All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E16.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:37,680 =Episode 16= 25 00:01:51,919 --> 00:01:53,839 Who is it so early in the morning? 26 00:01:53,839 --> 00:01:55,880 Can't you see the "Do Not Disturb" sign? 27 00:02:01,279 --> 00:02:01,919 Good morning. 28 00:02:05,600 --> 00:02:06,800 Why are you here? 29 00:02:10,239 --> 00:02:11,759 You said that you miss me, right? 30 00:02:11,759 --> 00:02:13,040 So, here I am. 31 00:02:15,679 --> 00:02:16,560 I miss you? 32 00:02:16,560 --> 00:02:17,840 When did I say that? 33 00:02:17,880 --> 00:02:19,040 I didn't say that. 34 00:02:22,679 --> 00:02:24,160 (Chen Jiajun!) 35 00:02:24,400 --> 00:02:25,000 Here. 36 00:02:26,679 --> 00:02:29,479 (You haven't contacted me the whole day.) 37 00:02:29,479 --> 00:02:29,959 I... 38 00:02:29,959 --> 00:02:30,959 (Who do you think you are?) 39 00:02:33,320 --> 00:02:33,919 You... 40 00:02:33,959 --> 00:02:35,679 How could you film me without me knowing it? 41 00:02:35,679 --> 00:02:36,840 You are a pervert. Give it to me. 42 00:02:37,040 --> 00:02:38,600 I filmed it because you're cute. 43 00:02:38,600 --> 00:02:39,359 Give it to me. 44 00:02:39,359 --> 00:02:40,040 No. 45 00:02:40,079 --> 00:02:41,560 I'm going to keep it as a memento forever. 46 00:02:41,560 --> 00:02:42,440 (And you say you love me?) 47 00:02:42,440 --> 00:02:43,160 Give it to me. 48 00:02:43,160 --> 00:02:43,880 No. 49 00:02:43,880 --> 00:02:44,479 Give it to me. 50 00:02:44,479 --> 00:02:45,639 How could you... 51 00:02:48,160 --> 00:02:49,359 I miss you. 52 00:02:55,360 --> 00:02:57,000 (Intelligent Medical Summit) 53 00:03:27,400 --> 00:03:29,320 This place is so beautiful and big. 54 00:03:30,040 --> 00:03:32,079 Are you sure you want to take Quanquan? 55 00:03:32,199 --> 00:03:34,160 You have to socialize with others later, right? 56 00:03:34,359 --> 00:03:35,759 Maybe I should let Cao Mu take him? 57 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 It's better for me to take care of my own son. 58 00:03:38,880 --> 00:03:39,600 Right? 59 00:03:40,639 --> 00:03:42,519 Besides, I've already told the organizing committee. 60 00:03:42,519 --> 00:03:44,359 I'm just an audience at today's summit. 61 00:03:44,720 --> 00:03:47,359 Besides, I don't have to socialize with everyone. 62 00:03:48,079 --> 00:03:48,519 Okay. 63 00:03:48,519 --> 00:03:49,400 If there's any problem, 64 00:03:49,400 --> 00:03:50,759 you can message me at any time. 65 00:03:51,479 --> 00:03:52,759 Just focus on your speech. 66 00:03:52,799 --> 00:03:54,359 Leave the rest to me. 67 00:03:54,959 --> 00:03:56,160 All the best, Mommy. 68 00:03:56,359 --> 00:03:56,840 Such a good boy. 69 00:03:56,840 --> 00:03:57,160 Hello, 70 00:03:57,160 --> 00:03:59,000 are you Ms. Min Hui from Be Agile Medi Tech? 71 00:03:59,400 --> 00:03:59,840 Hello. 72 00:03:59,840 --> 00:04:00,720 Hello. This way, please. 73 00:04:00,720 --> 00:04:01,120 I'll get going now. 74 00:04:01,120 --> 00:04:01,720 Go ahead. 75 00:04:03,359 --> 00:04:03,959 Let's go. 76 00:04:31,999 --> 00:04:32,679 Look. 77 00:04:32,679 --> 00:04:33,999 Why is she the first? 78 00:04:36,879 --> 00:04:38,439 Who's the leader of the organizing committee? 79 00:04:38,600 --> 00:04:40,799 I think it's Mr. Tang, Tang Jiangong. 80 00:04:40,960 --> 00:04:42,439 Bring him here. 81 00:04:45,940 --> 00:04:47,800 (The Future of AI Heart Modeling Speaker: Min Hui) 82 00:04:47,800 --> 00:04:49,360 (Guest Speaker) Min Hui. 83 00:04:56,200 --> 00:04:56,960 Min Hui. 84 00:04:57,760 --> 00:04:58,559 Mr. Tang. 85 00:04:59,280 --> 00:05:00,080 It's like this. 86 00:05:00,520 --> 00:05:02,080 Due to time constraints, 87 00:05:02,280 --> 00:05:03,520 there have been some changes to the schedule. 88 00:05:03,559 --> 00:05:04,960 We'll have to cancel 89 00:05:05,040 --> 00:05:06,439 your segment. 90 00:05:06,559 --> 00:05:07,799 I hope you can understand. 91 00:05:08,840 --> 00:05:09,879 Why? 92 00:05:10,080 --> 00:05:11,760 Aren't I the first speaker? 93 00:05:12,200 --> 00:05:13,640 Besides, you are the one who invited me. 94 00:05:13,640 --> 00:05:15,160 How can you cancel it all of a sudden? 95 00:05:15,359 --> 00:05:17,720 The decision is made after taking various aspects, 96 00:05:17,999 --> 00:05:20,400 time and follow-up issues into consideration. 97 00:05:20,479 --> 00:05:21,040 I have thought... 98 00:05:21,040 --> 00:05:22,040 Mr. Tang. 99 00:05:22,239 --> 00:05:24,799 I promise you that I'll give my speech in less than 12 minutes. 100 00:05:24,960 --> 00:05:27,119 Please reconsider. 101 00:05:27,239 --> 00:05:28,720 Besides, this is a crucial project. 102 00:05:28,720 --> 00:05:30,200 We really need this opportunity. 103 00:05:35,799 --> 00:05:36,720 Alright then. 104 00:05:37,400 --> 00:05:38,760 You'll give your speech at the end of the summit. 105 00:05:38,999 --> 00:05:40,879 If there's enough time, you can give your speech. 106 00:05:41,200 --> 00:05:42,359 Otherwise, 107 00:05:42,720 --> 00:05:43,879 it'll have to be cancelled. 108 00:05:44,600 --> 00:05:45,559 I understand. 109 00:05:45,840 --> 00:05:46,760 Thank you. 110 00:06:27,520 --> 00:06:28,919 Actually, I was not angry. 111 00:06:29,200 --> 00:06:30,760 I just felt embarrassed. 112 00:06:30,999 --> 00:06:32,400 I didn't know anything about your work. 113 00:06:32,400 --> 00:06:34,239 Not only could I not help you with anything, 114 00:06:34,600 --> 00:06:36,280 I almost caused you to lose your documents. 115 00:06:37,319 --> 00:06:39,319 But you shouldn't have gone into hiding. 116 00:06:39,760 --> 00:06:40,999 I wasn't hiding. 117 00:06:41,160 --> 00:06:42,999 I was trying to come up 118 00:06:42,999 --> 00:06:43,960 with a way to close the gap 119 00:06:43,999 --> 00:06:45,160 between us. 120 00:06:47,799 --> 00:06:49,479 Close the gap between us? 121 00:06:49,479 --> 00:06:51,359 You are so adorable. 122 00:06:52,080 --> 00:06:54,919 Sparks are flying between us because of our difference. 123 00:06:54,919 --> 00:06:55,479 Right? 124 00:06:55,520 --> 00:06:58,760 I like you because of your difference. 125 00:07:00,679 --> 00:07:01,319 Really? 126 00:07:10,479 --> 00:07:11,239 What's the time now? 127 00:07:15,919 --> 00:07:17,439 This is bad. 128 00:07:17,439 --> 00:07:19,280 Min Hui's speech is going to end soon. 129 00:07:19,760 --> 00:07:21,799 It's your fault for seducing me. 130 00:07:22,799 --> 00:07:25,040 You are the one who can't resist me. 131 00:07:25,999 --> 00:07:26,840 Just you wait. 132 00:07:34,460 --> 00:07:35,640 (Intelligent Medical Summit) 133 00:07:35,640 --> 00:07:37,319 The AI doctor that we've developed 134 00:07:37,319 --> 00:07:40,239 is better in doing diagnosis, assessments 135 00:07:40,359 --> 00:07:42,720 and giving treatment suggestions, compared to 136 00:07:42,720 --> 00:07:43,960 the other products in the market. 137 00:07:44,239 --> 00:07:45,120 (Aren't you supposed to be the first one?) 138 00:07:45,319 --> 00:07:46,799 (The last speaker is almost done.) 139 00:07:46,799 --> 00:07:47,239 (Why isn't it your turn yet?) 140 00:07:47,559 --> 00:07:49,080 Overall, it's more advantageous. 141 00:07:50,840 --> 00:07:53,000 (Cheng Qirang asked the organizing committee) 142 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 (to cancel my segment.) 143 00:07:56,160 --> 00:07:57,559 (But I stood my ground) 144 00:07:57,840 --> 00:07:58,999 (and they agreed to let me) 145 00:07:58,999 --> 00:08:00,280 (go last if there's extra time.) 146 00:08:00,720 --> 00:08:02,760 (Let's see how they'll arrange it later.) 147 00:08:05,040 --> 00:08:06,720 (I'll ask the organizing committee about it.) 148 00:08:08,760 --> 00:08:11,200 (It's okay. I can handle this myself.) 149 00:08:11,359 --> 00:08:12,679 (Just wait and see.) 150 00:08:12,919 --> 00:08:15,359 If you want to know more about the AI doctor, 151 00:08:15,359 --> 00:08:16,439 feel free to ask me about it. 152 00:08:16,439 --> 00:08:18,200 That's it for my speech today. 153 00:08:18,239 --> 00:08:18,840 Thank you. 154 00:08:22,960 --> 00:08:25,799 Thank you to Mr. Feng Shijie for sharing this with us. 155 00:08:25,999 --> 00:08:28,160 And thank you to all the other speakers 156 00:08:28,160 --> 00:08:29,640 for their interesting topics. 157 00:08:29,679 --> 00:08:32,319 That's the end of this forum. 158 00:08:32,319 --> 00:08:34,040 We'll have a cocktail party later 159 00:08:34,040 --> 00:08:36,880 so that you can find out more about each topic. 160 00:08:36,880 --> 00:08:37,799 Thank you, everyone. 161 00:08:40,319 --> 00:08:42,599 My fellow specialists, scholars 162 00:08:42,599 --> 00:08:45,000 and friends who came all the way here. 163 00:08:45,160 --> 00:08:47,839 I am the R&D Director of Bincheng Be Agile Medi Tech. 164 00:08:47,839 --> 00:08:48,919 I am Min Hui. 165 00:08:48,919 --> 00:08:50,439 I would like to share with you 166 00:08:50,439 --> 00:08:52,079 the latest ideas and achievements 167 00:08:52,079 --> 00:08:53,880 of our AI heart modeling technology. 168 00:08:54,520 --> 00:08:55,400 Ms. Min. 169 00:08:55,880 --> 00:08:57,559 The summit has ended. 170 00:08:57,559 --> 00:08:59,400 Mr. Tang, I was supposed 171 00:08:59,400 --> 00:09:01,439 to be the first speaker today. 172 00:09:01,520 --> 00:09:03,760 But you put me last without any reason. 173 00:09:04,199 --> 00:09:06,480 And now, you want to cancel my segment. 174 00:09:06,480 --> 00:09:08,360 Can I know why? 175 00:09:09,319 --> 00:09:10,760 Is someone trying to stop me 176 00:09:10,760 --> 00:09:12,839 from giving my speech under the table? 177 00:09:15,799 --> 00:09:17,120 Of course not. I just... 178 00:09:17,520 --> 00:09:18,360 That's good. 179 00:09:19,040 --> 00:09:21,520 Ladies and gentlemen, I just need 10 minutes. 180 00:09:21,520 --> 00:09:23,280 I promise that it won't take much of your time. 181 00:09:23,280 --> 00:09:24,439 If you are willing to, 182 00:09:24,439 --> 00:09:25,559 please stay for my presentation. 183 00:09:25,559 --> 00:09:26,679 I heard that Ms. Min 184 00:09:26,679 --> 00:09:28,160 has been working on this AI technology for a long time. 185 00:09:28,199 --> 00:09:29,000 Let's listen to her presentation. 186 00:09:29,000 --> 00:09:30,799 It's a high-tech project that even foreigners can't master yet. 187 00:09:30,919 --> 00:09:32,480 Let's stay here and listen. 188 00:09:34,120 --> 00:09:35,079 Thank you, everyone. 189 00:09:43,079 --> 00:09:45,959 Thank you for staying here for my presentation. 190 00:09:46,280 --> 00:09:47,919 According to Albert Einstein, 191 00:09:48,160 --> 00:09:50,599 everybody is a genius. 192 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 But if you judge a fish 193 00:09:53,000 --> 00:09:54,599 by its ability to climb a tree, 194 00:09:54,760 --> 00:09:56,319 it will live its whole life 195 00:09:56,319 --> 00:09:58,319 believing that it is stupid. 196 00:09:58,880 --> 00:10:01,760 But I want to be that fish today. 197 00:10:01,880 --> 00:10:04,319 Please give me the water source I need. 198 00:10:04,439 --> 00:10:06,120 I'll prove to you in the future 199 00:10:06,240 --> 00:10:08,000 that I'm not stupid. 200 00:10:14,599 --> 00:10:16,120 Next, I'm going to share 201 00:10:16,120 --> 00:10:17,160 about our 202 00:10:17,160 --> 00:10:18,319 AI Heart Modeling Technology. 203 00:10:18,670 --> 00:10:19,360 (AI Heart Modeling Technology) First, 204 00:10:19,360 --> 00:10:20,719 our project is separated into three parts. 205 00:10:20,839 --> 00:10:23,280 The first part is to create a basic heart model. 206 00:10:23,679 --> 00:10:26,480 We'll create a basic heart model for our patients through AI modeling. 207 00:10:27,000 --> 00:10:27,760 Not only that, 208 00:10:27,839 --> 00:10:29,040 our AI heart modeling can be used... 209 00:10:29,040 --> 00:10:30,360 Finally, I found you. 210 00:10:31,400 --> 00:10:32,439 Quanquan. 211 00:10:32,439 --> 00:10:33,319 Aunt. 212 00:10:33,319 --> 00:10:35,160 It can also identify the risk 213 00:10:35,280 --> 00:10:36,319 of structural heart disease 214 00:10:36,360 --> 00:10:38,959 in advance before the diagnosis, 215 00:10:39,040 --> 00:10:41,880 flagging any patients with high-risk structural heart disease. 216 00:10:52,020 --> 00:10:54,020 (R&D Reference Data) 217 00:10:54,480 --> 00:10:56,679 That's it for 218 00:10:56,679 --> 00:10:59,079 our AI heart modeling technology. 219 00:10:59,240 --> 00:10:59,959 Thank you, everyone, 220 00:10:59,959 --> 00:11:02,000 for giving me your precious time. 221 00:11:02,160 --> 00:11:03,280 Thank you for listening. 222 00:11:21,559 --> 00:11:22,319 Quanquan. 223 00:11:22,839 --> 00:11:23,640 Look. 224 00:11:23,799 --> 00:11:25,839 Look at your father. 225 00:11:27,959 --> 00:11:28,880 What is it called? 226 00:11:29,120 --> 00:11:30,559 What's the idiom for that? 227 00:11:32,079 --> 00:11:33,040 I know the answer to that. 228 00:11:33,520 --> 00:11:33,880 What is it? 229 00:11:33,880 --> 00:11:35,079 Falling in love. 230 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 That's right. 231 00:11:36,480 --> 00:11:38,439 How do you know that? 232 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 I know a lot of things. 233 00:11:39,480 --> 00:11:41,520 Quanquan knows everything. 234 00:11:41,520 --> 00:11:42,959 You should learn from him. 235 00:11:45,199 --> 00:11:46,439 Are you 236 00:11:46,520 --> 00:11:49,120 admitting that you like Min Hui? 237 00:11:56,199 --> 00:11:57,280 I'm sorry. 238 00:11:58,959 --> 00:12:00,040 I'm sorry. 239 00:12:07,679 --> 00:12:09,319 I'm sure Min Hui will be busy for a while. 240 00:12:09,439 --> 00:12:11,000 You should take Quanquan back first. 241 00:12:11,319 --> 00:12:12,439 What about you? 242 00:12:13,319 --> 00:12:15,040 I need to handle something. 243 00:12:15,679 --> 00:12:16,880 Go to your aunt's room. 244 00:12:18,480 --> 00:12:19,520 Great. 245 00:12:22,319 --> 00:12:24,160 Mr. Tang. Thank you for today. 246 00:12:24,400 --> 00:12:25,799 You are too kind. This is my duty. 247 00:12:25,799 --> 00:12:27,120 Hopefully, we can collaborate next time. 248 00:12:27,120 --> 00:12:27,719 Sure. 249 00:12:29,919 --> 00:12:30,520 Goodbye. 250 00:12:37,640 --> 00:12:38,360 Mr. Xin. 251 00:12:39,120 --> 00:12:41,559 It seems like we always run into each other. 252 00:12:41,760 --> 00:12:42,959 You are being funny. 253 00:12:43,599 --> 00:12:46,000 I came here on purpose to remind you 254 00:12:46,919 --> 00:12:48,919 that no matter if it's in terms of professional ethics 255 00:12:49,280 --> 00:12:50,719 or the morals as a man, 256 00:12:51,040 --> 00:12:53,919 it's better not to play any dirty tricks behind someone's back. 257 00:12:54,160 --> 00:12:55,599 Otherwise, if you are exposed, 258 00:12:55,919 --> 00:12:57,880 it'll hurt your reputation. 259 00:13:00,439 --> 00:13:01,240 Mr. Xin. 260 00:13:02,079 --> 00:13:03,480 Let me remind you as well. 261 00:13:03,480 --> 00:13:04,599 As a man, 262 00:13:04,719 --> 00:13:06,640 Min Hui is indeed 263 00:13:06,760 --> 00:13:08,799 a capable, beautiful 264 00:13:08,799 --> 00:13:09,880 and attractive woman. 265 00:13:10,400 --> 00:13:12,000 She's like 266 00:13:12,679 --> 00:13:13,959 the pearl-banded rat snake. 267 00:13:14,520 --> 00:13:16,599 The little snake that looks beautiful. 268 00:13:17,040 --> 00:13:17,919 But 269 00:13:19,040 --> 00:13:20,000 it's full of venom. 270 00:13:20,400 --> 00:13:21,880 You don't have to worry about me. 271 00:13:22,599 --> 00:13:23,599 I'm tough. 272 00:13:36,280 --> 00:13:38,919 Slow down. No one will take your food from you. 273 00:13:41,719 --> 00:13:42,760 You don't know. 274 00:13:43,040 --> 00:13:45,280 I talked to them for three hours straight. 275 00:13:45,280 --> 00:13:46,439 My throat was burning up. 276 00:13:46,439 --> 00:13:47,520 I was famished. 277 00:13:48,240 --> 00:13:49,360 If I didn't get you out, 278 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 you would still be stuck with them, right? 279 00:13:51,480 --> 00:13:52,160 But 280 00:13:52,559 --> 00:13:53,679 I'm quite happy 281 00:13:53,679 --> 00:13:54,799 that so many people are interested 282 00:13:54,799 --> 00:13:56,160 in the AI heart modeling technology. 283 00:13:56,880 --> 00:13:57,799 You don't know. 284 00:13:57,799 --> 00:13:59,400 Just now, there was a student who just graduated 285 00:13:59,439 --> 00:14:00,280 from a medical university. 286 00:14:00,280 --> 00:14:01,199 He has given me 287 00:14:01,199 --> 00:14:02,280 a lot of constructive suggestions. 288 00:14:02,280 --> 00:14:03,319 Ms. Min. 289 00:14:03,319 --> 00:14:04,520 The most important thing for you now 290 00:14:04,520 --> 00:14:05,400 is to replenish your energy. 291 00:14:05,400 --> 00:14:06,240 Then, you have to think 292 00:14:06,240 --> 00:14:08,040 about what to wear for tonight's dinner party, okay? 293 00:14:09,120 --> 00:14:10,000 Dinner party? 294 00:14:13,880 --> 00:14:15,760 Don't tell me that you didn't prepare anything. 295 00:14:15,880 --> 00:14:17,319 Of course I did. 296 00:14:17,679 --> 00:14:19,839 My outfit today is brand new. 297 00:14:20,520 --> 00:14:21,959 I knew it. 298 00:14:23,520 --> 00:14:25,160 I think this outfit looks nice. 299 00:14:25,160 --> 00:14:25,839 We still have time. 300 00:14:25,839 --> 00:14:26,439 We'll go and buy one later. 301 00:14:26,439 --> 00:14:26,919 No. 302 00:14:26,919 --> 00:14:27,480 You have to. 303 00:14:27,559 --> 00:14:29,760 It's a waste of money and time. 304 00:14:29,760 --> 00:14:31,160 I won't wear it much. 305 00:14:31,160 --> 00:14:32,000 I won't go. 306 00:14:32,679 --> 00:14:33,599 Are you sure? 307 00:14:33,679 --> 00:14:34,400 Yes. 308 00:14:34,400 --> 00:14:36,439 Then, I'll be the lone beauty tonight. 309 00:14:36,439 --> 00:14:38,240 Don't be jealous of me. 310 00:14:38,640 --> 00:14:41,000 Go ahead. You are the prettiest. 311 00:14:42,839 --> 00:14:44,360 Enough. Hurry up and eat. 312 00:14:51,000 --> 00:14:52,160 I'm back. 313 00:14:52,360 --> 00:14:53,760 I'll go and get Quanquan later. 314 00:14:58,000 --> 00:14:59,919 What did he buy for Quanquan again? 315 00:15:02,900 --> 00:15:04,840 (For: Min Hui) 316 00:15:05,040 --> 00:15:05,919 It's for me? 317 00:15:16,199 --> 00:15:17,559 (Thank you for your gift.) 318 00:15:19,640 --> 00:15:21,040 (How do you know it's me?) 319 00:15:21,400 --> 00:15:23,160 (You are the only one) 320 00:15:23,199 --> 00:15:25,040 (with such a bad taste.) 321 00:15:32,559 --> 00:15:34,599 (Is it that hard to compliment me?) 322 00:15:35,000 --> 00:15:36,880 (Everyone needs to dress accordingly.) 323 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 (And I think this dress suits you the most.) 324 00:15:43,199 --> 00:15:44,520 Is he complimenting me 325 00:15:44,520 --> 00:15:45,799 or making fun of me? 326 00:15:50,640 --> 00:15:51,559 (Where's Quanquan?) 327 00:15:52,839 --> 00:15:55,160 (Cindy took him out to get some ice cream.) 328 00:15:55,400 --> 00:15:57,040 (She'll send him back to your room later.) 329 00:15:57,240 --> 00:15:58,760 (Get a good rest.) 330 00:16:01,959 --> 00:16:03,040 (See you tonight.) 331 00:16:09,599 --> 00:16:10,559 (See you tonight.) 332 00:16:26,370 --> 00:16:27,080 Nice working with you. 333 00:16:55,839 --> 00:16:57,799 Who's this beautiful lady here? 334 00:16:58,439 --> 00:17:00,040 Xin Qi has great taste. 335 00:17:00,040 --> 00:17:01,439 This dress compliments you so much. 336 00:17:01,439 --> 00:17:02,280 Be honest with me. 337 00:17:02,520 --> 00:17:03,880 Does he know your body measurements? 338 00:17:04,520 --> 00:17:05,879 What are you doing, Cao Mu? 339 00:17:05,879 --> 00:17:07,520 There's a kid here. 340 00:17:07,920 --> 00:17:09,240 You look amazing too. 341 00:17:09,559 --> 00:17:10,599 Of course. 342 00:17:21,200 --> 00:17:23,040 Mr. Xin, long time no see. 343 00:17:23,040 --> 00:17:23,879 Long time no see. 344 00:17:23,920 --> 00:17:24,639 Hello. 345 00:17:28,359 --> 00:17:29,399 It has just been a few days. 346 00:17:29,399 --> 00:17:31,440 Who's that beautiful lady beside him? 347 00:17:31,680 --> 00:17:32,680 Does he have a change of mind? 348 00:17:32,799 --> 00:17:34,799 That's Aunt Cindy. 349 00:17:34,799 --> 00:17:36,520 My father's sister. 350 00:17:37,720 --> 00:17:38,559 Quanquan. 351 00:17:38,680 --> 00:17:40,119 Do you remember the game of secret 352 00:17:40,119 --> 00:17:41,799 that you are playing with your dad? 353 00:17:41,839 --> 00:17:42,839 You need to pretend 354 00:17:42,839 --> 00:17:44,599 not to know them in front of others. 355 00:17:46,720 --> 00:17:47,680 Are you playing Mission Impossible? 356 00:17:47,680 --> 00:17:48,599 How fun. 357 00:17:59,520 --> 00:18:01,200 You have great taste. 358 00:18:01,559 --> 00:18:03,480 Why were the presents that you bought me 359 00:18:03,480 --> 00:18:05,200 so tasteless? 360 00:18:06,920 --> 00:18:09,159 You have to reflect on yourself. 361 00:18:12,079 --> 00:18:13,839 Quanquan. 362 00:18:14,280 --> 00:18:15,000 Aunt. 363 00:18:15,000 --> 00:18:16,159 Looks like they are not interested in the game of Mission Impossible. 364 00:18:16,159 --> 00:18:17,119 Quanquan. 365 00:18:18,240 --> 00:18:19,399 You are wearing the gift. 366 00:18:19,680 --> 00:18:20,440 Do you like it? 367 00:18:20,440 --> 00:18:21,359 Yes. 368 00:18:22,639 --> 00:18:23,960 Hello, Min Hui. 369 00:18:24,240 --> 00:18:25,119 Let me introduce you two. 370 00:18:25,119 --> 00:18:26,119 She is Cao Mu. 371 00:18:26,119 --> 00:18:27,839 The deputy director of Be Agile Medi Tech. She's my best friend too. 372 00:18:27,879 --> 00:18:28,799 She is Cindy. 373 00:18:28,799 --> 00:18:29,559 Xin Qi's sister. 374 00:18:29,559 --> 00:18:30,799 The Chairwoman of RG Group. 375 00:18:30,960 --> 00:18:32,359 Hello, nice meeting you. 376 00:18:32,359 --> 00:18:33,159 Hello. 377 00:18:36,599 --> 00:18:37,559 Quanquan. 378 00:18:37,720 --> 00:18:39,079 Do you want to get some ice cream? 379 00:18:39,399 --> 00:18:40,119 Yes. 380 00:18:40,280 --> 00:18:41,399 Let me get some for you then. 381 00:18:42,119 --> 00:18:42,639 Let's go. 382 00:18:42,839 --> 00:18:43,839 I'll leave you to it. 383 00:18:49,240 --> 00:18:50,839 You look beautiful today. 384 00:18:51,359 --> 00:18:52,079 Thank you. 385 00:18:53,159 --> 00:18:55,639 It has been a long time since I last saw Xin Qi 386 00:18:55,799 --> 00:18:58,520 with so much light in his eyes. 387 00:19:05,879 --> 00:19:06,920 There's something 388 00:19:07,079 --> 00:19:09,159 that I have to explain to you. 389 00:19:09,200 --> 00:19:11,119 Xin Qi didn't know 390 00:19:11,440 --> 00:19:13,159 that we sued you. 391 00:19:13,440 --> 00:19:15,119 I made the decision myself. 392 00:19:15,480 --> 00:19:16,680 I was the one who contacted the lawyer. 393 00:19:16,680 --> 00:19:18,399 Cindy, I think... 394 00:19:18,399 --> 00:19:19,799 Come on. Don't be nervous. 395 00:19:19,920 --> 00:19:22,119 I've completely given up on that idea. 396 00:19:22,399 --> 00:19:24,720 And Xin Qi gave me a good scolding. 397 00:19:26,399 --> 00:19:27,359 But 398 00:19:27,359 --> 00:19:28,599 I still need 399 00:19:28,639 --> 00:19:31,559 to apologize to you for that. 400 00:19:32,079 --> 00:19:32,879 I'm sorry. 401 00:19:34,000 --> 00:19:35,359 It's already in the past now. 402 00:19:35,359 --> 00:19:36,799 I accept your apology. 403 00:19:42,480 --> 00:19:43,359 Please excuse me. 404 00:19:44,040 --> 00:19:45,159 Ms. Min. 405 00:19:46,920 --> 00:19:47,879 Please excuse me. 406 00:19:49,079 --> 00:19:49,760 Mr. Gao. 407 00:19:49,760 --> 00:19:50,520 Ms. Min, hello. 408 00:19:50,520 --> 00:19:51,440 We meet again. 409 00:19:51,960 --> 00:19:53,839 I saw your presentation this afternoon. 410 00:19:53,839 --> 00:19:56,520 It's very interesting. I'll look forward to it. 411 00:19:56,799 --> 00:19:58,200 You are a young and promising lady. 412 00:19:58,200 --> 00:19:59,760 What you shared today 413 00:19:59,760 --> 00:20:01,280 was truly impressive. 414 00:20:01,280 --> 00:20:03,240 Yes. When the AI heart modeling technology 415 00:20:03,240 --> 00:20:04,280 has come to fruition, 416 00:20:04,319 --> 00:20:05,920 it'll be the pride of our nation 417 00:20:05,960 --> 00:20:07,440 on the international platform. 418 00:20:07,799 --> 00:20:08,720 Those men 419 00:20:09,200 --> 00:20:10,800 forget everything after seeing a beautiful woman. 420 00:20:10,800 --> 00:20:12,080 (We are sincere with our compliments.) 421 00:20:12,080 --> 00:20:13,079 You are a woman too. 422 00:20:13,559 --> 00:20:15,399 Why can't you attract 423 00:20:15,440 --> 00:20:17,000 the attention of Mr. Gao? 424 00:20:17,760 --> 00:20:19,359 (Most importantly, this technology) 425 00:20:19,399 --> 00:20:21,879 (can help a lot of patients who suffer from heart disease.) 426 00:20:22,200 --> 00:20:24,359 (But I'll need the help from all of you.) 427 00:20:24,359 --> 00:20:25,159 I still have things to do. 428 00:20:26,040 --> 00:20:26,879 Look at her. 429 00:20:27,040 --> 00:20:29,079 She's bold. She's capable. 430 00:20:29,240 --> 00:20:31,079 And most importantly, she's humble. 431 00:20:31,079 --> 00:20:32,079 Ms. Min. 432 00:20:32,079 --> 00:20:34,319 If you need our help after this, 433 00:20:34,639 --> 00:20:35,440 don't be shy to ask me for help. 434 00:20:35,440 --> 00:20:36,599 I'll do my best to help you. 435 00:20:36,800 --> 00:20:37,340 Yes. 436 00:20:37,399 --> 00:20:38,440 Thank you, Mr. Gao. 437 00:20:38,480 --> 00:20:39,399 Thank you to all of you too. 438 00:20:39,399 --> 00:20:40,319 Cheers. 439 00:20:49,559 --> 00:20:51,520 You are Ms. Min's son, right? 440 00:20:51,839 --> 00:20:52,839 You are so big now. 441 00:20:52,839 --> 00:20:53,680 So cute. 442 00:20:53,680 --> 00:20:55,399 Don't you remember me? 443 00:20:55,440 --> 00:20:57,040 I don't know you. 444 00:20:57,159 --> 00:20:59,119 I am your mommy's colleague. 445 00:21:00,319 --> 00:21:01,079 Come back. 446 00:21:01,799 --> 00:21:03,799 Didn't your mommy teach you that this is rude? 447 00:21:03,839 --> 00:21:05,680 You are hurting me. 448 00:21:05,680 --> 00:21:06,839 Mommy. 449 00:21:07,280 --> 00:21:08,559 Mommy. 450 00:21:09,390 --> 00:21:10,390 - Mommy! - I'm sorry. Please excuse me. 451 00:21:10,639 --> 00:21:11,159 Quanquan. 452 00:21:11,960 --> 00:21:13,200 Mommy! 453 00:21:14,319 --> 00:21:15,520 Lin Xiyue, what are you doing? 454 00:21:16,879 --> 00:21:17,920 Mommy, 455 00:21:17,920 --> 00:21:20,960 this strange lady hurt me. 456 00:21:20,960 --> 00:21:22,119 Where are you hurt? 457 00:21:22,720 --> 00:21:23,480 Here. 458 00:21:24,000 --> 00:21:26,159 Is this your son? 459 00:21:26,720 --> 00:21:27,760 He's so big now. 460 00:21:28,720 --> 00:21:29,920 I didn't expect this. 461 00:21:30,040 --> 00:21:31,119 Mr. Gao. 462 00:21:31,200 --> 00:21:32,680 I'm sure you don't know. 463 00:21:32,799 --> 00:21:35,799 Ms. Min can juggle between her career and family well. 464 00:21:35,920 --> 00:21:37,399 Even though she raises her son alone, 465 00:21:37,399 --> 00:21:39,159 her career is thriving. 466 00:21:39,159 --> 00:21:40,599 You can't find another woman like her 467 00:21:40,599 --> 00:21:42,440 in this industry in Bincheng. 468 00:21:44,079 --> 00:21:44,639 Who is that woman? 469 00:21:44,639 --> 00:21:45,159 (Indeed.) 470 00:21:45,359 --> 00:21:46,040 (She's a single mother.) 471 00:21:46,040 --> 00:21:46,639 She works for Guanchao. 472 00:21:46,639 --> 00:21:47,280 (It must be hard for you.) 473 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 (I'm sure it's not easy.) 474 00:21:48,440 --> 00:21:49,319 That's admirable. 475 00:21:49,319 --> 00:21:50,359 Of course. 476 00:21:50,520 --> 00:21:52,359 Other single mothers have their children's fathers 477 00:21:52,359 --> 00:21:53,920 help even after the divorce. 478 00:21:55,119 --> 00:21:56,879 But Ms. Min is not that fortunate. 479 00:21:57,079 --> 00:21:58,359 Her kid is already so grown up now. 480 00:21:58,639 --> 00:22:00,319 But he still doesn't know who the father is. 481 00:22:00,520 --> 00:22:02,280 This is a piece of groundbreaking news. 482 00:22:02,280 --> 00:22:03,720 I never thought that Min Hui would be someone like that. 483 00:22:03,760 --> 00:22:05,040 This child is quite pitiful. 484 00:22:05,040 --> 00:22:06,680 He doesn't know who his father is, right? 485 00:22:06,680 --> 00:22:07,720 Lin Xiyue. 486 00:22:07,920 --> 00:22:09,079 Are you out of your mind? 487 00:22:09,720 --> 00:22:11,760 Do you need me to sober you up? 488 00:22:13,960 --> 00:22:15,200 Was I wrong? 489 00:22:15,720 --> 00:22:17,520 Was I not telling the truth? 490 00:22:17,839 --> 00:22:18,680 This is bad. 491 00:22:19,079 --> 00:22:21,040 Will Ms. Min sue me for slander? 492 00:22:21,480 --> 00:22:23,480 I wonder if Ms. Min will give us an explanation. 493 00:22:26,350 --> 00:22:26,970 That's right. 494 00:22:26,970 --> 00:22:29,140 She rejected me when I asked her out for a meal. 495 00:22:29,140 --> 00:22:30,920 Maybe she was just playing hard to get. 496 00:22:31,000 --> 00:22:32,680 Ms. Min, say something. 497 00:22:33,399 --> 00:22:34,839 I'm sorry, everyone. 498 00:22:34,920 --> 00:22:36,720 Regarding Ms. Min's private matter... 499 00:22:36,720 --> 00:22:38,920 Who says Min Hui's child doesn't have a father? 500 00:22:42,200 --> 00:22:42,879 Come here, son. 501 00:22:42,879 --> 00:22:44,319 What's going on? 502 00:22:44,319 --> 00:22:45,559 Is he Mr. Xin's son? 503 00:22:47,440 --> 00:22:47,820 No. 504 00:22:48,000 --> 00:22:48,559 You... 505 00:22:49,079 --> 00:22:50,720 I am his father. 506 00:22:57,720 --> 00:22:58,599 Xin Qi. 507 00:22:59,399 --> 00:23:00,960 I already told you 508 00:23:01,159 --> 00:23:03,240 that you don't have to keep this a secret for my sake. 509 00:23:03,520 --> 00:23:05,440 You and our son matter the most to me. 510 00:23:05,760 --> 00:23:07,399 I won't let you get bullied. 511 00:23:10,399 --> 00:23:12,559 Looks like you are very interested 512 00:23:12,559 --> 00:23:14,000 in others' private affairs, Ms. Lin. 513 00:23:14,559 --> 00:23:16,159 But do you know 514 00:23:16,480 --> 00:23:17,599 that this is one of the reasons 515 00:23:17,599 --> 00:23:19,520 why I don't want to invest in Guanchao? 516 00:23:19,920 --> 00:23:22,119 I don't like to collaborate with despicable people. 517 00:23:27,240 --> 00:23:28,680 Sorry for ruining the party. 518 00:23:29,079 --> 00:23:30,520 But it's almost time. 519 00:23:31,280 --> 00:23:34,240 Min Hui and I need to put our son to bed. 520 00:23:38,000 --> 00:23:39,240 Please enjoy your night. 521 00:24:18,680 --> 00:24:19,960 He's so cool, right? 522 00:24:20,079 --> 00:24:21,000 He's my brother. 523 00:24:21,520 --> 00:24:22,760 She's so beautiful, right? 524 00:24:22,839 --> 00:24:23,839 She's my best friend. 525 00:24:25,440 --> 00:24:26,119 Cheers. 526 00:24:31,720 --> 00:24:33,599 Daddy, let me down. 527 00:24:33,599 --> 00:24:35,440 I want to walk by myself. 528 00:24:36,319 --> 00:24:37,119 Okay. 529 00:24:37,559 --> 00:24:38,480 Here. 530 00:24:47,140 --> 00:24:50,620 ♪'Cause I always love you♪ 531 00:24:50,700 --> 00:24:54,500 ♪'Cause I always love you♪ 532 00:24:55,300 --> 00:24:58,820 ♪How much the memories must tremble♪ 533 00:24:59,300 --> 00:25:02,780 ♪To evoke your empathy?♪ 534 00:25:02,980 --> 00:25:05,540 ♪My love♪ 535 00:25:05,580 --> 00:25:10,660 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 536 00:25:12,300 --> 00:25:16,860 ♪Make peace with the past♪ 537 00:25:17,260 --> 00:25:21,060 ♪After rain comes the rainbow♪ 538 00:25:21,860 --> 00:25:28,420 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 539 00:25:30,020 --> 00:25:33,140 ♪'Cause I always love you♪ 540 00:25:40,920 --> 00:25:43,159 When will it be my turn 541 00:25:43,159 --> 00:25:44,960 to enjoy this kind of heroic act? 542 00:25:45,480 --> 00:25:46,760 Are you envious of them? 543 00:25:49,839 --> 00:25:51,159 If you give me the chance, 544 00:25:51,159 --> 00:25:53,480 I can be your hero too. 545 00:25:56,040 --> 00:25:57,079 Really? 546 00:25:58,440 --> 00:26:00,440 But for me to be heroic, 547 00:26:00,440 --> 00:26:01,480 you'll have to be in danger first. 548 00:26:01,480 --> 00:26:04,040 So, I'd rather if you don't give me that chance. 549 00:26:10,200 --> 00:26:13,440 Actually, it had been hard on Min Hui for the past few years. 550 00:26:13,440 --> 00:26:15,319 She had to raise her son 551 00:26:15,319 --> 00:26:16,480 and work on her career. 552 00:26:16,520 --> 00:26:19,000 I'm really happy to see 553 00:26:19,240 --> 00:26:21,319 where she stands today. 554 00:26:21,680 --> 00:26:22,680 I'm happy for her. 555 00:26:23,399 --> 00:26:24,319 Do you know? 556 00:26:24,720 --> 00:26:26,079 I think Xin Qi and Min Hui 557 00:26:26,079 --> 00:26:27,440 are destined to be together. 558 00:26:27,599 --> 00:26:28,599 Otherwise, they wouldn't have 559 00:26:28,599 --> 00:26:30,240 run into each other again in Bincheng 560 00:26:30,240 --> 00:26:31,599 and got back together. 561 00:26:31,639 --> 00:26:33,760 Looks like Min Hui has gone through a lot. 562 00:26:34,280 --> 00:26:35,839 Xin Qi and Min Hui 563 00:26:35,879 --> 00:26:37,960 knew each other from five years ago. 564 00:26:38,079 --> 00:26:41,960 I think they met each other in Shi'an Town. 565 00:26:45,960 --> 00:26:48,599 The prince was bespelled by the witch. 566 00:26:49,280 --> 00:26:51,319 Only the tears of true love 567 00:26:51,639 --> 00:26:53,920 can turn him back to human. 568 00:26:55,200 --> 00:26:56,280 And then, 569 00:26:56,639 --> 00:26:59,079 they live happily ever after. 570 00:27:26,639 --> 00:27:27,760 What's wrong? 571 00:27:28,159 --> 00:27:29,599 Why did you drink so much? 572 00:27:32,720 --> 00:27:34,399 If it's because of what happened tonight, 573 00:27:34,559 --> 00:27:35,599 don't let it get to it. 574 00:27:36,480 --> 00:27:38,319 You've raised Quanquan 575 00:27:38,920 --> 00:27:40,559 into a healthy boy. 576 00:27:43,240 --> 00:27:45,159 I don't care what they said. 577 00:27:49,839 --> 00:27:51,359 I have something to ask you. 578 00:27:52,319 --> 00:27:53,200 What is it? 579 00:27:55,000 --> 00:27:56,319 It's something very important. 580 00:27:58,559 --> 00:27:59,240 Go ahead. 581 00:28:04,200 --> 00:28:04,920 Enough. 582 00:28:05,119 --> 00:28:06,920 Do you like me? 583 00:28:27,159 --> 00:28:28,000 Forget it. 584 00:28:28,000 --> 00:28:28,920 Don't say anything. 585 00:28:35,720 --> 00:28:36,559 Xin Qi. 586 00:28:37,000 --> 00:28:38,440 I think you are sick. 587 00:28:38,440 --> 00:28:40,559 I think you have schizophrenia. 588 00:28:40,799 --> 00:28:42,760 One moment, you want full custody of Quanquan. 589 00:28:42,760 --> 00:28:44,319 In the next moment, you don't want it anymore. 590 00:28:44,839 --> 00:28:46,119 One moment, you ask me 591 00:28:46,119 --> 00:28:47,680 to stay away from you. 592 00:28:47,680 --> 00:28:48,559 But in the next moment, 593 00:28:48,799 --> 00:28:49,559 you... 594 00:28:49,960 --> 00:28:52,000 You say that I matter the most to you. 595 00:28:53,159 --> 00:28:55,200 You are so strange. 596 00:28:55,559 --> 00:28:57,839 It's so hard to understand a man's heart. 597 00:28:58,839 --> 00:29:00,960 I'm so confused. 598 00:29:01,359 --> 00:29:03,280 Why did you... 599 00:29:07,680 --> 00:29:08,520 Look at me. 600 00:29:11,000 --> 00:29:12,319 I'll give you the answer now. 601 00:29:18,879 --> 00:29:19,839 I... 602 00:29:23,040 --> 00:29:24,119 Actually, I... 603 00:29:44,399 --> 00:29:45,680 That's the story. 604 00:29:46,319 --> 00:29:47,639 It has been five years. 605 00:29:47,799 --> 00:29:49,920 What kind of fate it is 606 00:29:49,920 --> 00:29:51,720 that brought 607 00:29:52,000 --> 00:29:53,480 two separated people together 608 00:29:53,480 --> 00:29:54,839 and made them fall in love again? 609 00:29:55,040 --> 00:29:56,159 Sometimes, I think 610 00:29:56,159 --> 00:29:58,319 that maybe it's Heaven's will. 611 00:29:58,920 --> 00:30:01,960 Maybe somehow, 612 00:30:01,960 --> 00:30:03,760 that girl named Su Tian 613 00:30:03,760 --> 00:30:04,960 is protecting them. 614 00:30:05,280 --> 00:30:06,440 Don't you think so? 615 00:30:11,559 --> 00:30:13,240 I'm tired. Let's go back. 616 00:30:15,480 --> 00:30:16,599 What's wrong? 617 00:30:32,960 --> 00:30:34,240 How kind you are. 618 00:30:34,879 --> 00:30:36,399 You just fell asleep after asking me that question. 619 00:30:40,119 --> 00:30:40,920 Forget it. 620 00:30:42,159 --> 00:30:43,480 I'll give you the answer 621 00:30:44,119 --> 00:30:45,200 when you wake up tomorrow. 622 00:31:07,200 --> 00:31:08,079 (Hello, Officer Deng.) 623 00:31:08,079 --> 00:31:08,960 (Do you have news for me?) 624 00:31:09,040 --> 00:31:11,879 According to the clues and photo you gave us, 625 00:31:11,879 --> 00:31:14,359 we've found someone who matched the description. 626 00:31:14,480 --> 00:31:16,040 Where is she? I'll go and find her. 627 00:31:16,040 --> 00:31:17,960 This lady called Su Tian 628 00:31:18,359 --> 00:31:19,520 was involved 629 00:31:19,520 --> 00:31:21,520 in a bus accident 630 00:31:21,799 --> 00:31:23,280 three years ago. 631 00:31:27,720 --> 00:31:29,680 (It's unfortunate for that lady named Su Tian.) 632 00:31:29,680 --> 00:31:30,960 (She could've been able) 633 00:31:30,960 --> 00:31:32,599 (to be alive together with Min Hui.) 634 00:31:33,520 --> 00:31:35,159 (Min Hui was really lucky.) 635 00:32:02,399 --> 00:32:04,200 What happened last night? 636 00:32:05,480 --> 00:32:07,159 Do you like me? 637 00:32:10,119 --> 00:32:10,960 Look at me. 638 00:32:12,159 --> 00:32:13,359 I'll give you the answer now. 639 00:32:15,720 --> 00:32:17,599 Oh my goodness. 640 00:32:18,639 --> 00:32:20,960 Alcohol is such a bad thing. 641 00:32:21,280 --> 00:32:22,839 I won't drink alcohol anymore. 642 00:32:29,639 --> 00:32:30,359 No. 643 00:32:32,200 --> 00:32:34,040 Since I already asked the question, 644 00:32:35,240 --> 00:32:36,639 I have to get the answer. 645 00:32:43,399 --> 00:32:44,440 Xin Qi. 646 00:32:50,599 --> 00:32:51,399 Xin Qi. 647 00:32:51,960 --> 00:32:53,440 You are too mean. 648 00:32:53,920 --> 00:32:56,720 You said that you didn't want to see me ever again. 649 00:32:57,159 --> 00:32:59,359 Do you know how sad I was? 650 00:33:00,960 --> 00:33:02,319 I'm sorry, Min Hui. 651 00:33:02,680 --> 00:33:04,799 I know that you didn't tell me the truth 652 00:33:04,799 --> 00:33:06,159 because you were afraid that I couldn't accept it. 653 00:33:06,280 --> 00:33:09,040 I know that you felt even worse than me. 654 00:33:09,440 --> 00:33:11,839 I shouldn't have been so mean to you. 655 00:33:12,359 --> 00:33:14,000 I shouldn't have broken up with you. 656 00:33:14,399 --> 00:33:15,720 I was petty. 657 00:33:15,839 --> 00:33:17,040 I was foolish. 658 00:33:18,399 --> 00:33:19,599 Since you had left, 659 00:33:19,799 --> 00:33:21,359 why did you come back? 660 00:33:21,720 --> 00:33:23,720 And why are you bullying me? 661 00:33:24,000 --> 00:33:24,639 Actually... 662 00:33:24,760 --> 00:33:25,920 Actually, in the past five years, 663 00:33:26,440 --> 00:33:28,520 I tried so hard to forget about you. 664 00:33:28,760 --> 00:33:30,200 But I couldn't do it. 665 00:33:31,280 --> 00:33:33,680 Thank you for giving birth to Quanquan alone 666 00:33:33,920 --> 00:33:36,000 and taking such good care of him. 667 00:33:36,440 --> 00:33:38,040 I'm sure the ordeal that you've been through 668 00:33:38,240 --> 00:33:40,200 is something that I can't imagine. 669 00:33:41,280 --> 00:33:42,799 Everything is my fault. 670 00:33:43,119 --> 00:33:44,760 I shouldn't have treated you like that. 671 00:33:46,399 --> 00:33:48,079 I'm willing to use the rest of my life 672 00:33:48,079 --> 00:33:49,159 to compensate for it. 673 00:33:51,399 --> 00:33:52,200 But 674 00:33:55,159 --> 00:33:57,280 can you give me another chance? 675 00:34:20,639 --> 00:34:21,520 I'm sorry. 676 00:34:22,320 --> 00:34:23,679 Because of my stubbornness, 677 00:34:25,159 --> 00:34:27,559 we wasted five years of time. 678 00:34:28,119 --> 00:34:30,079 Now, I believe 679 00:34:31,320 --> 00:34:32,920 that everything has happened 680 00:34:33,320 --> 00:34:34,679 for a reason. 681 00:34:35,239 --> 00:34:36,960 The last five years that we missed 682 00:34:37,279 --> 00:34:39,040 is probably a test for us, 683 00:34:39,679 --> 00:34:40,920 so that we can see 684 00:34:41,159 --> 00:34:42,880 the love we have for each other. 685 00:34:54,960 --> 00:34:55,679 This... 686 00:34:56,840 --> 00:34:58,279 You kept this? 687 00:34:59,000 --> 00:35:01,159 You broke it five years ago when you left. 688 00:35:01,800 --> 00:35:03,400 I found someone to fix it. 689 00:35:04,400 --> 00:35:05,840 The sunflower symbolizes 690 00:35:06,159 --> 00:35:07,920 the yearning for a reunion. 691 00:35:08,800 --> 00:35:10,159 As long as two hearts 692 00:35:10,360 --> 00:35:11,559 long for each other, 693 00:35:11,880 --> 00:35:13,279 they'll be reunited one day. 694 00:35:14,480 --> 00:35:15,960 Yesterday, you asked me 695 00:35:17,000 --> 00:35:18,440 whether or not I like you. 696 00:35:19,759 --> 00:35:21,360 I think you already 697 00:35:21,840 --> 00:35:23,199 knew my answer. 698 00:35:25,440 --> 00:35:28,000 But I still want to tell you in all my sincerity 699 00:35:29,599 --> 00:35:30,480 that Min Hui, 700 00:35:32,480 --> 00:35:33,119 I... 701 00:35:36,840 --> 00:35:37,800 Who are you? 702 00:35:38,199 --> 00:35:39,279 Chen Jiajun. 703 00:35:40,119 --> 00:35:41,360 Cao Mu's boyfriend. 704 00:35:41,840 --> 00:35:42,920 Why are you... 705 00:35:44,199 --> 00:35:45,000 What do you want? 706 00:35:45,000 --> 00:35:46,040 Let me ask you. 707 00:35:46,040 --> 00:35:46,679 Five years ago, 708 00:35:46,679 --> 00:35:48,920 did Su Tian really die in a bus accident? 709 00:35:49,000 --> 00:35:51,079 Did you push yourself ahead of her in the last moment 710 00:35:51,079 --> 00:35:52,520 to save yourself? 711 00:35:52,520 --> 00:35:54,279 You took away her chance to live. 712 00:35:54,400 --> 00:35:56,119 You were supposed to be the one who died, right? 713 00:35:56,400 --> 00:35:57,440 You killed Su Tian. 714 00:35:57,440 --> 00:35:58,639 You killed my sister. 715 00:35:58,639 --> 00:36:00,199 My biological sister! 716 00:36:05,480 --> 00:36:06,599 Your biological sister? 717 00:36:21,740 --> 00:36:24,940 (Five Years Ago) 718 00:36:32,759 --> 00:36:33,679 Xin Qi. 719 00:36:35,759 --> 00:36:37,679 I need to tell you something. 720 00:36:38,279 --> 00:36:39,079 What is it? 721 00:36:41,360 --> 00:36:42,239 Actually... 722 00:36:45,159 --> 00:36:46,000 You can take the call first. 723 00:36:48,639 --> 00:36:49,960 Hello, what is it? 724 00:36:50,360 --> 00:36:52,279 (You asked me to make a passport for Ms. Min.) 725 00:36:52,400 --> 00:36:53,960 (But after comparing the documents,) 726 00:36:54,279 --> 00:36:57,440 (we found out that Ms. Min is not the Su Tian) 727 00:36:57,800 --> 00:36:59,320 (who you've been talking about.) 728 00:37:08,040 --> 00:37:09,159 Be specific. 729 00:37:24,159 --> 00:37:25,440 Did something happen? 730 00:37:29,279 --> 00:37:30,480 Who are you? 731 00:37:34,759 --> 00:37:35,719 Xin Qi. 732 00:37:36,400 --> 00:37:38,159 You said that you aren't Su Tian. 733 00:37:39,000 --> 00:37:40,400 I didn't expect that it would be true. 734 00:37:42,119 --> 00:37:43,000 Min Hui. 735 00:37:45,159 --> 00:37:46,719 I should've known. 736 00:37:48,320 --> 00:37:50,360 You are way smarter than Su Tian. 737 00:37:50,880 --> 00:37:52,679 You have more confidence than her. 738 00:37:53,320 --> 00:37:54,239 I thought 739 00:37:54,239 --> 00:37:56,199 that she was finally adopted by a good family. 740 00:37:56,759 --> 00:37:57,840 I'm sorry. 741 00:37:59,119 --> 00:38:00,719 Xin Qi, I'm sorry. 742 00:38:01,520 --> 00:38:03,199 Now, can you tell me 743 00:38:04,719 --> 00:38:06,199 where Su Tian is? 744 00:38:07,960 --> 00:38:09,679 Why didn't she come to see me? 745 00:38:10,719 --> 00:38:13,119 Su Tian was planning to come and meet you. 746 00:38:13,400 --> 00:38:15,400 But she got into a bus accident. 747 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 Su Tian has passed away. 748 00:38:27,840 --> 00:38:28,800 Impossible. 749 00:38:30,079 --> 00:38:30,960 I don't believe it. 750 00:38:32,679 --> 00:38:34,159 You are lying to me, right? 751 00:38:34,360 --> 00:38:36,320 You pretended to be Su Tian to deceive me. 752 00:38:36,320 --> 00:38:37,360 Why? 753 00:38:38,599 --> 00:38:39,719 Say something! 754 00:38:41,520 --> 00:38:43,400 Xin Qi, your body can't take this. 755 00:38:43,759 --> 00:38:44,679 Take your medicine. 756 00:38:44,759 --> 00:38:45,520 Hurry up. 757 00:38:45,759 --> 00:38:46,599 Xin Qi. 758 00:38:49,759 --> 00:38:50,759 Xin Qi. 759 00:38:57,119 --> 00:38:59,679 On her last breath, Su Tian pleaded with me to come 760 00:39:00,360 --> 00:39:01,400 and see you 761 00:39:01,920 --> 00:39:04,199 on her behalf, 762 00:39:04,440 --> 00:39:05,800 and to pass that thing to you. 763 00:39:06,040 --> 00:39:08,159 I didn't mean to deceive you, Xin Qi. 764 00:39:08,719 --> 00:39:10,920 Then, I found out about your health condition. 765 00:39:11,079 --> 00:39:12,719 I was afraid that you couldn't take it 766 00:39:12,719 --> 00:39:13,800 if you find out the truth. 767 00:39:13,800 --> 00:39:15,360 So, I thought 768 00:39:15,480 --> 00:39:16,800 that I could keep it a secret 769 00:39:16,800 --> 00:39:17,960 until you get your surgery in America. 770 00:39:17,960 --> 00:39:19,759 I thought that I could keep it from you. 771 00:39:20,480 --> 00:39:21,480 But... 772 00:39:23,759 --> 00:39:25,400 But I've fallen in love with you. 773 00:39:27,040 --> 00:39:29,320 I've really fallen in love with you, Xin Qi. 774 00:39:30,440 --> 00:39:32,520 I didn't plan for this to happen. 775 00:39:33,639 --> 00:39:34,679 I'll get you your medicine, 776 00:39:34,679 --> 00:39:35,920 okay? 777 00:39:36,679 --> 00:39:37,440 Get lost. 778 00:39:38,320 --> 00:39:38,960 Get lost. 779 00:39:39,759 --> 00:39:41,279 I don't want to see you anymore. 780 00:39:43,079 --> 00:39:45,719 I'll leave right away. 781 00:39:47,119 --> 00:39:49,400 Take this back, Xin Qi. I'm sorry. 782 00:39:54,320 --> 00:39:55,360 Listen to me. 783 00:39:55,679 --> 00:39:56,880 From now on, 784 00:39:57,279 --> 00:39:58,400 there'll be nothing 785 00:39:59,040 --> 00:40:00,599 between us. 786 00:40:04,279 --> 00:40:05,239 Get lost! 787 00:40:05,639 --> 00:40:06,360 I'll go. 788 00:40:31,759 --> 00:40:32,719 Xin Qi! 789 00:40:51,701 --> 00:40:58,021 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 790 00:40:58,301 --> 00:41:01,501 ♪Like old dreams that come back♪ 791 00:41:01,501 --> 00:41:04,821 ♪I'm shedding tears, again♪ 792 00:41:05,861 --> 00:41:09,821 ♪When misunderstandings♪ 793 00:41:09,821 --> 00:41:13,261 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 794 00:41:14,141 --> 00:41:19,341 ♪My heart is gone♪ 795 00:41:19,821 --> 00:41:26,461 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 796 00:41:26,501 --> 00:41:31,781 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 797 00:41:31,781 --> 00:41:35,501 ♪'Cause I always love you♪ 798 00:41:35,501 --> 00:41:39,981 ♪'Cause I always love you♪ 799 00:41:40,301 --> 00:41:43,621 ♪The love you give me from all sides♪ 800 00:41:43,621 --> 00:41:45,981 ♪And I can't lose it no matter what♪ 801 00:41:46,341 --> 00:41:49,821 ♪'Cause I always love you♪ 802 00:41:49,821 --> 00:41:54,421 ♪'Cause I always love you♪ 803 00:41:54,661 --> 00:41:58,301 ♪How much the memories must tremble♪ 804 00:41:58,301 --> 00:42:01,741 ♪To evoke your empathy?♪ 805 00:42:02,061 --> 00:42:04,261 ♪My love♪ 806 00:42:04,301 --> 00:42:09,781 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 807 00:42:11,221 --> 00:42:15,901 ♪Make peace with the past♪ 808 00:42:16,301 --> 00:42:20,581 ♪After rain comes the rainbow♪ 809 00:42:20,581 --> 00:42:28,301 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 810 00:42:29,141 --> 00:42:32,781 ♪'Cause I always love you♪ 811 00:42:32,781 --> 00:42:37,261 ♪'Cause I always love you♪ 812 00:42:37,541 --> 00:42:41,101 ♪How long have we been lingering around?♪ 813 00:42:41,101 --> 00:42:43,581 ♪We still wander around the threshold of time♪ 814 00:42:43,581 --> 00:42:46,861 ♪'Cause I always love you♪ 815 00:42:47,221 --> 00:42:51,861 ♪'Cause I always love you♪ 816 00:42:51,901 --> 00:42:55,421 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 817 00:42:55,421 --> 00:42:59,021 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 818 00:42:59,221 --> 00:43:03,101 ♪My love♪ 53813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.