00:12:48,000 --> 00:12:48,830
Ótimo.
161
00:12:49,541 --> 00:12:51,131
E já está.
162
00:12:52,750 --> 00:12:54,170
E podemos começar.
163
00:12:57,666 --> 00:12:59,326
Mãe, estou a andar a cavalo.
164
00:13:01,500 --> 00:13:05,630
- Temos pão moído?
- Temos, mas diz-se "pão ralado".
165
00:13:05,625 --> 00:13:07,455
- Certo.
- Sim. Toma.
166
00:13:10,583 --> 00:13:11,833
Olá?
167
00:13:11,833 --> 00:13:13,383
- Pai!
- Olá, querida.
168
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
- Sabes o que fiz hoje?
- Não.
169
00:13:15,583 --> 00:13:17,633
Andei num cavalo chamado Lurifax.
170
00:13:17,625 --> 00:13:21,415
- No Lurifax?
- Havia lá outra rapariga chamada Hannah.
171
00:13:21,416 --> 00:13:25,456
Ela era um pouco melhor do que eu,
mas já tinha montado muitas vezes.
172
00:13:25,458 --> 00:13:28,748
Isso é incrível.
Foi ideia da mãe aprenderes a montar?
173
00:13:28,750 --> 00:13:31,330
Sim, foi. Vou mostrar-te o meu toque.
174
00:13:31,333 --> 00:13:32,833
Alberte, lava as mãos.
175
00:13:36,875 --> 00:13:39,535
- É bom vê-la tão feliz outra vez.
- Sim.
176
00:13:40,333 --> 00:13:42,753
Sim. Virmos para cá foi uma boa decisão.
177
00:13:43,250 --> 00:13:44,670
Ela sente que tem uma família.
178
00:13:45,250 --> 00:13:48,080
- Sim.
- Espero que gostes de pão ralado.
179
00:13:48,791 --> 00:13:52,291
Estão a ouvir "Tardes nas Ilhas
do Mar do Sul" e o mistério...
180
00:13:52,291 --> 00:13:53,921
Olá. Estou aqui em baixo.
181
00:13:57,875 --> 00:14:01,785
... casa dos horrores em Lommelev,
no final de outubro...
182
00:14:14,458 --> 00:14:17,248
ENFERMAGEM 2
MEDICINA PARA MULHERES
183
00:14:17,250 --> 00:14:19,580
A sério que leste todos estes livros?
184
00:14:19,583 --> 00:14:23,083
Sim. Alguns deles mais do que uma vez.
185
00:14:25,375 --> 00:14:27,875
E ainda tiraste um curso de cardiologia.
186
00:14:28,416 --> 00:14:31,916
- Tenho um diploma em serviços de saúde.
- Certo.
187
00:14:32,750 --> 00:14:35,040
Porque não te tornaste médica?
188
00:14:37,916 --> 00:14:39,456
Na verdade, não sei.
189
00:14:43,375 --> 00:14:46,375
Adoro o meu trabalho.
Adoro o trabalho de detetive, adoro...
190
00:14:48,625 --> 00:14:50,705
... ler os doentes.
191
00:14:50,708 --> 00:14:54,668
- Também és boa nisso.
- Temos o melhor dos dois mundos.
192
00:14:54,666 --> 00:14:57,706
O contacto próximo com os doentes
e seus familiares.
193
00:14:57,708 --> 00:15:01,668
E, ao mesmo tempo,
não levamos o trabalho para casa.
194
00:15:01,666 --> 00:15:03,126
Isso é mentira.
195
00:15:04,250 --> 00:15:06,460
Trouxeste alguns registos de doentes.
196
00:15:07,708 --> 00:15:09,248
A Linda deu autorização.
197
00:15:10,041 --> 00:15:11,881
É a única forma de melhorar.
198
00:15:11,875 --> 00:15:13,575
Aprender com os nossos erros.
199
00:15:13,583 --> 00:15:15,253
Tu nunca fazes uma pausa?
200
00:15:15,250 --> 00:15:18,130
Só quero ser a melhor no meu trabalho.
201
00:15:23,416 --> 00:15:24,576
Não sei...
202
00:15:26,416 --> 00:15:30,246
- Será por causa da minha irmã.
- Não sabia que tinhas uma irmã.
203
00:15:30,250 --> 00:15:33,080
Já... não tenho. Ela...
204
00:15:34,708 --> 00:15:37,498
Ela morreu há dois anos. Tinha leucemia.
205
00:15:39,833 --> 00:15:43,633
- Lamento muito.
- Foi muito mau.
206
00:15:46,041 --> 00:15:47,171
Que idade tinha ela?
207
00:15:47,166 --> 00:15:48,706
Tinha 23 anos.
208
00:15:50,833 --> 00:15:52,083
Merda.
209
00:15:52,791 --> 00:15:54,961
Ela era muito boa a jogar andebol.
210
00:15:54,958 --> 00:15:58,208
Ela era boa em tudo,
mas no andebol era excecional.
211
00:16:00,208 --> 00:16:02,288
Muitas miúdas não têm um remate forte.
212
00:16:02,875 --> 00:16:05,285
Podem ter boa técnica, mas o remate é...
213
00:16:06,083 --> 00:16:06,963
... fraco.
214
00:16:11,000 --> 00:16:12,630
A Cecilie, não.
215
00:16:14,375 --> 00:16:17,245
Os remates dela pareciam coices de cavalo.
216
00:16:20,416 --> 00:16:22,496
Uma vez, tentei defender o remate dela.
217
00:16:22,500 --> 00:16:26,580
É claro que levei com a bola na cara.
Acertou-me mesmo em cheio.
218
00:16:29,416 --> 00:16:30,996
Partiu-me o nariz.
219
00:16:39,125 --> 00:16:40,165
Sim.
220
00:16:43,791 --> 00:16:46,251
Ela ficou muito doente. Foi difícil.
221
00:16:48,666 --> 00:16:51,416
Felizmente, divertimo-nos muito as duas.
222
00:16:52,416 --> 00:16:54,326
No final, eu cuidei dela e...
223
00:16:55,666 --> 00:16:57,786
Falámos muito e rimo-nos muito.
224
00:17:00,000 --> 00:17:01,330
Mas não a salvaste.
225
00:17:05,250 --> 00:17:06,170
Não.
226
00:17:14,708 --> 00:17:16,538
- Até já.
- Vou já a seguir.
227
00:17:22,666 --> 00:17:25,286
Ela enrolou-se mesmo
com um dos paramédicos?
228
00:17:27,125 --> 00:17:29,125
Essas coisas não me dizem respeito.
229
00:17:29,833 --> 00:17:30,673
Mas é verdade.
230
00:17:31,208 --> 00:17:34,708
- Eu sabia.
- Ela é insaciável.
231
00:17:34,708 --> 00:17:36,208
Ela é bem selvagem.
232
00:17:36,916 --> 00:17:38,706
Passa-se sempre alguma coisa.
233
00:17:39,833 --> 00:17:44,543
Ouvi dizer que ela, uma vez,
fodeu com um dos médicos responsáveis.
234
00:17:44,541 --> 00:17:46,631
- Num consultório na Urgência.
- Não!
235
00:17:46,625 --> 00:17:49,535
Com aquele tipo chamado Niels Lundén.
236
00:17:51,166 --> 00:17:53,826
Até nos faz sentir que somos aborrecidas.
237
00:17:55,333 --> 00:17:56,923
Bem, até logo.
238
00:18:07,583 --> 00:18:08,423
Olá, Pernille.
239
00:18:09,083 --> 00:18:09,923
Olá.
240
00:18:11,916 --> 00:18:15,416
Viste as escalas?
Estás no grupo de risco com a Christina.
241
00:18:19,583 --> 00:18:20,923
Claro, tudo bem.
242
00:18:20,916 --> 00:18:22,286
Claro que está bem.
243
00:18:23,083 --> 00:18:24,423
Somos a Equipa de Sonho.
244
00:18:27,250 --> 00:18:29,210
Queres saber o ponto de situação?
245
00:18:29,916 --> 00:18:30,956
Vamos a isso.
246
00:18:32,666 --> 00:18:35,996
As coisas têm estado relativamente calmas.
247
00:18:36,958 --> 00:18:40,918
O Bo está no quarto 37
e o Bjarne está no quarto 34.
248
00:18:41,750 --> 00:18:43,750
O Bjarne está demente e delirante.
249
00:18:43,750 --> 00:18:49,130
Ele só diz disparates,
mas podes dar-lhe algo para dormir.
250
00:18:49,125 --> 00:18:50,415
Sim. Ótimo.
251
00:18:50,958 --> 00:18:53,418
Viram as duas ampolas que estavam aqui?
252
00:18:55,250 --> 00:18:56,290
Não.
253
00:18:57,375 --> 00:19:00,285
Eu acabei de deixar aqui
duas ampolas de diazepam.
254
00:19:00,291 --> 00:19:03,041
Se calhar, sem querer,
alguém as deitou fora.
255
00:19:04,375 --> 00:19:07,705
Acho que é importante
ficares atenta ao Bjarne.
256
00:19:07,708 --> 00:19:08,628
É estranho.
257
00:19:08,625 --> 00:19:11,285
Tirando isso, têm boas hipóteses...
258
00:19:40,875 --> 00:19:42,875
INSUFICIÊNCIA CARDÍACA - SINAL
259
00:19:48,125 --> 00:19:51,245
Um, dois, três, quatro, cinco... Vá lá.
260
00:19:51,250 --> 00:19:53,130
ASSISTÓLICO - TAQUICARDIA
ARRITMIA
261
00:20:16,000 --> 00:20:17,540
Pega no saco!
262
00:20:30,958 --> 00:20:32,958
Sim, está estável...
263
00:20:33,708 --> 00:20:36,328
- O que temos aqui?
- Temos ritmo cardíaco normal.
264
00:20:36,333 --> 00:20:38,253
Um minuto de massagem cardíaca.
265
00:20:38,250 --> 00:20:40,290
- Eu trato disto.
- Podes ficar aqui.
266
00:20:40,875 --> 00:20:42,035
Sim.
267
00:20:43,708 --> 00:20:46,578
Vamos levá-lo para a UCIC para observação.
268
00:20:48,833 --> 00:20:50,333
- Vocês levam-no?
- Sim.
269
00:20:50,916 --> 00:20:52,246
Foda-se.
270
00:21:07,583 --> 00:21:08,833
Bom trabalho, Christina.
271
00:21:10,583 --> 00:21:12,043
Foi muito difícil.
272
00:21:12,041 --> 00:21:14,881
Estiveste muito bem. És uma estrela.
273
00:21:16,541 --> 00:21:18,461
Não terás uma professora melhor.
274
00:21:29,791 --> 00:21:31,831
O sushi estava fantástico.
275
00:21:31,833 --> 00:21:34,633
Não estou a criticar,
mas o que eu tinha planeado
276
00:21:34,625 --> 00:21:39,665
envolvia um balão de ar quente,
um bar de karaoke e...
277
00:21:41,041 --> 00:21:42,331
... pão no espeto.
278
00:21:51,833 --> 00:21:53,043
Obrigado pelo jantar.
279
00:21:55,875 --> 00:21:58,575
Conheces bem a Christina?
280
00:21:59,333 --> 00:22:00,583
Qual Christina?
281
00:22:00,583 --> 00:22:04,633
Christina Aistrup Hansen,
a enfermeira com quem trabalho no SU3.
282
00:22:04,625 --> 00:22:08,075
Eu conheço-a. Fiz muitos turnos com ela.
É muito boa.
283
00:22:08,083 --> 00:22:09,883
Sim. Toda a gente diz isso.
284
00:22:09,875 --> 00:22:13,415
Uma noite, deu entrada um tipo
com um simples envenenamento
285
00:22:13,416 --> 00:22:15,376
e ficou internado para observação.
286
00:22:15,375 --> 00:22:18,535
Mas a Christina estava muito ansiosa
e não o largou.
287
00:22:19,041 --> 00:22:20,461
E ela tinha razão.
288
00:22:20,458 --> 00:22:23,248
Ele acabou na UCI
com uma paragem cardíaca.
289
00:22:24,750 --> 00:22:26,580
Se não fosse ela, ele estaria morto.
290
00:22:27,166 --> 00:22:28,206
Impressionante.
291
00:22:28,875 --> 00:22:32,785
Ela prefere os turnos da noite.
Quando acontece algo, ela é muito fixe.
292
00:22:32,791 --> 00:22:35,751
- Estiveram juntos?
- Fizemos muitos turnos juntos.
293
00:22:35,750 --> 00:22:37,880
- Tivemos...
- Fizeram sexo?
294
00:22:38,708 --> 00:22:39,578
O quê?
295
00:22:39,583 --> 00:22:43,003
Fizeste sexo com a Christina
num consultório na Urgência?
296
00:22:44,541 --> 00:22:48,171
Sabes que as portas dos consultórios
têm janelas?
297
00:22:48,166 --> 00:22:49,456
E então?
298
00:22:50,125 --> 00:22:53,575
Se eu quisesse fazer sexo com a Christina,
299
00:22:54,250 --> 00:22:59,290
ou com outra pessoa,
não iria escolher fazê-lo no consultório.
300
00:23:00,166 --> 00:23:02,416
- É...
- Como é isso possível?
301
00:23:02,416 --> 00:23:05,496
- Faz-se de lado?
- Esquece o consultório.
302
00:23:05,500 --> 00:23:08,290
A sério.
Acho que não é fisicamente possível.
303
00:23:08,291 --> 00:23:10,381
- Só tendo muita elasticidade.
- Niels.
304
00:23:10,875 --> 00:23:15,825
Não. Não fiz sexo com a Christina
num consultório nem em lado nenhum.
305
00:23:15,833 --> 00:23:17,293
Tens a certeza?
306
00:23:18,250 --> 00:23:20,000
Sim, tenho a certeza.
307
00:23:22,875 --> 00:23:23,995
Está bem.
308
00:23:24,541 --> 00:23:25,961
Obrigada.
309
00:23:26,875 --> 00:23:27,825
De nada.
310
00:23:38,166 --> 00:23:40,626
Também acho
que ela é uma ótima enfermeira.
311
00:23:43,875 --> 00:23:45,035
Mas...
312
00:23:46,583 --> 00:23:49,213
Há algo acerca dela que...
313
00:23:51,250 --> 00:23:52,920
Não sei como o dizer.
314
00:23:53,500 --> 00:23:56,080
É alguma coisa com conotação negativa?
315
00:23:57,208 --> 00:24:02,828
Na outra noite, ela fez massagem cardíaca
montada em cima do doente.
316
00:24:02,833 --> 00:24:07,213
Parecia que ela estava a fazer sexo.
Deve ter-lhe partido as costelas.
317
00:24:08,208 --> 00:24:09,288
Ela é impulsiva.
318
00:24:10,208 --> 00:24:12,788
Mas ela só o faz se for necessário.
319
00:24:13,708 --> 00:24:16,708
Sim. Mas aquilo pareceu-me... excessivo.
320
00:24:16,708 --> 00:24:20,208
Eu trabalhei com a Christina
durante anos e, sim,
321
00:24:20,208 --> 00:24:22,668
ela fica excitada em situações dramáticas.
322
00:24:22,666 --> 00:24:27,206
Mas quem trabalha nas Urgências
não fica assim?
323
00:24:28,583 --> 00:24:32,003
Quando vou a correr
para uma paragem cardíaca, vou assim.
324
00:24:35,083 --> 00:24:36,673
Para com isso.
325
00:24:37,833 --> 00:24:40,173
- Tu és louco.
- Na verdade, não sou.
326
00:24:40,166 --> 00:24:42,206
A louca és tu.
327
00:24:43,416 --> 00:24:45,456
Tu és loucamente...
328
00:24:46,375 --> 00:24:47,245
... talentosa.
329
00:24:48,000 --> 00:24:49,170
E tu és...
330
00:24:50,041 --> 00:24:51,421
Tu és loucamente sensual.
331
00:24:53,375 --> 00:24:54,705
Tu és...
332
00:24:57,708 --> 00:24:59,168
Tu és loucamente simpática.
333
00:25:17,750 --> 00:25:21,080
Os quartos 34 e 35 estão estabilizados.
334
00:25:21,083 --> 00:25:24,633
Atenção ao Henrik no 37.
Está a receber tratamento para o cancro.
335
00:25:24,625 --> 00:25:25,915
Eu fico com o 35 e 36.
336
00:25:25,916 --> 00:25:28,996
- Que raio lhes andam vocês a fazer?
- Charlotte, eu...
337
00:25:29,000 --> 00:25:30,880
Este é o terceiro este mês
338
00:25:30,875 --> 00:25:33,665
a tomar dizepam e morfina a mais
sem haver registos.
339
00:25:33,666 --> 00:25:35,916
É estranho. Deve ser um engano.
340
00:25:35,916 --> 00:25:38,996
Isto é inaceitável.
Vocês têm de se organizar.
341
00:25:39,000 --> 00:25:40,130
Sim, claro.
342
00:25:46,125 --> 00:25:49,415
Olá, desculpem o atraso.
Eu quis ligar, mas...
343
00:25:50,375 --> 00:25:53,165
... tive um acidente quando vinha a caminho.
- Meu Deus!
344
00:25:53,166 --> 00:25:55,626
Fiquei muito cansada
depois do turno da noite.
345
00:25:56,208 --> 00:25:58,248
- Adormeci na autoestrada.
- A sério?
346
00:25:58,250 --> 00:26:02,580
Acordei e estava prestes a bater
no carro à minha frente.
347
00:26:02,583 --> 00:26:06,793
Dei uma guinada ao carro
e fui bater num sinal de trânsito.
348
00:26:06,791 --> 00:26:07,961
Ena!
349
00:26:07,958 --> 00:26:10,748
- E a Nanna estava no carro?
- Sim, estava.
350
00:26:12,750 --> 00:26:17,130
Está tudo bem, não aconteceu nada
e os paramédicos foram muito simpáticos.
351
00:26:17,125 --> 00:26:19,415
Mas o Golf vermelho ficou destruído.
352
00:26:19,416 --> 00:26:23,206
- Não devias ir para casa?
- Não, eu só preciso de...
353
00:26:23,208 --> 00:26:26,628
- A Linda não se importa.
- Não, só preciso de um minuto.
354
00:26:29,000 --> 00:26:30,920
Que raio de manhã!
355
00:26:31,666 --> 00:26:33,746
- Adeus, Christina.
- Até logo.
356
00:26:34,333 --> 00:26:35,753
Obrigada.
357
00:26:45,833 --> 00:26:48,923
- Christina...
- Desculpa, eu...
358
00:26:49,583 --> 00:26:51,633
Se eu te puder ajudar, diz-me.
359
00:26:55,583 --> 00:26:56,583
Então?
360
00:26:57,583 --> 00:26:59,083
Então? Vem cá.
361
00:27:05,083 --> 00:27:08,293
- Bolas. Bem...
- Raios.
362
00:27:08,875 --> 00:27:10,665
Está tudo bem. Eu só preciso de...
363
00:27:14,416 --> 00:27:17,166
- Só preciso de me sentar um minuto.
- Está bem.
364
00:27:19,208 --> 00:27:21,208
Espero que seja um turno tranquilo.
365
00:28:44,583 --> 00:28:45,463
Olá, Pernille.
366
00:28:45,458 --> 00:28:46,998
- Olá.
- Olá.
367
00:28:47,000 --> 00:28:50,250
Desculpa ter aparecido assim, mas...
368
00:28:50,250 --> 00:28:52,080
Tens tempo para conversarmos?
369
00:28:52,625 --> 00:28:54,705
Claro. Vens comigo passear o cão.
370
00:28:54,708 --> 00:28:56,038
- Boa!
- Está bem.
371
00:28:58,208 --> 00:29:03,038
Há coisas que me andam a incomodar
e não sabia com quem falar.
372
00:29:03,041 --> 00:29:06,001
Tudo bem. O que se passa?
373
00:29:06,958 --> 00:29:07,878
É a Christina...
374
00:29:08,708 --> 00:29:09,998
O que tem ela?
375
00:29:10,000 --> 00:29:12,000
Há coisas que me intrigam.
376
00:29:13,041 --> 00:29:14,251
Que tipo de coisas?
377
00:29:14,833 --> 00:29:19,133
Já a ouvi dizer coisas
que não consigo entender.
378
00:29:20,125 --> 00:29:21,665
- Sim.
- Como por exemplo?
379
00:29:21,666 --> 00:29:24,456
Ele diz coisas que não são verdade.
380
00:29:24,958 --> 00:29:25,788
Ela mente.
381
00:29:27,875 --> 00:29:31,915
Com a Christina, é tudo fantástico.
Ela tem sempre os turnos mais agitados.
382
00:29:31,916 --> 00:29:34,536
Comparados com os dela,
os meus são aborrecidos.
383
00:29:35,125 --> 00:29:36,495
Ela adora o drama.
384
00:29:37,291 --> 00:29:39,881
Mas, por vezes,
não será ela que inventa o drama?
385
00:29:40,875 --> 00:29:43,625
Ela consegue exagerar.
386
00:29:44,416 --> 00:29:50,376
Parecem as histórias dos pescadores.
Apanham peixes cada vez maiores.
387
00:29:52,250 --> 00:29:55,920
Também me contaram histórias
pouco abonatórias a respeito dela.
388
00:29:56,916 --> 00:29:58,826
Ela gera controvérsia.
389
00:29:58,833 --> 00:30:02,793
Algumas pessoas acham-na fantástica,
outras acham que é exagerada.
390
00:30:02,791 --> 00:30:04,881
Sim. E tu? O que achas?
391
00:30:04,875 --> 00:30:06,165
- Eu?
- Sim.
392
00:30:08,333 --> 00:30:09,423
Eu vou trabalhar.
393
00:30:09,958 --> 00:30:12,708
Mantenho-me afastada
de todos os mexericos.
394
00:30:13,666 --> 00:30:15,416
Isso é inteligente.
395
00:30:16,625 --> 00:30:18,245
Mas há outra coisa.
396
00:30:18,791 --> 00:30:19,631
Sim?
397
00:30:20,375 --> 00:30:23,125
Acho que andam a desaparecer
alguns medicamentos.
398
00:30:24,708 --> 00:30:26,328
Mas não tenho a certeza.
399
00:30:26,333 --> 00:30:29,253
Nem se isso tem algo que ver
com a Christina.
400
00:30:37,083 --> 00:30:39,173
Eu também reparei nisso.
401
00:30:39,791 --> 00:30:43,961
Mas o hospital anda sempre em alvoroço.
E não pensei muito nisso.
402
00:30:46,625 --> 00:30:51,995
Podemos combinar ficar atentas
a coisas estranhas que aconteçam?
403
00:30:52,666 --> 00:30:54,876
Eu agradecia muito.
404
00:30:55,958 --> 00:30:57,328
Vamos fazer isso.
405
00:31:01,958 --> 00:31:04,578
Alberte, levanta um pouco as mãos.
406
00:31:09,208 --> 00:31:10,078
CHRISTINA - AGORA
407
00:31:10,083 --> 00:31:12,583
ESTAMOS DE TURNO NA SEXTA.
VOU BUSCAR-TE.
408
00:31:40,666 --> 00:31:41,996
- Olá, Pernille.
- Olá.
409
00:31:42,541 --> 00:31:43,461
Entra.
410
00:31:45,958 --> 00:31:49,038
Querias falar comigo sobre alguma coisa?
411
00:31:50,125 --> 00:31:51,495
Sim...
412
00:31:52,125 --> 00:31:55,955
Já vi que me colocou no turno da noite
este fim de semana.
413
00:31:56,541 --> 00:31:59,001
Eu gostaria que pudesse alterar isso.
414
00:31:59,000 --> 00:31:59,960
Porquê?
415
00:32:01,208 --> 00:32:02,788
É por causa...
416
00:32:05,375 --> 00:32:06,205
... da Christina.
417
00:32:07,291 --> 00:32:08,961
Há algum problema entre vocês?
418
00:32:11,125 --> 00:32:14,415
Aconteceram algumas coisas
que me deixaram um pouco insegura.
419
00:32:15,000 --> 00:32:16,130
Que tipo de coisas?
420
00:32:21,791 --> 00:32:22,631
Ouve, Pernille.
421
00:32:23,541 --> 00:32:28,251
Eu não suporto discussões e calúnias.
422
00:32:29,041 --> 00:32:32,461
Neste departamento, somos leais
e apoiamo-nos uns aos outros.
423
00:32:32,458 --> 00:32:36,128
Não andem por aí a espalhar boatos
sobre os vossos colegas.
424
00:32:36,125 --> 00:32:37,245
Não é...
425
00:32:37,250 --> 00:32:39,920
Sobretudo colegas competentes
e respeitados.
426
00:32:39,916 --> 00:32:44,706
A Christina pode vir a ser chefe.
Pensa bem no que estás a dizer.
427
00:32:48,458 --> 00:32:49,458
Certo.
428
00:32:53,625 --> 00:32:54,455
Muito bem.
429
00:32:55,125 --> 00:32:58,165
Digamos que tomei nota do que falámos.
430
00:32:58,166 --> 00:33:01,456
Fica outra pessoa com a Christina
nas próximas semanas.
431
00:33:05,375 --> 00:33:07,535
Mas se tens um problema, resolve-o.
432
00:33:07,541 --> 00:33:11,751
Não posso ter aqui enfermeiros
que só trabalhem com certos colegas.
433
00:33:11,750 --> 00:33:13,130
Não. Claro que não.
434
00:33:54,583 --> 00:33:57,133
- Olá, Katja.
- Olá. Não estavas de noite?
435
00:33:57,125 --> 00:33:59,535
- Sim, mas foi alterado.
- Que bom.
436
00:34:01,083 --> 00:34:02,253
O que se passa?
437
00:34:03,458 --> 00:34:06,668
- Como estão as coisas?
- Estamos no grupo de baixo risco.
438
00:34:06,666 --> 00:34:10,746
- E tivemos algumas admissões.
- Olá, meninas.
439
00:34:11,666 --> 00:34:14,876
- Olá.
- Alguma de vocês me pode vir ajudar?
440
00:34:15,625 --> 00:34:16,625
Eu posso ir.
441
00:34:17,250 --> 00:34:18,460
- Que bom.
- Vamos.
442
00:34:19,000 --> 00:34:20,500
- Levo-a emprestada.
- Sim.
443
00:34:23,375 --> 00:34:26,875
O John tem retenção urinária
e dores fortes.
444
00:34:26,875 --> 00:34:31,455
Agora que inserimos um cateter,
ele vai conseguir fazer chichi sem dor.
445
00:34:32,000 --> 00:34:33,540
- Tudo bem, John?
- Sim.
446
00:34:34,708 --> 00:34:38,498
Gostaríamos que ficasse cá esta noite
para garantir que tudo funciona.
447
00:34:38,500 --> 00:34:40,960
O John gostaria de ir para casa depressa.
448
00:34:42,166 --> 00:34:45,166
- Não gosta das enfermeiras, John?
- Gosto. São bonitas.
449
00:34:45,166 --> 00:34:47,536
A nossa bisneta
nasceu na semana passada.
450
00:34:47,541 --> 00:34:50,631
Ainda não a vimos
porque o John adoeceu de repente.
451
00:34:50,625 --> 00:34:52,375
Amanhã, ele estará em casa.
452
00:34:58,375 --> 00:35:02,415
- Queres que lhe traga sumo?
- Sim, por favor.
453
00:35:32,625 --> 00:35:33,915
Certo...
454
00:35:35,166 --> 00:35:39,376
O consultório não é assim tão pequeno.
Consegue-se fazer muita coisa aqui.
455
00:35:39,916 --> 00:35:42,706
- Não que eu tenha feito.
- Espero que não.
456
00:35:42,708 --> 00:35:43,748
Não.
457
00:35:48,791 --> 00:35:49,711
- Desirée?
- Sim.
458
00:35:49,708 --> 00:35:51,578
Leva um doente para o consultório.
459
00:35:51,583 --> 00:35:53,463
Obrigada. E rápido, por favor.
460
00:35:53,458 --> 00:35:55,998
- É melhor guardarmos isto para logo.
- Sim.
461
00:36:03,250 --> 00:36:05,670
- Bem, é só perguntares.
- Sim.
462
00:36:05,666 --> 00:36:09,246
- Boa. Olá, Ella.
- Olá. Estava a pensar...
463
00:36:09,250 --> 00:36:13,670
Os jovens convidaram-me para jantar
para conhecer a bebé.
464
00:36:13,666 --> 00:36:19,036
- Ótima ideia. Vai poder conhecê-la.
- Sim. Mas prefiro não deixar o John.
465
00:36:19,916 --> 00:36:23,206
- Prometo que tratamos bem dele.
- Obrigada.
466
00:36:23,208 --> 00:36:26,208
- Pode vir buscá-lo amanhã.
- Estarei aqui às sete.
467
00:36:26,208 --> 00:36:28,748
E trago a nossa bisneta.
468
00:36:29,250 --> 00:36:30,290
Boa ideia.
469
00:36:30,291 --> 00:36:32,791
- Obrigada pela ajuda.
- De nada.
470
00:36:39,583 --> 00:36:41,963
HOSPITAL NYKØBING F.
471
00:36:45,458 --> 00:36:48,538
Preciso de medir a sua tensão.
Pode ser, John?
472
00:36:48,541 --> 00:36:49,921
Força.
473
00:36:56,250 --> 00:36:58,540
Há quanto tempo estás com aquele médico?
474
00:37:00,291 --> 00:37:02,711
- O quê?
- Aquele médico que esteve aqui.
475
00:37:02,708 --> 00:37:04,418
Há quanto tempo estão juntos?
476
00:37:05,625 --> 00:37:07,035
Bem, nós não estamos...
477
00:37:07,791 --> 00:37:09,041
Porque pergunta isso?
478
00:37:09,041 --> 00:37:12,211
Tenho dificuldade em fazer chichi,
mas não sou cego.
479
00:37:13,208 --> 00:37:15,418
Parece que está a ver coisas.
480
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Talvez seja melhor eu sedá-lo.
481
00:37:18,000 --> 00:37:20,040
Está bem, quero uma Tuborg.
482
00:37:24,000 --> 00:37:26,790
Há quanto tempo a sua mulher o atura?
483
00:37:26,791 --> 00:37:30,711
- Há 49 anos e 11 meses.
- Meu Deus!
484
00:37:31,458 --> 00:37:33,128
Também não entendo.
485
00:37:33,125 --> 00:37:37,705
- Estão quase a fazer bodas de ouro.
- Se sair daqui vivo, sim.
486
00:37:37,708 --> 00:37:40,668
É possível. Não está assim tão doente.
487
00:37:41,750 --> 00:37:45,920
Acho que só está a evitar
lavar a louça em casa.
488
00:37:50,166 --> 00:37:53,826
- Aquele médico é um sortudo.
- A sua mulher também.
489
00:37:56,041 --> 00:37:58,001
Tente descansar agora.
490
00:37:58,500 --> 00:38:03,630
A sua linda mulher vem buscá-lo amanhã
e vai trazer a bebé.
491
00:38:03,625 --> 00:38:04,875
Eu vou descansar.
492
00:38:05,458 --> 00:38:08,538
- Foi bom falar contigo, Pernille.
- Obrigada. Durma bem.
493
00:38:17,291 --> 00:38:20,751
- Diana, tu vives no fio da navalha.
- Sim.
494
00:38:21,375 --> 00:38:24,075
- Então?
- A Diana trouxe um bolo brunsviger.
495
00:38:24,083 --> 00:38:27,713
Ela diz que temos de o comer
com chantili. Isso é de doidos.
496
00:38:27,708 --> 00:38:30,828
- É muito bom.
- O que tens para mim hoje?
497
00:38:34,166 --> 00:38:38,246
Só vão passar aqui a noite
alguns doentes do grupo de baixo risco.
498
00:38:39,375 --> 00:38:43,495
A Ingeborg está em observação por DPOC.
499
00:38:44,125 --> 00:38:49,285
A Lene tem diabetes descontrolada
e o John fez retenção urinária.
500
00:38:49,875 --> 00:38:53,075
Estão todos estáveis e em tratamento.
O turno será tranquilo.
501
00:38:53,083 --> 00:38:56,043
Perfeito. Vou cuidar bem dos teus doentes.
502
00:38:57,791 --> 00:38:59,791
Olá, Pernille. Vens?
503
00:39:30,916 --> 00:39:33,666
Esta manhã, não há problemas no trânsito.
504
00:39:33,666 --> 00:39:36,496
Não temos relatos de acidentes
505
00:39:36,500 --> 00:39:41,960
para quem vai no seu carro
ou de transportes públicos.
506
00:39:41,958 --> 00:39:43,328
Não há engarrafamentos.
507
00:40:01,583 --> 00:40:02,713
O que aconteceu?
508
00:40:03,583 --> 00:40:05,253
Isto foi um pesadelo.
509
00:40:05,750 --> 00:40:07,330
Tivemos três mortes.
510
00:40:09,333 --> 00:40:10,253
Quem?
511
00:40:10,750 --> 00:40:16,380
A que tinha DPOC. Mas deve ter sido
outra coisa. Não é normal...
512
00:40:16,375 --> 00:40:17,575
E os outros?
513
00:40:19,208 --> 00:40:22,128
Bem, o Lasse no quarto 35.
514
00:40:22,125 --> 00:40:25,705
E o tipo no quarto 37...
515
00:40:26,708 --> 00:40:27,668
O John.
516
00:40:29,875 --> 00:40:30,825
O John?
517
00:40:35,208 --> 00:40:37,038
Não pode ser.
518
00:40:37,625 --> 00:40:39,625
Entrou em paragem cardíaca.
519
00:40:40,875 --> 00:40:42,785
Fizemos tudo para o salvar.
520
00:40:42,791 --> 00:40:47,581
Acho que fizemos 12 ciclos de reanimação
e demos-lhe Cordarone. Fizemos tudo.
521
00:40:47,583 --> 00:40:51,673
- Parecia que ia recuperar, mas...
- Ele entrou aqui com retenção urinária.
522
00:40:51,666 --> 00:40:54,126
Foi repentino. O coração dele parou.
523
00:40:54,125 --> 00:40:57,415
- Não posso acreditar.
- Nós também não.
524
00:41:01,166 --> 00:41:02,416
É horrível.
525
00:41:06,333 --> 00:41:09,213
Liguei à mulher dele,
mas foi para as mensagens.
526
00:41:26,750 --> 00:41:28,000
Olá, outra vez.
527
00:41:28,958 --> 00:41:30,208
Ele está acordado?
528
00:41:33,291 --> 00:41:34,581
O que aconteceu?
529
00:41:36,333 --> 00:41:38,003
Podem acompanhar-me, por favor?
530
00:41:38,000 --> 00:41:39,960
- Por aqui.
- Está bem.
531
00:41:51,333 --> 00:41:54,633
Lamento muito dizer-vos isto.
532
00:41:56,375 --> 00:41:59,075
O John faleceu esta noite.
533
00:42:05,916 --> 00:42:06,956
Mas...
534
00:42:09,166 --> 00:42:10,416
Mas como?
535
00:42:12,583 --> 00:42:14,133
Entrou em paragem cardíaca.
536
00:42:15,416 --> 00:42:16,626
Não o conseguiram salvar.
537
00:42:23,166 --> 00:42:27,786
- Quer água, Ella?
- Diz-me... Volta a dizer-me...
538
00:42:29,125 --> 00:42:30,245
... o que aconteceu.
539
00:42:32,375 --> 00:42:34,665
O John entrou em paragem cardíaca...
540
00:42:36,041 --> 00:42:37,211
... e faleceu.
541
00:42:39,625 --> 00:42:41,705
Disseste que ele ia ficar bem.
542
00:42:43,000 --> 00:42:45,170
- Sim.
- Tu e aquele médico.
543
00:42:45,166 --> 00:42:47,746
- Foi o que pensámos.
- Mas o coração para?
544
00:42:48,916 --> 00:42:51,206
Ele só tinha dificuldade em fazer chichi.
545
00:42:51,208 --> 00:42:54,288
Não lhe consigo dar uma explicação melhor, mas...
546
00:42:55,166 --> 00:42:57,746
... assim que eu falar com o médico-chefe,
prometo...
547
00:42:57,750 --> 00:43:00,830
O John nunca teve problemas cardíacos.
548
00:43:03,291 --> 00:43:06,131
Estivemos juntos quase todos os dias...
549
00:43:07,625 --> 00:43:08,995
... durante 50 anos.
550
00:43:10,666 --> 00:43:13,746
E eu não estive lá ontem à noite.
551
00:44:05,375 --> 00:44:09,075
JOHN DALGAARD 240842-1623
16 DE FEVEREIRO DE 2015
552
00:44:09,083 --> 00:44:11,383
CHRISTINA AISTRUP HANSEN
553
00:44:19,041 --> 00:44:20,081
Um...
554
00:44:21,833 --> 00:44:23,713
... dois, três, quatro...
555
00:44:26,958 --> 00:44:27,918
... cinco...
556
00:44:28,708 --> 00:44:29,828
... sete, oito, nove...
557
00:44:31,041 --> 00:44:35,461
... 10, 11, 12, 13, 14, 15...
558
00:44:37,666 --> 00:44:41,416
... 16, 17, 18, 19, 20...
559
00:44:42,500 --> 00:44:43,880
CHRISTINA AISTRUP HANSEN
560
00:44:44,750 --> 00:44:45,960
Vinte e dois.
561
00:45:03,833 --> 00:45:04,673
Katja.
562
00:45:04,666 --> 00:45:05,626
O que foi?
563
00:45:06,791 --> 00:45:07,881
É a Christina.
564
00:45:09,625 --> 00:45:11,745
Acho que ela faz algo aos doentes.
565
00:45:13,541 --> 00:45:14,381
Como assim?
566
00:45:17,750 --> 00:45:19,380
Acho que ela os anda a matar.
567
00:45:30,041 --> 00:45:31,131
Não posso...
568
00:47:30,916 --> 00:47:34,206
Legendas: Rita Menezes
39278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.