Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,331 --> 00:00:19,044
(Joo Won)
2
00:00:19,328 --> 00:00:20,801
(Lee Ju Woo)
3
00:00:21,008 --> 00:00:22,361
(Jo Han Chul)
4
00:00:26,299 --> 00:00:27,779
(Choi Hwa Jeong)
5
00:00:28,679 --> 00:00:30,846
(Kim Jae Won)
6
00:00:31,858 --> 00:00:33,118
(Lee Deok Hwa)
7
00:00:36,878 --> 00:00:39,058
(Stealer: The Treasure Keeper)
8
00:00:39,134 --> 00:00:41,134
(The historical events, cultural assets, people, places, companies,)
9
00:00:41,134 --> 00:00:43,134
(and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.)
10
00:00:43,134 --> 00:00:45,034
(The use of some real names are only to add a touch of realism,)
11
00:00:45,034 --> 00:00:47,034
(and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.)
12
00:00:47,570 --> 00:00:48,971
It's dangerous. Stay inside.
13
00:00:48,971 --> 00:00:50,311
Don't get the wrong idea.
14
00:00:50,311 --> 00:00:51,710
You don't need to protect me.
15
00:00:51,710 --> 00:00:55,151
(Previously)
16
00:00:56,719 --> 00:00:58,789
Captain Jang, Chang Hoon is with Viper.
17
00:01:01,450 --> 00:01:03,261
Ae Ri, please calm down and hear me out.
18
00:01:03,360 --> 00:01:04,390
BDSM.
19
00:01:04,791 --> 00:01:07,730
Are you saying we've been played by that geezer Doctor Ko?
20
00:01:07,730 --> 00:01:11,200
How could we have lost not one, but two coins?
21
00:01:11,361 --> 00:01:14,100
Why did you call me and set this up?
22
00:01:14,100 --> 00:01:16,770
You knew Doctor Ko would take our coin?
23
00:01:16,770 --> 00:01:19,240
The convent where they're staying.
24
00:01:19,340 --> 00:01:20,670
Did you know that place before?
25
00:01:21,910 --> 00:01:24,240
When all the Joseon Tongbo coins are in one place,
26
00:01:24,240 --> 00:01:25,910
we can go get them then.
27
00:01:25,980 --> 00:01:27,181
You have a great hunch.
28
00:01:27,181 --> 00:01:28,450
His hunch always pays back.
29
00:01:30,050 --> 00:01:34,251
I knew I'd get my hands on it!
30
00:01:34,391 --> 00:01:35,920
Somewhere in that building...
31
00:01:35,920 --> 00:01:38,720
are the Joseon Tongbo coins?
32
00:02:26,911 --> 00:02:28,110
Kim Young Soo's car...
33
00:02:28,110 --> 00:02:31,110
was in the basement parking lot for an hour.
34
00:02:31,280 --> 00:02:34,080
Some time in-between, we lost the Joseon Tongbo signal.
35
00:02:34,381 --> 00:02:36,080
If he put them somewhere,
36
00:02:36,080 --> 00:02:38,351
it's likely his secret vault.
37
00:02:38,621 --> 00:02:39,621
However,
38
00:02:41,350 --> 00:02:43,260
we sensed zero movement...
39
00:02:43,260 --> 00:02:45,290
within the rest of the building.
40
00:02:45,690 --> 00:02:49,030
That means Kim Young Soo never left the basement parking.
41
00:02:51,060 --> 00:02:52,160
Then...
42
00:02:52,301 --> 00:02:55,070
The VIP section where Kim Young Soo's car was parked.
43
00:02:55,401 --> 00:02:58,901
There's an entrance from there to the main building,
44
00:02:59,171 --> 00:03:01,410
but he didn't go upstairs this way.
45
00:03:01,410 --> 00:03:04,581
He disappeared behind this wall.
46
00:03:06,711 --> 00:03:09,451
Behind the wall, through the door that opens by a fingerprint...
47
00:03:09,850 --> 00:03:11,651
is his vault of treasures?
48
00:03:12,621 --> 00:03:14,391
- Bingo.
- Nice.
49
00:03:14,391 --> 00:03:16,720
And the path to the vault...
50
00:03:16,720 --> 00:03:19,220
is very likely heavily booby-trapped.
51
00:03:20,160 --> 00:03:22,231
The fingerprint identifier...
52
00:03:22,231 --> 00:03:24,560
is a model that was recently released,
53
00:03:24,560 --> 00:03:26,701
so this isn't Shimada's work.
54
00:03:27,600 --> 00:03:30,570
There are many ways to get someone's print,
55
00:03:30,671 --> 00:03:33,871
but the fact that it's Kim Young Soo...
56
00:03:34,171 --> 00:03:36,711
we're dealing with makes it tough.
57
00:03:36,711 --> 00:03:38,380
Let's analyze him thoroughly.
58
00:03:39,510 --> 00:03:41,611
Even if we find a way to get to him,
59
00:03:41,611 --> 00:03:44,850
he's so quick-witted, he'll be hard to approach.
60
00:03:45,051 --> 00:03:48,651
Not to mention he'll know our faces and personal details.
61
00:03:49,190 --> 00:03:52,961
What on earth is in his treasure vault...
62
00:03:52,961 --> 00:03:56,301
that the place is booby-trapped and has fingerprint scanners?
63
00:03:57,130 --> 00:04:00,470
It'll house the collection he put together his whole life...
64
00:04:00,470 --> 00:04:03,871
as well as the Joseon Tongbo coins.
65
00:04:05,701 --> 00:04:06,840
I see.
66
00:04:07,611 --> 00:04:09,440
What is it? You think something's off?
67
00:04:10,481 --> 00:04:11,981
Kim Young Soo...
68
00:04:12,211 --> 00:04:14,380
sold the Flower and Crane vase.
69
00:04:14,380 --> 00:04:16,081
That means he's low on cash.
70
00:04:16,451 --> 00:04:19,350
But he has a collection he built over a lifetime...
71
00:04:19,551 --> 00:04:20,891
he's just looking at?
72
00:04:21,220 --> 00:04:22,451
Isn't that weird?
73
00:04:22,921 --> 00:04:25,491
That's because most of them were illegally acquired.
74
00:04:25,690 --> 00:04:27,461
He can't get what they're worth.
75
00:04:28,760 --> 00:04:30,901
An old man who lived long enough...
76
00:04:31,000 --> 00:04:33,331
refuses to let go of his possessions for cheap?
77
00:04:34,201 --> 00:04:38,040
That's how greedy a man can get.
78
00:04:42,540 --> 00:04:45,380
Sighing down here won't get us anywhere.
79
00:04:45,641 --> 00:04:47,451
It'll only speed up global warming.
80
00:04:48,081 --> 00:04:51,080
Tomorrow, a new sun will rise.
81
00:04:51,080 --> 00:04:52,621
Get some rest. Get out.
82
00:04:52,621 --> 00:04:53,950
- Let's go.
- Get some air.
83
00:04:53,950 --> 00:04:55,520
- Let's go.
- Get lost.
84
00:04:55,520 --> 00:04:56,861
- Okay.
- Shall we?
85
00:04:56,861 --> 00:04:57,991
I guess?
86
00:05:00,361 --> 00:05:01,460
Oh, okay.
87
00:05:08,231 --> 00:05:10,341
I promise you.
88
00:05:11,270 --> 00:05:14,371
Not only will I save your sister's life,
89
00:05:14,611 --> 00:05:18,111
but I'll make sure she feels and experiences...
90
00:05:18,440 --> 00:05:20,851
the happiness she didn't get so far.
91
00:05:28,991 --> 00:05:30,591
Bear with me and the illness.
92
00:05:31,121 --> 00:05:32,861
Instead of Mom and Dad,
93
00:05:33,231 --> 00:05:34,991
I'll make you better.
94
00:05:35,731 --> 00:05:36,960
And I'll make you happy.
95
00:05:42,471 --> 00:05:44,000
(Secretary Han)
96
00:05:58,981 --> 00:06:01,051
- Hello?
- I'll send you a URL.
97
00:06:01,051 --> 00:06:02,791
Connect right away.
98
00:06:15,031 --> 00:06:16,440
(Secretary Han)
99
00:06:18,541 --> 00:06:20,640
You really didn't have to.
100
00:06:21,070 --> 00:06:22,611
This is so expensive.
101
00:06:23,380 --> 00:06:25,640
Why? Do you not like it?
102
00:06:26,041 --> 00:06:28,750
Gosh, no. I love it.
103
00:06:29,851 --> 00:06:32,380
But I don't do or give you anything,
104
00:06:32,380 --> 00:06:33,820
and you're so nice to me.
105
00:06:33,890 --> 00:06:38,690
Yuki, if you're pleased and happy, that's a good enough gift for me.
106
00:06:38,791 --> 00:06:40,861
I don't need anything else.
107
00:06:41,690 --> 00:06:43,931
So, how do you feel?
108
00:06:44,400 --> 00:06:45,801
I'm just fine.
109
00:06:47,101 --> 00:06:48,171
Sometimes,
110
00:06:48,601 --> 00:06:51,200
I feel as if nothing's wrong with me.
111
00:06:53,000 --> 00:06:54,940
Still, don't overdo it.
112
00:06:55,171 --> 00:06:56,810
You must always be careful.
113
00:06:57,741 --> 00:07:01,181
And don't miss any hospital visits, okay?
114
00:07:01,411 --> 00:07:02,481
I won't.
115
00:07:03,421 --> 00:07:05,450
Look after yourself too, Director.
116
00:07:05,721 --> 00:07:07,190
Eat on time.
117
00:07:22,301 --> 00:07:24,841
That will keep him quiet for a while.
118
00:07:25,301 --> 00:07:26,810
But he must be dealt with.
119
00:07:28,471 --> 00:07:30,111
He can't dupe me.
120
00:07:30,640 --> 00:07:34,510
Huin Dal's gaze keeps wavering, as if he has doubts.
121
00:07:35,150 --> 00:07:36,580
Shall I take care of it immediately?
122
00:07:37,921 --> 00:07:39,150
No.
123
00:07:39,750 --> 00:07:42,621
Kids like you these days live in abundance.
124
00:07:42,950 --> 00:07:45,121
You don't know how to be frugal.
125
00:07:45,921 --> 00:07:49,690
I'll squeeze everything out of him and use him up.
126
00:07:51,661 --> 00:07:54,570
I can ditch him after that.
127
00:08:05,241 --> 00:08:06,781
Ever since the Mugunghwa incident,
128
00:08:06,781 --> 00:08:08,950
Captain Jang has been very worried about you.
129
00:08:08,950 --> 00:08:11,520
So I told him I'd take care of you for the time being.
130
00:08:11,520 --> 00:08:13,791
It's shabby, but this is it.
131
00:08:14,851 --> 00:08:16,591
What? This is shabby?
132
00:08:17,091 --> 00:08:19,791
You'll be comfortable here.
133
00:08:20,260 --> 00:08:23,060
There's a swimming pool over there. And a Jacuzzi hot tub over there.
134
00:08:23,060 --> 00:08:24,361
Relax and make yourself at home.
135
00:08:27,330 --> 00:08:30,400
Oh, the bathroom is over here. It has a shower stall too.
136
00:08:30,400 --> 00:08:31,500
Take a look.
137
00:08:32,041 --> 00:08:33,041
Sure.
138
00:08:43,010 --> 00:08:44,020
What's the matter?
139
00:08:44,981 --> 00:08:47,020
The toilet bowl is gold.
140
00:08:47,020 --> 00:08:48,351
Oh, that.
141
00:08:48,450 --> 00:08:50,960
I bought it while visiting Saudi Arabia. I thought it was fun.
142
00:08:51,190 --> 00:08:53,460
- Saudi Arabia?
- You brought comfy clothes, right?
143
00:08:53,731 --> 00:08:54,960
Everyone else has gone home,
144
00:08:54,960 --> 00:08:56,431
so let's have dinner. Just us two.
145
00:08:57,231 --> 00:08:58,231
Sure.
146
00:09:13,010 --> 00:09:14,351
Ms. Lee.
147
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
What?
148
00:09:18,020 --> 00:09:19,020
Ms. Lee.
149
00:09:20,890 --> 00:09:22,750
What? Where is she?
150
00:09:23,821 --> 00:09:24,821
Ms. Lee.
151
00:09:25,491 --> 00:09:26,491
Ms. Lee.
152
00:09:29,591 --> 00:09:31,831
- Surprise!
- Surprise!
153
00:09:34,900 --> 00:09:36,670
What? You guys didn't go home?
154
00:09:36,670 --> 00:09:37,670
- What are you doing here?
- What?
155
00:09:38,140 --> 00:09:39,670
- What?
- What's that?
156
00:09:43,441 --> 00:09:45,680
- Happy birthday
- Happy birthday
157
00:09:45,680 --> 00:09:47,880
- Happy birthday
- Happy birthday
158
00:09:47,880 --> 00:09:51,180
- Happy birthday, dear Choi Min Woo
- Happy birthday, dear Choi Min Woo
159
00:09:54,520 --> 00:09:56,920
Our beloved Inspector Choi. Happy birthday.
160
00:09:57,691 --> 00:10:00,361
- Gosh.
- Come on. Blow out the candles.
161
00:10:01,461 --> 00:10:02,461
But...
162
00:10:03,461 --> 00:10:04,461
What is it?
163
00:10:05,361 --> 00:10:07,731
This is my first birthday cake...
164
00:10:08,201 --> 00:10:09,500
after my grandma passed away.
165
00:10:13,611 --> 00:10:14,611
My gosh.
166
00:10:15,170 --> 00:10:16,711
You're not crying, right? It doesn't suit you.
167
00:10:16,711 --> 00:10:18,111
No, I'm not crying.
168
00:10:19,111 --> 00:10:20,250
Blow out the candles.
169
00:10:20,250 --> 00:10:21,311
Hurry up, Inspector Choi.
170
00:10:26,150 --> 00:10:27,951
- Happy birthday!
- Happy birthday!
171
00:10:27,951 --> 00:10:29,191
- Happy birthday!
- Thank you.
172
00:10:31,121 --> 00:10:32,461
- Cheers.
- Thank you.
173
00:10:33,020 --> 00:10:34,030
Happy birthday.
174
00:10:34,030 --> 00:10:36,030
This must've been a lot of work.
175
00:10:36,030 --> 00:10:37,101
This is delicious.
176
00:10:37,101 --> 00:10:38,101
Inspector Choi.
177
00:10:38,331 --> 00:10:39,400
The strawberries are so good.
178
00:10:41,231 --> 00:10:42,670
Eat the drumstick with your hands.
179
00:10:42,670 --> 00:10:44,341
- Thank you.
- Eat up.
180
00:10:44,670 --> 00:10:46,000
- Eat up.
- Thank you.
181
00:10:46,000 --> 00:10:47,270
Hey, I want some too.
182
00:10:47,770 --> 00:10:48,770
This is...
183
00:10:49,471 --> 00:10:50,481
It's so good.
184
00:10:50,581 --> 00:10:51,811
- Ice wine?
- By the way,
185
00:10:51,941 --> 00:10:53,851
how do you all know my birthday?
186
00:10:54,481 --> 00:10:56,081
Captain Jang told us.
187
00:10:57,880 --> 00:10:58,880
What?
188
00:10:59,050 --> 00:11:01,591
Of course, I should know my team members' birthdays.
189
00:11:03,020 --> 00:11:04,221
Thank you so much.
190
00:11:04,221 --> 00:11:05,290
Don't mention it.
191
00:11:07,231 --> 00:11:12,000
Hold on. Captain Jang, you've never done anything for my birthday.
192
00:11:12,530 --> 00:11:14,630
- No way.
- This must be it.
193
00:11:14,630 --> 00:11:15,630
Playing...
194
00:11:16,170 --> 00:11:17,170
favorites.
195
00:11:17,170 --> 00:11:19,101
- No.
- No, it's not what you think.
196
00:11:19,101 --> 00:11:20,770
- No, I'm right.
- No, you're wrong.
197
00:11:20,770 --> 00:11:22,711
- Gosh, I can't believe this.
- Chang Hoon, you're...
198
00:11:22,711 --> 00:11:24,611
Don't jump to your own conclusions.
199
00:11:24,611 --> 00:11:25,841
Next time, I'll... Chang Hoon.
200
00:11:25,841 --> 00:11:27,451
Forget it! Gosh.
201
00:11:28,410 --> 00:11:30,951
- Chang Hoon, this is...
- I'll be good to you, Chang Hoon.
202
00:11:30,951 --> 00:11:32,121
You know why I'm upset, right?
203
00:11:32,121 --> 00:11:34,050
- Yes, I understand.
- On your birthday, I'll... Hey.
204
00:11:37,221 --> 00:11:38,290
- Gosh.
- Ta-da.
205
00:11:38,760 --> 00:11:40,231
- Goodness.
- Gosh!
206
00:11:40,231 --> 00:11:42,660
- Gosh.
- Inspector Choi, this is for you.
207
00:11:42,660 --> 00:11:46,260
Hey! You punk! This is from me.
208
00:11:47,530 --> 00:11:49,400
- What is this?
- Gosh, thank you so much.
209
00:11:50,770 --> 00:11:53,341
I had to prepare all the food, so I didn't have time to get a gift.
210
00:11:53,341 --> 00:11:54,510
Gosh, don't worry about it.
211
00:11:54,510 --> 00:11:56,111
When you leave,
212
00:11:56,111 --> 00:11:57,711
you can take the toilet in your room.
213
00:11:57,711 --> 00:11:59,380
- What? A toilet?
- A toilet?
214
00:12:00,311 --> 00:12:01,851
Well, shall I?
215
00:12:02,811 --> 00:12:03,920
A toilet, as we know it?
216
00:12:04,351 --> 00:12:05,550
The thing where we sit down and...
217
00:12:08,250 --> 00:12:09,250
Mr. Hwang.
218
00:12:09,721 --> 00:12:11,290
Did you get me anything?
219
00:12:15,191 --> 00:12:17,260
Must we exchange gifts like kids?
220
00:12:18,861 --> 00:12:22,201
Gosh, fine. Of course, I got you something.
221
00:12:23,741 --> 00:12:25,300
You can take my toilet too!
222
00:12:25,640 --> 00:12:27,640
What? Come on!
223
00:12:27,640 --> 00:12:30,140
- My toilet's nice. It works great.
- No, thanks.
224
00:12:30,140 --> 00:12:32,410
- I even got a new bidet.
- Gosh, it's so gross.
225
00:12:32,410 --> 00:12:34,910
Do you have to talk about toilets when we're eating?
226
00:12:34,910 --> 00:12:35,951
It's gross.
227
00:12:35,951 --> 00:12:39,481
Well, I'm so happy and grateful.
228
00:12:39,721 --> 00:12:41,851
But I'm not sure if it's okay to feel this way in this situation.
229
00:12:42,290 --> 00:12:45,520
My goodness. You're still young. Why do you worry so much?
230
00:12:45,961 --> 00:12:47,561
"Even if I knew that tomorrow the world would go to pieces,"
231
00:12:47,561 --> 00:12:51,101
"I would still plant my coffee tree." You know?
232
00:12:51,961 --> 00:12:53,061
No, I don't know such a quote.
233
00:12:53,331 --> 00:12:55,930
It's "apple tree." Where did the coffee tree come from?
234
00:12:55,930 --> 00:12:57,841
I don't like apples. I like coffee.
235
00:12:58,500 --> 00:13:01,741
Coffee's great. So are apples. It's all great.
236
00:13:01,741 --> 00:13:03,410
It's Min Woo's birthday today,
237
00:13:03,410 --> 00:13:05,180
and this is our very first team dinner.
238
00:13:05,180 --> 00:13:07,081
Today, we'll just drink until we drop.
239
00:13:08,711 --> 00:13:11,121
Let's raise our glasses. Here's to Team Karma!
240
00:13:11,121 --> 00:13:13,591
- Let's go!
- Let's go!
241
00:13:13,591 --> 00:13:14,591
And...
242
00:13:15,221 --> 00:13:16,650
- smile!
- Smile!
243
00:13:18,191 --> 00:13:19,691
Gosh, I'm embarrassed.
244
00:13:30,000 --> 00:13:32,170
Oh, my. Ms. Lee!
245
00:13:33,071 --> 00:13:34,071
You're here.
246
00:13:34,371 --> 00:13:37,910
I took a look around your house. Your house is huge.
247
00:13:37,910 --> 00:13:40,351
Do you take care of this big house all by yourself?
248
00:13:40,910 --> 00:13:41,910
It must be a lot of work.
249
00:13:42,081 --> 00:13:44,321
Everything's controlled automatically,
250
00:13:44,321 --> 00:13:45,750
so I don't have to do much.
251
00:13:46,650 --> 00:13:48,790
I see. Everything's automatic.
252
00:13:48,790 --> 00:13:51,191
Tell me about your family, Captain Jang.
253
00:13:51,191 --> 00:13:53,361
Me? I'm still single.
254
00:13:54,030 --> 00:13:56,191
My gosh. Really? Why?
255
00:13:57,361 --> 00:14:00,770
Well, I guess it's because I've been so focused on work.
256
00:14:01,971 --> 00:14:04,841
Right. If you were married,
257
00:14:04,841 --> 00:14:06,941
Team Karma wouldn't exist.
258
00:14:07,770 --> 00:14:08,770
That's true.
259
00:14:09,311 --> 00:14:13,180
Then I wouldn't have met such great people.
260
00:14:13,880 --> 00:14:17,081
Did you create Team Karma...
261
00:14:17,081 --> 00:14:18,650
because you're a patriot?
262
00:14:18,650 --> 00:14:20,991
Gosh, well...
263
00:14:20,991 --> 00:14:23,020
I don't think I can name just one reason.
264
00:14:23,020 --> 00:14:25,160
But I believe...
265
00:14:25,160 --> 00:14:27,491
our reasons are probably similar.
266
00:14:28,691 --> 00:14:29,691
My gosh.
267
00:14:30,201 --> 00:14:32,630
You were that bored too?
268
00:14:33,061 --> 00:14:34,071
Sorry?
269
00:14:35,030 --> 00:14:37,841
Gosh, it's nothing. I was just kidding.
270
00:14:37,841 --> 00:14:40,510
My gosh, I must've had too much to drink.
271
00:14:40,510 --> 00:14:41,510
That's funny.
272
00:14:42,241 --> 00:14:44,010
I'm starting to feel dizzy.
273
00:14:51,050 --> 00:14:52,050
Are you all right?
274
00:14:53,890 --> 00:14:54,890
Gosh...
275
00:14:55,491 --> 00:14:56,821
What? What is it?
276
00:14:57,461 --> 00:14:58,660
Your posture is a little...
277
00:14:59,420 --> 00:15:01,260
Oh, I'm sorry.
278
00:15:02,030 --> 00:15:03,030
Gosh.
279
00:15:04,701 --> 00:15:05,760
I should go back inside.
280
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Okay.
281
00:15:14,770 --> 00:15:15,770
Gosh.
282
00:15:16,540 --> 00:15:17,540
Oh, my.
283
00:15:24,180 --> 00:15:25,581
Snap out of it, Lee Chun Ja.
284
00:15:43,170 --> 00:15:44,341
I'm not trying to protect you.
285
00:15:44,701 --> 00:15:46,201
I'm doing this because we're a team.
286
00:15:46,400 --> 00:15:47,611
Please excuse me.
287
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
What?
288
00:16:14,071 --> 00:16:17,341
It's not something you can press whenever you want.
289
00:16:17,341 --> 00:16:18,341
You scared me.
290
00:16:19,201 --> 00:16:20,670
Why were you watching me in secret?
291
00:16:21,071 --> 00:16:23,741
In secret? No. I made it very obvious that I was watching you.
292
00:16:28,711 --> 00:16:29,711
Anyway,
293
00:16:29,981 --> 00:16:32,851
Why didn't you call Skunk on this nice a night?
294
00:16:32,981 --> 00:16:34,750
He's a member of Team Karma too.
295
00:16:35,321 --> 00:16:38,621
I told you that he wasn't someone we could summon whenever we wanted.
296
00:16:39,091 --> 00:16:42,790
Do you know how many security cameras and dashcams...
297
00:16:42,790 --> 00:16:46,300
he has to avoid to go anywhere in Seoul?
298
00:16:46,300 --> 00:16:47,800
He has a tough job.
299
00:16:47,800 --> 00:16:49,170
We should let him get some rest.
300
00:16:49,170 --> 00:16:52,800
It sounds like you know him very well, as if you're him.
301
00:16:54,741 --> 00:16:58,640
Are you upset because you didn't get a birthday gift from Skunk?
302
00:16:58,811 --> 00:17:02,410
Gosh. What do you take me for?
303
00:17:05,880 --> 00:17:08,721
This is nice. Look at the bright stars.
304
00:17:10,091 --> 00:17:11,821
All I see are dark clouds.
305
00:17:12,221 --> 00:17:13,660
You see stars? Where?
306
00:17:14,930 --> 00:17:16,790
Look, the stars. Up there.
307
00:17:18,900 --> 00:17:20,831
What? Where did they go?
308
00:17:20,831 --> 00:17:23,371
I swear, I saw them.
309
00:17:24,471 --> 00:17:27,071
Well, I get it. When you drink a lot,
310
00:17:27,640 --> 00:17:31,311
you feel like you can see the stars and the moon too.
311
00:17:31,311 --> 00:17:33,441
Well, let's go downstairs.
312
00:17:33,441 --> 00:17:36,710
Chang Hoon cooked ramyeon. He wants another round.
313
00:17:36,710 --> 00:17:39,081
Oh, another round? Sounds good.
314
00:17:39,650 --> 00:17:40,650
Let's go!
315
00:17:40,950 --> 00:17:42,851
Let's have some ramyeon.
316
00:17:44,460 --> 00:17:46,121
- What the...
- Hey!
317
00:17:47,061 --> 00:17:48,160
Are you all right?
318
00:17:51,561 --> 00:17:53,160
My world is spinning right now.
319
00:17:53,261 --> 00:17:54,371
I must be tipsy.
320
00:17:54,771 --> 00:17:56,271
Just how much did you have to drink?
321
00:17:56,271 --> 00:17:58,940
Come on. Don't you remember how you made me empty my glass...
322
00:17:58,940 --> 00:18:01,170
being the birthday girl and all?
323
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
My gosh!
324
00:18:18,321 --> 00:18:20,190
- What the...
- What...
325
00:18:21,031 --> 00:18:23,861
Playing the damsel in distress isn't what I'd expect from you.
326
00:18:24,130 --> 00:18:25,261
A damsel in distress?
327
00:18:25,960 --> 00:18:27,031
Had you not grabbed me,
328
00:18:27,031 --> 00:18:29,301
I would've easily stuck an injury-free landing.
329
00:18:30,470 --> 00:18:32,740
Come on. The last thing we want is mushy ramyeon.
330
00:18:33,440 --> 00:18:34,470
Fine.
331
00:18:37,740 --> 00:18:40,880
Hold on. Was that thunder and lightning?
332
00:18:41,011 --> 00:18:43,751
It's a perfect day for horror stories.
333
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
Darn it.
334
00:18:46,380 --> 00:18:48,791
What the... Why are you standing there?
335
00:18:50,990 --> 00:18:52,160
No...
336
00:18:52,890 --> 00:18:53,990
What's wrong?
337
00:18:55,561 --> 00:18:56,861
Are you all right?
338
00:18:59,400 --> 00:19:01,031
My stomach's suddenly bothering me,
339
00:19:01,371 --> 00:19:02,700
and I'd like to get some rest.
340
00:19:03,371 --> 00:19:06,101
But you suggested that we have ramyeon.
341
00:19:39,900 --> 00:19:41,140
Do you remember that day?
342
00:19:41,470 --> 00:19:45,081
The day Skunk was born.
343
00:19:52,051 --> 00:19:53,751
(5 years ago)
344
00:19:59,861 --> 00:20:01,190
What the...
345
00:20:58,851 --> 00:20:59,851
Darn it.
346
00:21:06,190 --> 00:21:07,190
Who may you be?
347
00:21:07,261 --> 00:21:09,331
Well, I'm...
348
00:21:09,861 --> 00:21:13,861
I was passing by and hoped to get a glass of water.
349
00:21:14,970 --> 00:21:17,841
- Are you a psycho?
- Hold on, Ms. Lee Chun Ja.
350
00:21:20,871 --> 00:21:23,240
Wait. Do I know you?
351
00:21:24,180 --> 00:21:25,281
Yes.
352
00:21:34,220 --> 00:21:36,791
Mr. Hwang from the Cultural Heritage Administration.
353
00:21:37,150 --> 00:21:38,621
What are you doing here?
354
00:21:39,021 --> 00:21:40,960
You see,
355
00:21:41,531 --> 00:21:43,230
this is in regard...
356
00:21:43,930 --> 00:21:46,001
to the statue of the Buddha...
357
00:21:46,001 --> 00:21:47,160
you recently purchased at the auction.
358
00:21:47,831 --> 00:21:50,371
That is an A grade cultural asset...
359
00:21:50,501 --> 00:21:52,071
which was once stolen.
360
00:21:52,501 --> 00:21:53,740
It's why...
361
00:21:54,841 --> 00:21:57,440
I came to retrieve it in the name of justice.
362
00:21:58,041 --> 00:21:59,380
Are you out of your mind?
363
00:21:59,410 --> 00:22:01,910
Well, I won't be taking it for good.
364
00:22:02,450 --> 00:22:04,321
The statute of limitations expires tomorrow,
365
00:22:04,680 --> 00:22:06,220
and I need the asset...
366
00:22:06,281 --> 00:22:09,521
to capture the perps who sold it to you.
367
00:22:10,890 --> 00:22:12,621
You people dug up my land...
368
00:22:12,621 --> 00:22:14,490
looking for cultural assets,
369
00:22:14,561 --> 00:22:16,660
and I lodged a complaint to have it restored.
370
00:22:16,890 --> 00:22:19,001
But now you're trying to steal from me too.
371
00:22:22,501 --> 00:22:25,341
I'm sorry. I truly am.
372
00:22:25,970 --> 00:22:27,571
I'm really sorry,
373
00:22:29,170 --> 00:22:32,980
but that statue of the Buddha shouldn't be at your residence.
374
00:22:33,910 --> 00:22:35,811
It should be out in the open...
375
00:22:36,051 --> 00:22:37,781
for the whole nation to enjoy...
376
00:22:37,851 --> 00:22:39,551
seeing how it's our precious cultural asset.
377
00:22:40,281 --> 00:22:43,091
The perps who stole it should be punished.
378
00:22:47,190 --> 00:22:48,690
My bosses didn't even bat an eyelid...
379
00:22:49,591 --> 00:22:50,861
to what I had to say,
380
00:22:52,101 --> 00:22:54,831
and you've also been dodging my calls.
381
00:22:56,670 --> 00:22:58,640
I weighed many options,
382
00:22:59,200 --> 00:23:00,640
but this was the only way.
383
00:23:02,271 --> 00:23:03,440
So I'm really sorry.
384
00:23:13,051 --> 00:23:16,291
Fine. Let's go inside and talk some more.
385
00:23:17,190 --> 00:23:19,291
What? Really?
386
00:23:21,591 --> 00:23:24,230
- Bark.
- What do you mean?
387
00:23:25,430 --> 00:23:28,101
Woof.
388
00:23:35,670 --> 00:23:37,710
"Ms. Lee, I apologize."
389
00:23:38,281 --> 00:23:42,281
"Due to the lack of time I had, this was my option."
390
00:23:42,581 --> 00:23:45,521
"After I punish the bad guys for stealing it,"
391
00:23:45,521 --> 00:23:47,720
"I will return it to you."
392
00:23:47,791 --> 00:23:49,551
"From Hwang Dae Myung."
393
00:23:53,791 --> 00:23:55,761
Are you brave or just reckless?
394
00:23:56,490 --> 00:23:58,960
Your attempt on theft was like amateur hour,
395
00:23:59,430 --> 00:24:01,501
and you were even going to leave this letter.
396
00:24:03,831 --> 00:24:05,440
Did I seem like a moron to you?
397
00:24:06,200 --> 00:24:07,910
- Gosh, no. I...
- Whatever.
398
00:24:09,240 --> 00:24:11,940
But is what I'm reading actually true?
399
00:24:11,940 --> 00:24:12,940
(Possessed by Choi Song Chul)
400
00:24:13,440 --> 00:24:15,751
Are all these prominent figures of society...
401
00:24:16,051 --> 00:24:17,380
criminals?
402
00:24:18,150 --> 00:24:19,150
Yes.
403
00:24:19,321 --> 00:24:21,851
The law has yet to punish them,
404
00:24:22,190 --> 00:24:23,990
but they are indeed criminals.
405
00:24:28,430 --> 00:24:30,960
And you want me to forgive you...
406
00:24:31,130 --> 00:24:32,531
since you're only stealing back...
407
00:24:32,531 --> 00:24:35,400
what they illegally possess and returning them to the nation.
408
00:24:35,930 --> 00:24:36,930
That's right.
409
00:24:37,230 --> 00:24:39,371
They said themselves...
410
00:24:39,541 --> 00:24:42,440
that they hadn't seen them nor did they possess them.
411
00:24:42,611 --> 00:24:45,180
It's why stealing from them can't be theft.
412
00:24:49,551 --> 00:24:51,051
Why on earth are you doing this though?
413
00:24:54,621 --> 00:24:56,321
As a civil servant at the CHA,
414
00:24:56,321 --> 00:24:57,420
to protect cultural assets...
415
00:24:57,420 --> 00:25:00,061
Don't give me what is obviously a lie.
416
00:25:00,220 --> 00:25:01,361
Be honest with me.
417
00:25:01,660 --> 00:25:04,831
And know that this is a critical moment for you.
418
00:25:16,611 --> 00:25:17,880
That list...
419
00:25:19,380 --> 00:25:21,111
was put together by my father.
420
00:25:23,910 --> 00:25:24,980
Your father?
421
00:25:26,051 --> 00:25:27,121
As in him?
422
00:25:27,950 --> 00:25:28,990
Yes.
423
00:25:29,690 --> 00:25:30,791
My father...
424
00:25:31,490 --> 00:25:33,521
was a man who gravely cherished...
425
00:25:33,521 --> 00:25:35,291
our nation's cultural assets.
426
00:25:35,831 --> 00:25:37,331
He considered it his duty...
427
00:25:37,761 --> 00:25:40,400
to retrieve and return them to their rightful places.
428
00:25:40,831 --> 00:25:43,001
It's why he put together a list of people...
429
00:25:43,001 --> 00:25:45,140
who illegally possess them.
430
00:25:45,140 --> 00:25:46,871
And where is he now?
431
00:25:52,611 --> 00:25:54,111
When I was in high school,
432
00:25:55,051 --> 00:25:57,081
he was murdered by someone...
433
00:26:00,220 --> 00:26:01,450
along with my mother.
434
00:26:05,660 --> 00:26:07,420
Our methods may differ,
435
00:26:08,031 --> 00:26:10,730
but if I track down the items on that list...
436
00:26:10,930 --> 00:26:14,271
and continue my father's work,
437
00:26:14,930 --> 00:26:17,301
I'll come across the person who killed him.
438
00:26:17,640 --> 00:26:18,841
Once I do,
439
00:26:19,801 --> 00:26:22,511
I would get to avenge my father with my own hands.
440
00:26:39,890 --> 00:26:40,960
Darling,
441
00:26:42,331 --> 00:26:43,730
let's take your measurements.
442
00:26:45,930 --> 00:26:46,960
Sorry?
443
00:26:48,200 --> 00:26:49,670
Why do you want my measurements?
444
00:26:50,230 --> 00:26:51,470
I want to give you a gift.
445
00:26:56,440 --> 00:26:57,541
That's not right.
446
00:26:59,341 --> 00:27:02,751
I still can't believe you 100 percent,
447
00:27:03,380 --> 00:27:04,420
so for now...
448
00:27:05,621 --> 00:27:06,621
Bark.
449
00:27:07,321 --> 00:27:09,621
Ms. Lee, please.
450
00:27:13,460 --> 00:27:15,031
I can feel the buzz just by thinking about it.
451
00:27:15,331 --> 00:27:19,130
Anyway, that led to the birth of Skunk,
452
00:27:19,630 --> 00:27:21,430
and we have come all this way.
453
00:27:22,531 --> 00:27:24,071
Time flies, right?
454
00:27:26,041 --> 00:27:28,511
It has already been five years.
455
00:27:30,841 --> 00:27:32,611
But is it still valid?
456
00:27:33,240 --> 00:27:36,380
You doing this to avenge your father, I mean.
457
00:27:39,351 --> 00:27:40,680
I don't know anymore.
458
00:27:42,990 --> 00:27:45,521
My parents have been dead for 18 years,
459
00:27:46,621 --> 00:27:48,160
and my memory of them...
460
00:27:48,831 --> 00:27:51,160
continues to fade.
461
00:27:55,930 --> 00:27:57,400
I don't even know...
462
00:27:58,841 --> 00:28:00,740
if the yearning for revenge...
463
00:28:01,740 --> 00:28:02,841
remains in me.
464
00:28:03,541 --> 00:28:06,281
Yes. It's time you forgot.
465
00:28:07,240 --> 00:28:08,880
And what we're doing...
466
00:28:09,251 --> 00:28:11,781
turned into something really important.
467
00:28:12,650 --> 00:28:16,051
It's no longer something you can do out of private emotions.
468
00:28:18,361 --> 00:28:19,490
Let them go now.
469
00:28:20,021 --> 00:28:23,390
Along with the bad memories they left behind.
470
00:28:28,301 --> 00:28:29,371
I'll try.
471
00:28:32,041 --> 00:28:33,140
Go to bed.
472
00:28:33,371 --> 00:28:35,811
You said you have a morning meeting at work.
473
00:28:36,071 --> 00:28:38,440
You must leave really early if you want to get there from here.
474
00:28:39,281 --> 00:28:40,841
I'll sleep down here.
475
00:28:41,351 --> 00:28:43,311
Why, when you have a perfectly fine bedroom?
476
00:28:44,680 --> 00:28:46,581
I don't have a gold toilet bowl.
477
00:28:47,690 --> 00:28:48,690
What?
478
00:28:49,091 --> 00:28:50,821
I love gold too, you know.
479
00:28:55,061 --> 00:28:56,861
You really are a weirdo.
480
00:29:05,871 --> 00:29:06,871
I'll have the same.
481
00:29:09,071 --> 00:29:10,740
Why are you souring my mood?
482
00:29:11,811 --> 00:29:14,041
You walked into the tiger's den,
483
00:29:14,041 --> 00:29:16,450
so I tore up your photos and even shed a tear...
484
00:29:16,551 --> 00:29:17,551
to say goodbye.
485
00:29:17,880 --> 00:29:20,380
I'm sorry to drag you into something like this.
486
00:29:21,321 --> 00:29:24,291
Duping a young cop girl was no big deal.
487
00:29:25,960 --> 00:29:29,091
I do have one question, though.
488
00:29:30,031 --> 00:29:31,261
Why'd you do it?
489
00:29:31,660 --> 00:29:33,160
You of all people.
490
00:29:35,071 --> 00:29:38,071
I wanted to pull off the theft of a lifetime.
491
00:29:38,801 --> 00:29:41,001
But this kid kept coming to mind.
492
00:29:41,940 --> 00:29:43,140
So I gave it up...
493
00:29:43,611 --> 00:29:45,341
as the kid's insurance.
494
00:29:47,311 --> 00:29:48,680
What are you talking about?
495
00:29:50,410 --> 00:29:51,420
So,
496
00:29:51,680 --> 00:29:52,680
are you done?
497
00:29:53,281 --> 00:29:54,281
Well,
498
00:29:55,190 --> 00:29:57,121
the world's not that easy a place.
499
00:29:58,361 --> 00:30:01,331
I have to wait and see if the insurance pays out.
500
00:30:02,361 --> 00:30:03,361
My gosh.
501
00:30:05,801 --> 00:30:06,801
Cheers.
502
00:30:27,480 --> 00:30:28,690
My gosh!
503
00:30:29,091 --> 00:30:30,091
What are you doing here?
504
00:30:30,551 --> 00:30:33,660
What are you doing out here when the meeting's about to start?
505
00:30:34,930 --> 00:30:35,930
Ae Ri.
506
00:30:36,261 --> 00:30:37,630
It's just us here.
507
00:30:38,430 --> 00:30:39,430
What?
508
00:30:44,170 --> 00:30:45,240
Did I do well?
509
00:30:47,071 --> 00:30:48,841
Yes, you're doing great.
510
00:30:49,871 --> 00:30:50,871
Let's head to the meeting.
511
00:30:55,880 --> 00:30:57,380
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
512
00:30:58,551 --> 00:30:59,551
What?
513
00:30:59,680 --> 00:31:01,081
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
514
00:31:03,490 --> 00:31:05,460
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon?
515
00:31:05,890 --> 00:31:06,890
That's right.
516
00:31:07,261 --> 00:31:09,460
That'll be our password.
517
00:31:10,490 --> 00:31:11,501
Our password?
518
00:31:12,501 --> 00:31:13,501
You know,
519
00:31:14,101 --> 00:31:17,700
when we're discussing a secret, say the password first,
520
00:31:17,700 --> 00:31:19,341
and then exchange information.
521
00:31:20,200 --> 00:31:23,210
Like when you're giving me instructions.
522
00:31:23,210 --> 00:31:24,311
Let's try again.
523
00:31:27,880 --> 00:31:29,311
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
524
00:31:31,551 --> 00:31:33,281
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
525
00:31:34,220 --> 00:31:36,091
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
526
00:31:41,791 --> 00:31:43,490
What a nutcase.
527
00:31:45,730 --> 00:31:47,101
Should I eliminate her?
528
00:31:47,970 --> 00:31:48,970
She went too far.
529
00:31:49,501 --> 00:31:51,700
Why would we eliminate our treasure?
530
00:31:52,301 --> 00:31:54,670
How could you say something so terrible so nonchalantly?
531
00:31:54,670 --> 00:31:58,041
You need help, Dae Myung. How about a psychology consultation?
532
00:31:58,480 --> 00:32:01,011
You're the one who said that first.
533
00:32:01,011 --> 00:32:02,551
Who, me? When?
534
00:32:03,751 --> 00:32:06,751
You talked about eliminating her.
535
00:32:06,751 --> 00:32:08,990
And now you're calling her a treasure?
536
00:32:08,990 --> 00:32:10,821
I looked into her just in case.
537
00:32:10,821 --> 00:32:12,821
I found something incredible.
538
00:32:13,291 --> 00:32:16,861
She has a beautician license of all things.
539
00:32:16,861 --> 00:32:18,400
- What?
- Not just that.
540
00:32:18,400 --> 00:32:20,761
Acupressure massage and sports massage.
541
00:32:20,761 --> 00:32:23,001
She has all the massage licenses.
542
00:32:23,831 --> 00:32:26,001
So what? Since she's on the team,
543
00:32:26,001 --> 00:32:27,541
you want free treatments?
544
00:32:28,740 --> 00:32:29,811
No.
545
00:32:30,041 --> 00:32:31,710
Twice a week,
546
00:32:31,710 --> 00:32:34,210
at exactly midnight, Kim Young Soo gets a massage.
547
00:32:34,581 --> 00:32:36,581
It's a new masseuse each time,
548
00:32:36,581 --> 00:32:38,950
and Kim's secretary hires them via the managers...
549
00:32:38,950 --> 00:32:41,321
of Cheongdam-dong salons and spas.
550
00:32:41,321 --> 00:32:42,791
What does that have to do...
551
00:32:46,791 --> 00:32:48,630
No. No way.
552
00:32:48,630 --> 00:32:50,460
It'll be so dangerous.
553
00:32:50,460 --> 00:32:52,831
You want to send the clueless thing to her death?
554
00:32:53,501 --> 00:32:55,970
You can't. Find someone else.
555
00:32:56,271 --> 00:32:59,571
You can mask your identity but not your skill.
556
00:32:59,801 --> 00:33:02,170
We need to send someone who can do the basics...
557
00:33:02,170 --> 00:33:03,640
- to succeed.
- But still...
558
00:33:03,640 --> 00:33:04,841
What if...
559
00:33:04,841 --> 00:33:07,811
Kim moves the Joseon Tongbo while we waste time?
560
00:33:08,880 --> 00:33:10,851
We must get to it right away.
561
00:33:10,851 --> 00:33:11,851
Get her ready.
562
00:33:18,821 --> 00:33:20,321
This is driving me crazy.
563
00:33:28,100 --> 00:33:29,340
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
564
00:33:41,581 --> 00:33:43,050
Tae, Jeong, Tae, Se, Mun, Dan, Se.
565
00:33:45,020 --> 00:33:46,951
Ye, Seong, Yeon, Jung, In, Myeong, Seon.
566
00:33:58,070 --> 00:33:59,601
Stay calm, dear heart.
567
00:34:04,201 --> 00:34:05,411
(Illy Cafe)
568
00:34:05,411 --> 00:34:07,241
If you don't want to or can't do it,
569
00:34:07,570 --> 00:34:08,581
that's fine.
570
00:34:08,781 --> 00:34:11,581
You'll still be my forever partner.
571
00:34:12,210 --> 00:34:13,550
No. I'll do it.
572
00:34:14,150 --> 00:34:15,250
I can manage.
573
00:34:15,880 --> 00:34:17,020
Good. Thanks.
574
00:34:17,380 --> 00:34:20,650
I won't put you in danger. Don't worry.
575
00:34:20,951 --> 00:34:23,721
It's okay if I'm in danger.
576
00:34:24,590 --> 00:34:27,090
I'm a secret agent working for our country.
577
00:34:28,431 --> 00:34:29,431
Nice.
578
00:34:30,101 --> 00:34:32,471
When did you get all those licenses?
579
00:34:32,471 --> 00:34:35,400
I prepared for them since day one on the job.
580
00:34:35,900 --> 00:34:36,900
What for?
581
00:34:37,070 --> 00:34:40,041
I got the feeling I wouldn't stay for long.
582
00:34:40,541 --> 00:34:43,241
One of my superiors wasn't right in the head.
583
00:34:43,241 --> 00:34:45,011
Oh, I see.
584
00:34:49,320 --> 00:34:50,980
I'll head back, then.
585
00:34:51,320 --> 00:34:52,320
Okay.
586
00:34:52,891 --> 00:34:53,891
See you.
587
00:35:01,061 --> 00:35:02,061
Wait.
588
00:35:03,360 --> 00:35:04,431
She meant me.
589
00:35:04,871 --> 00:35:05,971
"Not right in the head."
590
00:35:08,170 --> 00:35:09,940
No, it can't be me.
591
00:35:10,670 --> 00:35:13,741
Oh, it must be our director.
592
00:35:14,141 --> 00:35:15,141
He is weird.
593
00:35:18,451 --> 00:35:19,451
Hey.
594
00:35:20,451 --> 00:35:22,550
Meet our new teammate.
595
00:35:23,020 --> 00:35:25,250
- Ms. Jin Ae Ri.
- Hi.
596
00:35:25,250 --> 00:35:27,250
She works at the Cultural Heritage Administration,
597
00:35:27,250 --> 00:35:29,761
on the same team as Dae Myung.
598
00:35:29,761 --> 00:35:31,960
She knows Skunk too.
599
00:35:33,031 --> 00:35:34,831
Since when were you here?
600
00:35:35,331 --> 00:35:39,601
The other people have no clue that I'm Skunk.
601
00:35:40,300 --> 00:35:41,300
Remember that.
602
00:35:41,300 --> 00:35:43,940
This meeting is an important one,
603
00:35:43,940 --> 00:35:46,871
so Skunk decided to attend in person.
604
00:35:47,641 --> 00:35:48,710
Ae Ri?
605
00:35:50,081 --> 00:35:53,050
Hello, I'm Jin Ae Ri, Team Karma's youngest.
606
00:35:53,050 --> 00:35:54,210
Applause!
607
00:35:56,121 --> 00:35:58,090
You're so welcome.
608
00:35:58,090 --> 00:35:59,920
Thanks for making the tough decision.
609
00:35:59,920 --> 00:36:00,991
Not at all.
610
00:36:01,351 --> 00:36:03,761
For the country's prosperity and the people's happiness,
611
00:36:03,761 --> 00:36:05,931
and to uphold social justice,
612
00:36:05,931 --> 00:36:07,960
I'm willing to give myself!
613
00:36:07,960 --> 00:36:10,661
She's going way overboard again.
614
00:36:13,931 --> 00:36:14,940
Nice speech.
615
00:36:15,101 --> 00:36:16,641
Well, anyway... It's nice to meet you.
616
00:36:16,641 --> 00:36:19,541
I'll protect you with my life.
617
00:36:19,541 --> 00:36:20,770
Don't you worry.
618
00:36:20,770 --> 00:36:23,141
You can relax as if this is your home.
619
00:36:23,141 --> 00:36:24,141
Thanks.
620
00:36:24,440 --> 00:36:27,451
Wait. Last time, you said you'd protect me.
621
00:36:28,781 --> 00:36:31,951
I'll protect you both, then. Is there a problem?
622
00:36:31,951 --> 00:36:32,951
What about me?
623
00:36:32,951 --> 00:36:33,951
Fend for yourself.
624
00:36:35,420 --> 00:36:38,090
Ae Ri, can we speak casually, like friends?
625
00:36:38,391 --> 00:36:40,590
I'd love that.
626
00:36:40,590 --> 00:36:42,331
Then the meeting...
627
00:36:43,360 --> 00:36:45,130
Is Dae Myung not here yet?
628
00:36:45,230 --> 00:36:46,331
No.
629
00:36:46,331 --> 00:36:48,770
I called him earlier and told him not to be late.
630
00:36:48,871 --> 00:36:50,170
But he's not even picking up now.
631
00:36:50,170 --> 00:36:51,871
Let's just have the meeting without him.
632
00:36:52,070 --> 00:36:53,741
Skunk is here,
633
00:36:53,741 --> 00:36:56,311
so Mr. Hwang doesn't need to attend the meeting.
634
00:36:56,480 --> 00:36:57,581
Shall we get started, then?
635
00:36:57,581 --> 00:36:58,811
Yes, let's do that.
636
00:36:59,581 --> 00:37:01,050
Shimada Ryosuke.
637
00:37:01,050 --> 00:37:04,081
As you all know, he's the one who set up the security barricade...
638
00:37:04,081 --> 00:37:06,020
somewhere in Kim Young Soo's training facility.
639
00:37:07,320 --> 00:37:09,161
Before he went missing,
640
00:37:09,320 --> 00:37:10,860
he did an interview with a Japanese TV network.
641
00:37:10,860 --> 00:37:13,261
I went through hoops to get my hands on a clip of that interview.
642
00:37:13,630 --> 00:37:15,061
I've put in Korean subtitles.
643
00:37:15,061 --> 00:37:17,201
I made a short clip with only the parts you need to see,
644
00:37:17,201 --> 00:37:18,270
so take a look.
645
00:37:18,270 --> 00:37:19,670
Hello, Mr. Ryosuke.
646
00:37:19,770 --> 00:37:20,831
Hello.
647
00:37:21,070 --> 00:37:23,840
You won the International Barricade Trap Competition.
648
00:37:23,840 --> 00:37:25,170
Congratulations.
649
00:37:25,371 --> 00:37:27,170
You've won the competition for 12 consecutive years.
650
00:37:27,170 --> 00:37:28,940
Tell us how you feel.
651
00:37:29,710 --> 00:37:33,710
I don't think traps are just traps.
652
00:37:33,851 --> 00:37:35,581
It's art.
653
00:37:36,951 --> 00:37:40,020
I hope it can be perceived as a true, meaningful art form,
654
00:37:40,320 --> 00:37:43,891
not just a simple game.
655
00:37:46,130 --> 00:37:48,161
Those who participate in the game...
656
00:37:48,761 --> 00:37:51,431
would have to put their lives on the line.
657
00:37:51,701 --> 00:37:55,170
Put their lives on the line? That's giving me the chills.
658
00:37:55,371 --> 00:37:58,511
I'm curious what would happen if they failed to get out of the trap.
659
00:38:00,811 --> 00:38:02,081
Well...
660
00:38:02,311 --> 00:38:06,511
Only those who have been caught inside...
661
00:38:06,811 --> 00:38:11,621
would know what to expect, don't you think?
662
00:38:12,020 --> 00:38:14,520
Would you like to go inside and find out for yourself?
663
00:38:23,000 --> 00:38:26,570
This interview never aired.
664
00:38:27,371 --> 00:38:29,371
It was digitally restored recently.
665
00:38:29,371 --> 00:38:31,641
It was kept in the network's archive.
666
00:38:31,911 --> 00:38:33,311
I hacked into their archive and got this.
667
00:38:33,440 --> 00:38:35,741
That man seems like a total nutcase too.
668
00:38:35,741 --> 00:38:38,650
No wonder he got roped into Kim Young Soo's schemes.
669
00:38:38,710 --> 00:38:40,150
Do we have anything else on him?
670
00:38:40,150 --> 00:38:41,451
Of course, we do.
671
00:38:44,150 --> 00:38:46,920
His newspaper interviews, which were published around the same time.
672
00:38:47,221 --> 00:38:48,891
Information about his traps...
673
00:38:48,891 --> 00:38:50,261
submitted to all sorts of competitions.
674
00:38:50,460 --> 00:38:52,130
And we have his autobiography too.
675
00:38:52,730 --> 00:38:54,590
- He published a book?
- There's more.
676
00:38:54,590 --> 00:38:57,230
He's a talented painter who's had a solo exhibition.
677
00:38:57,230 --> 00:38:59,471
He also curated a show with the paintings...
678
00:38:59,471 --> 00:39:00,900
in his personal collection.
679
00:39:00,900 --> 00:39:04,070
You can take time to go through everything on your own.
680
00:39:04,371 --> 00:39:07,041
Tomorrow's the weekend. We can proceed as planned, right?
681
00:39:08,741 --> 00:39:09,741
Yes.
682
00:39:14,710 --> 00:39:17,050
Director Kim asked me to tighten security...
683
00:39:17,181 --> 00:39:18,920
around the house.
684
00:39:19,050 --> 00:39:20,391
Hire more guards.
685
00:39:20,391 --> 00:39:21,451
Yes, ma'am.
686
00:39:26,831 --> 00:39:28,230
Hello.
687
00:39:28,460 --> 00:39:30,400
Tonight at midnight. You remember, right?
688
00:39:30,400 --> 00:39:31,730
Yes, of course.
689
00:39:32,201 --> 00:39:34,000
Under 25, with a license.
690
00:39:34,000 --> 00:39:35,871
We have a new girl ready.
691
00:39:37,170 --> 00:39:39,141
Got it. We'll be on standby.
692
00:39:39,940 --> 00:39:41,141
Thank you.
693
00:39:45,210 --> 00:39:47,210
- Thank you for your cooperation.
- Sure thing.
694
00:39:47,210 --> 00:39:49,880
- Thank you.
- No problem. Of course.
695
00:40:05,170 --> 00:40:06,471
- This way, please.
- Okay.
696
00:40:06,730 --> 00:40:08,900
You already learned all the basics.
697
00:40:09,000 --> 00:40:10,471
Just do as you practiced.
698
00:40:10,570 --> 00:40:13,371
All we need is his right index fingerprint.
699
00:40:13,371 --> 00:40:15,541
Ae Ri, we're close by,
700
00:40:15,541 --> 00:40:17,641
and we're on standby just in case anything happens,
701
00:40:17,641 --> 00:40:18,951
so don't be nervous.
702
00:40:19,181 --> 00:40:21,181
Yes, Ae Ri. You got this. Go for it.
703
00:40:28,520 --> 00:40:29,791
Ms. Jeong Da Jeong?
704
00:40:30,221 --> 00:40:33,031
The director already told you everything you need to know, right?
705
00:40:33,190 --> 00:40:35,630
The most important thing is that you must keep talking...
706
00:40:35,800 --> 00:40:37,500
so he won't be bored.
707
00:40:38,701 --> 00:40:40,431
I'll begin your treatment.
708
00:40:40,531 --> 00:40:41,670
Okay.
709
00:40:43,570 --> 00:40:45,210
Oh, that feels nice.
710
00:40:46,811 --> 00:40:48,270
How old are you?
711
00:40:48,440 --> 00:40:49,840
I'm 24.
712
00:40:50,781 --> 00:40:52,550
Oh, 24?
713
00:40:52,781 --> 00:40:55,150
That's a good age.
714
00:40:56,650 --> 00:40:57,721
Not really.
715
00:40:58,920 --> 00:40:59,920
What?
716
00:41:01,121 --> 00:41:02,891
Not really? Why?
717
00:41:04,420 --> 00:41:06,331
It's an awkward age.
718
00:41:07,431 --> 00:41:10,130
I don't feel like a real adult, but I'm no longer a kid.
719
00:41:10,331 --> 00:41:12,331
Youth? Forget it.
720
00:41:12,431 --> 00:41:13,900
I don't even know what that is.
721
00:41:14,730 --> 00:41:16,701
I don't know if I should be getting an allowance...
722
00:41:16,701 --> 00:41:18,911
or be on the giving end.
723
00:41:19,170 --> 00:41:20,610
Anyway, it's not that great.
724
00:41:20,840 --> 00:41:23,811
That's... It's not part of the script, is it?
725
00:41:23,980 --> 00:41:25,750
She's improvising right now, isn't she?
726
00:41:25,851 --> 00:41:26,980
Yes, I think so.
727
00:41:28,351 --> 00:41:31,150
I told you that we shouldn't get her involved.
728
00:41:31,380 --> 00:41:33,391
Let's get her out of there before something happens.
729
00:41:33,491 --> 00:41:36,221
You're right. It's not that great.
730
00:41:39,491 --> 00:41:40,561
Right?
731
00:41:40,891 --> 00:41:43,161
In the olden days, I'd be a total adult by now.
732
00:41:43,431 --> 00:41:45,500
I bet I'd be married with three children by now.
733
00:41:45,500 --> 00:41:47,371
Yes, you're right.
734
00:41:47,371 --> 00:41:49,101
That was the norm in the olden days.
735
00:41:50,601 --> 00:41:52,971
I'll begin your hand treatment now.
736
00:41:52,971 --> 00:41:56,311
Okay, thank you.
737
00:41:58,550 --> 00:42:02,221
Oh, my. You have such great skin, sir.
738
00:42:03,550 --> 00:42:05,250
- Do I?
- Yes.
739
00:42:05,420 --> 00:42:07,851
You're probably around the same age as my dad.
740
00:42:07,991 --> 00:42:09,561
But you have much nicer skin.
741
00:42:11,190 --> 00:42:14,360
How old is your father?
742
00:42:15,201 --> 00:42:17,831
- He's 58.
- Goodness.
743
00:42:18,101 --> 00:42:19,331
Come on!
744
00:42:19,500 --> 00:42:21,840
I'm 88 this year.
745
00:42:22,770 --> 00:42:24,940
What? 88? My gosh.
746
00:42:24,940 --> 00:42:26,110
Seriously?
747
00:42:27,110 --> 00:42:29,041
Why are you so surprised?
748
00:42:29,980 --> 00:42:31,610
My gosh, your skin is still so firm.
749
00:42:31,610 --> 00:42:33,750
Sir, I find it so hard to believe!
750
00:42:33,750 --> 00:42:35,550
You look so young.
751
00:42:36,920 --> 00:42:39,391
Thank you for saying that.
752
00:42:41,250 --> 00:42:44,960
I think she's doing a great job. Right?
753
00:42:44,960 --> 00:42:46,561
- Yes.
- I think so too.
754
00:42:46,730 --> 00:42:49,101
Our goal is to make him let his guard down quickly.
755
00:42:49,500 --> 00:42:52,000
Oh, how about we play a game?
756
00:42:52,270 --> 00:42:53,670
- I've never played a game with...
- Gosh.
757
00:42:53,670 --> 00:42:54,971
A game? Please.
758
00:42:54,971 --> 00:42:56,300
A game? Really?
759
00:42:56,300 --> 00:42:58,741
Well, what kind of game?
760
00:42:58,741 --> 00:43:00,471
Five-Word Informal Speech.
761
00:43:00,911 --> 00:43:02,241
Okay, how do you play it?
762
00:43:02,241 --> 00:43:04,741
You talk informally to each other, but only in five words.
763
00:43:04,741 --> 00:43:06,811
- Oh, I see. In five words.
- Okay, how?
764
00:43:08,210 --> 00:43:10,281
What is your first name?
765
00:43:13,851 --> 00:43:16,320
My name is Young Soo.
766
00:43:16,491 --> 00:43:18,491
You did a great job.
767
00:43:19,960 --> 00:43:22,101
This is such a fun game.
768
00:43:22,400 --> 00:43:24,630
I came up with it!
769
00:43:25,800 --> 00:43:28,371
My, this is really fun.
770
00:43:28,800 --> 00:43:30,900
What is your first name?
771
00:43:30,900 --> 00:43:33,210
My name is Da Jeong.
772
00:43:33,210 --> 00:43:35,610
That is a pretty name.
773
00:43:36,141 --> 00:43:38,311
Hey, you are pretty too.
774
00:43:40,710 --> 00:43:42,480
My, she is really something.
775
00:43:42,951 --> 00:43:43,980
Hey.
776
00:43:44,550 --> 00:43:45,851
She is our star player.
777
00:43:47,391 --> 00:43:48,420
Goodness.
778
00:43:49,090 --> 00:43:50,420
What's she going to do?
779
00:43:50,590 --> 00:43:52,331
I do not know either, ma'am.
780
00:43:52,661 --> 00:43:55,161
Chang Hoon, you're out. You said "ma'am."
781
00:43:55,800 --> 00:43:57,000
Shoot!
782
00:43:57,000 --> 00:43:58,460
What are you guys doing?
783
00:44:01,170 --> 00:44:03,041
Let us decide the penalty.
784
00:44:03,300 --> 00:44:05,311
I will let you decide.
785
00:44:05,311 --> 00:44:07,371
A slap on the wrist?
786
00:44:07,710 --> 00:44:10,811
That is a good idea.
787
00:44:11,041 --> 00:44:13,311
I won't go easy on you.
788
00:44:13,650 --> 00:44:15,110
Wait, hold on.
789
00:44:15,110 --> 00:44:17,750
That had six words. Am I wrong?
790
00:44:18,320 --> 00:44:21,250
- I won't go easy on you.
- "On you."
791
00:44:21,250 --> 00:44:22,621
See?
792
00:44:22,621 --> 00:44:25,020
You're right. It had six words.
793
00:44:25,061 --> 00:44:26,960
I'll let it go just this once.
794
00:44:26,960 --> 00:44:28,931
No, that's no fun.
795
00:44:29,360 --> 00:44:31,971
- Here.
- What? My goodness.
796
00:44:32,070 --> 00:44:33,500
I said I'd let you off this time.
797
00:44:33,500 --> 00:44:35,101
No, that's no fun.
798
00:44:35,340 --> 00:44:36,400
Fine.
799
00:44:36,541 --> 00:44:40,070
Then I'll teach you a lesson.
800
00:44:41,210 --> 00:44:44,110
In 1, 2... There!
801
00:44:45,210 --> 00:44:46,311
Game over.
802
00:44:55,761 --> 00:44:56,820
Perfect.
803
00:45:07,031 --> 00:45:08,641
- Okay!
- Yes!
804
00:45:09,201 --> 00:45:11,471
Well done, Ae Ri. You rock.
805
00:45:11,471 --> 00:45:12,811
You really are the best.
806
00:45:13,641 --> 00:45:15,170
I did an awesome job.
807
00:45:15,170 --> 00:45:16,411
That's enough.
808
00:45:16,411 --> 00:45:17,741
Yes, sir!
809
00:45:35,031 --> 00:45:38,230
Kim Young Soo might move the Joseon Tongbo,
810
00:45:38,400 --> 00:45:40,300
so Skunk wants to go right in.
811
00:45:40,770 --> 00:45:43,070
No suspicious movements have been detected,
812
00:45:43,270 --> 00:45:45,840
so I don't think Kim Young Soo has caught on yet.
813
00:45:45,840 --> 00:45:48,840
Skunk has no idea what's in there either.
814
00:45:49,041 --> 00:45:50,440
We can't let him move in right away.
815
00:45:50,641 --> 00:45:52,311
Let's spy on them first.
816
00:45:52,311 --> 00:45:53,411
Well...
817
00:45:53,511 --> 00:45:56,281
What if that leaves traces?
818
00:45:56,420 --> 00:45:58,581
Even so, we can't let him go in there alone.
819
00:45:58,920 --> 00:46:00,121
He won't be alone.
820
00:46:01,250 --> 00:46:02,261
What?
821
00:46:03,161 --> 00:46:04,561
I'll go with him.
822
00:46:04,690 --> 00:46:06,791
- Hey.
- Inspector Choi.
823
00:46:06,960 --> 00:46:08,900
What are you saying?
824
00:46:09,360 --> 00:46:10,730
Skunk told me...
825
00:46:10,730 --> 00:46:13,331
that I'd be his partner if he ever needed one.
826
00:46:17,041 --> 00:46:20,371
What? That's nonsense.
827
00:46:20,411 --> 00:46:22,911
- Are you Skunk?
- What?
828
00:46:23,141 --> 00:46:24,710
You're not Skunk,
829
00:46:24,710 --> 00:46:27,011
so why are you acting like you know...
830
00:46:27,011 --> 00:46:28,181
what he said?
831
00:46:33,520 --> 00:46:35,491
Well, don't get me wrong.
832
00:46:35,991 --> 00:46:38,520
What I mean is, Skunk would never say such a thing.
833
00:46:38,860 --> 00:46:40,061
He clearly said it.
834
00:46:40,291 --> 00:46:42,661
If you're curious, call him and...
835
00:46:42,661 --> 00:46:43,900
ask whether he said it or not.
836
00:46:45,531 --> 00:46:47,331
- Min Woo...
- Skunk also said...
837
00:46:47,800 --> 00:46:50,041
that a man as meticulous as Kim Young Soo...
838
00:46:50,041 --> 00:46:52,570
wouldn't keep the coins there for too long.
839
00:46:53,011 --> 00:46:54,241
He wouldn't risk theft.
840
00:46:55,411 --> 00:46:56,480
Once he moves them, we're done for.
841
00:46:57,340 --> 00:46:58,541
She's right.
842
00:46:58,750 --> 00:47:00,750
If we don't make a move, it'll be over for us.
843
00:47:01,150 --> 00:47:02,581
And don't forget Shimada Ryosuke's traps.
844
00:47:03,181 --> 00:47:04,851
They aren't like...
845
00:47:04,851 --> 00:47:06,520
any other security system we usually come across.
846
00:47:07,050 --> 00:47:09,590
If solving sophisticated puzzles is part of the game,
847
00:47:09,891 --> 00:47:11,920
two brains will be better than one.
848
00:47:11,920 --> 00:47:14,130
- But Ms. Lee...
- Just remove yourself...
849
00:47:14,291 --> 00:47:16,661
and get Skunk on the phone.
850
00:47:16,931 --> 00:47:18,500
Ask if he'd like a partner or not.
851
00:47:18,900 --> 00:47:19,900
Go on.
852
00:47:41,250 --> 00:47:42,291
Well...
853
00:47:42,860 --> 00:47:46,761
Only those who have been caught inside...
854
00:47:47,230 --> 00:47:51,661
would know what to expect, don't you think?
855
00:47:51,900 --> 00:47:53,300
- Would you like to go inside...
- Come in.
856
00:47:53,300 --> 00:47:54,400
and find out for yourself?
857
00:48:04,811 --> 00:48:05,811
What did he say?
858
00:48:06,281 --> 00:48:09,351
He's not sure as to whether he told you that or not,
859
00:48:10,851 --> 00:48:11,851
but he'd like you to accompany him.
860
00:48:13,320 --> 00:48:14,320
Really?
861
00:48:14,491 --> 00:48:15,491
Did he really say that?
862
00:48:16,561 --> 00:48:17,561
Yes.
863
00:48:18,460 --> 00:48:20,360
Let's go to the office, then. Everyone's waiting.
864
00:48:20,630 --> 00:48:21,630
You go ahead.
865
00:48:22,431 --> 00:48:23,431
Why is that?
866
00:48:25,261 --> 00:48:26,270
Well, I...
867
00:48:27,070 --> 00:48:28,130
I...
868
00:48:29,101 --> 00:48:30,800
have to try out that gold toilet.
869
00:48:30,800 --> 00:48:31,971
What? Hold on.
870
00:48:32,141 --> 00:48:33,710
No, get back here!
871
00:48:34,170 --> 00:48:35,880
- You...
- Just this once!
872
00:48:35,880 --> 00:48:38,241
Using it won't make it go from 24k to 18k.
873
00:48:38,241 --> 00:48:40,181
You disgust me. Get over here.
874
00:48:40,181 --> 00:48:41,511
Why? You must also poop as well.
875
00:48:41,511 --> 00:48:42,851
You were going to take a dump?
876
00:48:42,851 --> 00:48:44,320
- That's disgusting!
- But...
877
00:48:44,320 --> 00:48:45,991
- Come on!
- Stop it.
878
00:48:46,291 --> 00:48:48,190
- Get going.
- But...
879
00:48:50,061 --> 00:48:51,860
Can I just take a look at it?
880
00:49:05,125 --> 00:49:06,134
What?
881
00:49:15,645 --> 00:49:16,645
Ms. Lee?
882
00:50:21,205 --> 00:50:22,205
My gosh.
883
00:50:22,904 --> 00:50:24,305
Did you pull an all-nighter here?
884
00:50:24,305 --> 00:50:27,245
Well, I had more research to do.
885
00:50:27,814 --> 00:50:28,884
I just happened to doze off.
886
00:50:29,884 --> 00:50:30,984
Get some rest upstairs.
887
00:50:31,314 --> 00:50:33,614
You'll need it for the operation later on.
888
00:50:33,614 --> 00:50:34,614
I'm fine.
889
00:50:35,424 --> 00:50:38,484
By the way, I was hoping to watch the full interview.
890
00:50:39,294 --> 00:50:40,595
There's nothing much to it.
891
00:50:40,924 --> 00:50:42,225
He talks gibberish...
892
00:50:42,595 --> 00:50:44,265
and then goes silent for a while.
893
00:50:44,625 --> 00:50:46,995
That gibberish is what I wanted to hear.
894
00:50:47,864 --> 00:50:49,765
Sure thing. Just a second.
895
00:51:07,084 --> 00:51:08,084
(Storage)
896
00:51:10,225 --> 00:51:11,555
What's going on...
897
00:51:13,895 --> 00:51:14,895
My gosh.
898
00:51:15,964 --> 00:51:16,964
Help!
899
00:51:28,105 --> 00:51:30,875
(Police Line, Do Not Cross)
900
00:51:30,904 --> 00:51:31,904
Don't you think?
901
00:51:32,015 --> 00:51:33,015
You're here.
902
00:51:33,214 --> 00:51:35,984
Hey. What on earth happened here?
903
00:51:36,214 --> 00:51:39,355
These are men who no one can go up against,
904
00:51:39,855 --> 00:51:41,084
so who could've done this?
905
00:51:41,254 --> 00:51:42,924
I don't know who did this,
906
00:51:43,455 --> 00:51:45,355
but this is as bizarre as they come.
907
00:51:45,825 --> 00:51:47,855
All the bodies are missing their teeth.
908
00:51:48,325 --> 00:51:49,325
They were all plucked out.
909
00:51:49,725 --> 00:51:50,924
Their teeth?
910
00:51:50,924 --> 00:51:51,995
Yes, these right here.
911
00:51:53,095 --> 00:51:55,035
We have about a dozen toothless dead bodies.
912
00:51:59,035 --> 00:52:00,035
This is sick.
913
00:52:05,774 --> 00:52:06,774
I see.
914
00:52:07,314 --> 00:52:08,415
Right.
915
00:52:11,345 --> 00:52:14,384
Those who can't keep their promises...
916
00:52:14,814 --> 00:52:18,325
should naturally be punished.
917
00:52:19,095 --> 00:52:23,564
I was given a precious gift...
918
00:52:24,325 --> 00:52:27,095
which means I should return the favor.
919
00:52:27,834 --> 00:52:30,234
I'll need you to do...
920
00:52:30,234 --> 00:52:32,535
another job for me in Korea, Shota.
921
00:52:33,205 --> 00:52:34,305
Yes, sir.
922
00:52:36,245 --> 00:52:37,544
(Chairman)
923
00:53:09,875 --> 00:53:11,274
Come on in.
924
00:53:19,814 --> 00:53:20,814
What the...
925
00:53:21,785 --> 00:53:22,884
What are you doing here?
926
00:53:23,154 --> 00:53:26,395
Min Woo said I could stay here with her.
927
00:53:29,095 --> 00:53:31,495
Hold on. Do you know Japanese?
928
00:53:31,495 --> 00:53:32,495
Sure.
929
00:53:33,165 --> 00:53:34,834
You said you didn't...
930
00:53:35,095 --> 00:53:38,134
which is why I had to go on business trips to Japan alone.
931
00:53:38,134 --> 00:53:39,134
Right.
932
00:53:39,734 --> 00:53:40,734
I'm not that fluent, I guess.
933
00:53:42,004 --> 00:53:43,274
(Magnet detector)
934
00:53:43,274 --> 00:53:44,274
(1st place 12 years in a row!)
935
00:53:45,745 --> 00:53:47,975
I should get going...
936
00:53:47,975 --> 00:53:50,714
since I need to give these to Min Woo and get to the office.
937
00:53:52,584 --> 00:53:54,515
Mr. Hwang, should I report that you're sick?
938
00:53:55,285 --> 00:53:56,524
Sure thing.
939
00:54:04,265 --> 00:54:05,265
Aren't you coming?
940
00:54:05,495 --> 00:54:06,495
Me?
941
00:54:07,035 --> 00:54:09,134
I had something to think about.
942
00:54:14,004 --> 00:54:18,404
Min Woo said I shouldn't let you use the bathroom at all costs.
943
00:54:18,875 --> 00:54:20,075
We should leave together.
944
00:54:21,614 --> 00:54:22,614
Sure thing.
945
00:54:25,345 --> 00:54:26,455
- Shall we get going?
- Sure.
946
00:54:27,254 --> 00:54:28,355
After you.
947
00:54:28,685 --> 00:54:29,685
I'll grab that.
948
00:54:29,825 --> 00:54:30,825
Sure.
949
00:54:38,765 --> 00:54:39,765
Shall we?
950
00:54:48,174 --> 00:54:50,705
I don't see anything out of the ordinary.
951
00:54:52,714 --> 00:54:54,515
Anyway, please be extra careful.
952
00:54:54,944 --> 00:54:58,185
Satellite imaging, ultrasonic waves, thermal imaging, and whatnot.
953
00:54:58,185 --> 00:54:59,754
None of them got me the information...
954
00:54:59,754 --> 00:55:01,314
regarding the layout of the storage space.
955
00:55:01,455 --> 00:55:02,984
So at any sign of trouble,
956
00:55:03,185 --> 00:55:04,185
you are to abort the mission.
957
00:55:04,685 --> 00:55:06,355
Don't worry. We'll get going, then.
958
00:55:08,424 --> 00:55:09,924
- Be careful.
- We're off.
959
00:55:09,924 --> 00:55:10,964
- Min Woo, be careful.
- Got it.
960
00:55:10,964 --> 00:55:11,964
Good luck.
961
00:55:16,464 --> 00:55:17,464
Let's do this.
962
00:55:32,015 --> 00:55:33,015
Ms. Lee,
963
00:55:33,484 --> 00:55:34,915
I was wondering about...
964
00:55:35,625 --> 00:55:39,694
Skunk's suit from when I impersonated him.
965
00:55:39,694 --> 00:55:40,855
Do you still have it?
966
00:55:41,194 --> 00:55:42,464
The old suit?
967
00:55:42,464 --> 00:55:44,165
- Yes, that.
- What for?
968
00:55:44,364 --> 00:55:47,935
The right outfit gives you an extra boost.
969
00:55:48,035 --> 00:55:49,935
What's the point in working out...
970
00:55:49,935 --> 00:55:51,864
when my clothes hide my figure?
971
00:55:52,674 --> 00:55:55,404
That suit you lent me...
972
00:55:55,645 --> 00:55:58,805
shows my ripped muscles, and makes me feel good.
973
00:55:58,944 --> 00:56:01,515
- I think I can work harder...
- You punk.
974
00:56:01,515 --> 00:56:04,044
You said you should look natural when you exercise,
975
00:56:04,145 --> 00:56:05,314
and now you want equipment?
976
00:56:05,314 --> 00:56:07,355
- Still...
- I didn't pack it.
977
00:56:07,685 --> 00:56:08,685
You didn't?
978
00:56:10,625 --> 00:56:11,685
Too bad.
979
00:56:12,424 --> 00:56:14,294
You're sulking again.
980
00:56:14,555 --> 00:56:16,395
Don't mind him.
981
00:56:16,395 --> 00:56:20,294
Since when did we rely on equipment like Skunk?
982
00:56:20,294 --> 00:56:22,064
We go natural and rely on our physique.
983
00:56:22,064 --> 00:56:24,535
Oh, right. Do you see that bag in the corner?
984
00:56:24,765 --> 00:56:26,334
It's not the suit you wore last time,
985
00:56:26,605 --> 00:56:29,105
but it's a specially-made jumpsuit and gloves.
986
00:56:29,575 --> 00:56:32,145
It's no match for Skunk's suit, but it's quite useful.
987
00:56:32,415 --> 00:56:34,345
Thank you. Yes!
988
00:56:37,185 --> 00:56:39,154
I don't think this is fair.
989
00:56:39,254 --> 00:56:41,685
Ms. Lee. We should play fair.
990
00:56:42,654 --> 00:56:44,424
Don't I get anything?
991
00:56:45,555 --> 00:56:46,995
What's up with everyone today?
992
00:56:46,995 --> 00:56:48,855
I want something too.
993
00:56:48,855 --> 00:56:50,024
My goodness.
994
00:57:21,325 --> 00:57:22,825
(Parking)
995
00:57:31,064 --> 00:57:32,435
Are you in the parking level?
996
00:57:32,435 --> 00:57:33,935
Yes, we just got in.
997
00:57:33,935 --> 00:57:35,134
Go to B24.
998
00:57:35,705 --> 00:57:37,345
That's the VIP section.
999
00:57:37,345 --> 00:57:38,875
- Okay.
- Head over there.
1000
00:58:05,035 --> 00:58:06,075
It's open.
1001
00:58:28,625 --> 00:58:30,424
You can relax.
1002
00:58:30,424 --> 00:58:32,225
Don't worry at all.
1003
00:58:37,705 --> 00:58:39,535
The fools.
1004
00:58:40,004 --> 00:58:41,035
There.
1005
00:58:42,674 --> 00:58:44,404
It has been a while...
1006
00:58:44,705 --> 00:58:47,575
since the main building had any visitors.
1007
00:58:50,185 --> 00:58:53,555
It'll be quite an interesting party.
1008
00:59:55,714 --> 00:59:57,415
(Stealer: The Treasure Keeper)
1009
00:59:57,915 --> 01:00:00,254
Guys, I got something extra today.
1010
01:00:00,254 --> 01:00:01,915
- Go.
- Let's see how these do.
1011
01:00:02,084 --> 01:00:03,125
Hello.
1012
01:00:04,285 --> 01:00:05,455
The sedative didn't work.
1013
01:00:05,455 --> 01:00:06,855
Is he a drug addict?
1014
01:00:06,855 --> 01:00:09,165
Kim Young Soo's watching us, isn't he?
1015
01:00:09,595 --> 01:00:11,665
He knew we'd be coming.
1016
01:00:12,095 --> 01:00:14,234
We lost communication.
1017
01:00:14,495 --> 01:00:16,105
What about Inspector Choi and Skunk?
1018
01:00:16,105 --> 01:00:17,334
You pathetic fools.
1019
01:00:17,705 --> 01:00:19,174
There's no going back.
1020
01:00:19,475 --> 01:00:20,805
We must keep going.
1021
01:00:21,274 --> 01:00:22,904
Don't, it's a poisonous gas.
1022
01:00:23,075 --> 01:00:25,202
Skunk. Come in. Skunk?
1023
01:00:25,202 --> 01:00:32,675
Ripped and resynced by YoungJedi
70001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.