All language subtitles for The.Nurse.S01E02.DANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,375 --> 00:00:08,535 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:13,375 --> 00:00:16,665 BASEADA NUMA HISTÓRIA VERÍDICA 3 00:00:20,875 --> 00:00:25,125 2012 4 00:01:20,041 --> 00:01:24,171 Obrigado. Anda, Stauning. Vamo-nos embora. 5 00:01:30,708 --> 00:01:32,958 Como vai isso, Kenny? Estás bem? 6 00:01:33,833 --> 00:01:36,923 - Raios, vamos ter saudades dele. - E da tosse dele. 7 00:01:36,916 --> 00:01:39,456 Claro. Sabíamos sempre onde estava o Arne. 8 00:01:39,458 --> 00:01:40,378 Sim. 9 00:01:41,375 --> 00:01:42,205 Pois. 10 00:01:45,083 --> 00:01:47,293 Pensei que o Arne fosse mais forte. 11 00:01:47,958 --> 00:01:49,918 Éramos amigos há tantos anos. 12 00:01:49,916 --> 00:01:52,496 Sim. Eu não estava à espera disto. 13 00:01:53,416 --> 00:01:56,246 Que o Arne optasse pelo caminho mais fácil. 14 00:01:58,000 --> 00:01:59,130 Kenny. 15 00:02:05,333 --> 00:02:07,503 Ele não disse nada porquê? 16 00:02:08,875 --> 00:02:11,535 Como pôde ele abandonar-nos desta forma? 17 00:02:16,666 --> 00:02:17,786 Ouçam! 18 00:02:19,250 --> 00:02:20,920 Quero dizer uma coisa. 19 00:02:23,250 --> 00:02:24,080 O Arne... 20 00:02:25,375 --> 00:02:26,535 ... era boa pessoa. 21 00:02:27,125 --> 00:02:28,825 O Arne era um bom pai. 22 00:02:29,833 --> 00:02:32,043 Era o melhor irmão do mundo. 23 00:02:33,416 --> 00:02:37,126 Muitos de vocês dizem que ele se suicidou. 24 00:02:38,208 --> 00:02:41,208 Mas eu digo-vos que ele não o fez. 25 00:02:42,208 --> 00:02:43,248 Isso é mentira. 26 00:02:43,875 --> 00:02:44,705 É uma mentira! 27 00:02:45,541 --> 00:02:49,171 Se ele quisesse morrer, teria saltado para a frente de um comboio. 28 00:02:50,208 --> 00:02:53,248 Uma overdose! Onde arranjaria ele a droga? 29 00:02:53,916 --> 00:02:55,626 O Arne odiava drogas. 30 00:02:58,875 --> 00:03:00,035 Vamos, Stauning. 31 00:03:39,958 --> 00:03:44,878 A ENFERMEIRA 32 00:03:45,958 --> 00:03:49,038 - Foi ótimo eu ter arranjado boleia. - Não custa nada. 33 00:03:49,041 --> 00:03:50,671 Tive uma noite louca. 34 00:03:50,666 --> 00:03:54,376 - A Nanna teve dores de estômago. - Não... 35 00:03:54,375 --> 00:03:56,285 É muito difícil para uma mãe. 36 00:03:56,291 --> 00:03:59,581 - É o pior. - Fui com ela às Urgências. 37 00:03:59,583 --> 00:04:01,333 - Eu faria o mesmo. - Pois. 38 00:04:02,250 --> 00:04:05,630 - O que disseram? - Foi... Como se chama ela? 39 00:04:06,291 --> 00:04:08,171 A residente, a nova. 40 00:04:08,166 --> 00:04:09,416 A dos dentes. 41 00:04:09,416 --> 00:04:12,916 - Referes-te à Lærke. - Lærke. Ela é completamente inútil. 42 00:04:14,083 --> 00:04:15,713 Não descobriram o que era? 43 00:04:15,708 --> 00:04:19,748 Não. Volto cá para a semana e peço um médico com mais experiência. 44 00:04:20,833 --> 00:04:23,383 Francamente! Eu vejo que há algum problema. 45 00:04:23,958 --> 00:04:25,708 Não posso ficar calada. 46 00:04:27,041 --> 00:04:28,961 Se alguém ficar chateado com isso... 47 00:04:29,875 --> 00:04:31,125 ... que se foda. 48 00:04:31,125 --> 00:04:34,575 - Ninguém se mete com a Equipa de Sonho. - Não. 49 00:04:34,583 --> 00:04:37,333 A não ser que te chames Peter e sejas paramédico. 50 00:04:37,333 --> 00:04:38,583 Rádio Sul da Dinamarca! 51 00:04:38,583 --> 00:04:39,883 Nesse caso, podes. 52 00:04:42,000 --> 00:04:43,380 Ouve. 53 00:05:01,666 --> 00:05:02,876 Olá, Ida. 54 00:05:03,708 --> 00:05:05,038 - Afasta-te dela. - Porquê? 55 00:05:05,041 --> 00:05:10,541 É uma antiga colega. Não se cala! Há aqui muitas como ela. 56 00:05:10,541 --> 00:05:13,291 Estás na parvónia. Não te esqueças disso. 57 00:05:13,875 --> 00:05:17,705 Todos aqui são primos ou andaram juntos nos Escuteiros. 58 00:05:17,708 --> 00:05:20,538 É a comunidade mais consanguínea a sul das Faroé. 59 00:05:21,166 --> 00:05:22,206 Boa tarde. 60 00:05:22,208 --> 00:05:23,578 - Olá. - Olá. 61 00:05:24,208 --> 00:05:26,668 - Estamos as quatro a trabalhar? - Sim. 62 00:05:26,666 --> 00:05:30,746 Pernille, diz olá à Pia. Ela também trabalha no SU e é engraçada. 63 00:05:30,750 --> 00:05:31,670 Olá. 64 00:05:31,666 --> 00:05:34,246 - Soube que és da Equipa de Sonho. - Sim. 65 00:05:34,250 --> 00:05:37,420 Só preciso de me habituar ao ritmo. 66 00:05:37,416 --> 00:05:39,996 Um turno sem ação não é um turno a sério. 67 00:05:40,000 --> 00:05:43,670 - Gostas disso? - Sim, há sempre algo novo a acontecer. 68 00:05:43,666 --> 00:05:46,826 Mas é difícil perder um doente. 69 00:05:46,833 --> 00:05:48,713 Nunca me tinha acontecido. 70 00:05:48,708 --> 00:05:51,708 É horrível. Ninguém se habitua a isso. 71 00:05:51,708 --> 00:05:55,248 Vejam o lado positivo. Quando morre alguém, surge uma vaga. 72 00:05:55,250 --> 00:05:56,170 A sério? 73 00:05:56,166 --> 00:05:58,576 Calma, Ditte. Foi só uma piada. 74 00:05:59,333 --> 00:06:00,583 - Até já. - Até já. 75 00:06:00,583 --> 00:06:01,713 Até já. 76 00:06:02,833 --> 00:06:04,043 Bom turno. 77 00:06:05,625 --> 00:06:06,955 O que tem a Ditte? 78 00:06:06,958 --> 00:06:09,208 Pessoas comprometidas são parvas. 79 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 É só isso? 80 00:06:10,833 --> 00:06:14,503 E pensa que eu me atirei ao namorado da amiga dela. 81 00:06:14,500 --> 00:06:18,330 - Fizeste isso? - Não faço ideia. 82 00:06:19,875 --> 00:06:20,915 Talvez. 83 00:06:23,083 --> 00:06:25,083 - Logo há café no telhado? - Sim. 84 00:06:25,083 --> 00:06:26,253 Está combinado. 85 00:06:45,208 --> 00:06:46,788 EMULSÃO DE STESOLID 86 00:07:21,375 --> 00:07:22,455 - Olá. - Olá. 87 00:07:22,458 --> 00:07:24,628 - Obrigado pelo outro dia. - Obrigada. 88 00:07:24,625 --> 00:07:26,825 Ainda por aqui a estas horas? 89 00:07:26,833 --> 00:07:29,583 Sim. A reunião de gestão acabou tarde. 90 00:07:29,708 --> 00:07:32,378 Vou receitar-te uns comprimidos para o enjoo. 91 00:07:32,375 --> 00:07:35,285 - Não quero falar sobre isso. - Tens historial. 92 00:07:35,291 --> 00:07:37,331 - Estás comigo, vomitas. - Vergonha... 93 00:07:37,333 --> 00:07:38,543 Não é nada. 94 00:07:39,708 --> 00:07:41,248 Quero voltar a sair contigo. 95 00:07:41,250 --> 00:07:42,250 - Sim. - Talvez. 96 00:07:42,250 --> 00:07:45,630 - Tenho uma ideia para um encontro. - Desta vez, escolho eu. 97 00:07:45,625 --> 00:07:49,625 - Desta vez não há água? - Não. Manda-me uma SMS e veremos. 98 00:07:54,375 --> 00:07:55,455 Vamos. 99 00:08:18,125 --> 00:08:21,325 Pode ser complicado. Tens de o manusear corretamente. 100 00:08:23,541 --> 00:08:25,211 Não vamos demorar, Jan. 101 00:08:29,791 --> 00:08:30,921 Queres que eu o faça? 102 00:08:30,916 --> 00:08:31,996 Não, eu consigo. 103 00:08:37,208 --> 00:08:38,378 Estás bem? 104 00:08:38,958 --> 00:08:39,878 Sim, estou. 105 00:08:40,708 --> 00:08:41,828 Boa. 106 00:08:47,083 --> 00:08:48,633 - Pronto. - Pronto. 107 00:08:50,083 --> 00:08:51,543 Durma bem, Jan. 108 00:08:55,333 --> 00:08:58,423 Agora deve estar tudo bem. 109 00:08:59,333 --> 00:09:01,133 Venho vê-lo mais tarde. 110 00:09:34,583 --> 00:09:37,333 Estamos a mudar os tubos do Jan, na cama 31, 111 00:09:37,333 --> 00:09:41,753 abrimos o cateter, mas, como é óbvio, está preso. 112 00:09:41,750 --> 00:09:44,170 Puxo-o com força e o suporte cai. 113 00:09:44,166 --> 00:09:45,456 - Não! - O quê? 114 00:09:45,458 --> 00:09:48,958 O suporte cai. E o sangue esguicha para a minha cara. 115 00:09:48,958 --> 00:09:53,248 - Escorre pelo pescoço e para a boca. - Não! Que nojo! 116 00:09:53,250 --> 00:09:55,420 - Quando? - Agora, há cinco minutos. 117 00:09:56,125 --> 00:09:57,995 - Isso é tão nojento. - Pois. 118 00:09:58,875 --> 00:09:59,995 Que nojo! 119 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Olá. 120 00:10:02,708 --> 00:10:03,538 Olá. 121 00:10:04,166 --> 00:10:05,036 Está tudo bem? 122 00:10:06,125 --> 00:10:07,875 Sim, está. 123 00:10:10,500 --> 00:10:13,420 Queres café? Ainda há café? 124 00:10:13,416 --> 00:10:14,626 Há. 125 00:10:21,458 --> 00:10:23,328 - Pia, café? - Sim, por favor. 126 00:10:23,333 --> 00:10:25,083 - Também quero. - Está bem. 127 00:10:29,041 --> 00:10:31,671 - Podes dar-me uma ajuda? - Claro. 128 00:10:31,666 --> 00:10:33,536 Boa. Só tens de fazer força. 129 00:10:33,541 --> 00:10:35,291 Três, dois, um. 130 00:10:38,666 --> 00:10:41,326 Há cumplicidade, não? Entre ti e a Christina. 131 00:10:42,208 --> 00:10:44,078 Sim, trabalhamos bem juntas. 132 00:10:45,000 --> 00:10:46,330 Mas tem cuidado. 133 00:10:47,625 --> 00:10:48,665 Como assim? 134 00:10:49,750 --> 00:10:53,540 É preciso ter cuidado com amigas como a Christina. 135 00:10:53,541 --> 00:10:56,711 Mas não somos assim tão amigas. Três, dois, um. 136 00:10:56,708 --> 00:10:57,708 - Sim. - É isto. 137 00:10:58,375 --> 00:11:00,455 Estou a aprender muito com ela. 138 00:11:01,500 --> 00:11:03,380 Ela quer ser o centro das atenções. 139 00:11:03,375 --> 00:11:05,535 E não podes confiar sempre nela. 140 00:11:05,541 --> 00:11:06,631 Podes deixar. 141 00:11:47,916 --> 00:11:49,246 - Olá, querida. - Olá, mãe. 142 00:11:49,250 --> 00:11:50,710 Tiveste um bom dia? 143 00:11:50,708 --> 00:11:54,378 Sim. Aprendi que os humanos, em média, dão dez peidos por dia. 144 00:11:54,375 --> 00:11:56,825 - Certo. - O que significa "em média"? 145 00:11:56,833 --> 00:11:58,633 Estás pronta para uma surpresa? 146 00:11:59,166 --> 00:12:01,576 - Põe o cinto. - O que vamos fazer? 147 00:12:01,583 --> 00:12:03,833 Uma coisa que tens andado a pedir. 148 00:12:05,500 --> 00:12:06,710 Mãe! 149 00:12:13,208 --> 00:12:15,788 Acho que não tenho coragem para fazer isto. 150 00:12:18,000 --> 00:12:18,960 O mais engraçado 151 00:12:19,583 --> 00:12:22,423 quando algo parece perigoso e tens medo de o fazer 152 00:12:22,416 --> 00:12:26,456 é acabares por experimentar e deixa de ser assustador. 153 00:12:27,125 --> 00:12:29,375 Acho que não percebi. 154 00:12:30,333 --> 00:12:31,503 Eu andei a cavalo. 155 00:12:31,500 --> 00:12:34,580 Quando comecei, tinha muito mais medo do que tu. 156 00:12:34,583 --> 00:12:35,923 Tu tiveste medo? 157 00:12:35,916 --> 00:12:37,706 Tive muito medo. 158 00:12:38,375 --> 00:12:40,495 Não fui tão corajosa como tu. 159 00:12:44,208 --> 00:12:45,788 - Vamos tentar? - Está bem. 160 00:12:48,000 --> 00:12:48,830 Ótimo. 161 00:12:49,541 --> 00:12:51,131 E já está. 162 00:12:52,750 --> 00:12:54,170 E podemos começar. 163 00:12:57,666 --> 00:12:59,326 Mãe, estou a andar a cavalo. 164 00:13:01,500 --> 00:13:05,630 - Temos pão moído? - Temos, mas diz-se "pão ralado". 165 00:13:05,625 --> 00:13:07,455 - Certo. - Sim. Toma. 166 00:13:10,583 --> 00:13:11,833 Olá? 167 00:13:11,833 --> 00:13:13,383 - Pai! - Olá, querida. 168 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 - Sabes o que fiz hoje? - Não. 169 00:13:15,583 --> 00:13:17,633 Andei num cavalo chamado Lurifax. 170 00:13:17,625 --> 00:13:21,415 - No Lurifax? - Havia lá outra rapariga chamada Hannah. 171 00:13:21,416 --> 00:13:25,456 Ela era um pouco melhor do que eu, mas já tinha montado muitas vezes. 172 00:13:25,458 --> 00:13:28,748 Isso é incrível. Foi ideia da mãe aprenderes a montar? 173 00:13:28,750 --> 00:13:31,330 Sim, foi. Vou mostrar-te o meu toque. 174 00:13:31,333 --> 00:13:32,833 Alberte, lava as mãos. 175 00:13:36,875 --> 00:13:39,535 - É bom vê-la tão feliz outra vez. - Sim. 176 00:13:40,333 --> 00:13:42,753 Sim. Virmos para cá foi uma boa decisão. 177 00:13:43,250 --> 00:13:44,670 Ela sente que tem uma família. 178 00:13:45,250 --> 00:13:48,080 - Sim. - Espero que gostes de pão ralado. 179 00:13:48,791 --> 00:13:52,291 Estão a ouvir "Tardes nas Ilhas do Mar do Sul" e o mistério... 180 00:13:52,291 --> 00:13:53,921 Olá. Estou aqui em baixo. 181 00:13:57,875 --> 00:14:01,785 ... casa dos horrores em Lommelev, no final de outubro... 182 00:14:14,458 --> 00:14:17,248 ENFERMAGEM 2 MEDICINA PARA MULHERES 183 00:14:17,250 --> 00:14:19,580 A sério que leste todos estes livros? 184 00:14:19,583 --> 00:14:23,083 Sim. Alguns deles mais do que uma vez. 185 00:14:25,375 --> 00:14:27,875 E ainda tiraste um curso de cardiologia. 186 00:14:28,416 --> 00:14:31,916 - Tenho um diploma em serviços de saúde. - Certo. 187 00:14:32,750 --> 00:14:35,040 Porque não te tornaste médica? 188 00:14:37,916 --> 00:14:39,456 Na verdade, não sei. 189 00:14:43,375 --> 00:14:46,375 Adoro o meu trabalho. Adoro o trabalho de detetive, adoro... 190 00:14:48,625 --> 00:14:50,705 ... ler os doentes. 191 00:14:50,708 --> 00:14:54,668 - Também és boa nisso. - Temos o melhor dos dois mundos. 192 00:14:54,666 --> 00:14:57,706 O contacto próximo com os doentes e seus familiares. 193 00:14:57,708 --> 00:15:01,668 E, ao mesmo tempo, não levamos o trabalho para casa. 194 00:15:01,666 --> 00:15:03,126 Isso é mentira. 195 00:15:04,250 --> 00:15:06,460 Trouxeste alguns registos de doentes. 196 00:15:07,708 --> 00:15:09,248 A Linda deu autorização. 197 00:15:10,041 --> 00:15:11,881 É a única forma de melhorar. 198 00:15:11,875 --> 00:15:13,575 Aprender com os nossos erros. 199 00:15:13,583 --> 00:15:15,253 Tu nunca fazes uma pausa? 200 00:15:15,250 --> 00:15:18,130 Só quero ser a melhor no meu trabalho. 201 00:15:23,416 --> 00:15:24,576 Não sei... 202 00:15:26,416 --> 00:15:30,246 - Será por causa da minha irmã. - Não sabia que tinhas uma irmã. 203 00:15:30,250 --> 00:15:33,080 Já... não tenho. Ela... 204 00:15:34,708 --> 00:15:37,498 Ela morreu há dois anos. Tinha leucemia. 205 00:15:39,833 --> 00:15:43,633 - Lamento muito. - Foi muito mau. 206 00:15:46,041 --> 00:15:47,171 Que idade tinha ela? 207 00:15:47,166 --> 00:15:48,706 Tinha 23 anos. 208 00:15:50,833 --> 00:15:52,083 Merda. 209 00:15:52,791 --> 00:15:54,961 Ela era muito boa a jogar andebol. 210 00:15:54,958 --> 00:15:58,208 Ela era boa em tudo, mas no andebol era excecional. 211 00:16:00,208 --> 00:16:02,288 Muitas miúdas não têm um remate forte. 212 00:16:02,875 --> 00:16:05,285 Podem ter boa técnica, mas o remate é... 213 00:16:06,083 --> 00:16:06,963 ... fraco. 214 00:16:11,000 --> 00:16:12,630 A Cecilie, não. 215 00:16:14,375 --> 00:16:17,245 Os remates dela pareciam coices de cavalo. 216 00:16:20,416 --> 00:16:22,496 Uma vez, tentei defender o remate dela. 217 00:16:22,500 --> 00:16:26,580 É claro que levei com a bola na cara. Acertou-me mesmo em cheio. 218 00:16:29,416 --> 00:16:30,996 Partiu-me o nariz. 219 00:16:39,125 --> 00:16:40,165 Sim. 220 00:16:43,791 --> 00:16:46,251 Ela ficou muito doente. Foi difícil. 221 00:16:48,666 --> 00:16:51,416 Felizmente, divertimo-nos muito as duas. 222 00:16:52,416 --> 00:16:54,326 No final, eu cuidei dela e... 223 00:16:55,666 --> 00:16:57,786 Falámos muito e rimo-nos muito. 224 00:17:00,000 --> 00:17:01,330 Mas não a salvaste. 225 00:17:05,250 --> 00:17:06,170 Não. 226 00:17:14,708 --> 00:17:16,538 - Até já. - Vou já a seguir. 227 00:17:22,666 --> 00:17:25,286 Ela enrolou-se mesmo com um dos paramédicos? 228 00:17:27,125 --> 00:17:29,125 Essas coisas não me dizem respeito. 229 00:17:29,833 --> 00:17:30,673 Mas é verdade. 230 00:17:31,208 --> 00:17:34,708 - Eu sabia. - Ela é insaciável. 231 00:17:34,708 --> 00:17:36,208 Ela é bem selvagem. 232 00:17:36,916 --> 00:17:38,706 Passa-se sempre alguma coisa. 233 00:17:39,833 --> 00:17:44,543 Ouvi dizer que ela, uma vez, fodeu com um dos médicos responsáveis. 234 00:17:44,541 --> 00:17:46,631 - Num consultório na Urgência. - Não! 235 00:17:46,625 --> 00:17:49,535 Com aquele tipo chamado Niels Lundén. 236 00:17:51,166 --> 00:17:53,826 Até nos faz sentir que somos aborrecidas. 237 00:17:55,333 --> 00:17:56,923 Bem, até logo. 238 00:18:07,583 --> 00:18:08,423 Olá, Pernille. 239 00:18:09,083 --> 00:18:09,923 Olá. 240 00:18:11,916 --> 00:18:15,416 Viste as escalas? Estás no grupo de risco com a Christina. 241 00:18:19,583 --> 00:18:20,923 Claro, tudo bem. 242 00:18:20,916 --> 00:18:22,286 Claro que está bem. 243 00:18:23,083 --> 00:18:24,423 Somos a Equipa de Sonho. 244 00:18:27,250 --> 00:18:29,210 Queres saber o ponto de situação? 245 00:18:29,916 --> 00:18:30,956 Vamos a isso. 246 00:18:32,666 --> 00:18:35,996 As coisas têm estado relativamente calmas. 247 00:18:36,958 --> 00:18:40,918 O Bo está no quarto 37 e o Bjarne está no quarto 34. 248 00:18:41,750 --> 00:18:43,750 O Bjarne está demente e delirante. 249 00:18:43,750 --> 00:18:49,130 Ele só diz disparates, mas podes dar-lhe algo para dormir. 250 00:18:49,125 --> 00:18:50,415 Sim. Ótimo. 251 00:18:50,958 --> 00:18:53,418 Viram as duas ampolas que estavam aqui? 252 00:18:55,250 --> 00:18:56,290 Não. 253 00:18:57,375 --> 00:19:00,285 Eu acabei de deixar aqui duas ampolas de diazepam. 254 00:19:00,291 --> 00:19:03,041 Se calhar, sem querer, alguém as deitou fora. 255 00:19:04,375 --> 00:19:07,705 Acho que é importante ficares atenta ao Bjarne. 256 00:19:07,708 --> 00:19:08,628 É estranho. 257 00:19:08,625 --> 00:19:11,285 Tirando isso, têm boas hipóteses... 258 00:19:40,875 --> 00:19:42,875 INSUFICIÊNCIA CARDÍACA - SINAL 259 00:19:48,125 --> 00:19:51,245 Um, dois, três, quatro, cinco... Vá lá. 260 00:19:51,250 --> 00:19:53,130 ASSISTÓLICO - TAQUICARDIA ARRITMIA 261 00:20:16,000 --> 00:20:17,540 Pega no saco! 262 00:20:30,958 --> 00:20:32,958 Sim, está estável... 263 00:20:33,708 --> 00:20:36,328 - O que temos aqui? - Temos ritmo cardíaco normal. 264 00:20:36,333 --> 00:20:38,253 Um minuto de massagem cardíaca. 265 00:20:38,250 --> 00:20:40,290 - Eu trato disto. - Podes ficar aqui. 266 00:20:40,875 --> 00:20:42,035 Sim. 267 00:20:43,708 --> 00:20:46,578 Vamos levá-lo para a UCIC para observação. 268 00:20:48,833 --> 00:20:50,333 - Vocês levam-no? - Sim. 269 00:20:50,916 --> 00:20:52,246 Foda-se. 270 00:21:07,583 --> 00:21:08,833 Bom trabalho, Christina. 271 00:21:10,583 --> 00:21:12,043 Foi muito difícil. 272 00:21:12,041 --> 00:21:14,881 Estiveste muito bem. És uma estrela. 273 00:21:16,541 --> 00:21:18,461 Não terás uma professora melhor. 274 00:21:29,791 --> 00:21:31,831 O sushi estava fantástico. 275 00:21:31,833 --> 00:21:34,633 Não estou a criticar, mas o que eu tinha planeado 276 00:21:34,625 --> 00:21:39,665 envolvia um balão de ar quente, um bar de karaoke e... 277 00:21:41,041 --> 00:21:42,331 ... pão no espeto. 278 00:21:51,833 --> 00:21:53,043 Obrigado pelo jantar. 279 00:21:55,875 --> 00:21:58,575 Conheces bem a Christina? 280 00:21:59,333 --> 00:22:00,583 Qual Christina? 281 00:22:00,583 --> 00:22:04,633 Christina Aistrup Hansen, a enfermeira com quem trabalho no SU3. 282 00:22:04,625 --> 00:22:08,075 Eu conheço-a. Fiz muitos turnos com ela. É muito boa. 283 00:22:08,083 --> 00:22:09,883 Sim. Toda a gente diz isso. 284 00:22:09,875 --> 00:22:13,415 Uma noite, deu entrada um tipo com um simples envenenamento 285 00:22:13,416 --> 00:22:15,376 e ficou internado para observação. 286 00:22:15,375 --> 00:22:18,535 Mas a Christina estava muito ansiosa e não o largou. 287 00:22:19,041 --> 00:22:20,461 E ela tinha razão. 288 00:22:20,458 --> 00:22:23,248 Ele acabou na UCI com uma paragem cardíaca. 289 00:22:24,750 --> 00:22:26,580 Se não fosse ela, ele estaria morto. 290 00:22:27,166 --> 00:22:28,206 Impressionante. 291 00:22:28,875 --> 00:22:32,785 Ela prefere os turnos da noite. Quando acontece algo, ela é muito fixe. 292 00:22:32,791 --> 00:22:35,751 - Estiveram juntos? - Fizemos muitos turnos juntos. 293 00:22:35,750 --> 00:22:37,880 - Tivemos... - Fizeram sexo? 294 00:22:38,708 --> 00:22:39,578 O quê? 295 00:22:39,583 --> 00:22:43,003 Fizeste sexo com a Christina num consultório na Urgência? 296 00:22:44,541 --> 00:22:48,171 Sabes que as portas dos consultórios têm janelas? 297 00:22:48,166 --> 00:22:49,456 E então? 298 00:22:50,125 --> 00:22:53,575 Se eu quisesse fazer sexo com a Christina, 299 00:22:54,250 --> 00:22:59,290 ou com outra pessoa, não iria escolher fazê-lo no consultório. 300 00:23:00,166 --> 00:23:02,416 - É... - Como é isso possível? 301 00:23:02,416 --> 00:23:05,496 - Faz-se de lado? - Esquece o consultório. 302 00:23:05,500 --> 00:23:08,290 A sério. Acho que não é fisicamente possível. 303 00:23:08,291 --> 00:23:10,381 - Só tendo muita elasticidade. - Niels. 304 00:23:10,875 --> 00:23:15,825 Não. Não fiz sexo com a Christina num consultório nem em lado nenhum. 305 00:23:15,833 --> 00:23:17,293 Tens a certeza? 306 00:23:18,250 --> 00:23:20,000 Sim, tenho a certeza. 307 00:23:22,875 --> 00:23:23,995 Está bem. 308 00:23:24,541 --> 00:23:25,961 Obrigada. 309 00:23:26,875 --> 00:23:27,825 De nada. 310 00:23:38,166 --> 00:23:40,626 Também acho que ela é uma ótima enfermeira. 311 00:23:43,875 --> 00:23:45,035 Mas... 312 00:23:46,583 --> 00:23:49,213 Há algo acerca dela que... 313 00:23:51,250 --> 00:23:52,920 Não sei como o dizer. 314 00:23:53,500 --> 00:23:56,080 É alguma coisa com conotação negativa? 315 00:23:57,208 --> 00:24:02,828 Na outra noite, ela fez massagem cardíaca montada em cima do doente. 316 00:24:02,833 --> 00:24:07,213 Parecia que ela estava a fazer sexo. Deve ter-lhe partido as costelas. 317 00:24:08,208 --> 00:24:09,288 Ela é impulsiva. 318 00:24:10,208 --> 00:24:12,788 Mas ela só o faz se for necessário. 319 00:24:13,708 --> 00:24:16,708 Sim. Mas aquilo pareceu-me... excessivo. 320 00:24:16,708 --> 00:24:20,208 Eu trabalhei com a Christina durante anos e, sim, 321 00:24:20,208 --> 00:24:22,668 ela fica excitada em situações dramáticas. 322 00:24:22,666 --> 00:24:27,206 Mas quem trabalha nas Urgências não fica assim? 323 00:24:28,583 --> 00:24:32,003 Quando vou a correr para uma paragem cardíaca, vou assim. 324 00:24:35,083 --> 00:24:36,673 Para com isso. 325 00:24:37,833 --> 00:24:40,173 - Tu és louco. - Na verdade, não sou. 326 00:24:40,166 --> 00:24:42,206 A louca és tu. 327 00:24:43,416 --> 00:24:45,456 Tu és loucamente... 328 00:24:46,375 --> 00:24:47,245 ... talentosa. 329 00:24:48,000 --> 00:24:49,170 E tu és... 330 00:24:50,041 --> 00:24:51,421 Tu és loucamente sensual. 331 00:24:53,375 --> 00:24:54,705 Tu és... 332 00:24:57,708 --> 00:24:59,168 Tu és loucamente simpática. 333 00:25:17,750 --> 00:25:21,080 Os quartos 34 e 35 estão estabilizados. 334 00:25:21,083 --> 00:25:24,633 Atenção ao Henrik no 37. Está a receber tratamento para o cancro. 335 00:25:24,625 --> 00:25:25,915 Eu fico com o 35 e 36. 336 00:25:25,916 --> 00:25:28,996 - Que raio lhes andam vocês a fazer? - Charlotte, eu... 337 00:25:29,000 --> 00:25:30,880 Este é o terceiro este mês 338 00:25:30,875 --> 00:25:33,665 a tomar dizepam e morfina a mais sem haver registos. 339 00:25:33,666 --> 00:25:35,916 É estranho. Deve ser um engano. 340 00:25:35,916 --> 00:25:38,996 Isto é inaceitável. Vocês têm de se organizar. 341 00:25:39,000 --> 00:25:40,130 Sim, claro. 342 00:25:46,125 --> 00:25:49,415 Olá, desculpem o atraso. Eu quis ligar, mas... 343 00:25:50,375 --> 00:25:53,165 ... tive um acidente quando vinha a caminho. - Meu Deus! 344 00:25:53,166 --> 00:25:55,626 Fiquei muito cansada depois do turno da noite. 345 00:25:56,208 --> 00:25:58,248 - Adormeci na autoestrada. - A sério? 346 00:25:58,250 --> 00:26:02,580 Acordei e estava prestes a bater no carro à minha frente. 347 00:26:02,583 --> 00:26:06,793 Dei uma guinada ao carro e fui bater num sinal de trânsito. 348 00:26:06,791 --> 00:26:07,961 Ena! 349 00:26:07,958 --> 00:26:10,748 - E a Nanna estava no carro? - Sim, estava. 350 00:26:12,750 --> 00:26:17,130 Está tudo bem, não aconteceu nada e os paramédicos foram muito simpáticos. 351 00:26:17,125 --> 00:26:19,415 Mas o Golf vermelho ficou destruído. 352 00:26:19,416 --> 00:26:23,206 - Não devias ir para casa? - Não, eu só preciso de... 353 00:26:23,208 --> 00:26:26,628 - A Linda não se importa. - Não, só preciso de um minuto. 354 00:26:29,000 --> 00:26:30,920 Que raio de manhã! 355 00:26:31,666 --> 00:26:33,746 - Adeus, Christina. - Até logo. 356 00:26:34,333 --> 00:26:35,753 Obrigada. 357 00:26:45,833 --> 00:26:48,923 - Christina... - Desculpa, eu... 358 00:26:49,583 --> 00:26:51,633 Se eu te puder ajudar, diz-me. 359 00:26:55,583 --> 00:26:56,583 Então? 360 00:26:57,583 --> 00:26:59,083 Então? Vem cá. 361 00:27:05,083 --> 00:27:08,293 - Bolas. Bem... - Raios. 362 00:27:08,875 --> 00:27:10,665 Está tudo bem. Eu só preciso de... 363 00:27:14,416 --> 00:27:17,166 - Só preciso de me sentar um minuto. - Está bem. 364 00:27:19,208 --> 00:27:21,208 Espero que seja um turno tranquilo. 365 00:28:44,583 --> 00:28:45,463 Olá, Pernille. 366 00:28:45,458 --> 00:28:46,998 - Olá. - Olá. 367 00:28:47,000 --> 00:28:50,250 Desculpa ter aparecido assim, mas... 368 00:28:50,250 --> 00:28:52,080 Tens tempo para conversarmos? 369 00:28:52,625 --> 00:28:54,705 Claro. Vens comigo passear o cão. 370 00:28:54,708 --> 00:28:56,038 - Boa! - Está bem. 371 00:28:58,208 --> 00:29:03,038 Há coisas que me andam a incomodar e não sabia com quem falar. 372 00:29:03,041 --> 00:29:06,001 Tudo bem. O que se passa? 373 00:29:06,958 --> 00:29:07,878 É a Christina... 374 00:29:08,708 --> 00:29:09,998 O que tem ela? 375 00:29:10,000 --> 00:29:12,000 Há coisas que me intrigam. 376 00:29:13,041 --> 00:29:14,251 Que tipo de coisas? 377 00:29:14,833 --> 00:29:19,133 Já a ouvi dizer coisas que não consigo entender. 378 00:29:20,125 --> 00:29:21,665 - Sim. - Como por exemplo? 379 00:29:21,666 --> 00:29:24,456 Ele diz coisas que não são verdade. 380 00:29:24,958 --> 00:29:25,788 Ela mente. 381 00:29:27,875 --> 00:29:31,915 Com a Christina, é tudo fantástico. Ela tem sempre os turnos mais agitados. 382 00:29:31,916 --> 00:29:34,536 Comparados com os dela, os meus são aborrecidos. 383 00:29:35,125 --> 00:29:36,495 Ela adora o drama. 384 00:29:37,291 --> 00:29:39,881 Mas, por vezes, não será ela que inventa o drama? 385 00:29:40,875 --> 00:29:43,625 Ela consegue exagerar. 386 00:29:44,416 --> 00:29:50,376 Parecem as histórias dos pescadores. Apanham peixes cada vez maiores. 387 00:29:52,250 --> 00:29:55,920 Também me contaram histórias pouco abonatórias a respeito dela. 388 00:29:56,916 --> 00:29:58,826 Ela gera controvérsia. 389 00:29:58,833 --> 00:30:02,793 Algumas pessoas acham-na fantástica, outras acham que é exagerada. 390 00:30:02,791 --> 00:30:04,881 Sim. E tu? O que achas? 391 00:30:04,875 --> 00:30:06,165 - Eu? - Sim. 392 00:30:08,333 --> 00:30:09,423 Eu vou trabalhar. 393 00:30:09,958 --> 00:30:12,708 Mantenho-me afastada de todos os mexericos. 394 00:30:13,666 --> 00:30:15,416 Isso é inteligente. 395 00:30:16,625 --> 00:30:18,245 Mas há outra coisa. 396 00:30:18,791 --> 00:30:19,631 Sim? 397 00:30:20,375 --> 00:30:23,125 Acho que andam a desaparecer alguns medicamentos. 398 00:30:24,708 --> 00:30:26,328 Mas não tenho a certeza. 399 00:30:26,333 --> 00:30:29,253 Nem se isso tem algo que ver com a Christina. 400 00:30:37,083 --> 00:30:39,173 Eu também reparei nisso. 401 00:30:39,791 --> 00:30:43,961 Mas o hospital anda sempre em alvoroço. E não pensei muito nisso. 402 00:30:46,625 --> 00:30:51,995 Podemos combinar ficar atentas a coisas estranhas que aconteçam? 403 00:30:52,666 --> 00:30:54,876 Eu agradecia muito. 404 00:30:55,958 --> 00:30:57,328 Vamos fazer isso. 405 00:31:01,958 --> 00:31:04,578 Alberte, levanta um pouco as mãos. 406 00:31:09,208 --> 00:31:10,078 CHRISTINA - AGORA 407 00:31:10,083 --> 00:31:12,583 ESTAMOS DE TURNO NA SEXTA. VOU BUSCAR-TE. 408 00:31:40,666 --> 00:31:41,996 - Olá, Pernille. - Olá. 409 00:31:42,541 --> 00:31:43,461 Entra. 410 00:31:45,958 --> 00:31:49,038 Querias falar comigo sobre alguma coisa? 411 00:31:50,125 --> 00:31:51,495 Sim... 412 00:31:52,125 --> 00:31:55,955 Já vi que me colocou no turno da noite este fim de semana. 413 00:31:56,541 --> 00:31:59,001 Eu gostaria que pudesse alterar isso. 414 00:31:59,000 --> 00:31:59,960 Porquê? 415 00:32:01,208 --> 00:32:02,788 É por causa... 416 00:32:05,375 --> 00:32:06,205 ... da Christina. 417 00:32:07,291 --> 00:32:08,961 Há algum problema entre vocês? 418 00:32:11,125 --> 00:32:14,415 Aconteceram algumas coisas que me deixaram um pouco insegura. 419 00:32:15,000 --> 00:32:16,130 Que tipo de coisas? 420 00:32:21,791 --> 00:32:22,631 Ouve, Pernille. 421 00:32:23,541 --> 00:32:28,251 Eu não suporto discussões e calúnias. 422 00:32:29,041 --> 00:32:32,461 Neste departamento, somos leais e apoiamo-nos uns aos outros. 423 00:32:32,458 --> 00:32:36,128 Não andem por aí a espalhar boatos sobre os vossos colegas. 424 00:32:36,125 --> 00:32:37,245 Não é... 425 00:32:37,250 --> 00:32:39,920 Sobretudo colegas competentes e respeitados. 426 00:32:39,916 --> 00:32:44,706 A Christina pode vir a ser chefe. Pensa bem no que estás a dizer. 427 00:32:48,458 --> 00:32:49,458 Certo. 428 00:32:53,625 --> 00:32:54,455 Muito bem. 429 00:32:55,125 --> 00:32:58,165 Digamos que tomei nota do que falámos. 430 00:32:58,166 --> 00:33:01,456 Fica outra pessoa com a Christina nas próximas semanas. 431 00:33:05,375 --> 00:33:07,535 Mas se tens um problema, resolve-o. 432 00:33:07,541 --> 00:33:11,751 Não posso ter aqui enfermeiros que só trabalhem com certos colegas. 433 00:33:11,750 --> 00:33:13,130 Não. Claro que não. 434 00:33:54,583 --> 00:33:57,133 - Olá, Katja. - Olá. Não estavas de noite? 435 00:33:57,125 --> 00:33:59,535 - Sim, mas foi alterado. - Que bom. 436 00:34:01,083 --> 00:34:02,253 O que se passa? 437 00:34:03,458 --> 00:34:06,668 - Como estão as coisas? - Estamos no grupo de baixo risco. 438 00:34:06,666 --> 00:34:10,746 - E tivemos algumas admissões. - Olá, meninas. 439 00:34:11,666 --> 00:34:14,876 - Olá. - Alguma de vocês me pode vir ajudar? 440 00:34:15,625 --> 00:34:16,625 Eu posso ir. 441 00:34:17,250 --> 00:34:18,460 - Que bom. - Vamos. 442 00:34:19,000 --> 00:34:20,500 - Levo-a emprestada. - Sim. 443 00:34:23,375 --> 00:34:26,875 O John tem retenção urinária e dores fortes. 444 00:34:26,875 --> 00:34:31,455 Agora que inserimos um cateter, ele vai conseguir fazer chichi sem dor. 445 00:34:32,000 --> 00:34:33,540 - Tudo bem, John? - Sim. 446 00:34:34,708 --> 00:34:38,498 Gostaríamos que ficasse cá esta noite para garantir que tudo funciona. 447 00:34:38,500 --> 00:34:40,960 O John gostaria de ir para casa depressa. 448 00:34:42,166 --> 00:34:45,166 - Não gosta das enfermeiras, John? - Gosto. São bonitas. 449 00:34:45,166 --> 00:34:47,536 A nossa bisneta nasceu na semana passada. 450 00:34:47,541 --> 00:34:50,631 Ainda não a vimos porque o John adoeceu de repente. 451 00:34:50,625 --> 00:34:52,375 Amanhã, ele estará em casa. 452 00:34:58,375 --> 00:35:02,415 - Queres que lhe traga sumo? - Sim, por favor. 453 00:35:32,625 --> 00:35:33,915 Certo... 454 00:35:35,166 --> 00:35:39,376 O consultório não é assim tão pequeno. Consegue-se fazer muita coisa aqui. 455 00:35:39,916 --> 00:35:42,706 - Não que eu tenha feito. - Espero que não. 456 00:35:42,708 --> 00:35:43,748 Não. 457 00:35:48,791 --> 00:35:49,711 - Desirée? - Sim. 458 00:35:49,708 --> 00:35:51,578 Leva um doente para o consultório. 459 00:35:51,583 --> 00:35:53,463 Obrigada. E rápido, por favor. 460 00:35:53,458 --> 00:35:55,998 - É melhor guardarmos isto para logo. - Sim. 461 00:36:03,250 --> 00:36:05,670 - Bem, é só perguntares. - Sim. 462 00:36:05,666 --> 00:36:09,246 - Boa. Olá, Ella. - Olá. Estava a pensar... 463 00:36:09,250 --> 00:36:13,670 Os jovens convidaram-me para jantar para conhecer a bebé. 464 00:36:13,666 --> 00:36:19,036 - Ótima ideia. Vai poder conhecê-la. - Sim. Mas prefiro não deixar o John. 465 00:36:19,916 --> 00:36:23,206 - Prometo que tratamos bem dele. - Obrigada. 466 00:36:23,208 --> 00:36:26,208 - Pode vir buscá-lo amanhã. - Estarei aqui às sete. 467 00:36:26,208 --> 00:36:28,748 E trago a nossa bisneta. 468 00:36:29,250 --> 00:36:30,290 Boa ideia. 469 00:36:30,291 --> 00:36:32,791 - Obrigada pela ajuda. - De nada. 470 00:36:39,583 --> 00:36:41,963 HOSPITAL NYKØBING F. 471 00:36:45,458 --> 00:36:48,538 Preciso de medir a sua tensão. Pode ser, John? 472 00:36:48,541 --> 00:36:49,921 Força. 473 00:36:56,250 --> 00:36:58,540 Há quanto tempo estás com aquele médico? 474 00:37:00,291 --> 00:37:02,711 - O quê? - Aquele médico que esteve aqui. 475 00:37:02,708 --> 00:37:04,418 Há quanto tempo estão juntos? 476 00:37:05,625 --> 00:37:07,035 Bem, nós não estamos... 477 00:37:07,791 --> 00:37:09,041 Porque pergunta isso? 478 00:37:09,041 --> 00:37:12,211 Tenho dificuldade em fazer chichi, mas não sou cego. 479 00:37:13,208 --> 00:37:15,418 Parece que está a ver coisas. 480 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Talvez seja melhor eu sedá-lo. 481 00:37:18,000 --> 00:37:20,040 Está bem, quero uma Tuborg. 482 00:37:24,000 --> 00:37:26,790 Há quanto tempo a sua mulher o atura? 483 00:37:26,791 --> 00:37:30,711 - Há 49 anos e 11 meses. - Meu Deus! 484 00:37:31,458 --> 00:37:33,128 Também não entendo. 485 00:37:33,125 --> 00:37:37,705 - Estão quase a fazer bodas de ouro. - Se sair daqui vivo, sim. 486 00:37:37,708 --> 00:37:40,668 É possível. Não está assim tão doente. 487 00:37:41,750 --> 00:37:45,920 Acho que só está a evitar lavar a louça em casa. 488 00:37:50,166 --> 00:37:53,826 - Aquele médico é um sortudo. - A sua mulher também. 489 00:37:56,041 --> 00:37:58,001 Tente descansar agora. 490 00:37:58,500 --> 00:38:03,630 A sua linda mulher vem buscá-lo amanhã e vai trazer a bebé. 491 00:38:03,625 --> 00:38:04,875 Eu vou descansar. 492 00:38:05,458 --> 00:38:08,538 - Foi bom falar contigo, Pernille. - Obrigada. Durma bem. 493 00:38:17,291 --> 00:38:20,751 - Diana, tu vives no fio da navalha. - Sim. 494 00:38:21,375 --> 00:38:24,075 - Então? - A Diana trouxe um bolo brunsviger. 495 00:38:24,083 --> 00:38:27,713 Ela diz que temos de o comer com chantili. Isso é de doidos. 496 00:38:27,708 --> 00:38:30,828 - É muito bom. - O que tens para mim hoje? 497 00:38:34,166 --> 00:38:38,246 Só vão passar aqui a noite alguns doentes do grupo de baixo risco. 498 00:38:39,375 --> 00:38:43,495 A Ingeborg está em observação por DPOC. 499 00:38:44,125 --> 00:38:49,285 A Lene tem diabetes descontrolada e o John fez retenção urinária. 500 00:38:49,875 --> 00:38:53,075 Estão todos estáveis e em tratamento. O turno será tranquilo. 501 00:38:53,083 --> 00:38:56,043 Perfeito. Vou cuidar bem dos teus doentes. 502 00:38:57,791 --> 00:38:59,791 Olá, Pernille. Vens? 503 00:39:30,916 --> 00:39:33,666 Esta manhã, não há problemas no trânsito. 504 00:39:33,666 --> 00:39:36,496 Não temos relatos de acidentes 505 00:39:36,500 --> 00:39:41,960 para quem vai no seu carro ou de transportes públicos. 506 00:39:41,958 --> 00:39:43,328 Não há engarrafamentos. 507 00:40:01,583 --> 00:40:02,713 O que aconteceu? 508 00:40:03,583 --> 00:40:05,253 Isto foi um pesadelo. 509 00:40:05,750 --> 00:40:07,330 Tivemos três mortes. 510 00:40:09,333 --> 00:40:10,253 Quem? 511 00:40:10,750 --> 00:40:16,380 A que tinha DPOC. Mas deve ter sido outra coisa. Não é normal... 512 00:40:16,375 --> 00:40:17,575 E os outros? 513 00:40:19,208 --> 00:40:22,128 Bem, o Lasse no quarto 35. 514 00:40:22,125 --> 00:40:25,705 E o tipo no quarto 37... 515 00:40:26,708 --> 00:40:27,668 O John. 516 00:40:29,875 --> 00:40:30,825 O John? 517 00:40:35,208 --> 00:40:37,038 Não pode ser. 518 00:40:37,625 --> 00:40:39,625 Entrou em paragem cardíaca. 519 00:40:40,875 --> 00:40:42,785 Fizemos tudo para o salvar. 520 00:40:42,791 --> 00:40:47,581 Acho que fizemos 12 ciclos de reanimação e demos-lhe Cordarone. Fizemos tudo. 521 00:40:47,583 --> 00:40:51,673 - Parecia que ia recuperar, mas... - Ele entrou aqui com retenção urinária. 522 00:40:51,666 --> 00:40:54,126 Foi repentino. O coração dele parou. 523 00:40:54,125 --> 00:40:57,415 - Não posso acreditar. - Nós também não. 524 00:41:01,166 --> 00:41:02,416 É horrível. 525 00:41:06,333 --> 00:41:09,213 Liguei à mulher dele, mas foi para as mensagens. 526 00:41:26,750 --> 00:41:28,000 Olá, outra vez. 527 00:41:28,958 --> 00:41:30,208 Ele está acordado? 528 00:41:33,291 --> 00:41:34,581 O que aconteceu? 529 00:41:36,333 --> 00:41:38,003 Podem acompanhar-me, por favor? 530 00:41:38,000 --> 00:41:39,960 - Por aqui. - Está bem. 531 00:41:51,333 --> 00:41:54,633 Lamento muito dizer-vos isto. 532 00:41:56,375 --> 00:41:59,075 O John faleceu esta noite. 533 00:42:05,916 --> 00:42:06,956 Mas... 534 00:42:09,166 --> 00:42:10,416 Mas como? 535 00:42:12,583 --> 00:42:14,133 Entrou em paragem cardíaca. 536 00:42:15,416 --> 00:42:16,626 Não o conseguiram salvar. 537 00:42:23,166 --> 00:42:27,786 - Quer água, Ella? - Diz-me... Volta a dizer-me... 538 00:42:29,125 --> 00:42:30,245 ... o que aconteceu. 539 00:42:32,375 --> 00:42:34,665 O John entrou em paragem cardíaca... 540 00:42:36,041 --> 00:42:37,211 ... e faleceu. 541 00:42:39,625 --> 00:42:41,705 Disseste que ele ia ficar bem. 542 00:42:43,000 --> 00:42:45,170 - Sim. - Tu e aquele médico. 543 00:42:45,166 --> 00:42:47,746 - Foi o que pensámos. - Mas o coração para? 544 00:42:48,916 --> 00:42:51,206 Ele só tinha dificuldade em fazer chichi. 545 00:42:51,208 --> 00:42:54,288 Não lhe consigo dar uma explicação melhor, mas... 546 00:42:55,166 --> 00:42:57,746 ... assim que eu falar com o médico-chefe, prometo... 547 00:42:57,750 --> 00:43:00,830 O John nunca teve problemas cardíacos. 548 00:43:03,291 --> 00:43:06,131 Estivemos juntos quase todos os dias... 549 00:43:07,625 --> 00:43:08,995 ... durante 50 anos. 550 00:43:10,666 --> 00:43:13,746 E eu não estive lá ontem à noite. 551 00:44:05,375 --> 00:44:09,075 JOHN DALGAARD 240842-1623 16 DE FEVEREIRO DE 2015 552 00:44:09,083 --> 00:44:11,383 CHRISTINA AISTRUP HANSEN 553 00:44:19,041 --> 00:44:20,081 Um... 554 00:44:21,833 --> 00:44:23,713 ... dois, três, quatro... 555 00:44:26,958 --> 00:44:27,918 ... cinco... 556 00:44:28,708 --> 00:44:29,828 ... sete, oito, nove... 557 00:44:31,041 --> 00:44:35,461 ... 10, 11, 12, 13, 14, 15... 558 00:44:37,666 --> 00:44:41,416 ... 16, 17, 18, 19, 20... 559 00:44:42,500 --> 00:44:43,880 CHRISTINA AISTRUP HANSEN 560 00:44:44,750 --> 00:44:45,960 Vinte e dois. 561 00:45:03,833 --> 00:45:04,673 Katja. 562 00:45:04,666 --> 00:45:05,626 O que foi? 563 00:45:06,791 --> 00:45:07,881 É a Christina. 564 00:45:09,625 --> 00:45:11,745 Acho que ela faz algo aos doentes. 565 00:45:13,541 --> 00:45:14,381 Como assim? 566 00:45:17,750 --> 00:45:19,380 Acho que ela os anda a matar. 567 00:45:30,041 --> 00:45:31,131 Não posso... 568 00:47:30,916 --> 00:47:34,206 Legendas: Rita Menezes 39278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.