All language subtitles for The.Flash.2014.S09E10.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,281 --> 00:00:15,350 ♪ Time on my heels ♪ 2 00:00:15,383 --> 00:00:18,386 ♪ Could be time spent with you ♪ 3 00:00:28,429 --> 00:00:29,865 Hmm. 4 00:00:36,739 --> 00:00:41,109 ♪ I guess that's why they call it the blues ♪ 5 00:01:14,810 --> 00:01:17,445 - That'll teach you for betting against my Knights, Doctor. 6 00:01:17,478 --> 00:01:21,951 - Well, I'm a die-hard Sharks fan. 7 00:01:21,984 --> 00:01:24,053 - Some folks never learn. 8 00:01:24,085 --> 00:01:25,888 Anyways, thanks for the coffee. 9 00:01:25,921 --> 00:01:27,121 - Sure. 10 00:01:27,155 --> 00:01:28,991 Also, I think I left my... 11 00:01:29,024 --> 00:01:31,359 - ID badge? 12 00:01:31,392 --> 00:01:33,629 Cleaning crew found it inside the elevator. 13 00:01:35,664 --> 00:01:37,131 - Thanks. 14 00:01:37,165 --> 00:01:39,068 Been looking for it all morning. 15 00:02:15,537 --> 00:02:17,039 - So... 16 00:02:17,072 --> 00:02:18,507 how's it fit? 17 00:02:18,540 --> 00:02:19,775 - Uh... 18 00:02:19,808 --> 00:02:22,711 perfectly, I guess. 19 00:02:29,417 --> 00:02:32,286 I feel like Rainbow Brite. 20 00:02:32,888 --> 00:02:33,922 - Okay. Okay, yeah. 21 00:02:33,956 --> 00:02:35,033 No, I see that. I see that. 22 00:02:35,057 --> 00:02:36,457 But I just figured, you know, 23 00:02:36,491 --> 00:02:38,159 since you can control all the wavelengths 24 00:02:38,192 --> 00:02:39,962 in the spectrum, why not have 25 00:02:39,995 --> 00:02:42,097 the groovy threads to match, right? 26 00:02:46,001 --> 00:02:47,235 Oh, my God. You hate it. 27 00:02:47,268 --> 00:02:49,370 - Yes, and... and I'm sorry, 28 00:02:49,404 --> 00:02:52,675 'cause I know how hard you worked on this 29 00:02:52,708 --> 00:02:54,943 and that you're just trying to protect my identity, 30 00:02:54,977 --> 00:02:56,912 which I really appreciate. 31 00:02:56,945 --> 00:02:59,414 - How about just the mask? 32 00:02:59,447 --> 00:03:01,315 - Chuck, I just want to be myself 33 00:03:01,349 --> 00:03:04,053 and feel comfortable doing it. 34 00:03:04,086 --> 00:03:05,087 - Yeah. 35 00:03:05,120 --> 00:03:06,755 Yeah. 36 00:03:06,789 --> 00:03:09,758 And I... I just... 37 00:03:09,792 --> 00:03:11,760 I just want you to be happy. 38 00:03:13,227 --> 00:03:15,597 So go on, give it back. 39 00:03:15,631 --> 00:03:20,803 I'll find a way to recycle these materials somehow. 40 00:03:23,471 --> 00:03:26,240 - You know, um, Cecile is away 41 00:03:26,274 --> 00:03:27,676 with Joe and Jenna. 42 00:03:27,710 --> 00:03:29,178 - Mm-hmm. 43 00:03:29,210 --> 00:03:30,522 - Do you want to come over to the house 44 00:03:30,546 --> 00:03:32,614 and help me take this off? 45 00:03:38,554 --> 00:03:39,788 Yeah. 46 00:03:48,197 --> 00:03:49,898 - Yams are ready! 47 00:03:51,466 --> 00:03:53,936 - Babe, you know you do not have to make 48 00:03:53,969 --> 00:03:55,504 an entire feast for me 49 00:03:55,537 --> 00:03:57,639 every time I come home for the weekend. 50 00:03:57,673 --> 00:03:59,474 - I don't have to, but I want to. 51 00:03:59,508 --> 00:04:02,077 - Oh, I mean, if you want to. 52 00:04:02,111 --> 00:04:03,277 If you insist. 53 00:04:06,414 --> 00:04:09,317 It feels so good to be home. 54 00:04:09,350 --> 00:04:12,054 - Oh, new place ain't so bad. 55 00:04:12,087 --> 00:04:14,022 No, it's not about that. 56 00:04:14,056 --> 00:04:16,125 It's not about the place. 57 00:04:16,158 --> 00:04:17,793 It's you. 58 00:04:17,826 --> 00:04:19,695 It's you and Jenna. 59 00:04:19,728 --> 00:04:21,196 You're my home. 60 00:04:21,230 --> 00:04:25,067 And these weekends, they mean everything. 61 00:04:25,100 --> 00:04:27,268 - In that case, maybe you want to hang 62 00:04:27,301 --> 00:04:28,637 a little longer, 63 00:04:28,670 --> 00:04:30,572 maybe go to the office late on Monday? 64 00:04:30,606 --> 00:04:33,976 - Mm, is that why I'm sensing you 65 00:04:34,009 --> 00:04:35,911 singing the blues inside? 66 00:04:38,614 --> 00:04:40,582 Hey. 67 00:04:40,616 --> 00:04:43,819 I am so proud of the hero you've become. 68 00:04:43,852 --> 00:04:46,088 This place that we've built out here... 69 00:04:46,121 --> 00:04:47,455 Honestly, I feel like 70 00:04:47,488 --> 00:04:49,825 I'm the luckiest person in the world. 71 00:04:49,858 --> 00:04:51,325 - We both are. 72 00:04:54,196 --> 00:04:55,697 - Mm. 73 00:04:55,731 --> 00:04:57,199 I'm gonna go get our little munchkin. 74 00:04:57,232 --> 00:04:59,001 - Mm. - Jenna! 75 00:04:59,034 --> 00:05:01,770 It's lunchtime, sweetie! 76 00:05:44,746 --> 00:05:46,748 - Hello, Laverne, 77 00:05:46,782 --> 00:05:49,017 Kalil, Jean-Paul, 78 00:05:49,051 --> 00:05:50,752 everyone else. 79 00:06:01,630 --> 00:06:03,866 Dear sisters Caitlin and Frost... 80 00:06:03,899 --> 00:06:06,835 you won't believe what happened today. 81 00:06:06,869 --> 00:06:08,937 The journey I've been on for the last nine months 82 00:06:08,971 --> 00:06:11,773 keeps bearing fruit in wonderful ways. 83 00:06:11,807 --> 00:06:14,776 Like this morning, I refroze lake Whittier 84 00:06:14,810 --> 00:06:17,846 for a group of schoolkids on an ice skating trip. 85 00:06:17,880 --> 00:06:20,682 Frost, I know you'd have done the same. 86 00:06:20,716 --> 00:06:22,618 And Caitlin, A.R.G.U.S. has been helping me 87 00:06:22,651 --> 00:06:25,020 catalog my new powers, which is good, 88 00:06:25,053 --> 00:06:28,924 because every day, another new ability crops up. 89 00:06:28,957 --> 00:06:30,391 There's just one person 90 00:06:30,424 --> 00:06:33,629 I wish I could talk to about all this. 91 00:06:33,662 --> 00:06:39,067 So wherever you are, Mark, I hope you're okay. 92 00:06:47,309 --> 00:06:49,745 - Since when do you do things last-minute? 93 00:06:49,778 --> 00:06:51,380 - I thought you'd be happy. 94 00:06:51,412 --> 00:06:53,172 I'm just... I'm trying to live in the moment. 95 00:06:54,883 --> 00:06:56,551 Well, speaking of, 96 00:06:56,585 --> 00:06:58,987 can I please give birth right now? 97 00:06:59,021 --> 00:07:02,423 Seriously, I am so ready to drink wine again. 98 00:07:02,456 --> 00:07:03,692 - Any day now. 99 00:07:03,725 --> 00:07:05,727 You got this. 100 00:07:05,761 --> 00:07:08,462 So what's up with the tiny tech? 101 00:07:08,496 --> 00:07:10,431 - I'm baby-proofing the loft 102 00:07:10,464 --> 00:07:13,302 with proximity-based meta dampeners. 103 00:07:13,335 --> 00:07:14,736 - You're dampening our kid? 104 00:07:14,770 --> 00:07:16,505 - I just... you know, what if Nora 105 00:07:16,538 --> 00:07:19,408 accidentally uses her speed and gets hurt? 106 00:07:19,440 --> 00:07:21,677 - Oh, yeah. 107 00:07:21,710 --> 00:07:22,476 Oh, God. 108 00:07:22,511 --> 00:07:23,912 My back is killing me. 109 00:07:25,380 --> 00:07:26,782 Oh, my gosh. - What? 110 00:07:26,815 --> 00:07:28,684 - My article, "Nightmare Under Red Skies," 111 00:07:28,717 --> 00:07:30,552 has been nominated for a Pulitzer. 112 00:07:30,585 --> 00:07:32,254 - It happened? - Yeah. 113 00:07:32,287 --> 00:07:34,356 - Iris... 114 00:07:34,389 --> 00:07:36,792 I'm so proud of you. 115 00:07:36,825 --> 00:07:38,260 And remember, 116 00:07:38,293 --> 00:07:39,436 even though we knew this was coming, 117 00:07:39,460 --> 00:07:40,829 you earned this. 118 00:07:40,862 --> 00:07:42,631 - I'm gonna call my dad. - All right. 119 00:07:42,664 --> 00:07:45,133 I'm gonna finish installing these. 120 00:07:45,167 --> 00:07:46,568 Ahh! Ah! - What is it? 121 00:07:46,601 --> 00:07:48,737 I don't know, I... 122 00:07:48,770 --> 00:07:50,272 - Barry! 123 00:07:52,374 --> 00:07:53,875 - Ahh! 124 00:08:00,949 --> 00:08:02,084 No... 125 00:08:27,209 --> 00:08:30,512 2000. 126 00:08:30,545 --> 00:08:33,015 What did I do this time? 127 00:08:45,293 --> 00:08:46,495 - Time to go home. 128 00:09:04,046 --> 00:09:05,947 How the hell do I get out of here now? 129 00:09:15,424 --> 00:09:17,192 Yeah. 130 00:09:43,385 --> 00:09:44,786 Okay. 131 00:09:46,188 --> 00:09:48,323 Where are the... 132 00:09:50,459 --> 00:09:51,927 - Can I help you? 133 00:09:51,960 --> 00:09:53,295 - Captain Singh. 134 00:09:53,328 --> 00:09:54,996 - Uh, it's Detective. 135 00:09:55,030 --> 00:09:55,997 Do I know you? 136 00:09:56,031 --> 00:09:56,965 - No. No. 137 00:09:56,998 --> 00:09:59,101 I just... I call everyone Captain. 138 00:09:59,134 --> 00:10:00,669 So I... hey, Captain. 139 00:10:00,702 --> 00:10:02,637 Morning, Cap. 140 00:10:03,573 --> 00:10:04,613 It's a weird thing I have. 141 00:10:04,639 --> 00:10:06,408 I'm looking for Joe West. 142 00:10:06,441 --> 00:10:08,977 I'm an old family friend. 143 00:10:09,010 --> 00:10:10,445 - Okay. 144 00:10:10,479 --> 00:10:12,714 Yeah, West is right back there. 145 00:10:13,849 --> 00:10:15,383 - Thanks. - All right. 146 00:10:15,417 --> 00:10:17,018 - Love the hair. 147 00:10:27,696 --> 00:10:29,798 Excuse me, Officer West. 148 00:10:31,366 --> 00:10:32,934 I need your help. 149 00:10:34,504 --> 00:10:36,404 - Okay. 150 00:10:36,438 --> 00:10:38,006 Have a seat. 151 00:10:42,744 --> 00:10:48,650 So what seems to be the trouble, Mister... 152 00:10:48,683 --> 00:10:51,119 - I can't tell you my name. 153 00:10:51,153 --> 00:10:52,754 And I know what you're thinking. 154 00:10:52,787 --> 00:10:54,890 - Then you know I need to see ID first. 155 00:10:54,923 --> 00:10:57,759 - I'm stranded very far away from home 156 00:10:57,792 --> 00:10:59,629 with no way to get back on my own. 157 00:10:59,661 --> 00:11:00,630 - So you need a bus ticket? 158 00:11:00,662 --> 00:11:02,697 - No, I... 159 00:11:02,731 --> 00:11:05,767 I need your help to find Dr. Tina McGee. 160 00:11:05,800 --> 00:11:07,802 She's the one person that can help 161 00:11:07,836 --> 00:11:10,438 with my specific problem. 162 00:11:10,472 --> 00:11:11,873 She's not listed in the phone book. 163 00:11:11,907 --> 00:11:13,576 I need you to use the C-NET database 164 00:11:13,609 --> 00:11:14,910 to get me her address. 165 00:11:14,943 --> 00:11:17,112 - I'm supposed to do what? 166 00:11:17,145 --> 00:11:18,446 - Oh, right. 167 00:11:18,480 --> 00:11:20,015 That system's still two years away. 168 00:11:20,048 --> 00:11:23,318 Um, you can check the city registry. 169 00:11:23,351 --> 00:11:25,187 I know you can access those. 170 00:11:25,220 --> 00:11:26,755 - How do you know that? 171 00:11:28,890 --> 00:11:31,527 I'm sorry, kid, but you walked in here 172 00:11:31,561 --> 00:11:34,530 asking me for contact information 173 00:11:34,564 --> 00:11:36,599 for a private citizen. 174 00:11:36,632 --> 00:11:37,875 And you won't even tell me your name? 175 00:11:37,899 --> 00:11:39,434 - I told you, I can't. 176 00:11:39,467 --> 00:11:40,835 I... okay. Look, I'm sorry. 177 00:11:40,869 --> 00:11:47,209 I just... if I do or say the wrong thing... 178 00:11:47,242 --> 00:11:48,777 everything could change. 179 00:11:48,810 --> 00:11:52,781 Officer, I... 180 00:11:52,814 --> 00:11:55,750 People have told me if I'm ever in trouble, 181 00:11:55,784 --> 00:11:58,420 there's one person I can turn to: 182 00:11:58,453 --> 00:12:00,422 Joe West. 183 00:12:00,455 --> 00:12:01,691 Now, look, I... I know 184 00:12:01,723 --> 00:12:04,594 you've got no reason to trust me, 185 00:12:04,627 --> 00:12:08,598 but I'm asking you to. 186 00:12:08,631 --> 00:12:10,031 Please. 187 00:12:15,103 --> 00:12:17,607 - Well... 188 00:12:17,640 --> 00:12:21,510 my gut says you're a good person 189 00:12:21,544 --> 00:12:24,446 who's going through something bad, 190 00:12:24,479 --> 00:12:26,381 so I'm going to help. 191 00:12:26,414 --> 00:12:29,719 But now that I'm trusting you, 192 00:12:29,751 --> 00:12:32,454 I need to know the truth. 193 00:12:32,487 --> 00:12:33,623 Who are you? 194 00:12:33,656 --> 00:12:36,491 - Okay. 195 00:12:36,525 --> 00:12:39,427 My name is... 196 00:12:44,165 --> 00:12:45,467 No! 197 00:12:50,539 --> 00:12:52,040 - I have to go. 198 00:12:52,073 --> 00:12:53,375 - Hold on. 199 00:13:05,554 --> 00:13:06,955 - Come on. - Hello? 200 00:13:06,988 --> 00:13:08,557 - Professor Stein. 201 00:13:08,591 --> 00:13:11,527 Um, you don't know me yet, 202 00:13:11,560 --> 00:13:13,328 but um, I need you to listen. 203 00:13:13,361 --> 00:13:14,329 - Who is this? 204 00:13:14,362 --> 00:13:15,997 - My name's Barry Allen. 205 00:13:16,031 --> 00:13:18,066 I'm from the future, and I need your help. 206 00:13:18,099 --> 00:13:20,101 - Pranking a physics expert with time travel. 207 00:13:20,135 --> 00:13:21,671 Who put you up to this? - No one. 208 00:13:21,704 --> 00:13:23,238 Look, I swear I'm telling the truth. 209 00:13:23,271 --> 00:13:25,307 I know about your research into quantum anomalies. 210 00:13:25,340 --> 00:13:26,676 - I'm hanging up. 211 00:13:26,709 --> 00:13:27,842 Have a nice day. 212 00:14:04,814 --> 00:14:05,880 Henry! 213 00:14:12,788 --> 00:14:14,122 My goodness. 214 00:14:14,155 --> 00:14:15,791 Henry, he looks just like my father. 215 00:14:15,825 --> 00:14:17,325 - Call 911. 216 00:14:48,162 --> 00:14:49,798 - No. No, no. 217 00:14:49,823 --> 00:14:50,790 I can't be here. 218 00:14:50,815 --> 00:14:52,601 - Easy. I'm Dr. Allen. 219 00:14:52,626 --> 00:14:53,660 Whoa, now! 220 00:14:53,685 --> 00:14:54,965 You're gonna be in a lot of pain. 221 00:14:54,989 --> 00:14:55,780 - Where are my clothes? 222 00:14:55,805 --> 00:14:57,610 - They're in the cabinet in a bag, but listen. 223 00:14:57,635 --> 00:15:00,058 You need to stay put so we can examine you. 224 00:15:00,083 --> 00:15:01,914 - Thank goodness you're okay. 225 00:15:01,939 --> 00:15:04,476 - Oh, sorry. This is, uh, my wife, Nora. 226 00:15:04,501 --> 00:15:05,803 - Hi. - She was with me 227 00:15:05,828 --> 00:15:08,164 at the scene of the accident. - Mm. 228 00:15:10,005 --> 00:15:12,040 - What's your name? 229 00:15:12,326 --> 00:15:16,391 I... when we found you, you didn't have any ID on you. 230 00:15:16,416 --> 00:15:17,250 - Bart. 231 00:15:17,275 --> 00:15:18,610 - Bart, is there someone 232 00:15:18,635 --> 00:15:19,937 that we can call for you? 233 00:15:19,962 --> 00:15:22,041 Family member, friend? 234 00:15:24,240 --> 00:15:25,910 - Uh, no. I appreciate all this. 235 00:15:25,935 --> 00:15:27,208 I can't be here. 236 00:15:27,233 --> 00:15:28,445 - I mean, you don't have to tell us 237 00:15:28,469 --> 00:15:30,153 anything you don't want to. 238 00:15:30,178 --> 00:15:32,788 Just know that right now, 239 00:15:32,813 --> 00:15:34,488 in this moment, 240 00:15:34,513 --> 00:15:36,080 you're not alone. 241 00:15:36,105 --> 00:15:37,273 - Mm-hmm. 242 00:15:40,556 --> 00:15:42,296 Let us help you, son. 243 00:15:45,659 --> 00:15:47,614 What? Oh, whoa. I got you. 244 00:15:47,639 --> 00:15:49,971 - Sorry, I just... I've been running a lot. 245 00:15:49,996 --> 00:15:51,714 I just... my blood sugar is just really low. 246 00:15:51,738 --> 00:15:52,717 - Does this hurt? 247 00:15:52,742 --> 00:15:53,495 Huh? That hurt? - Henry. 248 00:15:53,520 --> 00:15:56,160 - I'm fine. - Henry, the boy needs to eat. 249 00:15:57,090 --> 00:15:58,824 What about Zatara's? 250 00:15:58,849 --> 00:16:01,281 - Well, they do have the best pizza in town. 251 00:16:01,306 --> 00:16:02,670 So how about it? Our treat. 252 00:16:02,695 --> 00:16:04,229 They make a killer New York slice. 253 00:16:04,254 --> 00:16:06,222 - You're starving. Let us feed you. 254 00:16:07,974 --> 00:16:10,676 - I really, really shouldn't. 255 00:16:10,707 --> 00:16:13,184 - And I won't take no for an answer. 256 00:16:13,209 --> 00:16:15,450 - You're fighting a losing game, kid. 257 00:16:20,948 --> 00:16:22,484 - West. 258 00:16:23,610 --> 00:16:25,010 Thought this was a hit-and-run. 259 00:16:25,035 --> 00:16:27,773 - Well, it turns out the car never hit anyone. 260 00:16:27,798 --> 00:16:29,587 David, we're missing something. 261 00:16:29,612 --> 00:16:31,272 The kid who got hurt... - Hmm? 262 00:16:31,297 --> 00:16:33,409 - He was snooping around CCPD this morning. 263 00:16:33,434 --> 00:16:36,511 - So... I mean, what's the connection? 264 00:16:36,536 --> 00:16:38,072 - I don't know, but whatever 265 00:16:38,097 --> 00:16:40,165 he was running from got him terrified, 266 00:16:40,190 --> 00:16:42,572 and my gut is telling me that he needs our help. 267 00:16:42,858 --> 00:16:44,159 - All right. 268 00:16:44,479 --> 00:16:46,447 I'll get the others up to speed. 269 00:16:48,845 --> 00:16:52,016 Joe... 270 00:16:54,717 --> 00:16:56,387 - What in the world? 271 00:17:07,364 --> 00:17:09,133 - Joe. 272 00:17:10,039 --> 00:17:11,240 You all right? 273 00:17:11,265 --> 00:17:14,273 - Yeah. Never better. 274 00:17:19,143 --> 00:17:22,048 - I can't thank you enough. 275 00:17:22,073 --> 00:17:25,707 Your son is very lucky to have such amazing parents. 276 00:17:25,732 --> 00:17:27,335 - And what about your folks? 277 00:17:27,360 --> 00:17:28,375 Where are they? 278 00:17:30,476 --> 00:17:31,910 - They died. 279 00:17:31,935 --> 00:17:33,065 - Oh. 280 00:17:33,637 --> 00:17:34,705 - I am so sorry. - No. 281 00:17:34,730 --> 00:17:36,360 It's, um... 282 00:17:36,831 --> 00:17:38,566 it was a long time ago. 283 00:17:40,157 --> 00:17:44,009 Although, sometimes it hurts like it happened yesterday. 284 00:17:44,034 --> 00:17:47,337 I guess I'm still trying to run away from all of it. 285 00:17:47,371 --> 00:17:51,649 - Bart, no one is fast enough to run from pain like that. 286 00:17:53,675 --> 00:17:56,979 Bart, do you believe in fate? 287 00:17:57,494 --> 00:17:58,862 Because I do. 288 00:17:58,887 --> 00:18:02,819 That's why I believe that there's a reason that we met, 289 00:18:02,852 --> 00:18:06,223 so that even for one day, 290 00:18:06,256 --> 00:18:09,526 you don't have to go through all of this alone. 291 00:18:11,428 --> 00:18:13,963 - Amen to that. 292 00:18:13,996 --> 00:18:16,806 - Do you have someplace to stay tonight? 293 00:18:17,286 --> 00:18:18,621 You shouldn't be alone. 294 00:18:18,646 --> 00:18:19,754 - Of course. 295 00:18:19,779 --> 00:18:21,360 - Stay at our house. 296 00:18:23,893 --> 00:18:25,837 What? What is it? - I'm sorry. 297 00:18:25,862 --> 00:18:29,273 I should... uh, thank you for... for everything. 298 00:18:29,298 --> 00:18:32,434 Um, it means more to me than you could ever know. 299 00:18:32,459 --> 00:18:33,862 - I'm sorry. - No, I... 300 00:18:33,911 --> 00:18:34,979 - Bart, wait. 301 00:18:35,004 --> 00:18:36,413 Stay. - I can't. 302 00:19:00,310 --> 00:19:02,879 - Somebody's having a bad day. 303 00:19:02,912 --> 00:19:05,549 Unfortunately... 304 00:19:06,111 --> 00:19:07,866 It's only gonna get worse. 305 00:19:07,891 --> 00:19:09,652 - Every time I think you're gone, 306 00:19:09,685 --> 00:19:13,357 you come back to destroy my life. 307 00:19:13,390 --> 00:19:15,501 That ends today, Thawne. 308 00:19:27,996 --> 00:19:29,906 - Go on! 309 00:19:30,508 --> 00:19:31,643 Do it! 310 00:19:39,650 --> 00:19:41,385 Oh, predictable as always. 311 00:19:41,418 --> 00:19:42,452 - Shut up! 312 00:19:43,093 --> 00:19:44,261 - So? 313 00:19:44,505 --> 00:19:46,442 What are we doing in the year 2000? 314 00:19:46,467 --> 00:19:48,071 - Cut the crap. I know you brought me here. 315 00:19:48,095 --> 00:19:51,128 - Um, no. I didn't. 316 00:19:53,197 --> 00:19:54,764 Well, then. 317 00:19:54,797 --> 00:19:56,437 I guess that makes our meeting just a case 318 00:19:56,466 --> 00:20:00,237 of right place, right time, huh? 319 00:20:01,338 --> 00:20:04,074 Oh, Flash... 320 00:20:04,107 --> 00:20:08,645 we are gonna have the most wonderful day together. 321 00:20:21,091 --> 00:20:22,326 - To us. 322 00:20:24,661 --> 00:20:26,496 You're not thirsty. Ah. 323 00:20:30,033 --> 00:20:31,468 Mmm. 324 00:20:33,237 --> 00:20:34,338 Mmm. 325 00:20:34,371 --> 00:20:36,373 Oh, boy. That's good. 326 00:20:37,574 --> 00:20:38,808 You seem tense; 327 00:20:38,841 --> 00:20:40,244 I really think you should try it. 328 00:20:40,277 --> 00:20:41,957 - Why don't you just tell me what you want. 329 00:20:43,213 --> 00:20:46,149 - To enjoy this very special day. 330 00:20:46,183 --> 00:20:51,421 I mean, maybe this is some sort of cosmic gift, 331 00:20:51,455 --> 00:20:54,191 the chance to torture you slowly one last time 332 00:20:54,224 --> 00:20:57,194 before I end your existence entirely. 333 00:21:02,599 --> 00:21:05,402 - You're here to kill me as a child. 334 00:21:05,435 --> 00:21:07,504 - You always were smart. 335 00:21:07,537 --> 00:21:10,507 Too bad you're not smart enough to save yourself this time. 336 00:21:10,540 --> 00:21:13,243 See, there's only two ways you can stop me tonight. 337 00:21:13,277 --> 00:21:15,679 One is to put me in Iron Heights right now 338 00:21:15,712 --> 00:21:17,414 and risk destroying the timeline, 339 00:21:17,447 --> 00:21:20,717 which would wipe that wonderful wife and family 340 00:21:20,751 --> 00:21:24,521 right from existence in just a heartbeat. 341 00:21:24,554 --> 00:21:26,690 - And the second option? 342 00:21:26,723 --> 00:21:30,826 - You have to kill me, which you won't. 343 00:21:30,860 --> 00:21:33,297 So I guess... 344 00:21:33,330 --> 00:21:35,365 I've already won. 345 00:21:37,768 --> 00:21:41,271 How'd the parental reunion go today? 346 00:21:41,305 --> 00:21:43,340 Did it feel good to have them care for you 347 00:21:43,373 --> 00:21:44,341 one last time? 348 00:21:44,374 --> 00:21:45,542 Did you feel loved? 349 00:21:45,575 --> 00:21:48,512 Did you feel like you had a family? 350 00:21:48,545 --> 00:21:52,282 - You attacked me this morning. 351 00:21:52,316 --> 00:21:53,883 You knew they'd help me. 352 00:21:53,916 --> 00:21:55,951 - It must hurt to not be able to tell them 353 00:21:55,985 --> 00:21:58,288 that you're their son. 354 00:21:58,322 --> 00:22:00,791 Tell me, does being this close to them again 355 00:22:00,823 --> 00:22:04,628 bring back all the pain I have ever given you? 356 00:22:08,565 --> 00:22:10,200 Good. 357 00:22:11,834 --> 00:22:14,071 If your plan's so perfect, 358 00:22:14,104 --> 00:22:16,340 why are you wasting so much time? 359 00:22:16,373 --> 00:22:18,709 Why not just wipe me off the face of the Earth 360 00:22:18,742 --> 00:22:20,177 right now? 361 00:22:20,210 --> 00:22:22,813 - And ruin my pièce de résistance? 362 00:22:22,845 --> 00:22:24,114 No, no, no, no. 363 00:22:24,147 --> 00:22:25,981 I'm going to savor this entire day 364 00:22:26,016 --> 00:22:28,452 and the peace that it's brought me. 365 00:22:28,485 --> 00:22:33,156 Now, there's one last thing. 366 00:22:33,190 --> 00:22:35,726 I want to hear you say it, Barry. 367 00:22:44,501 --> 00:22:46,169 Say it. 368 00:22:48,505 --> 00:22:50,674 - You win. 369 00:22:50,707 --> 00:22:52,743 I can't stop you. 370 00:23:00,851 --> 00:23:03,186 Delicious. 371 00:23:08,358 --> 00:23:11,695 You can't walk away from what's about to happen, Barry. 372 00:23:16,633 --> 00:23:19,369 - I know. 373 00:23:19,403 --> 00:23:21,872 I can walk towards it. 374 00:23:28,911 --> 00:23:30,380 - I can't stop thinking that 375 00:23:30,414 --> 00:23:32,249 we should be out there looking for him. 376 00:23:32,282 --> 00:23:34,551 - I know. 377 00:23:34,584 --> 00:23:37,087 I feel it too. 378 00:23:37,120 --> 00:23:40,624 But we just met the boy. 379 00:23:40,657 --> 00:23:46,096 And you can't give someone help who doesn't want it. 380 00:23:47,930 --> 00:23:51,000 - It's not that I don't want your help. 381 00:23:51,034 --> 00:23:53,003 - We've been worried about you. 382 00:23:56,373 --> 00:23:59,509 - Well, that means the world to me, 383 00:23:59,543 --> 00:24:01,545 especially today. 384 00:24:01,578 --> 00:24:04,648 Ever since they passed, I've never stopped wondering... 385 00:24:07,317 --> 00:24:09,920 You know, what I would give 386 00:24:09,952 --> 00:24:14,090 to have them back for just one more day. 387 00:24:14,124 --> 00:24:18,261 And if that happened, what I would say. 388 00:24:19,796 --> 00:24:23,033 - You can tell us. 389 00:24:23,066 --> 00:24:26,770 - I'd say... 390 00:24:26,803 --> 00:24:31,541 your love made me who I am. 391 00:24:33,844 --> 00:24:36,646 And despite the darkness, 392 00:24:36,680 --> 00:24:40,884 I still carry your light inside me every single day. 393 00:24:43,286 --> 00:24:44,955 So will your granddaughter. 394 00:24:47,390 --> 00:24:49,759 - I know your parents would have loved that. 395 00:24:49,793 --> 00:24:52,562 - And have no doubt, 396 00:24:52,596 --> 00:24:55,265 whoever they are, 397 00:24:55,298 --> 00:24:57,434 they're proud of you, son. 398 00:25:11,748 --> 00:25:12,983 - You okay? - Yeah. 399 00:25:13,016 --> 00:25:14,484 I just feel like maybe we should... 400 00:25:14,518 --> 00:25:17,888 I just... I just want to talk to him about this. 401 00:25:17,921 --> 00:25:20,624 Bart? 402 00:25:20,657 --> 00:25:22,526 Take care of that little baby. 403 00:25:32,969 --> 00:25:37,574 Barry... 404 00:25:47,617 --> 00:25:51,955 Barry... 405 00:26:02,332 --> 00:26:03,600 - Barry. 406 00:26:03,633 --> 00:26:04,768 It's okay. 407 00:26:04,801 --> 00:26:07,137 It's me. - Joe? 408 00:26:07,170 --> 00:26:11,675 - And I know you've been stuck here in the past. 409 00:26:11,708 --> 00:26:13,109 - Oh, thank God. 410 00:26:13,143 --> 00:26:14,711 I have no idea how I got here. 411 00:26:14,744 --> 00:26:16,379 - Relax, son. 412 00:26:16,413 --> 00:26:18,114 Everything's fine now. - No, it's not. 413 00:26:18,148 --> 00:26:21,052 Look, I can't make contact with the Speed Force. 414 00:26:21,084 --> 00:26:24,421 And Thawne kills my mom today. 415 00:26:24,454 --> 00:26:26,856 - I know. 416 00:26:28,191 --> 00:26:30,027 - You okay? 417 00:26:30,061 --> 00:26:32,629 Look, whatever's affecting me, it could be affecting you also. 418 00:26:32,662 --> 00:26:34,240 Maybe that's why you're remembering things. 419 00:26:34,264 --> 00:26:38,368 - Barry, I know what happens today... 420 00:26:38,401 --> 00:26:40,004 because I've been waiting for it 421 00:26:40,037 --> 00:26:41,905 since the dawn of time. 422 00:26:51,916 --> 00:26:54,652 - You're not Joe. 423 00:26:54,685 --> 00:26:56,687 Who are you? 424 00:26:56,721 --> 00:26:58,222 What the hell do you want? 425 00:26:58,255 --> 00:27:00,291 - To level the playing field 426 00:27:00,324 --> 00:27:03,494 by correcting the imbalance your legacy created. 427 00:27:05,129 --> 00:27:08,699 - Negative Speed Force. 428 00:27:08,733 --> 00:27:11,669 You're the new Avatar? 429 00:27:11,702 --> 00:27:13,771 That's impossible. Joe doesn't hate me. 430 00:27:13,804 --> 00:27:16,807 - No, I'm not the Avatar. 431 00:27:16,841 --> 00:27:18,743 You killed him, remember? 432 00:27:22,080 --> 00:27:26,250 - I'm the real deal. 433 00:27:26,283 --> 00:27:29,353 You're going to pay for what you've done. 434 00:27:29,387 --> 00:27:31,722 - You wanna fight me? 435 00:27:31,756 --> 00:27:34,425 Fine. Let Joe go. 436 00:27:34,458 --> 00:27:36,028 - I can't. 437 00:27:36,061 --> 00:27:38,096 He's part of the plan. 438 00:27:38,130 --> 00:27:40,965 They all are. 439 00:27:40,998 --> 00:27:44,969 Now shut up and die. 440 00:27:45,003 --> 00:27:46,771 - Ahh! 441 00:27:51,043 --> 00:27:52,010 - What's happening? 442 00:27:52,044 --> 00:27:53,045 Was that an explosion? 443 00:27:53,078 --> 00:27:54,112 - Is my dad safe? 444 00:27:54,146 --> 00:27:55,188 - Everyone, please, listen. 445 00:27:55,212 --> 00:27:56,781 We're calling CCPD. 446 00:27:56,814 --> 00:27:58,016 Stay calm, 447 00:27:58,050 --> 00:27:59,583 and we will get everyone to safety. 448 00:27:59,617 --> 00:28:01,086 I promise. Come. 449 00:28:03,988 --> 00:28:04,989 We have a code green. 450 00:28:05,023 --> 00:28:06,424 Evacuate all patients, 451 00:28:06,457 --> 00:28:07,992 visitors, and hospital personnel, 452 00:28:08,026 --> 00:28:09,027 in that order. 453 00:28:09,061 --> 00:28:10,095 Understood? 454 00:28:21,839 --> 00:28:24,575 - You want to know what's gonna happen next? 455 00:28:24,608 --> 00:28:26,544 I can tell you. 456 00:28:26,577 --> 00:28:30,681 You're going to experience a world of pain. 457 00:28:32,017 --> 00:28:33,451 - I don't think so. 458 00:28:33,484 --> 00:28:35,153 - Ooh. 459 00:28:35,187 --> 00:28:36,854 Is that a threat? 460 00:28:36,887 --> 00:28:38,222 - A promise. 461 00:28:38,255 --> 00:28:40,725 - I'm not afraid of you, boy. 462 00:28:40,758 --> 00:28:41,959 I'm a force of nature. 463 00:28:41,992 --> 00:28:43,627 But this body? 464 00:28:43,661 --> 00:28:44,962 It's human, 465 00:28:44,995 --> 00:28:47,364 which means the real Joe West 466 00:28:47,398 --> 00:28:50,068 is still trapped inside. 467 00:28:50,102 --> 00:28:51,502 That's right. 468 00:28:51,535 --> 00:28:54,238 Kill me, 469 00:28:54,271 --> 00:28:56,074 and you kill your own father. 470 00:28:56,108 --> 00:28:57,842 - This is useless. 471 00:28:57,875 --> 00:28:59,276 Neither of us can win. 472 00:28:59,310 --> 00:29:00,778 - Thawne died. 473 00:29:00,811 --> 00:29:04,615 So can you. 474 00:29:06,917 --> 00:29:08,120 - Everyone, keep moving. 475 00:29:08,153 --> 00:29:09,386 Come on. Stay calm. 476 00:29:09,420 --> 00:29:10,721 - Who's in charge here? 477 00:29:10,755 --> 00:29:12,256 - Dr. Rachel Rosso, chief of surgery. 478 00:29:12,289 --> 00:29:14,492 - Doctor, that felt like a damn earthquake. 479 00:29:14,525 --> 00:29:16,094 - It started with an electrical surge 480 00:29:16,128 --> 00:29:17,394 throughout the entire building. 481 00:29:17,428 --> 00:29:19,097 Now everything from heart monitors 482 00:29:19,131 --> 00:29:20,498 to surveillance cameras are down. 483 00:29:20,531 --> 00:29:22,566 - Okay. We'll help with the evacuation. 484 00:29:22,600 --> 00:29:24,069 Any idea what could be causing it? 485 00:29:24,102 --> 00:29:26,138 - No, but the hospital's East Wing 486 00:29:26,171 --> 00:29:27,371 is under construction. 487 00:29:27,404 --> 00:29:29,074 I think whatever's happening 488 00:29:29,107 --> 00:29:30,208 may have started there. 489 00:29:31,642 --> 00:29:34,012 Give me that flashlight. 490 00:29:34,045 --> 00:29:35,247 I need you to call for backup. 491 00:29:35,279 --> 00:29:36,714 I'm gonna find out what's going on. 492 00:29:36,747 --> 00:29:39,884 I need you to get you and your staff to safety. 493 00:29:39,917 --> 00:29:41,219 Let's get him out of here. 494 00:29:46,390 --> 00:29:48,759 - Come on out, son, 495 00:29:48,793 --> 00:29:53,964 'cause no matter where you go or how fast you run, 496 00:29:53,998 --> 00:29:57,269 I'll always find you. 497 00:29:57,301 --> 00:29:58,869 What's it gonna be? 498 00:29:58,903 --> 00:30:04,109 You gonna come face me here and now and risk dying? 499 00:30:04,142 --> 00:30:08,579 Or are you gonna run away to save Mama 500 00:30:08,612 --> 00:30:13,051 and risk losing everything by altering the timeline, 501 00:30:13,084 --> 00:30:17,454 including little Nora? 502 00:30:47,585 --> 00:30:49,420 - CCPD. Show yourself! 503 00:31:05,603 --> 00:31:09,341 - Give up and die, boy. 504 00:31:09,373 --> 00:31:12,977 You have no choice. 505 00:31:22,153 --> 00:31:23,288 No. 506 00:31:23,321 --> 00:31:25,823 No, no, no, no. 507 00:31:26,724 --> 00:31:27,791 Joe. 508 00:31:27,825 --> 00:31:28,926 Joe? 509 00:31:31,962 --> 00:31:33,365 - Joe. 510 00:31:35,399 --> 00:31:39,536 - You were the chosen one for nine years. 511 00:31:39,570 --> 00:31:44,209 But tonight, a new world begins. 512 00:32:01,759 --> 00:32:03,161 - Ahh! 513 00:32:31,289 --> 00:32:32,390 - CCPD! 514 00:32:32,424 --> 00:32:33,924 Who's up here? 515 00:33:05,457 --> 00:33:06,957 - Run, Barry! Run! 516 00:33:08,926 --> 00:33:10,195 Barry! 517 00:33:12,297 --> 00:33:15,433 - Run, Barry, run! 518 00:33:25,443 --> 00:33:28,480 You'd actually destroy an entire timeline 519 00:33:28,512 --> 00:33:31,449 just to save your own pathetic existence? 520 00:33:31,483 --> 00:33:33,517 - No, Thawne. 521 00:33:33,550 --> 00:33:36,687 I'm not here to save myself. 522 00:33:36,720 --> 00:33:39,391 I'm here to save you. 523 00:33:47,799 --> 00:33:50,802 - You want to save me. 524 00:33:50,836 --> 00:33:51,970 Is this a joke? 525 00:33:52,004 --> 00:33:53,605 - No, I'm serious. 526 00:33:53,639 --> 00:33:55,315 Thawne, do you remember that day you told me 527 00:33:55,339 --> 00:33:58,442 about 170 years from now, 528 00:33:58,476 --> 00:34:01,013 when you presented yourself to the world, 529 00:34:01,045 --> 00:34:02,480 finally gained speed of your own? 530 00:34:02,514 --> 00:34:04,883 - Greatest day of my entire life. 531 00:34:04,917 --> 00:34:06,484 Until now. 532 00:34:06,518 --> 00:34:10,589 - Up until that point in your life, you admired me. 533 00:34:10,622 --> 00:34:12,156 You wanted to be a hero. 534 00:34:12,189 --> 00:34:15,727 - And you destroyed everything I'd worked for. 535 00:34:15,761 --> 00:34:18,329 You saved that crowd. 536 00:34:18,362 --> 00:34:21,299 You took the credit that I should have had. 537 00:34:21,332 --> 00:34:23,134 - I know. 538 00:34:23,167 --> 00:34:24,770 And I'm sorry. 539 00:34:27,438 --> 00:34:29,808 Is that what this is all about, 540 00:34:29,841 --> 00:34:31,910 making amends for ruining my life? 541 00:34:31,944 --> 00:34:33,411 Well, it's too late. 542 00:34:33,444 --> 00:34:35,881 - No, it doesn't have to be. 543 00:34:35,914 --> 00:34:38,149 You can still have a better life, 544 00:34:38,182 --> 00:34:40,619 the life you once saw for yourself. 545 00:34:40,652 --> 00:34:41,853 Don't you see? 546 00:34:41,887 --> 00:34:44,990 All we do is cause each other pain. 547 00:34:45,023 --> 00:34:50,261 But tonight, you can change all that 548 00:34:50,294 --> 00:34:52,831 if you just walk away. 549 00:34:52,864 --> 00:34:54,800 - That's not what this is about. 550 00:34:58,003 --> 00:35:01,807 You know I win tonight. 551 00:35:04,175 --> 00:35:06,578 That's what this is all about. 552 00:35:06,612 --> 00:35:10,114 - You win one battle, Thawne, not the war between us. 553 00:35:10,147 --> 00:35:12,884 Neither of us could do that. 554 00:35:12,918 --> 00:35:16,287 But if you don't walk away tonight, 555 00:35:16,320 --> 00:35:19,858 you will lose everything. 556 00:35:28,132 --> 00:35:29,835 Liar. 557 00:35:29,868 --> 00:35:33,038 Don't you know who I am? 558 00:35:33,071 --> 00:35:34,840 I have always been the hero. 559 00:35:34,873 --> 00:35:37,042 You're the villain, Flash. 560 00:35:37,075 --> 00:35:40,144 You're the one who reversed my entire life 561 00:35:40,177 --> 00:35:42,146 and dragged me into hell. 562 00:35:42,179 --> 00:35:46,250 And that's why you die tonight, by my hand. 563 00:36:13,945 --> 00:36:16,380 Mom! 564 00:36:16,414 --> 00:36:17,683 - Barry, no! - Mom! 565 00:36:17,716 --> 00:36:18,850 - Run! 566 00:36:23,922 --> 00:36:26,525 - Mom! 567 00:36:26,558 --> 00:36:27,926 Mom! 568 00:36:30,028 --> 00:36:31,863 - Nora! Hold on! 569 00:36:39,403 --> 00:36:41,540 - Run, Barry! Run! 570 00:36:42,641 --> 00:36:43,809 - Barry! 571 00:36:43,842 --> 00:36:45,911 No! 572 00:37:04,295 --> 00:37:06,631 Gideon, what's happening to me? 573 00:37:06,665 --> 00:37:08,734 - Your ability to move at super speed 574 00:37:08,767 --> 00:37:12,037 as well as travel in time has been completely depleted. 575 00:37:12,070 --> 00:37:14,773 - How am I supposed to get back? 576 00:37:14,806 --> 00:37:17,843 - You can't. 577 00:37:33,825 --> 00:37:36,695 - I don't understand. 578 00:37:36,728 --> 00:37:43,769 You saved yourself and let me kill her instead. 579 00:37:43,802 --> 00:37:45,269 Why? 580 00:37:45,302 --> 00:37:47,239 - I had no choice. 581 00:37:49,440 --> 00:37:52,978 - Killing your mother... 582 00:37:53,011 --> 00:37:56,047 it's a fixed point. 583 00:37:56,081 --> 00:37:58,917 You knew this was gonna happen. 584 00:37:58,950 --> 00:38:00,819 And now I'm stuck here 585 00:38:00,852 --> 00:38:04,156 in a hell where I get to watch you grow up 586 00:38:04,189 --> 00:38:07,025 and become the hero that I should have been! 587 00:38:08,760 --> 00:38:10,729 I swear... 588 00:38:10,762 --> 00:38:13,265 even if I have to tear the universe apart, 589 00:38:13,297 --> 00:38:16,001 I will find a way to destroy you 590 00:38:16,034 --> 00:38:18,703 and everyone you love! 591 00:38:21,273 --> 00:38:24,976 Because from this moment forward, 592 00:38:25,010 --> 00:38:29,714 my life's work will be finding ways to kill you. 593 00:38:29,748 --> 00:38:32,416 - I know. 594 00:38:32,449 --> 00:38:38,089 And this night tortured me for decades. 595 00:38:38,123 --> 00:38:40,559 Not anymore. 596 00:38:40,592 --> 00:38:45,130 Because today I got to see my parents one last time 597 00:38:45,163 --> 00:38:48,066 and feel how much they loved me. 598 00:38:49,668 --> 00:38:52,771 - This is the worst night of your life. 599 00:38:52,804 --> 00:38:54,606 I know it. 600 00:38:54,639 --> 00:38:56,107 - And today brought me the peace 601 00:38:56,141 --> 00:38:59,443 I've been looking for ever since. 602 00:38:59,476 --> 00:39:03,014 I have you to thank for that, Eobard, 603 00:39:03,048 --> 00:39:06,350 and I'll always be grateful. 604 00:39:14,693 --> 00:39:20,165 - No! 605 00:39:24,603 --> 00:39:28,106 - ♪ I guess that's why they call it ♪ 606 00:39:28,139 --> 00:39:30,342 ♪ The blues ♪ 607 00:39:30,374 --> 00:39:33,311 ♪ Time on my hands ♪ 608 00:39:33,345 --> 00:39:36,848 ♪ Could be time spent with you ♪ 609 00:39:44,189 --> 00:39:46,057 Great. 610 00:39:46,091 --> 00:39:49,294 That's the last thing I need on a deadline. 611 00:40:18,323 --> 00:40:20,191 That's impossible. 612 00:41:38,370 --> 00:41:40,438 Who the hell is Eddie Thawne? 613 00:42:09,768 --> 00:42:11,603 - Greg, move your head. 40870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.