All language subtitles for Royal Doctor EP09.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,748 --> 00:02:07,606 How do they cure a mental illness? 2 00:02:07,742 --> 00:02:10,126 The doctor has to identify the cause of the problem. 3 00:02:10,230 --> 00:02:11,326 When you find out what's wrong, 4 00:02:11,446 --> 00:02:13,086 work through it gradually. 5 00:02:13,286 --> 00:02:16,246 Tell me. Who Maen and Phan really are? 6 00:02:17,405 --> 00:02:18,885 He missed a lot of classes. 7 00:02:19,030 --> 00:02:20,206 You should expel him. 8 00:02:20,325 --> 00:02:23,486 If his knowledge isn't complete, how can he cure people? 9 00:02:25,966 --> 00:02:27,446 I learned this in class today. 10 00:02:30,950 --> 00:02:34,446 What are you doing? Get out of there right now. 11 00:02:36,054 --> 00:02:37,926 Bua, you're a woman. 12 00:02:38,022 --> 00:02:40,486 How could you swim alone with a man? 13 00:02:40,646 --> 00:02:43,806 If someone saw you, they'd gossip and ruin your reputation. 14 00:02:44,550 --> 00:02:46,236 I didn't do anything wrong. 15 00:02:46,366 --> 00:02:48,126 It's the ones who gossip that are at fault. 16 00:02:48,292 --> 00:02:50,166 Are you still arguing? 17 00:02:51,486 --> 00:02:53,760 I don't know how you behave 18 00:02:53,870 --> 00:02:55,126 in your time and era. 19 00:02:55,222 --> 00:02:57,766 You can't do that here. 20 00:02:58,206 --> 00:02:59,206 Mother. 21 00:02:59,294 --> 00:03:00,606 Don't blame Bua. 22 00:03:00,798 --> 00:03:03,406 I was the one who started it. I should take the blame. 23 00:03:03,566 --> 00:03:05,566 Thong-on, you too! 24 00:03:05,702 --> 00:03:07,686 When will you grow up? 25 00:03:07,886 --> 00:03:10,846 You should have got married and have children already. 26 00:03:11,118 --> 00:03:12,686 Please tell me honestly. 27 00:03:12,806 --> 00:03:16,587 Do you have your eyes on any woman? 28 00:03:16,717 --> 00:03:18,286 I'll ask her family to let her marry you. 29 00:03:18,462 --> 00:03:21,566 Maybe marriage will make you grow up. 30 00:03:21,726 --> 00:03:22,726 Mother! 31 00:03:22,854 --> 00:03:25,326 I don't want a wife and child. I'm too lazy to provide for them. 32 00:03:25,589 --> 00:03:27,046 I just want to live with you. 33 00:03:27,174 --> 00:03:28,566 Don't push me away yet, Mother. 34 00:03:28,712 --> 00:03:30,926 Thong-on, you're something else. 35 00:03:31,045 --> 00:03:33,966 How long are you going to cling to me like a baby? 36 00:03:36,503 --> 00:03:37,766 Bua. 37 00:03:38,285 --> 00:03:39,846 What are you going to do? 38 00:03:39,982 --> 00:03:41,548 If you can't go home, 39 00:03:41,686 --> 00:03:43,646 you have to prepare for marriage. 40 00:03:43,934 --> 00:03:46,486 You're a woman. You can't stay single. 41 00:03:49,733 --> 00:03:52,006 Okay. I'll find someone. 42 00:04:00,286 --> 00:04:02,886 What? Did you say that to Madam Phikul? 43 00:04:03,326 --> 00:04:04,886 What should I have told her? 44 00:04:04,990 --> 00:04:07,806 She'd say I was arguing again. That's why I agreed. 45 00:04:08,869 --> 00:04:12,166 Why didn't you tell her 46 00:04:12,386 --> 00:04:14,486 that you liked Doctor Thongthae? 47 00:04:14,892 --> 00:04:16,892 Maybe she'd arrange the marriage for you. 48 00:04:17,026 --> 00:04:21,646 Phad! I never said I liked Thongthae. 49 00:04:21,939 --> 00:04:24,326 I just admire him a little bit. 50 00:04:25,014 --> 00:04:26,766 What are you talking about? 51 00:04:27,446 --> 00:04:30,766 Do you have feelings for someone else? 52 00:04:31,886 --> 00:04:33,206 Thong-on? 53 00:04:33,462 --> 00:04:35,286 Don't talk nonsense! 54 00:04:35,469 --> 00:04:37,686 Don't try to match me with anyone. 55 00:04:38,062 --> 00:04:39,646 Or I won't do this for you. 56 00:04:40,477 --> 00:04:41,669 Do what? 57 00:04:41,790 --> 00:04:44,686 I've been seeing you doing this since yesterday. 58 00:04:45,654 --> 00:04:46,966 It's a mop stick. 59 00:04:47,070 --> 00:04:48,766 Goodness, Bua. 60 00:04:48,926 --> 00:04:50,686 How can I mop a floor with a stick? 61 00:04:50,846 --> 00:04:53,686 Look! I need a piece of cloth. 62 00:04:54,101 --> 00:04:55,446 Show me your knees. 63 00:04:57,246 --> 00:04:59,846 See? Your knees are all rough. It's ugly. 64 00:05:01,702 --> 00:05:03,206 What are you afraid of? 65 00:05:03,406 --> 00:05:06,046 I don't show my knees to anyone. 66 00:05:07,847 --> 00:05:09,086 It's done. 67 00:05:10,398 --> 00:05:11,686 Here. 68 00:05:12,800 --> 00:05:14,366 Do this. 69 00:05:27,838 --> 00:05:29,046 Bua. 70 00:05:29,454 --> 00:05:30,886 Let me try it. 71 00:05:31,126 --> 00:05:32,486 Okay. 72 00:05:39,606 --> 00:05:41,446 It's so easy, Bua. 73 00:05:42,069 --> 00:05:44,366 You're too smart. 74 00:05:44,949 --> 00:05:48,526 Can I keep this stick, please? 75 00:05:49,046 --> 00:05:50,606 I made it for you. 76 00:05:51,814 --> 00:05:56,046 From now on, you don't need to mop the floor. I'll do it. 77 00:05:56,536 --> 00:05:58,086 Thanks. 78 00:06:00,206 --> 00:06:01,486 Take it easy. 79 00:06:02,246 --> 00:06:03,726 Yeah. 80 00:06:17,341 --> 00:06:19,341 Do you want to drown me? 81 00:06:19,799 --> 00:06:21,006 Yes. 82 00:06:25,006 --> 00:06:26,566 Why don't you drown yourself? 83 00:06:27,483 --> 00:06:28,766 Bua! 84 00:06:35,542 --> 00:06:39,286 He's too funny. I can prank him every day. 85 00:06:40,902 --> 00:06:42,406 I think it's biting me. 86 00:06:42,646 --> 00:06:45,166 Stay still. I'll remove it. 87 00:06:45,334 --> 00:06:46,646 Don't move. 88 00:06:54,581 --> 00:06:55,886 It's not here? 89 00:06:57,406 --> 00:06:58,766 Did you fool me? 90 00:07:01,293 --> 00:07:02,750 Thong-on! 91 00:07:02,878 --> 00:07:07,006 (How great is it that we meet?) 92 00:07:09,126 --> 00:07:12,646 (Is this love? Or what is this?) 93 00:07:12,846 --> 00:07:15,006 Are you smiling because you're thinking about me, Bua? 94 00:07:15,413 --> 00:07:18,166 (What makes my heart) 95 00:07:18,326 --> 00:07:21,507 (tremble every day and night?) 96 00:07:21,621 --> 00:07:23,526 (I don't know if it's love...) 97 00:07:23,646 --> 00:07:26,646 Mother, Bua doesn't have many clothes to wear. 98 00:07:27,402 --> 00:07:30,206 Please give these clothes to her. 99 00:07:30,621 --> 00:07:32,446 Don't tell her it's from me. 100 00:07:34,926 --> 00:07:36,966 I saw you dress strangely. 101 00:07:37,126 --> 00:07:38,966 You probably don't have clothes to wear. 102 00:07:40,526 --> 00:07:43,126 I have a lot of unused clothes. 103 00:07:43,286 --> 00:07:44,846 You can wear them. 104 00:07:46,390 --> 00:07:49,246 (Speak what's on your mind.) 105 00:07:52,327 --> 00:07:58,166 (Please assure me with that word. It's all I need.) 106 00:08:00,034 --> 00:08:01,366 Bring it in. 107 00:08:01,650 --> 00:08:05,766 (At least say it from your heart.) 108 00:08:08,166 --> 00:08:14,126 (I don't know if it's love or it's just a dream.) 109 00:08:14,245 --> 00:08:17,086 (You're here with me today.) 110 00:08:17,246 --> 00:08:21,846 (I'm not dreaming, am I?) 111 00:08:26,594 --> 00:08:28,268 (You're here with me today.) 112 00:08:28,366 --> 00:08:32,286 (You're here with me today.) 113 00:08:32,486 --> 00:08:38,246 (I'm not dreaming, am I?) 114 00:08:43,829 --> 00:08:45,166 Poisonous and infectious fevers. 115 00:08:45,566 --> 00:08:46,886 Typhus and typhoid. 116 00:08:47,181 --> 00:08:48,286 Fever with itchy skin rash. 117 00:08:48,446 --> 00:08:49,606 Malignant sore. 118 00:08:49,837 --> 00:08:51,006 Four deadly fevers. 119 00:08:51,206 --> 00:08:52,446 Fever with seizure. 120 00:08:52,606 --> 00:08:54,406 - Influenza. - Fever with a nosebleed. 121 00:08:54,510 --> 00:08:55,766 Seasonal fever. 122 00:08:56,077 --> 00:08:58,286 What does tendon paste do, Yod? 123 00:08:58,445 --> 00:09:00,246 It relieves tendon pain, Master. 124 00:09:00,437 --> 00:09:02,606 What about Mahajak oil, Chom? 125 00:09:02,726 --> 00:09:05,806 It cures gangrenes and relieves pain, Master. 126 00:09:05,926 --> 00:09:08,246 What about medicine that's pressed on muscles, Joed? 127 00:09:08,358 --> 00:09:09,486 That's easy. 128 00:09:09,606 --> 00:09:11,606 It relaxes muscles and tendons, Master. 129 00:09:11,797 --> 00:09:13,126 Where does it come from? 130 00:09:13,326 --> 00:09:16,526 All three types come from King Narai's medical textbook, Master. 131 00:09:16,717 --> 00:09:19,006 About the medicines with great medicinal properties 132 00:09:19,118 --> 00:09:21,118 from King Narai's medical textbook, 133 00:09:21,206 --> 00:09:22,566 what else is there? 134 00:09:23,246 --> 00:09:26,166 Soosaiyat, the 44th formula. It cures various diseases. 135 00:09:26,286 --> 00:09:29,366 When consumed, it gives you strength and makes you eat and sleep well. 136 00:09:31,326 --> 00:09:33,312 Thippakat, the 43rd formula. 137 00:09:33,446 --> 00:09:36,646 It cures insomnia, relieves bleeding and pus, and helps with withdrawals. 138 00:09:40,542 --> 00:09:41,622 Mahajulathip. 139 00:09:41,718 --> 00:09:44,557 It cures hip stiffness and improves your defecation. 140 00:09:47,366 --> 00:09:48,566 Okay. That's enough. 141 00:09:48,821 --> 00:09:52,086 Your development has progressed well. 142 00:09:52,246 --> 00:09:55,406 Therefore, you will take a test today. 143 00:09:57,086 --> 00:09:58,206 A test? 144 00:09:58,526 --> 00:10:01,086 - What test, Thong-on? - I don't know, Joed. 145 00:10:01,486 --> 00:10:04,086 Split into four groups and work together to analyze. 146 00:10:04,502 --> 00:10:06,006 I'll give you some questions. 147 00:10:06,438 --> 00:10:09,606 - Get into groups now! - You come with me. 148 00:10:09,718 --> 00:10:12,446 - Come! - Phoom, come here. 149 00:10:13,134 --> 00:10:14,526 Are we good? 150 00:10:15,286 --> 00:10:16,526 Come in. 151 00:10:22,318 --> 00:10:23,318 That's medicine. 152 00:10:23,453 --> 00:10:25,206 Sorn, you remember what's on the left. 153 00:10:25,317 --> 00:10:27,046 Thong-on, you remember what's on the right. 154 00:10:27,750 --> 00:10:31,686 - What about you? - My memory is no match for you two, but I'll help. 155 00:10:31,914 --> 00:10:33,246 Thong-on. 156 00:10:33,566 --> 00:10:36,046 - Yes, Master. - Lead your friend out here. 157 00:10:37,166 --> 00:10:38,446 Are we going first? 158 00:11:05,293 --> 00:11:06,526 Can we try tasting it? 159 00:11:07,646 --> 00:11:09,326 The masters didn't say we can't taste it. 160 00:11:16,886 --> 00:11:18,046 We can taste it? 161 00:11:18,949 --> 00:11:21,646 Hey, you! Leave some for others to taste. 162 00:11:31,246 --> 00:11:32,526 I'll answer everything myself. 163 00:11:32,686 --> 00:11:34,366 I remember all the medicinal herbs. 164 00:11:34,749 --> 00:11:35,846 Let's go. 165 00:11:39,008 --> 00:11:40,886 Okay. Leave us. 166 00:11:46,197 --> 00:11:48,766 How did it go? What did you see? 167 00:11:48,901 --> 00:11:51,418 - Flowers! - Roots! 168 00:11:51,525 --> 00:11:52,877 - Leaves! - Woods! 169 00:11:52,967 --> 00:11:54,246 Stop! 170 00:11:55,422 --> 00:11:57,422 I didn't ask about the herbs. 171 00:11:58,037 --> 00:12:00,926 My question is about the man who carried the herb tray. 172 00:12:01,317 --> 00:12:04,166 - What is his illness? - What? 173 00:12:05,566 --> 00:12:07,366 I'll ask each group. 174 00:12:14,566 --> 00:12:15,966 Sook's group. What say you? 175 00:12:22,573 --> 00:12:23,966 We don't know, Master. 176 00:12:24,166 --> 00:12:25,766 Don't you even want to try? 177 00:12:26,453 --> 00:12:28,886 At least you should tell me what you saw. 178 00:12:33,125 --> 00:12:34,486 What about Kaew's group? 179 00:12:37,814 --> 00:12:39,326 What did you see? 180 00:12:42,206 --> 00:12:43,646 All we saw was the herbs, Master. 181 00:12:47,150 --> 00:12:48,900 Am and friends. What say you? 182 00:12:49,806 --> 00:12:52,046 Do you have any diagnosis? 183 00:12:52,886 --> 00:12:54,526 You were very confident. 184 00:12:56,766 --> 00:12:58,606 Why didn't you ask that in the first place? 185 00:12:58,798 --> 00:13:00,566 Why would you make us waste time with those herbs? 186 00:13:00,805 --> 00:13:02,486 What is a doctor's duty? 187 00:13:05,166 --> 00:13:06,646 To treat patients, Master. 188 00:13:07,900 --> 00:13:10,086 You had a patient right in front of you. 189 00:13:10,452 --> 00:13:12,766 Did any of you pay him any attention? 190 00:13:16,821 --> 00:13:18,166 Don't blame me. 191 00:13:19,149 --> 00:13:20,726 You should blame yourselves. 192 00:13:30,086 --> 00:13:32,606 The master seems upset. Have you figured it out, Thong-on? 193 00:13:32,766 --> 00:13:34,366 Don't disturb me now. 194 00:13:44,446 --> 00:13:45,646 What say you, Joed? 195 00:13:49,645 --> 00:13:51,006 His hands... 196 00:13:52,366 --> 00:13:53,646 His hands... 197 00:13:56,406 --> 00:13:57,646 His hands 198 00:13:58,293 --> 00:13:59,926 were a man's hands. 199 00:14:06,286 --> 00:14:07,446 Sorn. 200 00:14:11,173 --> 00:14:12,566 I'm sorry, Master. 201 00:14:16,206 --> 00:14:17,366 Thong-on. 202 00:14:18,886 --> 00:14:20,446 You're the only one left. 203 00:14:21,550 --> 00:14:24,126 Please give me some encouragement to keep teaching you. 204 00:14:30,846 --> 00:14:32,246 What say you, Thong-on? 205 00:14:34,566 --> 00:14:36,286 I need time to remember, Master. 206 00:14:39,919 --> 00:14:41,406 Take it easy, Thong-on. 207 00:14:58,358 --> 00:14:59,766 What did you see? 208 00:15:07,597 --> 00:15:09,126 I didn't even look at his face. 209 00:15:09,326 --> 00:15:11,526 All I looked at was his feet when I picked up the herb I dropped. 210 00:15:12,126 --> 00:15:13,526 What did his feet look like? 211 00:15:18,253 --> 00:15:19,486 They were slightly pale. 212 00:15:26,406 --> 00:15:27,926 I have come to an answer. 213 00:15:32,846 --> 00:15:34,326 He has typhus, Master. 214 00:15:41,526 --> 00:15:43,046 Are you sure? 215 00:15:48,061 --> 00:15:49,646 I'm not, Master. 216 00:15:52,869 --> 00:15:56,526 It could be Jariang Phra Samut's syndrome. 217 00:15:57,846 --> 00:15:59,286 When you diagnose an illness, 218 00:15:59,398 --> 00:16:02,126 are you going to keep changing your diagnosis? 219 00:16:02,286 --> 00:16:05,126 Think carefully. What did you see? 220 00:16:05,837 --> 00:16:07,206 I'll give you another chance. 221 00:16:14,206 --> 00:16:15,846 (Jariang Phra Samut's syndrome.) 222 00:16:16,069 --> 00:16:18,166 (Hands and feet are white and pale.) 223 00:16:18,366 --> 00:16:19,886 (Limbs feel considerably heavy.) 224 00:16:20,006 --> 00:16:22,846 (Every flesh hurts. Throat and chest feel tight.) 225 00:16:23,484 --> 00:16:24,686 (Typhus.) 226 00:16:24,845 --> 00:16:27,206 (Hands and feet are cold and pale. The patient has a headache.) 227 00:16:27,466 --> 00:16:31,246 (Fever is fiery high. Patient coughs or vomits blood.) 228 00:16:31,621 --> 00:16:34,326 (The lesions are similar. I didn't see enough.) 229 00:16:41,453 --> 00:16:43,086 I have an answer, Master. 230 00:16:47,342 --> 00:16:48,966 He has typhus. 231 00:16:53,877 --> 00:16:55,486 Yeah, that's right. 232 00:16:55,606 --> 00:16:57,606 - Whoa! Hey! - Whoa! Hey! 233 00:16:57,806 --> 00:17:00,966 - Thong-on! - You're amazing! 234 00:17:02,006 --> 00:17:04,766 Why were you confident with typhus as your answer? 235 00:17:06,566 --> 00:17:08,846 I couldn't judge by his lesions alone. 236 00:17:09,247 --> 00:17:10,726 However, the herbs in his tray 237 00:17:10,861 --> 00:17:14,566 would make green-scented medicine and five-roots medicine when combined. 238 00:17:14,686 --> 00:17:16,686 Those are used to cure typhus, Master. 239 00:17:22,158 --> 00:17:23,278 All right. 240 00:17:24,013 --> 00:17:25,646 This is your homework. 241 00:17:26,405 --> 00:17:28,312 Prepare the ingredients for green-scented medicine. 242 00:17:28,392 --> 00:17:29,392 Make yellow medicinal molds. 243 00:17:29,486 --> 00:17:30,806 Show them to me. 244 00:17:31,384 --> 00:17:33,046 Yellow medicinal molds? 245 00:17:33,677 --> 00:17:34,926 What are they, Thong-on? 246 00:17:35,782 --> 00:17:37,646 Take some starting ingredients. 247 00:17:37,846 --> 00:17:39,686 Write down all the ingredients you need. 248 00:17:48,357 --> 00:17:51,766 The course has been going on for a while. How are the students doing? 249 00:17:51,982 --> 00:17:56,126 Everyone is progressing by varying degrees as their intelligence allows. 250 00:17:56,469 --> 00:17:58,726 Everyone does work hard. 251 00:17:59,894 --> 00:18:01,326 They have good memories 252 00:18:01,677 --> 00:18:03,086 and good knowledge, sir. 253 00:18:03,837 --> 00:18:06,206 The only thing they lack is spirit. 254 00:18:07,286 --> 00:18:09,446 That is not easy to teach. 255 00:18:10,126 --> 00:18:12,206 These things take time. 256 00:18:12,629 --> 00:18:15,886 You're their masters. Your duty is to impart your knowledge. 257 00:18:16,437 --> 00:18:18,437 Whether or not our students succeed 258 00:18:18,726 --> 00:18:20,526 is up to all of us. 259 00:18:21,686 --> 00:18:22,886 Yes, sir. 260 00:18:34,326 --> 00:18:37,486 If I stay any longer, I'll be able to build a traditional Thai house. 261 00:18:43,440 --> 00:18:45,046 Who threw this here? 262 00:18:46,349 --> 00:18:47,646 I meant to throw it away. 263 00:18:48,693 --> 00:18:51,526 Why are you littering like this? Put it in a garbage can, please. 264 00:18:52,644 --> 00:18:53,926 A garbage can? 265 00:18:55,166 --> 00:18:57,846 I don't know. You can keep that. 266 00:19:01,198 --> 00:19:02,646 What's this letter? 267 00:19:02,926 --> 00:19:04,526 I went to the market. 268 00:19:04,646 --> 00:19:06,806 The priest that was preaching gave me that. 269 00:19:06,942 --> 00:19:08,526 I'm not interested. 270 00:19:15,005 --> 00:19:16,446 Priest Bradley? 271 00:19:18,141 --> 00:19:19,926 Is he at the market right now? 272 00:19:21,118 --> 00:19:22,686 I think he is. 273 00:19:23,566 --> 00:19:24,926 What's wrong with you? 274 00:19:29,828 --> 00:19:30,966 What's with her? 275 00:19:36,901 --> 00:19:38,086 Bua. 276 00:19:38,254 --> 00:19:39,766 Thong-on, come with me. 277 00:19:39,957 --> 00:19:41,126 Where are you going? 278 00:19:41,606 --> 00:19:43,966 I just got back from school. I'm hungry. 279 00:19:44,206 --> 00:19:46,846 Let's eat later. Please, come. 280 00:19:47,438 --> 00:19:48,518 Let me eat first. 281 00:19:48,600 --> 00:19:50,440 - You can't. Come here. Quick. - Where are you going? 282 00:19:50,532 --> 00:19:51,885 Hurry up. 283 00:19:53,077 --> 00:19:54,566 Quick, Thong-on. Hurry. 284 00:19:54,670 --> 00:19:56,750 Bua, please walk slowly. 285 00:19:57,006 --> 00:19:59,646 You're too quick. You're making me dizzy. 286 00:19:59,774 --> 00:20:00,966 There he is. 287 00:20:05,304 --> 00:20:08,486 You have been standing in the sun and sweating. Here's some water. 288 00:20:08,632 --> 00:20:09,926 - Please? - Okay. 289 00:20:16,997 --> 00:20:19,966 There he goes. Thong-on, quick! 290 00:20:20,166 --> 00:20:22,726 - What about your grilled bananas? - My grilled bananas! 291 00:20:28,669 --> 00:20:30,886 Bua, what are you doing? 292 00:20:32,034 --> 00:20:34,126 - Be quiet. - Tell me then. 293 00:20:34,294 --> 00:20:36,526 I'm so hungry. I didn't even get to eat my bananas. 294 00:20:36,646 --> 00:20:37,886 Be quiet. 295 00:20:40,886 --> 00:20:42,086 Good afternoon. 296 00:20:43,206 --> 00:20:46,766 Look who's here. The girl who helped me with the kids. 297 00:20:47,191 --> 00:20:48,566 That's me. 298 00:20:48,829 --> 00:20:50,246 How can I help you? 299 00:20:51,486 --> 00:20:53,046 I... 300 00:20:55,229 --> 00:20:57,126 Are you interested in religion? 301 00:20:58,926 --> 00:21:00,086 Yes. 302 00:21:00,501 --> 00:21:02,766 Come. I'll teach you. 303 00:21:04,543 --> 00:21:06,566 - Okay. - Come. 304 00:21:26,366 --> 00:21:27,526 We're done. 305 00:21:28,158 --> 00:21:29,726 Can we go home and eat? 306 00:21:31,246 --> 00:21:34,126 Actually, I want to study medicine. 307 00:21:34,277 --> 00:21:36,686 Can I be your disciple, sir? 308 00:21:36,846 --> 00:21:38,646 Bua, what are you talking about? 309 00:21:40,238 --> 00:21:41,686 Actually, you can be. 310 00:21:41,885 --> 00:21:46,566 But if you're interested in medicine, it could be hard for you at first. 311 00:21:46,870 --> 00:21:49,166 You can choose to be a missionary. 312 00:21:49,278 --> 00:21:50,686 You can be a nun first. 313 00:21:50,804 --> 00:21:54,540 And after that, you can continue with nursing. 314 00:21:55,088 --> 00:21:58,726 If I had to become a nun... 315 00:22:00,030 --> 00:22:02,606 Can I come and study without being a missionary? 316 00:22:04,701 --> 00:22:07,206 Sorry. This place is only for missionaries. 317 00:22:09,006 --> 00:22:13,246 Then, can I come and get some information occasionally? 318 00:22:13,747 --> 00:22:15,517 Of course. Any time you want. 319 00:22:15,687 --> 00:22:18,566 You can come, and you can ask anything you want. 320 00:22:19,860 --> 00:22:21,086 Thank you. 321 00:22:24,086 --> 00:22:26,446 You're a woman, unfit to study medicine, 322 00:22:26,646 --> 00:22:29,366 yet you want to study under a foreign doctor. 323 00:22:30,871 --> 00:22:32,111 Can't I? 324 00:22:32,766 --> 00:22:34,006 If it's you, I think you can. 325 00:22:34,149 --> 00:22:37,046 If it's any other women, that'd be the most bizarre. 326 00:22:37,781 --> 00:22:40,126 I think it's me who's the most bizarre. 327 00:22:41,846 --> 00:22:43,046 Agreed. 328 00:22:44,933 --> 00:22:46,846 It's good he didn't accept you. 329 00:22:47,110 --> 00:22:49,006 Don't let anyone know about this. 330 00:22:50,341 --> 00:22:51,726 Is it that bad? 331 00:22:52,533 --> 00:22:53,766 Believe me. 332 00:22:54,069 --> 00:22:55,846 This is better kept secret. 333 00:22:57,646 --> 00:22:59,726 - One more thing. - What now? 334 00:23:00,189 --> 00:23:01,886 When you take me out somewhere, 335 00:23:02,046 --> 00:23:03,206 please tell me nicely. 336 00:23:03,413 --> 00:23:05,006 Don't just drag me out. 337 00:23:05,110 --> 00:23:07,406 That's not for a human, you know? 338 00:23:07,606 --> 00:23:08,726 Why? 339 00:23:09,581 --> 00:23:11,126 I'm not a cow or a buffalo. 340 00:23:11,286 --> 00:23:12,726 You can't just drag me anywhere. 341 00:23:16,237 --> 00:23:17,686 This is not funny to me. 342 00:23:18,550 --> 00:23:21,526 You're quick to get your hands on people and drag them out. 343 00:23:21,933 --> 00:23:23,646 It's not good. It's not a good look. 344 00:23:24,582 --> 00:23:25,686 Do you understand? 345 00:23:25,846 --> 00:23:27,206 I understand, sir. 346 00:23:27,326 --> 00:23:29,846 Thank you for lecturing me. 347 00:23:33,166 --> 00:23:34,406 The bananas are tough. 348 00:23:40,507 --> 00:23:42,926 I'm anxious about Thong-on. 349 00:23:43,526 --> 00:23:45,606 The masters said he's smart. 350 00:23:45,766 --> 00:23:47,766 Only that he's a slacker. He skips classes. 351 00:23:49,134 --> 00:23:50,926 My brother probably needs to be disciplined more. 352 00:23:51,806 --> 00:23:53,446 Please give him some time. 353 00:23:54,166 --> 00:23:55,766 He will get better. 354 00:23:57,086 --> 00:23:59,446 I fear it will prevent him from graduating. 355 00:24:01,126 --> 00:24:02,886 I'll keep watch on him. 356 00:24:04,261 --> 00:24:05,606 I'm counting on you. 357 00:24:06,326 --> 00:24:07,566 Yes. 358 00:24:16,510 --> 00:24:17,846 Where did the medicine go? 359 00:24:18,726 --> 00:24:20,406 Did you take this out to cure anyone? 360 00:24:24,381 --> 00:24:25,886 I didn't take it, Father. 361 00:24:28,566 --> 00:24:29,926 You didn't. 362 00:24:30,853 --> 00:24:32,246 There's only one who could have. 363 00:24:50,006 --> 00:24:51,006 Thong-on. 364 00:24:52,006 --> 00:24:53,206 Head out now 365 00:24:53,486 --> 00:24:54,646 before Father wakes up. 366 00:24:55,429 --> 00:24:56,726 Thanks a lot, Thongthae. 367 00:25:03,244 --> 00:25:04,366 Thong-on! 368 00:25:07,035 --> 00:25:08,437 - You. - Father. 369 00:25:08,590 --> 00:25:09,846 I overslept. I'll be late. 370 00:25:09,979 --> 00:25:11,590 I need to hurry. I'm off. 371 00:25:11,701 --> 00:25:14,238 Thong-on! You brat! 372 00:25:14,350 --> 00:25:15,966 You're always dodging punishment. 373 00:25:16,526 --> 00:25:19,726 I'll flog your back when you return. 374 00:25:24,349 --> 00:25:26,486 Where are you going, Thongthae? 375 00:25:31,526 --> 00:25:34,446 I'm going to prepare a treatment with Lord Royal Doctor. 376 00:25:34,918 --> 00:25:36,213 That's good. 377 00:25:36,358 --> 00:25:39,646 You have an urgent task, yet you helped your brother escape me. 378 00:25:43,270 --> 00:25:44,926 I asked Thong-on. 379 00:25:45,493 --> 00:25:48,326 A patient was in dire need. He needed that medicine. 380 00:25:48,926 --> 00:25:51,246 You and I were both away, 381 00:25:51,533 --> 00:25:53,533 so Thong-on took it without permission. 382 00:25:54,646 --> 00:25:56,406 You once said 383 00:25:56,886 --> 00:25:59,126 a patient's life is of utmost importance. 384 00:26:00,086 --> 00:26:01,549 So you mean your brother 385 00:26:01,646 --> 00:26:04,726 stole my medicine because of my own teaching? 386 00:26:07,614 --> 00:26:09,366 Thong-on may be a slacker, 387 00:26:09,886 --> 00:26:11,406 but you know him. 388 00:26:11,932 --> 00:26:14,166 You know how merciful he is. 389 00:26:17,942 --> 00:26:19,446 You sure know how to talk. 390 00:26:20,662 --> 00:26:23,006 I know Thong-on is a kind soul, 391 00:26:23,166 --> 00:26:24,646 but he's still studying. 392 00:26:25,486 --> 00:26:29,006 If he bites off more than he can chew, he might make a mistake one day. 393 00:26:29,806 --> 00:26:32,126 A medicine cooker can die of his own medicine. 394 00:26:33,486 --> 00:26:35,046 You don't have to worry, Father. 395 00:26:35,677 --> 00:26:38,086 Thong-on promised me 396 00:26:38,526 --> 00:26:40,886 he wouldn't do anything outside of what he's learned. 397 00:26:41,686 --> 00:26:43,006 I'll be taking care of him. 398 00:26:46,071 --> 00:26:47,526 I need to take my leave now. 399 00:26:52,936 --> 00:26:55,495 I fear he'll bring trouble one day. 400 00:27:08,630 --> 00:27:10,406 (This is your homework.) 401 00:27:10,963 --> 00:27:12,644 (Prepare the ingredients for green-scented medicine.) 402 00:27:12,725 --> 00:27:13,907 (Make yellow medicinal molds.) 403 00:27:14,020 --> 00:27:15,373 (Show them to me.) 404 00:28:23,526 --> 00:28:24,886 What's this? 405 00:28:26,878 --> 00:28:28,086 I'm cooking medicine. 406 00:28:31,381 --> 00:28:33,406 Thai traditional doctors are awesome. 407 00:28:33,772 --> 00:28:35,406 They learn cures, treatments, 408 00:28:35,566 --> 00:28:37,566 and pharmacology to cook their own medicine. 409 00:28:37,877 --> 00:28:40,366 They need to be a nurse and a medical technologist as well. 410 00:28:40,620 --> 00:28:42,846 One person knows and does it all. 411 00:28:43,149 --> 00:28:46,326 I was only studying how to cure, yet my brain nearly exploded. 412 00:28:47,766 --> 00:28:49,566 How much of the textbook have you read? 413 00:28:51,446 --> 00:28:53,046 I don't get most of it. 414 00:28:53,246 --> 00:28:55,246 It's too different from what I learned. 415 00:28:55,509 --> 00:28:57,566 I don't have anyone to teach me as you do. 416 00:28:58,901 --> 00:29:01,406 I'm teaching you what I learned right here. 417 00:29:02,453 --> 00:29:03,686 Look at this. 418 00:29:05,246 --> 00:29:06,502 What's this? 419 00:29:08,413 --> 00:29:09,926 This is medicine brewing. 420 00:29:11,246 --> 00:29:12,646 Medicine brewing? 421 00:29:14,326 --> 00:29:15,566 What's that? 422 00:29:16,366 --> 00:29:19,406 It's a mixing of old and new ingredients. 423 00:29:19,686 --> 00:29:21,366 Soak it with water and leave it to rest. 424 00:29:22,246 --> 00:29:24,766 This is how we make yellow medicinal molds. 425 00:29:26,990 --> 00:29:30,246 What are those yellow molds things you said? 426 00:29:30,590 --> 00:29:32,206 We're producing molds. 427 00:29:33,588 --> 00:29:35,094 Producing molds? 428 00:29:36,597 --> 00:29:39,746 Why do you do that? You're ruining a good ingredient. 429 00:29:40,198 --> 00:29:42,198 We use molds for cooking medicine. 430 00:29:43,189 --> 00:29:44,806 Do you use molds for cooking medicine? 431 00:29:44,997 --> 00:29:46,606 Is that even possible? 432 00:29:48,998 --> 00:29:50,726 It's amazing. 433 00:29:51,517 --> 00:29:53,477 I need to show this to my master tomorrow. 434 00:30:15,206 --> 00:30:16,326 Thong-on. 435 00:30:17,286 --> 00:30:19,686 Why is your medicine of different color? 436 00:30:22,885 --> 00:30:24,367 I couldn't find aromatic ginger. 437 00:30:24,486 --> 00:30:26,566 I used rhubarb instead, Master. 438 00:30:38,917 --> 00:30:40,917 You used rhubarb instead? 439 00:30:41,446 --> 00:30:42,446 Yes. 440 00:30:42,542 --> 00:30:45,246 We spent a long time trying to figure out 441 00:30:45,526 --> 00:30:47,526 if it could be used in place of aromatic ginger. 442 00:30:49,904 --> 00:30:52,326 Even if the result looks usable, 443 00:30:52,814 --> 00:30:55,526 you need to prove that it can really be used. 444 00:30:57,586 --> 00:30:59,686 Sook and Am. 445 00:31:00,149 --> 00:31:02,286 You did it correctly. Yours are perfect. 446 00:31:03,678 --> 00:31:04,966 The rest of you 447 00:31:05,590 --> 00:31:07,126 all failed. 448 00:31:09,286 --> 00:31:11,646 I'll use this to cook the medicine right away. 449 00:31:11,766 --> 00:31:12,926 Not yet. 450 00:31:14,022 --> 00:31:16,022 Even if you did it well, 451 00:31:16,174 --> 00:31:18,174 I still don't trust your medicine. 452 00:31:19,351 --> 00:31:21,606 I sent the patient to Doctor Prueng. 453 00:31:23,206 --> 00:31:24,806 If you don't test my medicine, 454 00:31:25,006 --> 00:31:28,246 how do you know whether it works or not, Master? 455 00:31:28,565 --> 00:31:30,166 We will use your medicine 456 00:31:30,326 --> 00:31:33,246 if only we see how you make it. 457 00:31:33,628 --> 00:31:35,886 I did everything the textbook said. 458 00:31:37,581 --> 00:31:39,166 I didn't go out of the way as Thong-on did. 459 00:31:39,525 --> 00:31:40,646 Please use mine. 460 00:31:40,766 --> 00:31:42,486 I don't trust any of your medicine yet 461 00:31:42,646 --> 00:31:44,486 because all of you are students. 462 00:32:04,270 --> 00:32:06,966 Bua, look at that old man. 463 00:32:08,206 --> 00:32:09,606 What do you think he has? 464 00:32:11,653 --> 00:32:14,766 Whoa! Who can tell just by looking? 465 00:32:14,926 --> 00:32:16,366 It's really difficult. 466 00:32:16,942 --> 00:32:18,726 We need to ask about his symptoms in detail. 467 00:32:19,787 --> 00:32:21,253 Look at the ground. 468 00:32:23,758 --> 00:32:25,086 There's nothing. 469 00:32:26,086 --> 00:32:27,326 There. 470 00:32:31,606 --> 00:32:33,086 He's coughing blood. 471 00:32:35,326 --> 00:32:36,526 He's the one. 472 00:32:41,670 --> 00:32:44,086 Uncle, please let me look. 473 00:32:50,261 --> 00:32:53,846 You have cold hands and feet, but your fever is burning, right? 474 00:32:54,069 --> 00:32:56,446 Yeah. How do you know? 475 00:32:57,053 --> 00:32:58,846 You have typhus. 476 00:32:59,086 --> 00:33:01,366 - Do you want to be cured? - I do. 477 00:33:03,598 --> 00:33:04,966 Thong-on. 478 00:33:05,678 --> 00:33:08,166 Are you testing your medicine on a patient? 479 00:33:08,286 --> 00:33:10,046 You didn't get a pass from your master. 480 00:33:10,646 --> 00:33:11,646 Trust me. 481 00:33:11,758 --> 00:33:14,086 My medicine has been verified by a special master. 482 00:33:14,933 --> 00:33:16,446 What special master are you talking about? 483 00:33:17,326 --> 00:33:18,526 Uncle. 484 00:33:18,670 --> 00:33:20,086 Please tell me your symptoms. 485 00:33:20,470 --> 00:33:23,926 I have a headache, and my body feels stiff everywhere. 486 00:33:24,180 --> 00:33:25,692 I lost my appetite. 487 00:33:25,838 --> 00:33:27,646 I have a skin rash too, see? 488 00:33:27,990 --> 00:33:29,766 There are itchy spots too. 489 00:33:38,598 --> 00:33:40,598 I can't confirm what he has. 490 00:33:40,789 --> 00:33:42,926 I need to test the culture in a lab. 491 00:33:46,726 --> 00:33:47,766 Uncle. 492 00:33:47,926 --> 00:33:49,926 Please take this green-scented medicine. 493 00:33:50,229 --> 00:33:51,726 I'll follow up with you. 494 00:33:51,852 --> 00:33:53,126 Thanks, young man. 495 00:33:54,573 --> 00:33:57,406 A medicine made from molds is used to cure 496 00:33:58,166 --> 00:34:00,486 a disease caused by bacteria? 497 00:34:11,861 --> 00:34:13,166 Using molds 498 00:34:13,710 --> 00:34:15,726 to cure a bacterial disease? 499 00:34:17,126 --> 00:34:18,486 I've never heard of it. 500 00:34:20,606 --> 00:34:23,086 Have you ever heard of penicillin? 501 00:34:23,846 --> 00:34:25,086 Penicillin? 502 00:34:26,950 --> 00:34:28,726 I've never heard that before. 503 00:34:30,086 --> 00:34:34,006 Do you have any medicine made from molds? 504 00:34:36,206 --> 00:34:38,926 Using molds to make medicine? 505 00:34:42,341 --> 00:34:44,126 I've never heard of this either. 506 00:34:46,909 --> 00:34:51,046 So we've been using molds even before the Western world? 507 00:34:51,470 --> 00:34:52,966 What are you talking about? 508 00:34:53,206 --> 00:34:54,646 I don't understand. 509 00:34:55,158 --> 00:34:57,409 Doctor, in the future, 510 00:34:57,539 --> 00:35:00,974 doctors from the Western world will invent medicine using molds. 511 00:35:01,109 --> 00:35:03,886 It's called penicillin. It kills bacteria. 512 00:35:04,461 --> 00:35:07,166 What are you talking about? I don't understand. 513 00:35:09,181 --> 00:35:10,686 What's the future? 514 00:35:11,326 --> 00:35:13,486 I mean the future. 515 00:35:13,598 --> 00:35:16,246 The days ahead that hasn't come yet. 516 00:35:17,046 --> 00:35:18,166 Future? 517 00:35:20,486 --> 00:35:22,926 If it's happening in the future, how do you know? 518 00:35:23,189 --> 00:35:25,189 Because I'm from the future. 519 00:35:25,766 --> 00:35:27,126 Oh my God! 520 00:35:27,382 --> 00:35:28,886 What are you talking about? 521 00:35:29,013 --> 00:35:30,606 You're making me afraid. 522 00:35:32,429 --> 00:35:33,806 I'm sorry. 523 00:36:09,246 --> 00:36:13,646 Phad, where has Bua been lately? She hasn't been here to learn cooking. 524 00:36:14,006 --> 00:36:15,486 Bua? 525 00:36:16,036 --> 00:36:18,286 She does many things in a day, Madam. 526 00:36:18,405 --> 00:36:20,526 She made a mop stick. 527 00:36:20,636 --> 00:36:22,261 She's writing a textbook. 528 00:36:22,446 --> 00:36:25,606 She even talks to herself sometimes. 529 00:36:25,909 --> 00:36:27,646 She made a mop stick? 530 00:36:28,086 --> 00:36:29,686 What is it like? 531 00:36:30,790 --> 00:36:32,406 I was curious, like you. 532 00:36:32,566 --> 00:36:34,606 I'll show you, 533 00:36:34,766 --> 00:36:37,366 but you can't keep it. It's mine. 534 00:36:46,165 --> 00:36:48,006 Pick what you like. 535 00:36:48,087 --> 00:36:49,489 This is all nice and newly made. 536 00:36:49,678 --> 00:36:51,686 Pick what you like. 537 00:36:51,966 --> 00:36:54,446 Everything looks good. Pick one. 538 00:36:54,606 --> 00:36:57,086 Pick what you like. This all looks great. 539 00:36:57,246 --> 00:36:58,486 Pick what you like. 540 00:36:58,596 --> 00:36:59,726 Uncle? 541 00:37:00,119 --> 00:37:01,406 How are you? 542 00:37:01,606 --> 00:37:04,286 Don't you hear my shouting, young man? 543 00:37:04,518 --> 00:37:06,486 I'm totally healed. 544 00:37:08,126 --> 00:37:10,126 You're awesome, Thong-on. 545 00:37:10,582 --> 00:37:12,406 Your medicine works. 546 00:37:15,326 --> 00:37:16,486 I'll tell you what. 547 00:37:16,670 --> 00:37:19,006 Your medicine is really advanced. 548 00:37:19,214 --> 00:37:21,806 The Western world hasn't used it yet. 549 00:37:22,566 --> 00:37:26,006 Really? This medicine was written in ancient texts. 550 00:37:26,246 --> 00:37:29,006 My father has been cooking this for ages. 551 00:37:29,340 --> 00:37:32,086 That's why I told you it was advanced. 552 00:37:32,614 --> 00:37:33,846 Advanced? 553 00:37:34,732 --> 00:37:37,006 I mean, it's ahead of time. It's excellent. 554 00:37:37,206 --> 00:37:38,846 It's great or something. 555 00:37:40,086 --> 00:37:44,486 You said the Western world is going to use it. When is it? 556 00:37:45,446 --> 00:37:47,846 That was during World War II. 557 00:37:48,166 --> 00:37:51,246 That's about 90 years from now, Thong-on. 558 00:37:51,406 --> 00:37:54,286 They will use that to treat soldiers' infected wounds. 559 00:37:55,021 --> 00:37:56,166 World War? 560 00:37:56,822 --> 00:37:59,526 How many casualties will there be? 561 00:38:02,005 --> 00:38:04,286 You don't want to find out. It's sad. 562 00:38:05,276 --> 00:38:06,406 You know what? 563 00:38:06,526 --> 00:38:08,806 If you're going to treat a patient, 564 00:38:08,926 --> 00:38:09,926 take me with you. 565 00:38:10,058 --> 00:38:11,606 I want to find out what else Thai doctors do 566 00:38:11,766 --> 00:38:14,246 that's advanced and ahead of time. 567 00:38:14,540 --> 00:38:15,726 Are you curious? 568 00:38:16,486 --> 00:38:18,006 I'll take you to see it today. 569 00:38:21,006 --> 00:38:22,246 Are you skipping class again? 570 00:38:22,926 --> 00:38:24,046 It's a day off. 571 00:38:24,166 --> 00:38:25,846 Why else would I be here? 572 00:38:28,358 --> 00:38:29,606 Come. 573 00:38:39,086 --> 00:38:40,646 Who did you bring me to? 574 00:38:42,182 --> 00:38:45,086 That blind man is my special master. 575 00:38:51,141 --> 00:38:54,726 Your finger joints and legs are swollen. 576 00:38:55,541 --> 00:38:57,541 That means your Pihakang is the problem. 577 00:38:57,693 --> 00:38:59,086 Your phlegm won't move. 578 00:38:59,206 --> 00:39:00,606 It got stuck. 579 00:39:00,842 --> 00:39:02,326 That makes you swell. 580 00:39:03,885 --> 00:39:07,206 You need medicine to help you urinate and improve your kidney. 581 00:39:08,982 --> 00:39:11,366 Are you here, Thong-on? 582 00:39:12,237 --> 00:39:13,406 I'm here. 583 00:39:14,966 --> 00:39:16,526 Who did you bring with you? 584 00:39:19,725 --> 00:39:21,085 Is he really blind? 585 00:39:21,477 --> 00:39:25,006 Hey! I'm blind, not deaf. 586 00:39:32,029 --> 00:39:34,406 Greetings. My name is Bua. 587 00:39:35,630 --> 00:39:36,966 She's my friend. 588 00:39:37,958 --> 00:39:40,206 Don't just bring anyone here. 589 00:39:50,326 --> 00:39:51,486 Thong-on. 590 00:39:52,365 --> 00:39:54,886 What's wrong with this patient? 591 00:39:59,086 --> 00:40:00,646 I think it's a kidney problem. 592 00:40:10,149 --> 00:40:12,446 He's swelling this much with a kidney problem? 593 00:40:13,221 --> 00:40:15,221 The only way he'll make it is with kidney dialysis. 594 00:40:15,478 --> 00:40:18,126 He won't make it without the machine. 595 00:40:18,789 --> 00:40:20,789 With his condition, he can die anytime. 596 00:40:22,438 --> 00:40:23,926 My master can cure him. 597 00:40:24,406 --> 00:40:25,406 What? 598 00:40:28,668 --> 00:40:31,982 I'll make medicine to relieve the swelling and some for your kidney. 599 00:40:37,718 --> 00:40:40,366 Thong-on. Cook this for me. 600 00:40:40,822 --> 00:40:41,966 Yes, Uncle. 601 00:41:12,389 --> 00:41:13,646 Help me 602 00:41:13,822 --> 00:41:15,726 chop up pineapple core and cogongrass root. 603 00:41:17,246 --> 00:41:18,286 How? 604 00:41:18,517 --> 00:41:20,957 Just chop them into fine slices. 605 00:41:41,982 --> 00:41:42,982 Here. 606 00:41:43,086 --> 00:41:44,766 This is Bavornnaphi. It's for your kidney. 607 00:41:44,926 --> 00:41:47,166 Take it with this swelling relief. 608 00:41:47,494 --> 00:41:49,486 Take it twice a day, in the afternoon and evening. 609 00:41:53,526 --> 00:41:54,886 This is Mahapatsawaphit. 610 00:41:55,053 --> 00:41:57,086 Take it with a urinater. 611 00:41:57,350 --> 00:42:00,806 Take it after breakfast and dinner. It washes your phlegm system. 612 00:42:01,085 --> 00:42:02,406 It helps you urinate. 613 00:42:02,557 --> 00:42:04,277 It will relieve your swelling. 614 00:42:05,446 --> 00:42:06,646 Here. 615 00:42:07,756 --> 00:42:08,958 Take all of this. 616 00:42:36,346 --> 00:42:37,846 Will that work? 617 00:42:38,126 --> 00:42:40,326 They don't have any equipment. 618 00:42:41,286 --> 00:42:42,846 It's like an underground clinic. 619 00:42:43,918 --> 00:42:45,986 I was involved in that. 620 00:42:46,422 --> 00:42:49,326 Oh, dear! Am I going to jail? 621 00:42:52,086 --> 00:42:53,886 Whoa, Bua! 622 00:42:54,389 --> 00:42:56,686 Stop talking to yourself and go to sleep. 623 00:42:59,406 --> 00:43:00,926 Okay. I will. 624 00:43:14,286 --> 00:43:15,446 Uncle! 625 00:43:26,206 --> 00:43:27,606 Where are they all, Thong-on? 626 00:43:27,766 --> 00:43:28,986 The old man is not here. 627 00:43:32,166 --> 00:43:33,446 Could it be? 628 00:43:33,805 --> 00:43:35,126 Thong-on! 629 00:43:37,061 --> 00:43:39,061 Let's see if there's any grave. 630 00:43:39,255 --> 00:43:40,566 Don't panic just yet. 631 00:43:40,734 --> 00:43:42,406 It might not be what you think. 632 00:43:44,173 --> 00:43:45,638 Young man, young girl! 633 00:43:45,774 --> 00:43:47,246 I'm right here. 634 00:43:47,846 --> 00:43:50,886 - Uncle. - The doctor went out to gather herbs. 635 00:43:51,374 --> 00:43:54,846 See? I brought him some bananas. 636 00:43:55,326 --> 00:43:56,606 Thank you. 637 00:44:00,086 --> 00:44:01,686 I've gotten better. 638 00:44:02,750 --> 00:44:04,046 My stomach is flattened. 639 00:44:05,206 --> 00:44:06,766 My feet don't swell anymore. 640 00:44:07,310 --> 00:44:08,926 I can eat and sleep. 641 00:44:09,333 --> 00:44:11,206 I'm going home today. 642 00:44:11,542 --> 00:44:12,566 That's good. 643 00:44:13,604 --> 00:44:14,686 Why are you bowing to me? 644 00:44:14,846 --> 00:44:16,526 Don't. You'll make me die early. 645 00:44:17,566 --> 00:44:19,446 You're the one who cooked the medicine. 646 00:44:19,781 --> 00:44:21,206 I saw it with my own eyes. 647 00:44:22,014 --> 00:44:24,286 You saved my life too. 648 00:44:24,469 --> 00:44:25,686 Right. 649 00:44:27,206 --> 00:44:28,486 Thong-on. 650 00:44:28,629 --> 00:44:30,686 How did your medicine treat his kidney? 651 00:44:31,406 --> 00:44:33,286 The medicine can't repair his kidney, 652 00:44:33,446 --> 00:44:34,686 but it makes him urinate. 653 00:44:34,830 --> 00:44:36,286 It made the patient more comfortable. 654 00:44:36,406 --> 00:44:38,366 He can eat. He has an appetite. 655 00:44:38,447 --> 00:44:39,620 He can sleep. 656 00:44:39,701 --> 00:44:42,486 That's how his condition improves. He can live a long life. 657 00:44:47,126 --> 00:44:48,766 - Let me look at you. - Okay. 658 00:44:58,401 --> 00:45:00,086 They can't transplant a kidney. 659 00:45:00,221 --> 00:45:02,046 They don't have a machine for kidney dialysis, 660 00:45:02,374 --> 00:45:04,246 but he survives. 661 00:45:05,326 --> 00:45:08,406 So this is how they do kidney dialysis in this era. 662 00:45:09,363 --> 00:45:11,806 If it were in my time and the patient lived far from a doctor 663 00:45:11,966 --> 00:45:14,886 and far from a hospital, with no access to the machine, 664 00:45:16,246 --> 00:45:18,286 this could be useful. 665 00:45:22,766 --> 00:45:23,926 Thong-on. 666 00:45:24,333 --> 00:45:25,646 I love you. 667 00:45:28,013 --> 00:45:30,886 (Do you ever think of me?) 668 00:45:31,038 --> 00:45:34,206 (Please answer that for me.) 669 00:45:34,422 --> 00:45:37,262 (Speak what's on your mind.) 670 00:45:40,410 --> 00:45:46,326 (Please assure me with that word. It's all I need.) 671 00:45:46,615 --> 00:45:51,486 (Don't leave my heart waiting. At least say it...) 672 00:46:02,935 --> 00:46:05,726 (783 - Bitter/Astringent /Greasy) 673 00:46:10,382 --> 00:46:14,406 (324 - Greasy/Sour /Sweet) 674 00:46:28,318 --> 00:46:33,086 (734 - Bitter/Greasy/Sweet) 675 00:46:38,069 --> 00:46:39,566 When I was looking at the patient, 676 00:46:39,829 --> 00:46:41,126 what did you say? 677 00:46:41,853 --> 00:46:43,046 What did I say? 678 00:46:43,806 --> 00:46:46,646 I heard you say you love me. 679 00:46:46,860 --> 00:46:48,566 Hey! That's nonsense. 680 00:46:48,726 --> 00:46:50,526 I heard it. Don't deny it. 681 00:46:52,797 --> 00:46:57,126 Oh! I did say it, but I didn't mean it that way. 682 00:46:57,238 --> 00:46:59,886 I mean, I admire your abilities. 683 00:47:00,085 --> 00:47:02,085 How did you get that idea? 684 00:47:02,838 --> 00:47:04,246 Don't be shy. 685 00:47:04,525 --> 00:47:06,846 I was surprised when you said you love me, 686 00:47:07,766 --> 00:47:09,046 but I think 687 00:47:09,269 --> 00:47:11,766 I was super handsome at that exact moment. 688 00:47:14,846 --> 00:47:17,326 Yeah. Whatever floats your boat. 689 00:47:18,086 --> 00:47:19,566 My boat is floating today. 690 00:47:23,710 --> 00:47:24,926 Okay. 691 00:47:29,766 --> 00:47:31,202 When I finish plucking these mimosa leaves, 692 00:47:31,302 --> 00:47:34,006 I'll pick some okra to eat with chili paste. 693 00:47:36,053 --> 00:47:38,206 The man who came to see you often doesn't come anymore? 694 00:47:38,406 --> 00:47:40,726 Whoa! Don't speak of him. 695 00:47:42,661 --> 00:47:43,806 What kind of man is he? 696 00:47:43,958 --> 00:47:45,806 He wears perfume like a lady. 697 00:47:45,998 --> 00:47:47,726 I was just talking about him, 698 00:47:47,862 --> 00:47:49,806 yet I could feel that smell in my nose. 699 00:47:50,130 --> 00:47:51,566 He's such a bother. 700 00:47:55,189 --> 00:47:57,189 Who are you talking about, Phad? 701 00:47:57,293 --> 00:47:59,486 Can I listen too? 702 00:48:00,982 --> 00:48:03,206 I was talking about a dog. 703 00:48:04,166 --> 00:48:05,926 Which dog is bothering you? 704 00:48:06,086 --> 00:48:07,646 I'll chase it away. 705 00:48:08,669 --> 00:48:11,166 No need. Don't bother. 706 00:48:11,397 --> 00:48:13,397 You just need to go home. 707 00:48:13,526 --> 00:48:15,846 I'll really appreciate that. 708 00:48:16,557 --> 00:48:18,246 How can I go 709 00:48:18,366 --> 00:48:21,046 when my heart is right here? 710 00:48:23,526 --> 00:48:25,246 I'll help you pluck the mimosa leaves. 711 00:48:26,980 --> 00:48:28,286 Don't. 712 00:48:28,606 --> 00:48:30,886 You're going to make them rot. 713 00:48:31,165 --> 00:48:32,366 I won't. 714 00:48:32,566 --> 00:48:35,566 I'm gentle. I'll be soft. 715 00:48:38,606 --> 00:48:41,086 - I said no. - I'll help. 716 00:48:41,693 --> 00:48:42,726 I said no! 717 00:48:42,846 --> 00:48:44,006 I'll help. 718 00:48:44,326 --> 00:48:45,402 I said no! 719 00:48:45,509 --> 00:48:46,509 I'll help. 720 00:48:48,046 --> 00:48:53,504 I said no, that means no! Goodness! 721 00:48:58,822 --> 00:49:00,286 A woman hits me. 722 00:49:01,046 --> 00:49:02,526 It means she loves me. 723 00:49:03,037 --> 00:49:04,486 She hits me with vegetables. 724 00:49:05,006 --> 00:49:06,766 That multiplies the love. 725 00:49:09,736 --> 00:49:11,446 He has lost it. 726 00:49:12,733 --> 00:49:14,486 I'll be away for a few days. 727 00:49:14,804 --> 00:49:16,326 I'll be back as soon as I can. 728 00:49:17,173 --> 00:49:18,526 Please take care of it here. 729 00:49:19,406 --> 00:49:20,646 Don't worry, Father. 730 00:49:21,086 --> 00:49:22,646 I'll take care of it here. 731 00:49:24,454 --> 00:49:27,006 I know you can take care of everything for me. 732 00:49:28,566 --> 00:49:29,766 For a doctor, 733 00:49:30,165 --> 00:49:31,686 a patient is of utmost importance. 734 00:49:32,446 --> 00:49:34,806 But it doesn't mean I don't worry about those I leave behind. 735 00:49:35,661 --> 00:49:36,966 I know, Father, 736 00:49:37,406 --> 00:49:39,406 how much you care about your family. 737 00:49:39,749 --> 00:49:41,366 You don't have to worry at all. 738 00:49:41,700 --> 00:49:44,206 I'll do everything in your place. 739 00:50:01,517 --> 00:50:04,046 Let's head out now. We need to catch the big boat. 740 00:50:23,846 --> 00:50:24,846 Phad. 741 00:50:25,646 --> 00:50:27,446 Are you here to help Aunt Phikul cook? 742 00:50:27,757 --> 00:50:29,686 You're the one who's been missing. 743 00:50:30,013 --> 00:50:32,013 She was asking about you. 744 00:50:34,411 --> 00:50:38,326 Hey, don't pound too hard. You're destroying the mortar. 745 00:50:38,847 --> 00:50:40,278 What's wrong? 746 00:50:40,957 --> 00:50:42,526 I'm mad at Sup. 747 00:50:42,678 --> 00:50:45,878 He comes every day. So annoying. 748 00:50:48,157 --> 00:50:49,526 Calm down. 749 00:50:49,729 --> 00:50:52,046 Sup is a gentleman. 750 00:50:52,606 --> 00:50:54,486 Do you prefer Joed? 751 00:50:55,213 --> 00:50:56,446 Don't speak of him! 752 00:50:57,366 --> 00:51:00,046 I like neither. I don't want a husband. 753 00:51:01,566 --> 00:51:05,526 A woman and a man don't always have to be romantic. 754 00:51:05,670 --> 00:51:07,310 You can be friends. 755 00:51:08,206 --> 00:51:10,646 A woman and a man? Be friends? 756 00:51:10,909 --> 00:51:12,046 It's impossible. 757 00:51:12,182 --> 00:51:14,686 It's not. Look at Thong-on and me. 758 00:51:14,846 --> 00:51:16,286 We're friends. 759 00:51:18,829 --> 00:51:22,246 I heard Master Han is back. 760 00:51:22,477 --> 00:51:24,806 I didn't see him. Where did they all go? 761 00:51:25,006 --> 00:51:27,486 Master is preparing for a training tomorrow. 762 00:51:28,725 --> 00:51:30,166 Training for who? 763 00:52:08,006 --> 00:52:09,186 Master Prueng. 764 00:52:09,533 --> 00:52:11,126 You're not kidding, are you? 765 00:52:11,348 --> 00:52:12,806 You're making us practice swordsmanship. 766 00:52:13,189 --> 00:52:14,446 Of course not! 767 00:52:14,846 --> 00:52:16,564 I ask for permission to go home, Master. 768 00:52:19,206 --> 00:52:21,006 - No! Please! - Stay. 769 00:52:22,030 --> 00:52:23,197 We're studying to be doctors. 770 00:52:23,326 --> 00:52:26,646 Why are we training for swordsmanship, Master? I don't get it. 771 00:52:28,046 --> 00:52:29,326 Let me ask you this. 772 00:52:30,286 --> 00:52:32,246 In a time of war, 773 00:52:33,245 --> 00:52:35,486 who will heal soldiers in a camp? 774 00:52:36,766 --> 00:52:38,126 Doctors, Master. 775 00:52:38,749 --> 00:52:41,166 That means a doctor must enter a battlefield. 776 00:52:41,421 --> 00:52:42,606 Is that right? 777 00:52:43,677 --> 00:52:45,446 Yes, Master. 778 00:52:45,869 --> 00:52:47,326 When you're in danger, 779 00:52:47,876 --> 00:52:51,766 what will you do against an enemy if you don't know how to fight? 780 00:52:54,605 --> 00:52:57,246 It's time. Everyone, rise! 781 00:53:16,254 --> 00:53:19,046 Are you going to smack enemies with your stone tablets? 782 00:53:19,557 --> 00:53:20,726 Put them away. 783 00:53:21,871 --> 00:53:23,526 Come here. 784 00:53:23,845 --> 00:53:26,326 Stack them up here and pick a sword. 785 00:53:29,697 --> 00:53:31,086 Hey! Be quick. 786 00:53:36,492 --> 00:53:38,446 Take your stance! 787 00:53:42,678 --> 00:53:43,894 Come back. 788 00:53:44,286 --> 00:53:45,766 Focus. 789 00:53:50,486 --> 00:53:52,486 Use your full strength. 790 00:53:53,006 --> 00:53:54,406 Aim for the head first. 791 00:53:55,206 --> 00:53:56,406 Ready? 792 00:53:58,046 --> 00:53:59,246 Slash! 793 00:54:04,374 --> 00:54:05,606 Pick up your sword. 794 00:54:10,926 --> 00:54:13,846 Take your stance! 795 00:54:14,379 --> 00:54:15,379 Ready? 796 00:54:16,326 --> 00:54:17,326 Slash! 797 00:54:23,926 --> 00:54:25,206 - Up! - Here I go! 798 00:54:27,005 --> 00:54:29,766 - You're wide open! - Mother! 799 00:54:52,086 --> 00:54:55,246 All right. If you can't train with swordsmanship, 800 00:54:55,966 --> 00:54:57,566 just train how to dodge. 801 00:54:58,062 --> 00:55:00,366 Start with the legs. Ready? 802 00:55:03,406 --> 00:55:04,526 Slash! 803 00:55:07,726 --> 00:55:09,646 They're all going to die. 804 00:55:11,414 --> 00:55:13,166 How can they survive at this rate? 805 00:55:13,846 --> 00:55:16,726 They will need a whole company to guard them. 806 00:55:22,727 --> 00:55:24,046 Ah! Oh! 807 00:55:27,173 --> 00:55:28,525 That's not bad. 808 00:55:42,509 --> 00:55:43,686 On a battlefield, 809 00:55:43,829 --> 00:55:45,406 if you fall and don't get up, 810 00:55:45,605 --> 00:55:47,006 you will get stabbed. 811 00:55:50,366 --> 00:55:51,715 On a battlefield, 812 00:55:51,740 --> 00:55:54,430 if you underestimate a downed enemy, he can stab you too. 813 00:56:00,773 --> 00:56:02,286 I saw your swordsmanship, 814 00:56:02,406 --> 00:56:04,126 and I want you to join our troops. 815 00:56:04,486 --> 00:56:05,966 I'll train you well. 816 00:56:06,342 --> 00:56:07,686 Are you interested? 817 00:56:09,206 --> 00:56:10,646 Thank you very much, Master Han. 818 00:56:10,941 --> 00:56:13,646 But let me continue my duty as a doctor. 819 00:56:14,782 --> 00:56:17,446 It's a shame. Your skill is not bad. 820 00:56:24,205 --> 00:56:25,486 Maen. 821 00:56:27,886 --> 00:56:29,286 What's this flower? 822 00:56:31,293 --> 00:56:33,293 It's jasmine. 823 00:56:35,766 --> 00:56:38,606 J-a-s-m-i-n-e. 824 00:56:46,003 --> 00:56:47,518 Are you really not going to speak? 825 00:56:47,726 --> 00:56:50,766 The doctor came for you many times, but you made no progress. 826 00:56:52,422 --> 00:56:54,646 We need to take it slow, Mother. 827 00:56:55,446 --> 00:56:58,366 Maen can make a lot more sounds these days. 828 00:56:58,535 --> 00:57:00,686 She's going to speak soon. 829 00:57:00,822 --> 00:57:02,086 Isn't that right, Maen? 830 00:57:05,786 --> 00:57:07,086 Phol. 831 00:57:07,205 --> 00:57:09,886 Please boil some water. I want to shower in warm water. 832 00:57:10,158 --> 00:57:11,566 Yes, Your Highness. 833 00:57:14,582 --> 00:57:16,886 What's wrong? Do you have a fever? 834 00:57:17,517 --> 00:57:20,526 It's nothing. I just feel a bit feverish. 835 00:57:21,414 --> 00:57:24,406 After I get some sleep tonight, I'll be fine tomorrow. 836 00:57:24,957 --> 00:57:26,606 It happens so often. I'm used to it. 837 00:57:27,182 --> 00:57:29,182 Then please take your shower. 838 00:57:29,645 --> 00:57:30,886 Yes, Mother. 839 00:57:42,781 --> 00:57:45,646 Enough! I can't take it anymore. I took a lot of hits! 840 00:57:45,774 --> 00:57:47,806 My body is all bruised. 841 00:57:49,498 --> 00:57:51,166 What medicine do I use, Sook? 842 00:57:52,414 --> 00:57:54,446 Rub it with paracress in liquor. I think it'll help. 843 00:57:54,686 --> 00:57:58,446 Idiot. You need compression for the bruise. It'll heal faster. 844 00:57:58,606 --> 00:58:00,006 Why would you make it complicated? 845 00:58:00,252 --> 00:58:02,252 Just pick some willow-leaved justicia leaves and crush them. 846 00:58:02,566 --> 00:58:04,206 You can apply that to your bruises. 847 00:58:06,508 --> 00:58:07,558 Here. Take this. 848 00:58:07,726 --> 00:58:11,206 I have Suriyajorn liniment. I made this myself. 849 00:58:11,388 --> 00:58:12,766 You can make that? 850 00:58:13,566 --> 00:58:14,806 Master taught us. 851 00:58:14,949 --> 00:58:16,566 Does any of you try what you have learned? 852 00:58:18,788 --> 00:58:20,926 Thank you, Yod. 853 00:58:21,791 --> 00:58:23,206 - Rub it on me. - Yod is good. 854 00:58:23,614 --> 00:58:25,046 He thinks ahead. 855 00:58:28,806 --> 00:58:30,206 The rest are useless, right? 856 00:58:47,225 --> 00:58:48,526 Brother Thongthae. 857 00:58:54,086 --> 00:58:55,726 I have just copied a new textbook. 858 00:58:56,461 --> 00:58:57,926 Maybe you want to read it. 859 00:59:00,115 --> 00:59:01,650 Thank you so much. 860 00:59:01,806 --> 00:59:03,646 I'll take good care of it. 861 00:59:03,797 --> 00:59:05,926 I'll return it to you after I finish reading it. 862 00:59:11,702 --> 00:59:14,046 Doctor Thongkham! 863 00:59:14,406 --> 00:59:15,926 Doctor Thongkham, are you here? 864 00:59:16,038 --> 00:59:17,214 What is it? 865 00:59:18,366 --> 00:59:19,846 I'm here to fetch Doctor Thongkham. 866 00:59:20,046 --> 00:59:21,486 Is he here, Doctor? 867 00:59:21,686 --> 00:59:22,846 My father is away. 868 00:59:23,175 --> 00:59:25,455 He has a task with Lord Royal Doctor. He will be back in a few days. 869 00:59:25,925 --> 00:59:28,166 - What happened? - It's the prince, Doctor. 870 00:59:29,061 --> 00:59:30,806 The prince has fallen seriously ill. 871 00:59:49,470 --> 00:59:50,646 Thongthae? 872 00:59:50,798 --> 00:59:53,206 What's wrong? Why are your hands shaking? 873 00:59:54,246 --> 00:59:55,606 I can't find the medicine. 874 00:59:57,126 --> 00:59:58,566 I heard the chamberlain's voice. 875 00:59:59,005 --> 01:00:00,486 Has the prince fallen ill? 876 01:00:01,246 --> 01:00:02,246 Yes. 877 01:00:02,446 --> 01:00:03,846 I'm heading out to treat him. 878 01:00:05,286 --> 01:00:08,046 Father is not here. How can you go there alone? 879 01:00:08,766 --> 01:00:10,806 You have never treated him alone. 880 01:00:12,766 --> 01:00:14,046 I need to. 881 01:00:14,487 --> 01:00:16,006 He said it was serious. 882 01:00:16,349 --> 01:00:18,166 It'll be too late if we wait for Father. 883 01:00:25,886 --> 01:00:27,086 Thongthae. 884 01:00:28,165 --> 01:00:29,526 I'll follow you. 885 01:00:42,854 --> 01:00:44,486 The doctors are here, Your Highness. 886 01:01:00,510 --> 01:01:02,246 Doctor Thongkham is not here with you? 887 01:01:02,501 --> 01:01:04,086 My father is away on a task. 888 01:01:04,469 --> 01:01:06,046 I brought Thong-on, 889 01:01:06,460 --> 01:01:08,206 my brother, to help. 890 01:01:10,205 --> 01:01:12,006 Please hurry up and look at him. 891 01:01:20,766 --> 01:01:22,166 Before dawn, 892 01:01:22,765 --> 01:01:24,406 he was feeling cold and shaking. 893 01:01:24,733 --> 01:01:26,326 After dawn, 894 01:01:26,517 --> 01:01:28,086 he was burning up. 895 01:01:28,486 --> 01:01:32,529 I mixed water with some vinegar and gave him a towel bath. 896 01:01:32,638 --> 01:01:33,733 The fever hasn't gone down. 897 01:01:33,869 --> 01:01:35,606 I don't know what to do. 898 01:01:39,221 --> 01:01:40,926 How are you feeling, Your Highness? 899 01:01:42,766 --> 01:01:46,206 My whole body is aching. I have a headache. 900 01:01:47,366 --> 01:01:49,086 I feel very thirsty. 901 01:02:13,926 --> 01:02:15,686 I checked his pulse. 902 01:02:15,935 --> 01:02:17,286 His Pitta element is ill. 903 01:02:17,630 --> 01:02:19,286 He has a high fever. 904 01:02:20,325 --> 01:02:22,166 He has a kind of fever, Your Highness. 905 01:02:24,485 --> 01:02:26,086 What kind of fever then, Doctor? 906 01:02:26,317 --> 01:02:27,646 Why does he suddenly have it? 907 01:02:32,670 --> 01:02:34,846 Where has he been lately, Your Highness? 908 01:02:36,686 --> 01:02:38,046 He hasn't been anywhere. 909 01:02:39,006 --> 01:02:40,646 Except that seven days ago, 910 01:02:41,118 --> 01:02:43,446 the prince went into the woods with his father. 911 01:02:43,846 --> 01:02:46,246 They went out for one night, and they have been fine since. 912 01:02:52,255 --> 01:02:53,886 Seven days until today. 913 01:02:54,173 --> 01:02:56,613 That's the incubation period for jungle fever to start showing symptoms. 914 01:02:57,006 --> 01:02:58,766 This might be jungle fever, Your Highness. 915 01:02:59,700 --> 01:03:02,341 His symptoms suggest so. 916 01:03:05,030 --> 01:03:06,406 It's possible. 917 01:03:07,158 --> 01:03:08,526 Thong-on. 918 01:03:08,838 --> 01:03:10,838 Make Benjalogavichian medicine. 919 01:03:11,021 --> 01:03:12,246 Yes, Brother. 920 01:03:29,517 --> 01:03:31,846 (Benjalogavichian medicine, 921 01:03:31,966 --> 01:03:33,486 (also called the five-roots,) 922 01:03:33,726 --> 01:03:36,446 (contains the roots of five different cool herbs.) 923 01:03:36,733 --> 01:03:37,846 (They are) 924 01:03:38,006 --> 01:03:39,166 (capparis micracantha,) 925 01:03:39,326 --> 01:03:40,446 (harrisonia perforata,) 926 01:03:40,701 --> 01:03:41,846 (tiliacora triandra,) 927 01:03:41,966 --> 01:03:43,166 (tacca leontopetaloides,) 928 01:03:43,446 --> 01:03:44,806 (and cluster fig.) 929 01:03:44,966 --> 01:03:46,166 (Each in equal portion.) 930 01:03:46,590 --> 01:03:48,206 (It removes fever-causing poisons) 931 01:03:48,366 --> 01:03:50,846 (by detoxifying the body through excretion.) 932 01:04:00,806 --> 01:04:02,806 (The prince has a high fever.) 933 01:04:03,245 --> 01:04:06,646 (His body heat rises upward, causing a headache.) 934 01:04:07,094 --> 01:04:09,646 (We need to relieve his fever by giving him medicine on the scalp.) 935 01:04:10,189 --> 01:04:11,926 (It's a mixture of centella asiatica leaves,) 936 01:04:12,317 --> 01:04:14,926 (cassia tree leaves, and tiliacora triandra leaves.) 937 01:04:36,830 --> 01:04:38,206 (The second medicine) 938 01:04:38,813 --> 01:04:41,406 (consists of tinospora cordifolia and andrographis paniculata powder) 939 01:04:41,766 --> 01:04:43,606 (mixed with a duck's egg white.) 940 01:04:44,286 --> 01:04:45,966 (Apply it on his eyelids.) 941 01:04:46,269 --> 01:04:47,806 (It will absorb the heat) 942 01:04:48,294 --> 01:04:50,526 (and relieves the pain in the eye sockets) 943 01:04:50,686 --> 01:04:52,086 (that's caused by fever.) 944 01:05:22,181 --> 01:05:23,318 Thong-on. 945 01:05:23,486 --> 01:05:24,686 Is it ready? 946 01:05:24,861 --> 01:05:25,926 Almost. 947 01:05:26,054 --> 01:05:27,406 Wait for it to reduce a bit more. 948 01:05:28,342 --> 01:05:29,846 How is the prince feeling? 949 01:05:30,846 --> 01:05:32,126 I gave him some medicine. 950 01:05:32,446 --> 01:05:34,446 Lady Tuan is giving him a towel bath. 951 01:05:34,662 --> 01:05:36,926 The prince is weaker than most. 952 01:05:37,093 --> 01:05:38,846 When he gets ill, it's more serious. 953 01:05:39,317 --> 01:05:42,246 I fear the normal medicine won't cut it. 954 01:05:42,942 --> 01:05:44,046 That's right. 955 01:05:44,724 --> 01:05:46,724 We don't have any expert doctors right now. 956 01:05:48,142 --> 01:05:49,566 What should we do? 957 01:05:51,646 --> 01:05:52,886 Doctor! 958 01:05:54,741 --> 01:05:56,966 Doctor! It's bad. 959 01:05:57,206 --> 01:05:59,086 Please hurry and look at the prince. 960 01:05:59,719 --> 01:06:00,966 Let's go. 961 01:06:01,726 --> 01:06:03,206 Please watch over the medicine. 962 01:06:06,429 --> 01:06:09,046 Doctor! What's going on? 963 01:06:09,174 --> 01:06:12,014 Why is he suddenly having an asthma attack again? 964 01:06:18,462 --> 01:06:21,446 Do something! Don't just panic! 965 01:06:22,006 --> 01:06:23,366 Get everything out. 966 01:06:23,526 --> 01:06:24,646 Quick! 967 01:06:26,058 --> 01:06:28,206 What's going on? 968 01:06:28,327 --> 01:06:32,686 Lady Tuan, use a wet cloth to wipe every medicine off his face and head. 969 01:06:56,126 --> 01:06:58,246 The prince has jungle fever? 970 01:06:58,406 --> 01:06:59,926 It's malaria. 971 01:07:00,046 --> 01:07:02,006 Thai medicine might be too slow to activate. I think... 972 01:07:02,126 --> 01:07:03,246 Stop talking! 973 01:07:03,349 --> 01:07:04,566 I don't trust foreigners. 974 01:07:04,726 --> 01:07:05,966 I have no choice. 975 01:07:06,182 --> 01:07:07,446 If I don't do this, 976 01:07:07,621 --> 01:07:09,886 the prince might die before Father returns. 977 01:07:10,557 --> 01:07:12,086 Is this a new medicine formula? 978 01:07:12,237 --> 01:07:13,886 He has never taken this before. 979 01:07:14,166 --> 01:07:16,086 Please let me have a look, Your Highness. 980 01:07:16,686 --> 01:07:21,206 Do you know what the punishment is for tricking royalties? 981 01:07:21,630 --> 01:07:24,560 These two young men committed a crime. They're to be punished. 982 01:07:24,678 --> 01:07:27,246 Don't make exceptions for their families, sir. 63494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.