All language subtitles for SubtitleTools.com RU18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,570 --> 00:00:32,790 Merhaba benim adım Brandi. 2 00:00:33,630 --> 00:00:40,950 Kırk yaşındayım ve Rus Enstitüsü'nün yeni müdürüyüm! Kızların yatılı okulu! 3 00:00:41,220 --> 00:00:43,710 Moskova'nın en zengin ailelerinden gelenler. 4 00:01:32,160 --> 00:01:38,130 Rus Enstitüsü gibi bir yeri yönetmek birçok beceri gerektirir. 5 00:01:38,490 --> 00:01:39,922 Lüks bir eğitim aldığımıza inanıyoruz 6 00:01:41,640 --> 00:01:45,660 Bu susamış genç Filipinlilerin çok parası olacak. 7 00:01:45,660 --> 00:01:51,720 Sonuçta bir doların mevcut eğitimden daha iyi olduğunu düşünüyoruz! 8 00:01:55,230 --> 00:01:59,910 Elbette, Rus Enstitüsündeki öğrencilerin her gün kısa bir ara verme hakkı vardır! 9 00:02:01,170 --> 00:02:06,750 Dinlenmeleri gerekiyor ama kurallar çiğnendiğinde derse geç dönmek zorundasın. 10 00:02:07,140 --> 00:02:11,220 Aksi takdirde, bunu yapmak zorunda kalacaklar. 11 00:02:32,130 --> 00:02:36,780 Onlara disiplini öğretmek için bu 4 asi kızı cezalandırmaya karar veriyor. 12 00:02:37,050 --> 00:02:40,230 Ofise gidip  iki saat ve ya daha fazla edebiyat çalışarak! 13 00:02:40,710 --> 00:02:43,230 Bir dahaki sefere okul çalışmalarına çabucak dönecektir. 14 00:02:51,090 --> 00:02:55,440 Ben bu ikisiyle yaptım.Gel buraya güzelim! 15 00:02:55,620 --> 00:03:10,590 Edebiyat okumak için ofiste iki saat kalacaklarına eminim, ama bu sefer eğitim danışmanı Bay Remy'yi göndereceksin ve onlarla ilgilenecek, nasıl başa çıkacağını çok iyi biliyor! 16 00:03:35,190 --> 00:03:42,420 Bu Bay Remy, bence bu kızlar şimdi anlayacak çünkü Bay Remy çok katı. 17 00:03:42,990 --> 00:03:46,980 Bu çalışmayla ve Enstitünün eğitim hedeflerini almakla çok ilgileniyor. 18 00:04:14,010 --> 00:04:16,769 Anna ve Mary artık odalarına dönmekte özgürler. 19 00:04:17,820 --> 00:04:21,990 Tanıdığım bu zavallı kızların bu hikayeyle hiçbir ilgisi yok. 20 00:04:23,970 --> 00:04:28,710 Ama Moore ve ben bunu yapmaya devam edecektir  21 00:04:35,130 --> 00:04:43,080 Yani bayanlar! Şimdi Bay Remy'yi tanımıyorsunuz, dersin tam bir sessizlik içinde dört saat gözaltı olduğunu biliyor musunuz? 22 00:04:43,350 --> 00:04:46,440 Rus Enstitüsünün kurallarını çiğnersen olacağı budur. 23 00:05:02,100 --> 00:05:09,330 Şimdi eminim ki Anna Marie çoktan odalara geri dönecek ve bu küçük çocuklar gibi ev ödevlerine çok çalışıyorlar. 24 00:05:10,020 --> 00:05:11,279 O çok ciddi. 25 00:05:11,550 --> 00:05:14,820 Ve enstitüdeki diğer kızlar için gerçekten iyi bir rol model. 26 00:19:21,135 --> 00:19:36,019 Bu arada Jr ve Jessica, Bay Remy ile ofisimde son bir saattir bir şeyler çalışıyorlardı ve onları meşgul etmek için Remy onlara Rus edebiyatıyla ilgili analizim üzerinde çalışmaları için bir proje verdi. 27 00:19:36,975 --> 00:19:44,535 Bu, bu adamları meşgul edecek.Bu dersleri okumak için benim teorim. 28 00:19:44,535 --> 00:19:47,494 İkisinin de entelektüel bir mücadele olacak! 29 00:19:47,494 --> 00:19:57,645 Gerçekten o kadar derin değildi ve bu Jessica'yı tamamen farklı bir aşamaya geçirirdi. 30 00:19:57,645 --> 00:19:58,785 Gerçekten ilgileniyorum. 31 00:19:58,785 --> 00:20:14,047 Şimdi 32 00:20:14,047 --> 00:20:20,289 Ofisim neden kapalı olduğunu anladım, birilerinin olacakları görmesinden mi korkuyor? 33 00:20:20,289 --> 00:20:21,869 Başka bir fikrim var! 34 00:39:13,232 --> 00:39:20,282 Bu öğleden sonra Rus Enstitüsü'nden bir öğrencinin okuldan ayrıldığı tespit edildi, bu tür bir hataya hiç müsamaha göstermiyor! 35 00:39:21,002 --> 00:39:27,902 Bay Remy'ye bu sürtük kızı mükemmel yola nasıl getireceğini sordum, bana onu şiddetle cezalandırmak teklif etti. 36 00:39:28,592 --> 00:39:38,042 Bu hanım çok sert ve sonuçlarına bakmadan canı ne isterse onu yapıyor! 37 00:39:38,672 --> 00:39:41,462 Ailesinin onu bu okula göndermesinin nedeni tam da bu. 38 00:39:41,732 --> 00:39:46,322 Bu verilerin dışarı sızmasını bekliyoruz ama inanın öyle değil. 39 00:39:48,482 --> 00:39:54,812 Onu ağır bir şekilde cezalandırmak için dizlerinin üstüne çökecek 40 00:39:55,622 --> 00:39:58,232  bir saatliğine seks kölem olacak 41 00:50:06,340 --> 00:50:08,440 İşte teklif sona eriyor 42 00:50:08,530 --> 00:50:09,700 umarım dersini almısın 43 00:50:09,700 --> 00:50:10,630 Bir dahaki sefere. 44 00:50:10,930 --> 00:50:14,170 Şimdi git, odana ve beni bu iki yetişkinle yalnız bırak! 45 00:56:59,095 --> 00:57:05,995 Rus okulu öğretmenlerinden biri, müzik öğretmeniyim ve disiplini uygulamada iyi oldüğünü için müziğin katı olduğunu söylemeliyim  46 00:57:07,315 --> 00:57:11,995 Bugün Mary piyano dersine geldi ama biraz gergindi. 47 00:57:12,625 --> 00:57:15,385 Bana öyle geliyor ki, piyano çalmak için biraz yeteneği var. 48 00:57:15,715 --> 00:57:19,105 Ama öğrenmeye ve uygulamaya hiçbir zaman ilgi göstermiyor. 49 00:57:19,705 --> 00:57:22,885 Klavyenin önünde ne kadar bağımsız olduğunu görmelisiniz. 50 00:57:23,935 --> 00:57:27,415 Tembel ve iyi oynamayı umursamıyor. 51 00:57:27,565 --> 00:57:30,355 Önce klavyenin önüne düzgün bir şekilde oturmak gerek 52 00:57:30,655 --> 00:57:31,135 İşte  53 00:57:31,135 --> 00:57:35,515 Buna tahammülüm yok tabii ki herhangi bir ilerleme kaydetmediler. 54 00:57:35,515 --> 00:57:36,475 Geçen haftadan beri. 55 00:57:36,985 --> 00:57:39,235 Bu parçayı geçmek için hiç zaman harcamadı. 56 00:57:39,535 --> 00:57:43,045 Bunu aklında tutmak için nasıl bir yol bilmiyorum 57 00:57:43,049 --> 00:57:51,085 Parmaklarını gösterecek ve piyano öğrenmek konusunda ciddi olmadığınızda neler olduğunu görecek. 58 00:57:55,435 --> 00:57:59,515 Geçen yıl erkek arkadaşıyla Rus Enstitüsü'ne gizlice girmeyi başardı. 59 00:58:00,025 --> 00:58:03,595  ve Odasında tabiki sapık şeyler yaptılar. 60 00:58:03,595 --> 00:58:07,015 Hemen kararı aldım böyle bir şey olamaz artık. 61 00:58:07,405 --> 00:58:09,115 Bu okul bir kale gibidir. 62 00:58:09,115 --> 00:58:13,105 Şimdi gardiyanların ne kadar zayıf olduğunu görmelisin, inan bana. 63 00:58:13,435 --> 00:58:15,925 Rus Enstitüsüne gelebilecek çocuk yok. 64 00:58:15,925 --> 00:58:20,935 Şimdi sadece öğretmenler, kimse sevgili kızların amından faydalanmıyor. 65 01:04:05,350 --> 01:04:06,340 . 66 01:16:06,865 --> 01:16:10,255 Sanırım piyano çalmayı öğrenmek bugün kızların ilgilendiği bir konu değildi. 67 01:16:10,645 --> 01:16:16,165 Sanırım onu ​​daha fazla çaba göstermeye ve çalışmaya ikna etmek için nedenlerim var. 68 01:16:16,375 --> 01:16:18,385 Kendini daha fazla uygulaması gerekiyor. 69 01:30:54,715 --> 01:31:01,885 Ji, tüm bunların sürekli farkında olan zengin bir aileden değil. 70 01:31:02,485 --> 01:31:05,845 Aslında Rus Enstitüsündeki en iyi öğrencilerimden biri. 71 01:31:06,205 --> 01:31:08,815 Bu iyi, bu konuda ciddiyim 72 01:31:09,055 --> 01:31:12,235 Nasılsa onu cezalandıracağım ve götüne vuracağım!!! 73 01:31:12,295 --> 01:31:14,125 Ama bunu neden yapasın ki! 74 01:31:14,275 --> 01:31:17,905 Sırf o seviyor diye ben de öyle! 7607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.