All language subtitles for Ted.Lasso.S03E07.WEBRip.x264-ION10_Slovenian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,483 --> 00:00:21,483 www.titlovi.com 2 00:00:24,483 --> 00:00:25,317 ODPRTO 3 00:00:29,780 --> 00:00:30,780 Vleci! 4 00:00:33,075 --> 00:00:34,618 OKUS ATEN 5 00:01:00,310 --> 00:01:02,979 To pa je kava. Mo�na je. 6 00:01:03,896 --> 00:01:04,822 A dobra. 7 00:01:04,856 --> 00:01:05,941 Nekaj imam zate. 8 00:01:06,942 --> 00:01:08,359 Rada imam darilca. 9 00:01:11,697 --> 00:01:12,698 Kaj je? 10 00:01:14,533 --> 00:01:17,451 Razsodnost in rahlo�utnost. Obo�ujem to knjigo. 11 00:01:18,078 --> 00:01:19,370 Film mi je bil �e bolj v�e�. 12 00:01:20,079 --> 00:01:23,728 Je to prva izdaja ali kaj? 13 00:01:23,763 --> 00:01:27,379 Ja. In podpisana. �Nehaj. 14 00:01:30,299 --> 00:01:33,551 "Keeley, razturaj! Jane Austin." 15 00:01:36,346 --> 00:01:39,348 Si uni�ila neprecenljiv artefakt, da bi me spravila v smeh? 16 00:01:40,433 --> 00:01:42,853 Prvi�, ni bil neprecenljiv, temve� zelo drag. 17 00:01:43,436 --> 00:01:47,316 Drugi�, zelo sem ljubosumna in no�em, da darilo podari� naprej. 18 00:01:47,350 --> 00:01:50,200 In tretji�, nisem. Ona je to napisala. 19 00:01:50,234 --> 00:01:54,615 Res �eli, da raztura�. Zato glej, da bo� razturala. 20 00:01:54,650 --> 00:01:57,406 Bom. Bo� videla. 21 00:01:57,441 --> 00:02:00,162 Pridi. Hvala. 22 00:02:00,197 --> 00:02:01,454 Prosim. 23 00:02:06,376 --> 00:02:08,627 Hej, Cindy. Kako si? Dobro. 24 00:02:09,462 --> 00:02:11,048 Kako si? Si v redu? 25 00:02:13,592 --> 00:02:15,676 Dobro jutro, Faridah. �Jutro, Sam. 26 00:02:17,012 --> 00:02:19,556 Za uslugo te moram prositi. 27 00:02:20,806 --> 00:02:23,060 Imamo v petek zve�er prosto mizo? 28 00:02:29,900 --> 00:02:31,908 Resno spra�uje�. Ne. 29 00:02:31,943 --> 00:02:36,114 Za ve� mesecev smo zasedeni. �akalni seznam je le la�. 30 00:02:36,149 --> 00:02:40,826 Prihaja prav poseben gost. Rabim mizo za enega. 31 00:02:41,411 --> 00:02:43,038 Uredila bom. 32 00:02:43,622 --> 00:02:44,420 Najbolj�a si. 33 00:02:44,456 --> 00:02:46,750 Hvala. �Jebi se! 34 00:02:48,793 --> 00:02:50,170 �e dovoli�. 35 00:02:56,175 --> 00:02:58,240 Je vse v redu? �Ne vem. 36 00:02:58,275 --> 00:03:00,270 Je vse v redu? �Ja! 37 00:03:00,305 --> 00:03:02,723 Vse je v redu. �Komu si govorila? 38 00:03:02,758 --> 00:03:05,143 Brindi Barot. �Je bila tu? 39 00:03:05,177 --> 00:03:06,061 Ne, bu�man. 40 00:03:07,062 --> 00:03:10,983 Prihaja �oln z begunci, na�a notranja ministrica pa jih ho�e poslati stran. 41 00:03:11,567 --> 00:03:13,693 Zakaj pa? �Ker je hudi�evka. 42 00:03:13,728 --> 00:03:14,777 Je tako? �Ja! 43 00:03:15,695 --> 00:03:20,867 Brinda Barot je res grozna, a prezgodaj je za jezo. 44 00:03:22,286 --> 00:03:25,163 Mogo�e bi morala spet piti kavo. Bolje je za srce. 45 00:03:25,198 --> 00:03:26,128 Kaj dela� tu? 46 00:03:26,163 --> 00:03:30,544 Te bodo snemali za revijo, ki predstavlja strasti nogometa�ev? 47 00:03:30,579 --> 00:03:33,129 Oglasil sem se, da vidim, ali je vse v redu. 48 00:03:33,164 --> 00:03:34,756 Vse je odli�no. 49 00:03:37,800 --> 00:03:38,843 Kaj pa �lice? 50 00:03:45,266 --> 00:03:46,268 Razli�ne so. 51 00:03:48,103 --> 00:03:53,734 Samuel, �e je hrana dobra, kar je, ni nikomur mar za �lice. 52 00:03:55,067 --> 00:03:56,861 Imam prav? �Ja! 53 00:04:00,866 --> 00:04:04,745 O�e pride konec tedna. 54 00:04:05,370 --> 00:04:08,789 Zato � Rad bi, da je vse brezhibno. 55 00:04:10,042 --> 00:04:12,002 Iz Nigerije bo pri�el. 56 00:04:12,752 --> 00:04:14,608 �e ga bo ta kuzla spustila v dr�avo. 57 00:04:14,643 --> 00:04:16,463 BAROT: NE! MINISTRICA ZAVRA�A BEGUNCE 58 00:04:40,906 --> 00:04:43,199 Pubeci, osredoto�ite se. 59 00:04:43,699 --> 00:04:46,745 Roy bo zatemnil sobo, 60 00:04:48,704 --> 00:04:52,000 da nas lahko trener Beard razsvetli. Trener. 61 00:04:55,295 --> 00:04:57,805 Na svetovnem prvenstvu 1974 62 00:04:57,840 --> 00:05:00,509 je majhna Nizozemska presenetila vse. 63 00:05:00,543 --> 00:05:02,475 Pri�la je vse do finala, 64 00:05:02,511 --> 00:05:05,430 kjer je igrala proti doma�inki, favoritinji Nem�iji. 65 00:05:06,764 --> 00:05:09,309 Nizozemci so dali gol, preden so se Nemci dotaknili �oge. 66 00:05:09,343 --> 00:05:11,192 Nizozemska je izgubila tisto tekmo. 67 00:05:11,228 --> 00:05:15,649 Dr�i, a pri tem je osvojila srca navija�ev po vsem svetu 68 00:05:16,233 --> 00:05:22,322 z igralnim slogom oziroma filozofijo, ki se imenuje totalni nogomet. 69 00:05:23,031 --> 00:05:27,411 Ki ga je trener �isto slu�ajno videl med halucinacijo prej�nji teden. 70 00:05:28,870 --> 00:05:31,504 Dr�i, a tu ne gre zame. Ti kar sveti naprej. 71 00:05:31,540 --> 00:05:35,209 Najbolj�i igralec v ekipi in boter totalnega nogometa je bil ta model. 72 00:05:35,752 --> 00:05:36,843 Ve kdo, kdo je to? 73 00:05:36,879 --> 00:05:38,880 Tim Robinson iz I Think You Should Leave. 74 00:05:39,463 --> 00:05:42,593 Ne. To je nizozemska nogometna legenda Johan Cruyff. 75 00:05:42,627 --> 00:05:43,683 Cruijff. 76 00:05:43,718 --> 00:05:46,408 Se opravi�ujem. S totalnim nogometom 77 00:05:46,444 --> 00:05:49,064 je Johan Cruijff � �Tako je prav. 78 00:05:49,098 --> 00:05:52,310 � popeljal Ajax do treh naslovov evropskega prvaka. 79 00:05:52,894 --> 00:05:55,375 Pozneje je postal trener, najprej pri Ajaxu. 80 00:05:55,411 --> 00:05:58,072 Potem je totalni nogomet popeljal v Barcelono, 81 00:05:58,108 --> 00:06:00,735 ki je bila �tiri leta zapored liga�ka prvakinja. 82 00:06:00,771 --> 00:06:03,411 Glavni �len te ekipe je bil podjeten 83 00:06:03,447 --> 00:06:06,283 in genialen zvezni igralec Josep Guardiola. 84 00:06:06,317 --> 00:06:08,201 Ali Pep. 85 00:06:09,411 --> 00:06:10,543 Kak�na griva. 86 00:06:10,579 --> 00:06:13,297 Bog mu je jo moral odvzeti, da je uravnovesil stvari. 87 00:06:13,331 --> 00:06:17,211 Pep je postal trener. Izpopolnil je svojo verzijo totalnega nogometa, 88 00:06:17,245 --> 00:06:21,096 ki ga je predstavil v Barceloni, Bayernu, 89 00:06:21,130 --> 00:06:25,427 s�asoma pa je kon�al v nam osovra�enem Manchester Cityju. 90 00:06:28,262 --> 00:06:30,682 Tam je kratek �as treniral zelo nadarjenega igralca, 91 00:06:32,558 --> 00:06:34,894 dokler ni ta cepec �el snemat resni�nostno oddajo. 92 00:06:36,687 --> 00:06:37,980 Okradli so me! 93 00:06:39,191 --> 00:06:42,985 Bistvo totalnega nogometa je gibanje. Igralci ne �epijo na svojih polo�ajih. 94 00:06:43,021 --> 00:06:46,656 Obrambni igralci lahko napadajo. Napadalci tudi branijo. 95 00:06:46,692 --> 00:06:49,917 Tvegamo in podpiramo odlo�itve drug drugega. 96 00:06:49,951 --> 00:06:52,600 Kot ko prijatelj oble�e nekaj novega in druga�nega, 97 00:06:52,634 --> 00:06:55,249 mi pa ga pohvalimo, namesto da bi to ignorirali. 98 00:06:55,915 --> 00:06:57,625 Mimogrede, krasen klobuk, Ash. 99 00:06:58,252 --> 00:07:00,177 Ja. 100 00:07:00,211 --> 00:07:02,678 Fin klobuk. �Ja, obraz pride do izraza. 101 00:07:02,713 --> 00:07:05,759 To�no. Pri totalnem nogometu pozabite na te�ave 102 00:07:05,793 --> 00:07:07,184 in zaupate svoji intuiciji. 103 00:07:07,218 --> 00:07:12,557 D�ez je. Motown. Mamet. Pinter. Einstein. 104 00:07:12,593 --> 00:07:14,315 Keurig. Gaga! 105 00:07:14,350 --> 00:07:17,855 Je moja mama, ki ponosno razkazuje vibrator na no�ni omarici! 106 00:07:18,480 --> 00:07:22,860 Znebili se boste omejitev, ki vam jih postavlja dru�ba in vi sami! 107 00:07:24,110 --> 00:07:25,528 Vemo, da je nogomet �ivljenje. 108 00:07:26,947 --> 00:07:27,988 �udovito �ivljenje � 109 00:07:28,024 --> 00:07:28,997 NOGOMET JE �IVLJENJE 110 00:07:29,031 --> 00:07:30,783 � pa je totalni nogomet. 111 00:07:34,036 --> 00:07:36,143 Dobro. To�no to si. 112 00:07:36,177 --> 00:07:38,250 Aplavz za trenerja. 113 00:07:38,834 --> 00:07:42,379 Pubeci, to je bila kratka zgodovina totalnega nogometa, 114 00:07:42,413 --> 00:07:44,338 ki ga bomo za�eli igrati. 115 00:07:44,374 --> 00:07:46,639 Kaj? Ne. �akaj. Kaj? 116 00:07:46,675 --> 00:07:50,978 Alo! Oboro�ite se z nasme�ki, ker gremo v to, jebela. 117 00:07:51,012 --> 00:07:56,810 Dobro ga bomo zvadili, �ez nekaj mesecev pa ga bomo igrali. 118 00:07:56,845 --> 00:07:58,937 Ne, igrali ga bomo to soboto proti Arsenalu. 119 00:07:58,971 --> 00:08:01,023 To je noro. �V redu bo. 120 00:08:02,232 --> 00:08:03,149 Nehajte piskat! 121 00:08:04,192 --> 00:08:06,242 Nehajte piskat! Gremo. 122 00:08:06,278 --> 00:08:09,238 Umirite se. Vse bo v redu. Ne zanima me. 123 00:08:09,274 --> 00:08:10,997 Gremo! �Sli�im piskanje! 124 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 Ti nehaj piskat, ti nehaj piskat. Nehajte piskat. 125 00:08:13,778 --> 00:08:15,783 Isaac, bodi kapetan. Nehaj piskat. 126 00:08:15,819 --> 00:08:17,788 Ne zanima me, Van Damme. Nehaj piskat. 127 00:08:21,209 --> 00:08:24,963 G. Jones, te�avo imamo. Ne, pravzaprav je nimamo. 128 00:08:24,997 --> 00:08:28,175 Se opravi�ujem, avtomatsko sem to rekla. 129 00:08:28,209 --> 00:08:30,259 Samo to sem prinesla. �Hvala. 130 00:08:31,720 --> 00:08:35,264 Zelo lepo. Smem? �Ja, seveda. 131 00:08:36,932 --> 00:08:39,436 Nisem mislila, da so ti v�e� knjige. 132 00:08:41,230 --> 00:08:46,067 - No, da zbira� prve izdaje. �Saj ne. Jack mi jo je podarila. 133 00:08:46,567 --> 00:08:51,078 Vau. Zelo lepo darilo. Od �efinje. 134 00:08:51,114 --> 00:08:54,326 Dejansko ni moja �efinja. Pomaga mi uresni�iti mojo vizijo. 135 00:08:54,360 --> 00:08:57,453 Najbr� je prijetno imeti tako radodarno prijateljico, 136 00:08:58,038 --> 00:09:00,499 ki ti dostavlja draga darila v slu�bo. 137 00:09:00,533 --> 00:09:03,210 Ne, dala mi jo je zjutraj med zajtrkom. 138 00:09:04,211 --> 00:09:08,514 Med kavo. Na kavo sva �li. 139 00:09:08,548 --> 00:09:11,350 V kavarno. Nisva skupaj pri�li. 140 00:09:11,384 --> 00:09:15,054 Pri�li sva vsaka s svojega konca. Tam sva se dobili. 141 00:09:15,639 --> 00:09:17,815 Zamudila je. 142 00:09:17,850 --> 00:09:21,025 Jaz sem pojedla topel jogurt na metroju v pi�ami. 143 00:09:21,061 --> 00:09:25,274 V pi�ami gre� na metro? �V�asih, �e ho�em priti pred gne�o. 144 00:09:25,308 --> 00:09:28,693 Preoble�em se na WC-ju v pisarni. 145 00:09:29,945 --> 00:09:30,946 Pametno. 146 00:09:31,613 --> 00:09:33,240 Ga. Jones. �Barbara. 147 00:09:46,461 --> 00:09:47,260 MAMI 148 00:09:47,296 --> 00:09:49,840 OJ, NE POZABI NA SESTRIN ROJSTNI DAN JUTRI OB 19H. 149 00:09:52,759 --> 00:09:55,261 GREMO V OKUS ATEN. JAZ PLA�AM. 150 00:10:01,475 --> 00:10:02,894 JAZ BOM KUHALA. 151 00:10:09,650 --> 00:10:12,571 PROSIM, NE ZAMUDI. O�E BO JEZEN. 152 00:10:15,072 --> 00:10:17,416 Hej, Siri. �Ja, Wunderkind? 153 00:10:17,451 --> 00:10:21,120 Dodaj opomnik za jutri ob 19. uri za Nicolino rojstnodnevno ve�erjo. Hvala. 154 00:10:21,705 --> 00:10:24,582 V redu, dodan je opomnik za jutri ob 19. uri. 155 00:10:30,297 --> 00:10:32,298 Siri. �Ja, Wunderkind? 156 00:10:33,174 --> 00:10:35,510 Kako ve�, �e si punci v�e� ali pa je samo prijazna? 157 00:10:36,552 --> 00:10:37,553 Ne more� vedeti. 158 00:10:41,307 --> 00:10:44,150 Jane mi je za�ela dajati komaj zaznavne namige. 159 00:10:44,186 --> 00:10:49,106 Na mizici pu��a dolo�ene revije in razlaga o prijateljih, ki to delajo. 160 00:10:49,142 --> 00:10:51,115 Poroka je pomembna obveza. 161 00:10:51,150 --> 00:10:54,613 Ne, govorim o zamenjavi vlog pri seksu. �Aja. No, vseeno. 162 00:10:55,113 --> 00:10:56,114 Katere revije? 163 00:10:57,448 --> 00:10:59,784 Izvolita, fanta. �Hvala, Mae. 164 00:11:00,409 --> 00:11:01,876 Si v redu, Mae? �Ne. 165 00:11:01,912 --> 00:11:07,083 Ko zmagujemo, je pivnica polna. Ko izgubljamo, je takole. 166 00:11:08,293 --> 00:11:12,673 Meni je tako bolj v�e�. Kon�no lahko sli�im svoje misli. 167 00:11:12,707 --> 00:11:14,383 Odjebi. 168 00:11:20,346 --> 00:11:22,995 Hej, Lasso, hoteli smo se opravi�iti. 169 00:11:23,029 --> 00:11:25,609 Zakaj? �Ker smo bili premili do tebe. 170 00:11:25,644 --> 00:11:28,397 Po�love�ili smo te in izgubili nepristranskost. 171 00:11:28,938 --> 00:11:30,864 Zato kmetje ne poimenujejo �ivine. 172 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 Zato si ve� ne zapomnimo imen punc Bazovega brata. 173 00:11:33,769 --> 00:11:34,993 Menjava jih kot gate. 174 00:11:35,028 --> 00:11:37,905 Tako je. Zato bomo stopili korak nazaj. 175 00:11:38,490 --> 00:11:41,013 Kaj dela� z na�o ekipo, pezde? 176 00:11:41,048 --> 00:11:43,537 V redu. �Ne, po�akaj, trener. 177 00:11:44,871 --> 00:11:49,250 Pridite jutri na trening, pa boste sami videli. 178 00:11:51,043 --> 00:11:53,399 Ne upravljamo tovarne �okolade ali banke. 179 00:11:53,434 --> 00:11:55,756 Ni�esar ne skrivamo. Se vidimo jutri? 180 00:11:56,966 --> 00:11:59,385 Ja. Se. 181 00:12:02,722 --> 00:12:03,813 Kaj? 182 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 Oble�em obleko? �Jaz se bom stu�iral. 183 00:12:06,052 --> 00:12:08,067 Moram se. Ja. �Ja. 184 00:12:08,102 --> 00:12:11,446 Je pametno, da si navija�e povabil na trening? 185 00:12:11,480 --> 00:12:15,067 Ekipa je njihova. Midva sva si jo le za kratek �as izposodila. 186 00:12:16,278 --> 00:12:17,321 Skratka � 187 00:12:18,779 --> 00:12:20,782 menjava vlog v zakonu je �e itak praksa. 188 00:12:20,817 --> 00:12:22,701 Ja, pomemben je kompromis. 189 00:12:40,259 --> 00:12:42,144 Glej ga! �Madona. 190 00:12:42,178 --> 00:12:45,807 Najbolj priljubljen trener v ligi! 191 00:12:45,841 --> 00:12:46,773 Hvala. 192 00:12:46,807 --> 00:12:51,437 Veliko denarja ste mi prinesli. Le tako naprej. Prosim. 193 00:12:51,472 --> 00:12:52,730 Miza za enega? 194 00:12:53,315 --> 00:12:56,004 Ne, samo mimo grem. Jade danes dela? 195 00:12:56,039 --> 00:12:58,695 Ne, ob torkih je prosta. V �olo hodi. 196 00:12:59,363 --> 00:13:01,948 Ali hrani mamo. Ne poslu�am, zato ne vem. 197 00:13:01,984 --> 00:13:04,368 V redu. Pozdravi jo v mojem imenu. 198 00:13:05,451 --> 00:13:06,995 Pravzaprav je ne pozdravi. 199 00:13:07,828 --> 00:13:11,340 Pravzaprav jo daj. Reci ji � 200 00:13:11,375 --> 00:13:16,212 Ne, ni�. Razen �e vpra�a zame. Potem jo pozdravi v mojem imenu. 201 00:13:16,248 --> 00:13:21,009 Zakaj bi vpra�ala zate? �To�no. Hvala, Derek. 202 00:13:21,043 --> 00:13:24,971 Hvala. Adijo. Ja. Ne, samo � Ja. 203 00:13:27,307 --> 00:13:28,662 V redu. 204 00:13:28,697 --> 00:13:29,982 NK RICHMOND 205 00:13:30,018 --> 00:13:31,644 Hej, Trent. ��ivijo, Ted. 206 00:13:33,605 --> 00:13:35,774 Hej, Ted! �Pubeci! 207 00:13:38,317 --> 00:13:39,528 Kaj delajo tu, madona? 208 00:13:40,028 --> 00:13:42,530 Ne vem, Bearda vpra�aj. On jih je povabil. 209 00:13:46,033 --> 00:13:48,085 No pa dajmo, �aljivci moji. 210 00:13:48,120 --> 00:13:51,831 �e bomo igrali totalni nogomet, se moramo osredoto�iti na �tiri stvari. 211 00:13:51,866 --> 00:13:56,211 Prva stvar je kondicija. Imeti morate �e bolj�o kondicijo. 212 00:13:56,245 --> 00:14:00,215 Druga, vsestranskost. Tretja, zaznavanje. 213 00:14:00,250 --> 00:14:01,341 In �etrta � 214 00:14:02,676 --> 00:14:05,720 Ne vem �e, kaj je �tevilka �tiri. Je pa pomembna. 215 00:14:05,754 --> 00:14:09,178 Od danes naprej bomo trenirali v vi�ji prestavi. 216 00:14:09,214 --> 00:14:12,602 Zato vas bom predal trenerju, naredniku Royu Kentu. 217 00:14:16,856 --> 00:14:19,192 Pi��alka! Na noge, �rvi! 218 00:14:21,528 --> 00:14:22,494 Prav. 219 00:14:22,528 --> 00:14:26,240 Danes boste tekli od konca do konca in od konca do konca. 220 00:14:26,275 --> 00:14:28,250 Na va�o sre�o pa sem dobre volje, 221 00:14:28,284 --> 00:14:32,831 zato boste morali te�i samo cel trening! 222 00:14:33,456 --> 00:14:34,540 Pi��alka! 223 00:14:38,586 --> 00:14:41,130 Zakaj ne uporabi pi��alke? �Alergi�en je na kovino. 224 00:14:41,673 --> 00:14:43,634 Nogometni zvezdniki so kot mi. 225 00:14:44,676 --> 00:14:46,010 Tecite! 226 00:14:49,639 --> 00:14:51,307 Res ne bi plasti�ne pi��alke? 227 00:14:55,229 --> 00:14:56,647 Oj. �Oj. 228 00:15:00,442 --> 00:15:04,613 Ljubke cvetlice. �Hvala. Marjetice so mi najljub�e. 229 00:15:05,322 --> 00:15:06,865 Nisem jaz? ��akaj! 230 00:15:12,287 --> 00:15:13,538 Zakaj si to naredila? 231 00:15:13,573 --> 00:15:15,624 Drek, prav ima�. 232 00:15:18,543 --> 00:15:21,547 Ne. Vklju�im ali izklju�im? �Keeley. Keeley. 233 00:15:21,581 --> 00:15:24,232 Vklju�im ali izklju�im? �Keeley. 234 00:15:24,268 --> 00:15:26,850 Vklju�im? Ali izklju�im? �Keeley. 235 00:15:26,884 --> 00:15:30,639 Vklju�im ali izklju�im? �Nehaj. Daj mi daljinec. Hvala. 236 00:15:33,225 --> 00:15:34,774 Kaj je narobe? �Oprosti. 237 00:15:34,809 --> 00:15:37,937 Skrivne ljubezenske zveze mi ne le�ijo. 238 00:15:38,437 --> 00:15:40,691 Navajena sem, da vsi vedo vse o meni. 239 00:15:40,725 --> 00:15:42,365 Barbara je videla knjigo. 240 00:15:42,400 --> 00:15:46,488 Nisem mislila, da ji lahko povem, da hodiva, da ne bi za�li v te�ave. 241 00:15:46,523 --> 00:15:50,408 Ne moreva, ker sva odrasli in sva privolili v zvezo. 242 00:15:51,284 --> 00:15:53,370 Poleg tega sem noro bogata. 243 00:15:53,995 --> 00:15:55,586 Res? �Ja. 244 00:15:55,621 --> 00:15:58,465 Kot kdo? Imena. �Vsi, povezani z Epsteinom. 245 00:15:58,500 --> 00:16:02,336 Ni mi mar, �e ljudje v pisarni vedo, da hodiva. Tebi je? 246 00:16:02,879 --> 00:16:06,508 Seveda ne. Le nisem vedela, kako resno misli�. 247 00:16:07,466 --> 00:16:08,467 Pridi. 248 00:16:09,970 --> 00:16:10,803 V redu. 249 00:16:12,931 --> 00:16:16,143 Pozdravljeni, imam kratko naznanilo. 250 00:16:16,177 --> 00:16:17,811 S Keeley hodiva. 251 00:16:18,394 --> 00:16:23,357 Sve�e je �e, a resno mislim. 252 00:16:25,277 --> 00:16:29,092 Hoteli sva vam povedati, da ni skrivnosti. 253 00:16:29,128 --> 00:16:32,909 Vse je v redu. Jaz nisem nora, ona ni nora. 254 00:16:33,534 --> 00:16:34,786 Saj nisi, ne? 255 00:16:35,870 --> 00:16:37,246 Nobena od naju ni nora. 256 00:16:37,831 --> 00:16:41,375 �e pa ima kdo kakr�no koli vpra�anje o tem, 257 00:16:41,411 --> 00:16:45,880 naj vpra�a mene, Keeley ali Barbaro. 258 00:16:46,506 --> 00:16:47,381 V redu? 259 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 V redu. 260 00:16:51,427 --> 00:16:55,224 �estitam, Jack in Keeley. 261 00:16:56,350 --> 00:16:59,311 Ljubezen je ljubezen � �Dovolj je. Hvala. 262 00:17:18,497 --> 00:17:21,019 Eno najbolj�ih kozlanj, kar sem jih videl. 263 00:17:21,055 --> 00:17:23,544 Ja, pa ve�ino �asa pre�ivimo v pivnici. 264 00:17:26,755 --> 00:17:31,844 V redu. Odli�ni ste bili. Dovolj je za danes. 265 00:17:31,878 --> 00:17:33,220 Zdaj pa vaja. 266 00:17:36,472 --> 00:17:38,349 Jakna �e kar smrdi po kanalu. 267 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 Precej. 268 00:17:41,686 --> 00:17:43,896 Torej ti ni povedal, kako mu je ime? 269 00:17:45,231 --> 00:17:46,775 Ti pa ne njemu? 270 00:17:48,693 --> 00:17:51,654 To se mi �e ne zdi tako zelo �udno. 271 00:17:51,690 --> 00:17:54,615 Ne morem pa verjeti, da nista seksala. 272 00:17:54,651 --> 00:17:56,910 Najino dru�enje je � 273 00:17:58,452 --> 00:18:01,664 preseglo seks. Bilo je � 274 00:18:02,290 --> 00:18:03,959 �arobno. �Gezellig. 275 00:18:06,461 --> 00:18:08,172 Ampak ja, rada bi videla njegov penis. 276 00:18:10,298 --> 00:18:13,142 Tako dobro te je videti. �Enako. 277 00:18:13,176 --> 00:18:17,096 Predolgo se nisva videli. �Ker mi te je druga prevzela. 278 00:18:17,132 --> 00:18:19,892 Vem. Oprosti. ��alim se. 279 00:18:20,976 --> 00:18:23,192 In? Kako gre? 280 00:18:23,228 --> 00:18:26,989 Super. Prava carica je. 281 00:18:27,023 --> 00:18:31,569 Pametna je. Zelo privla�na. Podarja krasna darila. 282 00:18:32,988 --> 00:18:36,950 In kako je razglasila najino zvezo pred vsemi. 283 00:18:36,984 --> 00:18:38,993 Bilo je noro seksi. 284 00:18:41,038 --> 00:18:42,712 Mislim, da te bombardira z ljubeznijo. 285 00:18:42,748 --> 00:18:45,083 Kaj mi dela? �Bombardira te z ljubeznijo. 286 00:18:45,709 --> 00:18:52,257 Zasipava te z dragimi darili, potovanji in ljubezenskimi gestami. 287 00:18:53,090 --> 00:18:54,218 Temu re�ejo bombardiranje z ljubeznijo. 288 00:18:54,252 --> 00:18:56,761 Kdo? �Ne vem. Oni. 289 00:18:57,304 --> 00:18:59,347 Tisti oni, ki poimenujejo stvari. 290 00:19:00,516 --> 00:19:04,560 Rupert me je na najinem drugem zmenku, drugem, 291 00:19:04,596 --> 00:19:08,606 peljal v avtosalon in vpra�al, katerega �elim. 292 00:19:09,273 --> 00:19:10,651 To bi bilo vrhunsko. 293 00:19:11,234 --> 00:19:12,075 Kaj si naredila? 294 00:19:12,109 --> 00:19:17,156 Vpra�ala sem, ali govori o avtih ali �ednih prodajalcih. 295 00:19:19,201 --> 00:19:20,166 In? 296 00:19:20,201 --> 00:19:22,788 Domov sem se odpeljala v �udovitem jaguarju, kaj pa. 297 00:19:24,122 --> 00:19:28,335 Bilo je prijetno, da je nekdo za spremembo skrbel zame. 298 00:19:31,755 --> 00:19:32,756 Poslu�aj, 299 00:19:33,632 --> 00:19:36,218 ne pravim, da je Jack kot Rupert. 300 00:19:36,884 --> 00:19:40,681 Ampak v�asih te lahko dragocena darila zaslepijo. 301 00:19:41,472 --> 00:19:43,057 Mislim, da je v redu. 302 00:19:43,724 --> 00:19:46,185 V redu, dobro. Dobro. 303 00:19:46,979 --> 00:19:48,896 Zaupaj si. 304 00:19:49,981 --> 00:19:52,692 Spregledala sem ogromno rde�ih zastavic. 305 00:19:53,277 --> 00:19:57,412 Mogo�e imava ljubezensko slepoto. �Kaj pa je to? 306 00:19:57,447 --> 00:20:01,159 �ustvena ina�ica barvne slepote, ko si �lovek rde�e zastavice 307 00:20:01,193 --> 00:20:04,872 razlaga kot zelene v smislu "daj si du�ka". 308 00:20:07,124 --> 00:20:09,084 Si se ti domislila tega? �Ja. 309 00:20:09,792 --> 00:20:12,546 Mojbog, ti si ena tistih, ki poimenujejo stvari. 310 00:20:13,130 --> 00:20:15,757 Mogo�e pa sem res. �Mislim, da si. 311 00:20:16,799 --> 00:20:19,760 Oprostite, lahko pla�ava, prosim? Hvala. 312 00:20:19,796 --> 00:20:22,722 Ra�un je �e pla�an. Jack je poskrbela zanj. 313 00:20:23,307 --> 00:20:24,892 Upa, da sta u�ivali v jedi. 314 00:20:26,058 --> 00:20:27,748 To pa je presene�enje. 315 00:20:27,782 --> 00:20:29,438 Vau, ja. �Kaj? 316 00:20:30,063 --> 00:20:32,294 Potem pa bova tiramisu. Si za? 317 00:20:32,328 --> 00:20:34,490 Seveda. �In dve steklenici 318 00:20:34,526 --> 00:20:38,739 vina Ch�teau Cheval Blanc Saint�Emilion Premier Grand Cru, letnik 1934 za domov. 319 00:20:39,323 --> 00:20:40,615 In eno za vas. 320 00:20:47,830 --> 00:20:48,832 Vse najbolj�e, mami. 321 00:20:50,041 --> 00:20:51,008 Vau. 322 00:20:51,042 --> 00:20:52,251 VSE NAJBOLJ�E! 323 00:20:52,287 --> 00:20:53,426 �udovito je. 324 00:20:53,461 --> 00:20:56,088 Jaz sem si zamislila, stric Nate pa jo je naredil. 325 00:20:56,673 --> 00:20:58,383 Navodila so bila zelo natan�na. 326 00:20:59,550 --> 00:21:02,136 Hvala, predrznica. Hvala, Nate. 327 00:21:02,721 --> 00:21:05,265 Poka�i, ljubica. Krasna je. 328 00:21:05,932 --> 00:21:07,773 No, zdaj pa povej. 329 00:21:07,808 --> 00:21:12,772 Si najbolj vro� trener v Premier ligi, jaz pa zato najbolj kul odvetnica v firmi. 330 00:21:12,807 --> 00:21:14,906 Reci, da se pe�a� s puncami. 331 00:21:14,942 --> 00:21:20,279 To ni primeren pogovor za mladenko. 332 00:21:20,821 --> 00:21:22,740 Kdo bi sladoled? �Jaz. 333 00:21:22,776 --> 00:21:24,625 Super. Sko�imo v trgovino. 334 00:21:24,660 --> 00:21:27,371 Ali, pridi z nama. Naj se punce pogovorijo. 335 00:21:29,455 --> 00:21:31,250 Pridi. Kmalu se vrnemo. 336 00:21:31,285 --> 00:21:32,375 Adijo. 337 00:21:33,544 --> 00:21:35,295 Vse mi povej. 338 00:21:36,630 --> 00:21:38,965 Prav. Neka punca mi je v�e�. 339 00:21:39,000 --> 00:21:42,051 Dela v Okusu Aten. 340 00:21:43,220 --> 00:21:46,145 Prej me je sovra�ila, zdaj pa � 341 00:21:46,181 --> 00:21:50,608 Ne vem. Ne bi prvi� narobe razumel. 342 00:21:50,644 --> 00:21:53,771 Kako ve�, �e si punci v�e� ali je le prijazna? 343 00:21:53,807 --> 00:21:54,940 Ne more� vedeti. 344 00:21:55,982 --> 00:21:58,861 Obstaja pa na�in, da izve�. 345 00:21:59,443 --> 00:22:01,299 Ja. �Povabi jo na zmenek. 346 00:22:01,335 --> 00:22:03,155 Ne morem. Ne morem. Ne morem. 347 00:22:03,740 --> 00:22:05,374 Kaj groznega pa se lahko zgodi? 348 00:22:05,409 --> 00:22:07,291 Lahko se mi smeji v obraz in me zavrne. 349 00:22:07,326 --> 00:22:11,455 Jaz ves osramo�en odhitim in nikoli ve� ne smem v svojo najljub�o restavracijo. 350 00:22:11,490 --> 00:22:13,714 Ob naslednjem dru�inskem praznovanju 351 00:22:13,750 --> 00:22:17,426 moram sedeti na plo�niku in jesti ribo s krompir�kom. 352 00:22:17,461 --> 00:22:20,464 Opazovati vas moram skozi okno kot reve� iz Dickensove knjige. 353 00:22:21,048 --> 00:22:22,049 Ljubi bog. 354 00:22:22,925 --> 00:22:26,346 Kot o�e je. Mora� mu pokazati zemljevid. 355 00:22:26,381 --> 00:22:28,480 Ne, tvoj o�e bi me ubil. 356 00:22:28,515 --> 00:22:30,893 Poka�i mu zemljevid. �Kak�en zemljevid? 357 00:22:35,939 --> 00:22:38,692 Z vajinim o�etom sva bila leta so�olca. 358 00:22:39,192 --> 00:22:43,529 Mislila sem, da ne ve, da obstajam, dokler mi ni dal tega. 359 00:22:47,742 --> 00:22:51,872 "Razdalja med najinima rojstnima krajema je 6640 km. 360 00:22:51,906 --> 00:22:56,000 Razdalja med krajema, kjer sva odra��ala, je 6807 km. 361 00:22:56,585 --> 00:23:00,386 Razdalja med najinima �tudentskima domovoma je 2 km. 362 00:23:00,422 --> 00:23:04,926 Razdalja med nama v petek ob osmih zve�er bo, upam, 30 cm. 363 00:23:04,961 --> 00:23:06,553 Bi �la z menoj na zmenek?" 364 00:23:09,932 --> 00:23:11,105 Nehaj �akati, Nathan. 365 00:23:11,141 --> 00:23:14,498 Ja, lahko te zavrne in ti bo kratek �as nerodno. 366 00:23:14,532 --> 00:23:17,855 Lahko pa se poro�ita, dobita dva krasna otroka 367 00:23:18,356 --> 00:23:20,901 in �ivita sre�no do konca dni. 368 00:23:23,487 --> 00:23:25,113 Drek. �Nazaj smo. 369 00:23:26,030 --> 00:23:27,449 Zamoti ga. 370 00:23:52,015 --> 00:23:55,275 � na katerem je velika skupina beguncev, 371 00:23:55,309 --> 00:24:00,481 vklju�no z �enskami in otroki, ki �elijo zaprositi za azil v ZK. 372 00:24:00,517 --> 00:24:01,567 Kaj se dogaja? 373 00:24:02,233 --> 00:24:05,988 �oln je le nekaj kilometrov od Portsmoutha, 374 00:24:06,022 --> 00:24:08,663 kjer begunci upajo na zato�i��e. 375 00:24:08,699 --> 00:24:10,471 �OLN Z BEGUNCI PRE�IVI PRE�KANJE ROKAVSKEGA PRELIVA 376 00:24:10,506 --> 00:24:12,814 Na stotine podpornikov �aka na njihov prihod, 377 00:24:12,848 --> 00:24:15,086 to pa je izjava notranje ministrice Brinde Barot. 378 00:24:15,122 --> 00:24:20,669 Vsem, ki sku�ajo na nezakonit na�in priti v na�o dr�avo, sporo�am: 379 00:24:21,420 --> 00:24:23,713 "Pojdite domov. Britanija je zaprta." 380 00:24:23,749 --> 00:24:25,464 V preteklih dneh � 381 00:24:25,500 --> 00:24:27,968 Krava. �Budala. 382 00:24:28,551 --> 00:24:31,054 Naj njo po�ljejo tja, od koder je pri�la. 383 00:24:31,088 --> 00:24:33,814 V mamino rit. Ne? �Ja, mojstrica! 384 00:24:33,848 --> 00:24:37,059 Lahko pa apeliramo na pozitivne lastnosti 385 00:24:37,095 --> 00:24:38,936 te o�itno zavedene osebe. 386 00:24:42,148 --> 00:24:43,949 VZNEMIRJEN ZARADI DOGAJANJA V PORTSMOUTHU. 387 00:24:43,983 --> 00:24:47,570 UPAM, DA BO BRINDA BAROT RAZMISLILA IN POMAGALA USTVARITI BOLJ�O BRITANIJO. 388 00:24:47,605 --> 00:24:49,906 - Od te kuzle. �Kaj? 389 00:24:50,490 --> 00:24:53,410 "Ustvariti bolj�o Britanijo od te kuzle." 390 00:24:58,664 --> 00:25:00,209 Kar tako bom pustil. 391 00:25:01,125 --> 00:25:02,126 Ja. 392 00:25:12,971 --> 00:25:14,056 - Oj. ��ivijo. 393 00:25:14,090 --> 00:25:15,307 Nate. 394 00:25:16,057 --> 00:25:19,353 Nekaj sem te hotel vpra�ati. Bi � 395 00:25:23,397 --> 00:25:24,775 Oprosti za trenutek. 396 00:25:27,068 --> 00:25:28,487 Se opravi�ujem. Pardon. 397 00:25:51,884 --> 00:25:54,429 Nekaj moram prej narediti. Oprosti. 398 00:26:03,271 --> 00:26:05,523 Pi��alka. Pi��alka. Na kup. 399 00:26:09,027 --> 00:26:10,487 Kako se po�utite, pubeci? 400 00:26:14,615 --> 00:26:17,243 Bumbercatch, si izbruhal cele kosmi�e? 401 00:26:17,278 --> 00:26:19,872 Ja, trener. Pri zajtrku ne �ve�im hrane. 402 00:26:20,372 --> 00:26:23,875 Tako var�ujem z energijo, �e bi izbruhnila razredna vojna. 403 00:26:23,911 --> 00:26:25,460 Seveda, to je smiselno. Razumem. 404 00:26:26,044 --> 00:26:29,054 Danes se bomo osredoto�ili na vsestranskost. 405 00:26:29,088 --> 00:26:31,799 Pri totalnem nogometu se morate ves �as spra�evati, 406 00:26:31,835 --> 00:26:34,226 kaj je treba narediti. 407 00:26:34,260 --> 00:26:37,556 Moram stopiti nazaj in zamenjati Jana Massa v obrambi? 408 00:26:37,590 --> 00:26:39,815 Ali naj napadem kot Jamie? 409 00:26:39,849 --> 00:26:43,729 Ali naj dam Royu �igumi, ker mu smrdi iz ust? 410 00:26:44,855 --> 00:26:46,904 Samo hipoteti�no. Ne skrbi, ne smrdi ti. 411 00:26:46,940 --> 00:26:49,984 Kadarkoli morate biti pripravljeni prevzeti katerokoli vlogo. 412 00:26:50,019 --> 00:26:52,445 To boste uspe�no zmogli le, �e boste razumeli 413 00:26:52,480 --> 00:26:56,700 in cenili vse polo�aje in njihovo vlogo. 414 00:26:56,734 --> 00:27:00,746 Zato je Beard danes zamenjal Willa. 415 00:27:04,124 --> 00:27:09,171 Ja. Med vajo boste zamenjali polo�aj z nekom drugim. Ja? 416 00:27:09,671 --> 00:27:15,009 Na primer, Isaac, ti bo� napadalec, Dani, ti pa bo� igral v obrambi. Ja? 417 00:27:15,045 --> 00:27:16,434 Dani Rojas bom? 418 00:27:16,470 --> 00:27:19,388 Tako je, Isaac. Dani pa bo ti. Je smiselno? 419 00:27:19,423 --> 00:27:21,261 Zjebali jih bomo, model. 420 00:27:21,297 --> 00:27:23,066 Ay, Dios mios. 421 00:27:23,101 --> 00:27:25,039 Ni treba opona�ati glasov. 422 00:27:25,075 --> 00:27:26,980 Daj no. �Prav, lahko. 423 00:27:27,015 --> 00:27:28,356 Ja. 424 00:27:28,941 --> 00:27:30,156 Pomagaj jim, Roy. 425 00:27:30,192 --> 00:27:35,404 Roy bo razdelil papir�ke z imeni. S to osebo se boste zamenjali. 426 00:27:35,440 --> 00:27:36,997 Razumete? �Ja. 427 00:27:37,031 --> 00:27:38,749 Dobro. Trener, sem kaj pozabil? 428 00:27:38,784 --> 00:27:42,203 To je vse, pun�i! Gremo! �V redu, sli�ali ste ga. 429 00:27:46,165 --> 00:27:47,750 Gremo, fantje. 430 00:28:00,888 --> 00:28:02,897 Izvoli, trener. �Hvala, trener. 431 00:28:02,932 --> 00:28:06,603 Trener, pri�lo je do napake. Sebe sem dobil. 432 00:28:06,637 --> 00:28:08,069 Ni napaka, Jamie. 433 00:28:08,105 --> 00:28:12,233 Ti delaj tisto, kar zna� najbolje. Streljaj na gol in zadevaj, ja? 434 00:28:15,988 --> 00:28:16,953 Ja. 435 00:28:16,989 --> 00:28:19,240 Ja, �e ho�ete. �Super. 436 00:28:22,827 --> 00:28:24,328 V redu. �U�ivaj. 437 00:28:24,364 --> 00:28:25,247 Ja. 438 00:28:28,959 --> 00:28:31,461 Okusno. Kaj je to? �Voda. 439 00:28:32,336 --> 00:28:35,132 Prost sem. �Gremo! 440 00:28:41,805 --> 00:28:44,932 Dober poskus, Van Damme. Potrudil si se. Radi te imamo. 441 00:28:45,976 --> 00:28:46,900 Baz, kaj dela�? 442 00:28:46,934 --> 00:28:51,856 Zamenjal sem polo�aj s Paulom. Neomajna pozitivnost. 443 00:28:52,481 --> 00:28:54,483 Dobro ti gre s plastenkami, trener Beard. 444 00:28:57,570 --> 00:28:58,905 Bedaki! 445 00:29:00,531 --> 00:29:02,951 Ni mi v�e�. Raje sem jaz. 446 00:29:06,329 --> 00:29:07,378 Halo. Stoj. 447 00:29:07,413 --> 00:29:13,127 Dani, si pozabil, da si napadalec? Pozabi na kote. To prepusti Isaacu. 448 00:29:13,163 --> 00:29:15,429 Ja. Ja, trener. �Isaac, pojdi. 449 00:29:15,463 --> 00:29:18,432 Saj bo �lo, Isaac. �Greva. V redu. 450 00:29:18,467 --> 00:29:22,866 �e nikoli nisem izvajal kota. �Vem. Zato, ker si bil omejen. 451 00:29:22,902 --> 00:29:27,267 Kot desetletnik z mo�jo in pora��enostjo odraslega mo�kega. 452 00:29:27,808 --> 00:29:31,145 Srednji branilec, ki ni nikoli smel izvesti udarca iz kota. 453 00:29:31,181 --> 00:29:36,484 Ta omejitev se bo danes kon�ala. Prav? Daj. 454 00:29:37,193 --> 00:29:38,535 Kaj naj naredim? 455 00:29:38,569 --> 00:29:40,905 Kaj pa vem. Brcni na vso mo�. 456 00:29:42,324 --> 00:29:43,325 V redu. 457 00:29:58,757 --> 00:30:00,675 Vro�e! Vro� �aj! 458 00:30:06,472 --> 00:30:08,141 Samo malo mimo. 459 00:30:21,779 --> 00:30:24,657 PRITEGNIL SI NJENO POZORNOST. 460 00:30:25,157 --> 00:30:30,329 NOGOMETA�I NAJ UTIHNEJO IN DRIBLAJO, POLITIKO PA NAJ PREPUSTIJO NAM. 461 00:30:39,047 --> 00:30:41,465 PREJ 462 00:30:44,302 --> 00:30:48,396 Ted. Samo preveril bi, ali prav razumem. 463 00:30:48,432 --> 00:30:53,769 Sredi sezone bo� spremenil taktiko in uporabil �isto novo metodo, 464 00:30:53,805 --> 00:30:56,731 ki jo fantje ve� kot o�itno ne razumejo najbolje. 465 00:30:57,566 --> 00:30:59,233 In to se ti zdi pametno? 466 00:31:00,318 --> 00:31:04,239 Na to gledam kot na pohod z Robertom Frostom. 467 00:31:04,273 --> 00:31:05,574 Lahko izbere� eno ali drugo pot. 468 00:31:14,958 --> 00:31:17,211 Dol z mojega stola. �Seveda. Pardon. 469 00:31:52,119 --> 00:31:53,204 Mojbog. 470 00:32:01,337 --> 00:32:05,049 Dobro, hrti. Danes bomo obdelali �tevilko tri, zaznavanje. 471 00:32:05,085 --> 00:32:06,642 Pri totalnem nogometu 472 00:32:06,676 --> 00:32:09,951 morate vedno vedeti, kaj delajo va�i soigralci. 473 00:32:09,986 --> 00:32:13,127 Nenehni gibi terjajo nenehno koncentracijo. 474 00:32:13,163 --> 00:32:15,988 �e Sam ste�e na sredino, se morate zamenjati. 475 00:32:16,022 --> 00:32:18,814 �e se Dani pomakne v obrambo, kaj bo potem? 476 00:32:18,848 --> 00:32:19,981 �ude�. 477 00:32:21,107 --> 00:32:22,505 Ne, prestavite se 478 00:32:22,539 --> 00:32:23,902 in podprete Danija. 479 00:32:24,569 --> 00:32:26,118 Je kak�no vpra�anje? 480 00:32:26,153 --> 00:32:29,740 Ja. Kak�en je namen te vrvice? �Odli�no vpra�anje. 481 00:32:29,776 --> 00:32:33,210 V japonski kulturi obstaja mit, 482 00:32:33,244 --> 00:32:37,207 da vse sorodne du�e povezuje nevidna rde�a vrvica. 483 00:32:37,241 --> 00:32:40,460 Privezana je za njihove mezince. 484 00:32:41,920 --> 00:32:44,673 Zakaj je torej privezana okoli na�ih ti�ev? 485 00:32:44,708 --> 00:32:46,090 Ja. 486 00:32:48,969 --> 00:32:51,221 To je bila Royeva zamisel. 487 00:32:51,256 --> 00:32:53,438 Bi pa rekel, da gre za to, 488 00:32:53,472 --> 00:32:56,518 da preprosto morate vedeti, kaj soigralec dela, 489 00:32:56,552 --> 00:32:58,644 �e imate vrv privezano za priveske. 490 00:32:59,270 --> 00:33:02,273 Imam prav, Roy? �Ja. Nekako tako. 491 00:33:03,400 --> 00:33:04,991 Super. Ja. 492 00:33:05,027 --> 00:33:07,903 Najprej sledi vaja s polovi�no hitrostjo. 493 00:33:07,939 --> 00:33:10,548 Glejte, da vrvice ne bodo preve� zrahljane. 494 00:33:10,584 --> 00:33:13,160 Od vas pa je odvisno, kako napete bodo. 495 00:33:13,194 --> 00:33:14,661 Dr�i se me. 496 00:33:15,453 --> 00:33:16,627 Bi za�eli? 497 00:33:16,663 --> 00:33:18,332 Ti�i na tri. Ena, dve, tri. 498 00:33:18,366 --> 00:33:20,041 Ti�i. �Gremo. 499 00:33:23,252 --> 00:33:25,631 Razvozlajte sistem! Tako delamo. 500 00:33:45,442 --> 00:33:47,277 Jebela cesta. Glej me. 501 00:33:49,153 --> 00:33:50,654 Napadam. Napadam. 502 00:33:50,690 --> 00:33:52,156 Branim. Branim. 503 00:33:54,034 --> 00:33:56,118 Jan! Jan! Jan! 504 00:33:57,913 --> 00:33:59,748 To sem dobil od Kenta. �e bi � 505 00:33:59,782 --> 00:34:00,874 Ne. �Ni �ans. 506 00:34:03,292 --> 00:34:06,171 Pusti mu dihati, Dani. �Ne morem, preve� me je strah. 507 00:34:10,925 --> 00:34:12,385 Stari, bi � 508 00:34:40,706 --> 00:34:43,291 V redu je. Njegov penis je v redu. 509 00:34:44,126 --> 00:34:45,126 Ljubi bog. 510 00:34:45,710 --> 00:34:47,628 Mislil sem, da sem mu ga odtrgal. 511 00:34:51,800 --> 00:34:54,344 Ojej. Se opravi�ujem. Pardon. 512 00:34:55,762 --> 00:34:56,762 V redu. 513 00:35:08,025 --> 00:35:12,237 SAMA OBISANYO NAJ RAJE SKRBI NJEGOVA POVPRE�NA IGRA V POVPRE�NI EKIPI. 514 00:35:17,074 --> 00:35:20,369 RAJE SEM POVPRE�EN NOGOMETA� 515 00:35:20,405 --> 00:35:24,333 KOT TOTALEN NESTRPNE�. 516 00:35:50,442 --> 00:35:52,945 BI �LA NA VE�ERJO? 517 00:36:07,626 --> 00:36:08,606 Ojla! 518 00:36:08,641 --> 00:36:09,585 Hej. 519 00:36:12,088 --> 00:36:14,431 Oprosti, ker zamujam. 520 00:36:14,465 --> 00:36:17,927 Ne mudi se mi. Nekaj imam zate. �No�em. 521 00:36:18,594 --> 00:36:19,478 Oprosti. 522 00:36:19,512 --> 00:36:23,641 Gotovo je nekaj zelo domi�ljenega in neverjetno velikodu�nega. 523 00:36:24,141 --> 00:36:24,983 Ampak no�em tega. 524 00:36:25,018 --> 00:36:27,360 Keeley, samo � �Ne, no�em vedeti, kaj je. 525 00:36:27,396 --> 00:36:31,525 Vsaj enkrat no�em imeti ob�utka, da mi bo� spodnesla tla pod nogami. 526 00:36:31,559 --> 00:36:35,237 V redu. �al mi je zaradi tega. �Ne, nisem mislila � 527 00:36:35,271 --> 00:36:39,623 V redu je, razumem. To�no to delam. 528 00:36:39,657 --> 00:36:44,288 Preve� ti te�im. Oprosti, umirila se bom. 529 00:36:44,322 --> 00:36:45,706 Ampak samo malo. 530 00:36:47,541 --> 00:36:51,545 Roglji�ek je bil. Roglji�ek sem ti naro�ila. 531 00:36:56,007 --> 00:36:58,217 Hej, enkratna si. 532 00:36:58,802 --> 00:37:01,597 Ampak morala bo� pustiti, da ob�asno naredim kaj zate. 533 00:37:03,181 --> 00:37:04,056 Zmenjeno. 534 00:37:05,099 --> 00:37:06,143 Hvala. 535 00:37:08,061 --> 00:37:09,938 Ampak glej, da bo izjemno. 536 00:37:17,403 --> 00:37:18,780 To je bilo zadnji�. Prise�em. 537 00:37:21,324 --> 00:37:22,498 Kaj pravi�? 538 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 Roglji� je zelo okusen. 539 00:38:03,951 --> 00:38:05,409 Bi �la z menoj na zmenek? 540 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Ja. 541 00:38:08,996 --> 00:38:11,875 Dobro. Dobro. 542 00:38:13,751 --> 00:38:16,088 Je bilo v �katli kaj �ivega? 543 00:38:16,672 --> 00:38:19,423 O ne. Ne, ne. Sploh ne. 544 00:38:20,467 --> 00:38:21,635 �e ti tako re�e�. 545 00:38:29,934 --> 00:38:31,728 JEDILNI PRIBOR 546 00:39:20,693 --> 00:39:23,905 UTIHNI IN DRIBLAJ 547 00:39:32,998 --> 00:39:36,460 1. KONDICIJA 2. VSESTRANSKOST 548 00:39:36,494 --> 00:39:39,045 3. ZAZNAVANJE 4.? 549 00:39:45,344 --> 00:39:46,260 Izvoli, gospod. 550 00:40:01,193 --> 00:40:02,402 Razmi�ljal sem o tem. 551 00:40:02,985 --> 00:40:09,492 Naslednji� bomo ve� ti�ev privezali za enega ti�a. 552 00:40:09,527 --> 00:40:10,577 Ja? 553 00:40:13,288 --> 00:40:17,291 Enkrat je bilo dovolj, Roy. �Ja, poskusili smo, pa ni �lo. 554 00:40:18,210 --> 00:40:19,210 �koda. 555 00:40:20,670 --> 00:40:22,422 Ted. 556 00:40:23,172 --> 00:40:24,972 Ta �tevilka �tiri. �Ja, gospod. 557 00:40:25,007 --> 00:40:27,559 Nisi �e rekel, kaj je. �Ne, gospa. 558 00:40:27,594 --> 00:40:30,389 Ampak ti ve�, kaj je? �Pravzaprav ne vem. 559 00:40:31,139 --> 00:40:32,766 Trener? �Agnostik sem. 560 00:40:32,800 --> 00:40:34,393 Roy? �Pojma nimam. 561 00:40:35,018 --> 00:40:37,855 �tevilka �tiri se �e ni razkrila. �Torej je ni? 562 00:40:37,889 --> 00:40:39,278 Nekdo je neko� rekel, 563 00:40:39,313 --> 00:40:42,025 da mora� pustiti prostor, da lahko Bog vstopi v sobo. 564 00:40:42,650 --> 00:40:45,528 Torej je Bog �tevilka �tiri? �Ne, ne bi rekel. Trener? 565 00:40:45,563 --> 00:40:46,922 Ateist sem. �Roy? 566 00:40:46,958 --> 00:40:48,282 Upam, da ne, pizda. 567 00:40:51,201 --> 00:40:53,996 Deset minut zamuja�. Sto jih bo� naredil. 568 00:40:55,998 --> 00:40:58,507 Kaj ti je? �Ti bom povedal, kaj je. 569 00:40:58,541 --> 00:41:01,168 Svet je poln zlobnih ljudi, ki delajo sranje. 570 00:41:01,204 --> 00:41:03,797 A zdaj nimam �asa za to, ker moram brcati �ogo. 571 00:41:05,340 --> 00:41:07,800 Zaradi �esa me imajo ti isti ljudje radi! 572 00:41:08,635 --> 00:41:11,972 Vse dokler ne zajebem ali zgre�im enajstmetrovke. 573 00:41:12,007 --> 00:41:13,849 Ali se odlo�im upreti, 574 00:41:14,349 --> 00:41:17,101 potem pa bi me najraje poslali tja, od koder sem pri�el! 575 00:41:17,137 --> 00:41:18,186 Samuel! 576 00:41:37,998 --> 00:41:39,208 V redu je. 577 00:41:42,960 --> 00:41:47,257 �e vedno bi rad videl restavracijo. �Ne. Ne morem te peljati tja. 578 00:41:47,291 --> 00:41:48,967 No�em, da jo vidi� v tak�nem stanju. 579 00:41:49,592 --> 00:41:51,887 Kako dolgo bo trajalo, da jo spet odpre�? 580 00:41:52,762 --> 00:41:54,452 Ne vem, �e jo bom. 581 00:41:54,487 --> 00:41:56,106 Samuel. �Kaj? 582 00:41:56,141 --> 00:42:00,019 Zakaj? Za koga? Da jo lahko spet razbijejo? 583 00:42:00,054 --> 00:42:01,938 To naredi� zase. 584 00:42:03,023 --> 00:42:04,398 Za tvojo prijateljico Simi. 585 00:42:05,067 --> 00:42:08,110 Za vse tiste, ki si �elijo okus po domu, ko so zdoma. 586 00:42:09,362 --> 00:42:13,032 Upo�tevaj svoje srce, Samuel. Jeza te bo samo oslabila. 587 00:42:14,159 --> 00:42:15,744 Ja. V redu. 588 00:42:16,244 --> 00:42:19,289 �e pa res �eli� razjeziti ljudi, ki so to naredili, 589 00:42:20,581 --> 00:42:21,625 jim odpusti. 590 00:42:21,659 --> 00:42:22,800 Kaj? 591 00:42:22,835 --> 00:42:25,628 Odpusti jim. Klinc jih gleda. 592 00:42:25,664 --> 00:42:27,297 Klinc jih gleda? �Ja. 593 00:42:30,342 --> 00:42:33,554 Poslu�aj me, sin. 594 00:42:34,221 --> 00:42:38,432 Ne vra�aj udarca. Brcaj naprej. 595 00:42:43,021 --> 00:42:44,356 Hvala, o�ka. 596 00:42:49,987 --> 00:42:51,905 Bi kupil varnostne kamere? 597 00:42:51,940 --> 00:42:53,996 Seveda. In ograjo. 598 00:42:54,032 --> 00:42:55,867 Reci, da ima� zavarovano. 599 00:42:55,902 --> 00:42:56,909 Imam zavarovano. 600 00:42:57,494 --> 00:43:00,329 Hvala bogu, sicer bi me tvoja mama ubila. 601 00:43:02,291 --> 00:43:05,126 Bo� v te�avah? �Ne. Zavarovanje! 602 00:43:07,503 --> 00:43:09,297 Hej. Se opravi�ujem, ker motim. 603 00:43:10,090 --> 00:43:15,094 Sam, za�eli bomo trening, a razumel bom, �e bi ga danes presko�il. 604 00:43:15,679 --> 00:43:18,056 Hvala, trener. �Ne, �el bo na trening. 605 00:43:20,726 --> 00:43:23,436 V redu. Potem pa se pojdi preoble�. �Grem. 606 00:43:24,146 --> 00:43:25,313 Aha. V redu. 607 00:43:26,898 --> 00:43:29,775 Veseli me, da sem vas kon�no spoznal. �Enako. 608 00:43:30,485 --> 00:43:32,362 Tudi sam bi skoraj oblekel to. 609 00:43:33,530 --> 00:43:35,289 Duhovit mo�akar. 610 00:43:35,324 --> 00:43:37,659 Imate radi ameri�ke sladkarije? �Kdo jih nima? 611 00:43:37,693 --> 00:43:39,293 Pridite. Slab sladkor vsebujejo. 612 00:43:39,327 --> 00:43:43,206 Visoko fruktozni koruzni sirup. �Preve� besed. Slab sladkor. 613 00:44:10,025 --> 00:44:13,195 Rupert mi je na za�etku kupoval toliko tulipanov, 614 00:44:13,230 --> 00:44:16,364 da si je cvetli�ar lahko kupil grad. �Kaj? 615 00:44:16,400 --> 00:44:19,326 Sicer v Scunthorpu, a vseeno. Grad. 616 00:44:20,869 --> 00:44:23,211 Nocoj peljem Jack ven. 617 00:44:23,246 --> 00:44:25,748 �e bo sku�ala pla�ati, ji bom dala � 618 00:44:25,784 --> 00:44:27,125 Kaj? 619 00:44:27,793 --> 00:44:28,876 Samo napitnino? 620 00:44:32,088 --> 00:44:34,007 Pozdravljeni. ��ivijo, Leslie. 621 00:44:34,041 --> 00:44:35,925 Smem predstaviti � 622 00:44:35,960 --> 00:44:37,552 G. Obisanya. 623 00:44:38,094 --> 00:44:40,889 Rebecca Welton. Me veseli, da sem vas kon�no spoznala. 624 00:44:40,923 --> 00:44:43,684 Enako. Samuel mi je povedal veliko o vas. 625 00:44:44,809 --> 00:44:46,623 Kaj res? 626 00:44:46,659 --> 00:44:48,257 Ja. Je. 627 00:44:48,293 --> 00:44:49,856 Fino. 628 00:44:56,947 --> 00:44:58,657 O, ja! Gremo, hrti! 629 00:44:58,692 --> 00:45:00,367 Gremo, Richmond! 630 00:45:00,951 --> 00:45:02,494 Jaz sem Keeley. Pozdravljeni. 631 00:45:02,994 --> 00:45:05,496 Hej. Gremo, hrti! 632 00:45:06,289 --> 00:45:07,291 Gremo. 633 00:45:09,835 --> 00:45:12,838 Bumber! Bumber! Strel! �Potisni! 634 00:45:12,873 --> 00:45:14,630 Bumber! Ne. 635 00:45:15,590 --> 00:45:17,849 Richmondu gre zadnje �ase zelo slabo, 636 00:45:17,885 --> 00:45:23,389 zato moramo �estitati Tedu Lassu, ker preizku�a nekaj novega. Ampak to je � 637 00:45:23,425 --> 00:45:25,099 Katero besedo i��em, Chris? 638 00:45:25,851 --> 00:45:28,541 "Bedno", Arlo. I��e� besedo "bedno". 639 00:45:28,576 --> 00:45:31,231 Kot da prvi� igrajo nogomet. 640 00:45:32,231 --> 00:45:34,318 Za bo�jo voljo, med seboj se napadajo. 641 00:45:35,402 --> 00:45:39,155 Hrti se zaletavajo drug v drugega, Arsenal pa pripravlja protinapad. 642 00:45:39,190 --> 00:45:42,701 Podaja Parslowu. Parslow Hamiltonu. 643 00:45:42,735 --> 00:45:43,911 Gol! 644 00:45:44,494 --> 00:45:47,748 Hat trick za Hamiltona. Arsenal vodi tri ni�! 645 00:45:47,782 --> 00:45:48,831 Porkadrek! 646 00:45:56,297 --> 00:45:57,298 V redu. 647 00:45:58,425 --> 00:45:59,510 V redu je. 648 00:46:05,431 --> 00:46:07,858 Konec je. Spet bomo izpadli iz lige, 649 00:46:07,893 --> 00:46:10,938 jaz bom pa spet morala dajati karton v klobase. 650 00:46:10,972 --> 00:46:13,739 Potrpljenje, Mae. �Po�akajmo malo. 651 00:46:13,773 --> 00:46:16,985 Vpra�aj se, kaj ta situacija potrebuje. 652 00:46:17,985 --> 00:46:20,329 Arsenal ob pol�asu vodi za tri gole, 653 00:46:20,364 --> 00:46:23,512 Richmond pa se ima o marsi�em pogovoriti. 654 00:46:23,547 --> 00:46:26,661 Lahko bi za�eli z "Zakaj smo tako zani�?" 655 00:46:26,697 --> 00:46:28,246 ali "Bi �li kar domov?" 656 00:46:31,166 --> 00:46:35,670 Jamie, kar naprej leze� nazaj. Spredaj mora� ostati. 657 00:46:35,706 --> 00:46:37,315 Za obrambo poskrbi. 658 00:46:37,349 --> 00:46:38,923 Gol mora� dati. 659 00:46:40,007 --> 00:46:41,891 Kako le, �e se ne vidimo? 660 00:46:41,927 --> 00:46:46,514 Vedno se lahko vrnemo k 4�4�2. �Dokler ne bomo zvadili tega. 661 00:46:46,550 --> 00:46:48,016 Zdi� se kot kreten. 662 00:46:49,184 --> 00:46:51,436 Za bo�jo voljo. Kaj je z vami? 663 00:46:53,605 --> 00:46:55,231 Pubeci, posluh. 664 00:46:56,440 --> 00:46:59,527 Na za�etku kariere trenerja 665 00:47:00,320 --> 00:47:03,364 sem �util, da moram izraziti svojo individualnost. 666 00:47:03,990 --> 00:47:07,786 Ker sem bil heteroseksualec, ki se je ukvarjal s �portom 667 00:47:07,820 --> 00:47:10,670 in se je bal igel za tetoviranje, 668 00:47:10,706 --> 00:47:13,333 sem to lahko naredil le z obrazno pora��enostjo. 669 00:47:14,208 --> 00:47:19,338 Nisem mogel imeti brade, ker bi s trenerjem spominjala na ZZ Top. 670 00:47:19,922 --> 00:47:22,259 Lahko bi se imenovala Sharp Dressed Men. �Dobra. 671 00:47:22,293 --> 00:47:24,016 Ljubi bog, v kaj si me spremenil. 672 00:47:24,052 --> 00:47:30,057 Na sre�o so bili takrat komedijanti Blue Collar Comedy Tour. 673 00:47:30,092 --> 00:47:34,443 Poleg humorja, �aljivk in �tevilnih krilatic 674 00:47:34,478 --> 00:47:37,398 so jih krasile �tiri najpogostej�e vrste obrazne pora��enosti. 675 00:47:38,358 --> 00:47:41,820 Moj najljub�i Ron White je bil pobrit. To je ena mo�nost. 676 00:47:41,855 --> 00:47:46,039 Larry the Cable Guy je imel ko�ato kozjo bradico. 677 00:47:46,074 --> 00:47:51,038 Tudi Bill Engvall je imel kozjo bradico, a manj�o in bolj urejeno. 678 00:47:51,072 --> 00:47:52,420 Tu ni bila povezana. 679 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 Imenuje se tudi vandyke. �Hvala. 680 00:47:55,250 --> 00:47:58,128 Jeff Foxworthy pa je imel brke. 681 00:47:58,711 --> 00:48:04,717 Tvegal sem in se odlo�il za ko�ato kozjo bradico. 682 00:48:04,753 --> 00:48:06,351 Mislil sem, da sem krasen. 683 00:48:06,385 --> 00:48:11,891 Tik preden sem se poro�il, pa mi je trener Beard povedal nekaj, 684 00:48:11,927 --> 00:48:14,275 kar sem moral sli�ati. Se spomni�, kaj? 685 00:48:14,311 --> 00:48:17,231 "Videti si, kot bi pojedel ritno luknjo Velike noge." 686 00:48:17,266 --> 00:48:18,197 Tako je. 687 00:48:18,231 --> 00:48:19,961 Ritonoga. �Obvlada�. 688 00:48:19,996 --> 00:48:21,693 Moram nehati. �Ne. 689 00:48:22,318 --> 00:48:25,447 Prav je imel. Kozja bradica ni primerna za ta obraz. 690 00:48:26,907 --> 00:48:29,992 Pobril sem jo, pustil brke in tako je �e danes. 691 00:48:31,619 --> 00:48:35,706 Prava ideja se velikokrat skriva za nekaj napa�nimi. 692 00:48:36,541 --> 00:48:37,668 Ja? 693 00:48:38,960 --> 00:48:40,295 Bi rad kaj povedal, Jamie? 694 00:48:41,045 --> 00:48:44,056 Ja. Ampak � �Super. Poslu�amo. 695 00:48:44,090 --> 00:48:47,344 No�em, da me imajo za kretena, �e to re�em. 696 00:48:55,434 --> 00:48:57,353 V redu. Pa bom. 697 00:48:58,646 --> 00:49:00,648 Vi igrate narobe, ne jaz. �Halo! 698 00:49:02,442 --> 00:49:05,320 Mislim, da vsi narobe igramo. 699 00:49:06,405 --> 00:49:07,788 �e ho�emo, da deluje, 700 00:49:07,822 --> 00:49:11,994 morate za�eti igrati preko mene. �tekate? 701 00:49:18,291 --> 00:49:19,340 Poslu�ajte. 702 00:49:19,376 --> 00:49:21,510 Lahko? �Seveda. 703 00:49:21,545 --> 00:49:24,715 Ne bi smel biti tu. Ne bi smel biti napadalec. 704 00:49:24,750 --> 00:49:26,967 Tu, na sredini bi moral biti. 705 00:49:32,264 --> 00:49:35,516 Tu bi moral biti. Naj Dani gre naprej. 706 00:49:35,552 --> 00:49:37,192 Colin sem, Richard tja. 707 00:49:37,226 --> 00:49:41,981 Ne tecite do mene, temve� preko mene. Ja? 708 00:49:42,940 --> 00:49:44,193 To je totalni nogomet. 709 00:49:46,320 --> 00:49:47,778 Kaj pravite? 710 00:49:47,813 --> 00:49:49,239 To bi delovalo. 711 00:49:50,199 --> 00:49:54,494 In ga imamo. N�mero cuatro. �rtvovanje. 712 00:49:54,528 --> 00:49:56,954 �rtvovanje lastne slave v dobro ekipe. 713 00:49:58,664 --> 00:50:00,083 V�e� mi je, a to ni �tevilka �tiri. 714 00:50:00,117 --> 00:50:02,393 Na kup! ��tiri na tri. 715 00:50:02,429 --> 00:50:04,670 Ena, dve, tri. ��tiri! 716 00:50:05,338 --> 00:50:07,507 Hrti �e vedno izgubljajo. Tri ni� je. 717 00:50:07,543 --> 00:50:09,724 Nekaj potrebujejo, in to kmalu. 718 00:50:09,760 --> 00:50:14,847 Poskus Arsenala. Mala malica za Van Damma. Van Damme poda Janu Maasu. 719 00:50:14,882 --> 00:50:16,315 Zdaj pa bo. 720 00:50:16,349 --> 00:50:19,108 Dixon poda Tarttu. 721 00:50:19,143 --> 00:50:21,730 Tartt Obisanyi. Ta Hughesu. 722 00:50:21,764 --> 00:50:23,112 Spet Tartt. 723 00:50:23,148 --> 00:50:24,650 Poda McAdooju na sredini. 724 00:50:25,233 --> 00:50:26,574 Rojasu. 725 00:50:26,610 --> 00:50:28,659 Rojas jo vrne Tarttu. 726 00:50:28,695 --> 00:50:30,905 Dolga podaja Bumbercatchu. 727 00:50:31,739 --> 00:50:33,157 Bumbercatch poda Goodmanu. 728 00:50:33,193 --> 00:50:34,541 Goodman Tarttu. �Ja. 729 00:50:34,576 --> 00:50:37,579 Pred golom je. Tartt poda nazaj s peto. 730 00:50:37,614 --> 00:50:39,789 Montlaur je tam. Gol! 731 00:50:42,000 --> 00:50:44,842 To je bilo �udovito! 732 00:50:44,878 --> 00:50:51,342 �udovita nogometna simfonija s Tarttom v vlogi dirigenta. 733 00:50:52,219 --> 00:50:54,929 Hej! Zakon! 734 00:50:55,429 --> 00:50:58,474 To je to. �Tako se igra! 735 00:51:03,146 --> 00:51:05,030 Tri ena za Arsenal. 736 00:51:05,065 --> 00:51:10,027 A hrti so prvi� po ve� tednih pokazali, da so �e �ivi. 737 00:51:14,699 --> 00:51:15,701 Ted. 738 00:51:17,077 --> 00:51:18,501 Delovalo bo. 739 00:51:18,536 --> 00:51:20,268 Super. Kaj? �Totalni nogomet. 740 00:51:20,302 --> 00:51:21,998 Povedal ti bom, zakaj. �Ja. 741 00:51:22,034 --> 00:51:23,125 Lassov na�in. 742 00:51:23,791 --> 00:51:26,001 En teden nisi zamenjal taktike. �Nisem? 743 00:51:26,036 --> 00:51:28,177 Ne. �e tri sezone dela� tako. �Res? 744 00:51:28,213 --> 00:51:31,889 Ja. Po�asi, a zagotovo gradi� zaupanje in podporo 745 00:51:31,925 --> 00:51:36,221 s pomo�jo ve� tiso� trenutkov, ki vodijo do neizbe�nega zaklju�ka. 746 00:51:36,255 --> 00:51:38,097 Totalnega nogometa. �Kaj takega. 747 00:51:39,557 --> 00:51:40,726 Delovalo bo. 748 00:51:42,518 --> 00:51:44,353 Ni va�no, kaj je �tevilka �tiri. 749 00:51:48,775 --> 00:51:53,739 Kak�en bebec. �Ja, a je na� bebec. 750 00:52:11,005 --> 00:52:11,804 MAMA 751 00:52:11,840 --> 00:52:13,550 KAKO NAJ VEM, DA BO RES PRI�LA? 752 00:52:16,135 --> 00:52:17,137 NE MORE�. 753 00:52:22,643 --> 00:52:24,650 Hej. 754 00:52:24,686 --> 00:52:26,186 Oj. �Lahko sedem? 755 00:52:26,222 --> 00:52:27,688 Seveda. Usedi se. 756 00:52:27,724 --> 00:52:28,739 Hvala. 757 00:52:28,773 --> 00:52:31,318 �udovita si. Hvala, da si pri�la. 758 00:52:31,353 --> 00:52:33,862 Hvala, da sem pri�la? �Saj ve�. 759 00:52:33,896 --> 00:52:35,411 Si mislil, da ne bom? 760 00:52:35,447 --> 00:52:37,990 Ne. Bi kaj pila? Oprosti, sem �e naro�il. 761 00:52:38,025 --> 00:52:39,659 V redu je. �Bil sem �iv�en. 762 00:52:40,159 --> 00:52:43,295 Prosim. Izvolita. 763 00:52:43,329 --> 00:52:47,501 Najbolj�a miza. Kot sta �eleli. 764 00:52:50,711 --> 00:52:51,922 Bombardira� me z ljubeznijo. 765 00:52:58,679 --> 00:53:01,327 Vem, da nisi zadovoljen z rezultatom, 766 00:53:01,362 --> 00:53:03,976 a zelo sem ponosen na va�o dana�njo igro. 767 00:53:04,851 --> 00:53:05,893 Hvala, ati. 768 00:53:06,686 --> 00:53:07,860 Saj res. Spoznal sem Rebecco. 769 00:53:07,896 --> 00:53:11,775 O ne. Ji je bilo nerodno? �Ja. 770 00:53:19,949 --> 00:53:22,952 Bi rad videl restavracijo? �Zelo rad. 771 00:53:29,251 --> 00:53:33,380 �elim si, da bi jo videl prej. Bila je popolna. 772 00:53:33,414 --> 00:53:34,512 Lepo je. 773 00:53:34,547 --> 00:53:37,259 Ni enako. �Ni tako slabo. 774 00:53:47,853 --> 00:53:49,146 Poglej, kdo je tu. 775 00:53:50,355 --> 00:53:51,481 Hej. 776 00:53:52,106 --> 00:53:53,775 Presene�enje je uni�eno. 777 00:53:53,809 --> 00:53:55,117 Kaj delate tu? 778 00:53:55,152 --> 00:53:59,322 Vpra�ali smo se, kaj ta situacija potrebuje. 779 00:53:59,358 --> 00:54:01,282 Mislili smo, da nas. 780 00:54:01,867 --> 00:54:04,161 Moj bratranec je zjutraj zamenjal okno. 781 00:54:04,195 --> 00:54:06,454 Nisem pa dobil popusta, ker je kreten. 782 00:54:07,831 --> 00:54:10,423 Prinesel sem nekaj vina iz svoje kleti. 783 00:54:10,458 --> 00:54:12,960 Seveda ne najbolj�ega, a vseeno zelo dobrega. 784 00:54:13,461 --> 00:54:15,471 Bumbercatch popravlja znak. 785 00:54:15,505 --> 00:54:18,153 Neonski znaki so le kup plinskih cevi, 786 00:54:18,188 --> 00:54:20,802 zato sem rekel, da bom poskusil. Izvija�. 787 00:54:22,137 --> 00:54:25,599 Dru�ba, to je neverjetno. Res. 788 00:54:25,634 --> 00:54:27,106 Vsem najlep�a hvala. 789 00:54:27,141 --> 00:54:28,809 Normalno, model. �Jasno. 790 00:54:29,478 --> 00:54:31,271 Odli�no, Van Damme. �Simi. 791 00:54:31,306 --> 00:54:32,356 Sam. 792 00:54:33,981 --> 00:54:35,108 Mojbog. 793 00:54:35,733 --> 00:54:38,862 Je bila to tvoja zamisel? �Ne, oni so poklicali mene. 794 00:54:38,896 --> 00:54:40,447 Ni neverjetno? �Je. 795 00:54:41,532 --> 00:54:42,956 Nekoga bi ti rad predstavil. 796 00:54:42,990 --> 00:54:45,501 V redu. �Simi, to je moj o�e. 797 00:54:45,536 --> 00:54:49,956 Zelo me veseli, Simi. Sam mi je povedal veliko o tebi. 798 00:54:50,541 --> 00:54:52,458 Kaj res? �Res. 799 00:54:54,168 --> 00:54:56,177 Tudi mene veseli, g. Obisanya. 800 00:54:56,213 --> 00:55:00,384 Ne, ne, g. Obisanya je bil moj o�e. Jaz sem Ola. 801 00:55:12,521 --> 00:55:14,648 V ponedeljek bom naro�ila nova ogledala. 802 00:55:17,483 --> 00:55:19,610 Ne. Ta bomo obdr�ali. 803 00:55:20,237 --> 00:55:23,657 V opomin, da ni treba, da je vse popolno. 804 00:55:23,692 --> 00:55:27,077 �e je hrana dobra, komu mar za ogledala? 805 00:55:27,112 --> 00:55:28,637 To�no tako. 806 00:55:28,672 --> 00:55:30,163 Kdo je la�en? 807 00:55:30,197 --> 00:55:31,045 Ja! 808 00:55:31,081 --> 00:55:33,416 Dobro. Vsem bom skuhal ve�erjo. 809 00:55:34,083 --> 00:55:38,088 Sam, Simi, za menoj. �Ja, kuharski mojster! 810 00:56:01,612 --> 00:56:02,862 Predjedi so pripravljene. 811 00:56:06,240 --> 00:56:08,202 Naj ti pomagam, otrok. 812 00:57:22,025 --> 00:57:24,027 Prevedla Nena Lubej Artnak 813 00:57:27,027 --> 00:57:31,027 Preuzeto sa www.titlovi.com 60588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.