Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,748 --> 00:02:07,606
How do they cure a mental illness?
2
00:02:07,742 --> 00:02:10,126
The doctor has to identify the cause of the problem.
3
00:02:10,230 --> 00:02:11,326
When you find out what's wrong,
4
00:02:11,446 --> 00:02:13,086
work through it gradually.
5
00:02:13,286 --> 00:02:16,246
Tell me. Who Maen and Phan really are?
6
00:02:17,405 --> 00:02:18,885
He missed a lot of classes.
7
00:02:19,030 --> 00:02:20,206
You should expel him.
8
00:02:20,325 --> 00:02:23,486
If his knowledge isn't complete, how can he cure people?
9
00:02:25,966 --> 00:02:27,446
I learned this in class today.
10
00:02:30,950 --> 00:02:34,446
What are you doing? Get out of there right now.
11
00:02:36,054 --> 00:02:37,926
Bua, you're a woman.
12
00:02:38,022 --> 00:02:40,486
How could you swim alone with a man?
13
00:02:40,646 --> 00:02:43,806
If someone saw you, they'd gossip and ruin your reputation.
14
00:02:44,550 --> 00:02:46,236
I didn't do anything wrong.
15
00:02:46,366 --> 00:02:48,126
It's the ones who gossip that are at fault.
16
00:02:48,292 --> 00:02:50,166
Are you still arguing?
17
00:02:51,486 --> 00:02:53,760
I don't know how you behave
18
00:02:53,870 --> 00:02:55,126
in your time and era.
19
00:02:55,222 --> 00:02:57,766
You can't do that here.
20
00:02:58,206 --> 00:02:59,206
Mother.
21
00:02:59,294 --> 00:03:00,606
Don't blame Bua.
22
00:03:00,798 --> 00:03:03,406
I was the one who started it. I should take the blame.
23
00:03:03,566 --> 00:03:05,566
Thong-on, you too!
24
00:03:05,702 --> 00:03:07,686
When will you grow up?
25
00:03:07,886 --> 00:03:10,846
You should have got married and have children already.
26
00:03:11,118 --> 00:03:12,686
Please tell me honestly.
27
00:03:12,806 --> 00:03:16,587
Do you have your eyes on any woman?
28
00:03:16,717 --> 00:03:18,286
I'll ask her family to let her marry you.
29
00:03:18,462 --> 00:03:21,566
Maybe marriage will make you grow up.
30
00:03:21,726 --> 00:03:22,726
Mother!
31
00:03:22,854 --> 00:03:25,326
I don't want a wife and child. I'm too lazy to provide for them.
32
00:03:25,589 --> 00:03:27,046
I just want to live with you.
33
00:03:27,174 --> 00:03:28,566
Don't push me away yet, Mother.
34
00:03:28,712 --> 00:03:30,926
Thong-on, you're something else.
35
00:03:31,045 --> 00:03:33,966
How long are you going to cling to me like a baby?
36
00:03:36,503 --> 00:03:37,766
Bua.
37
00:03:38,285 --> 00:03:39,846
What are you going to do?
38
00:03:39,982 --> 00:03:41,548
If you can't go home,
39
00:03:41,686 --> 00:03:43,646
you have to prepare for marriage.
40
00:03:43,934 --> 00:03:46,486
You're a woman. You can't stay single.
41
00:03:49,733 --> 00:03:52,006
Okay. I'll find someone.
42
00:04:00,286 --> 00:04:02,886
What? Did you say that to Madam Phikul?
43
00:04:03,326 --> 00:04:04,886
What should I have told her?
44
00:04:04,990 --> 00:04:07,806
She'd say I was arguing again. That's why I agreed.
45
00:04:08,869 --> 00:04:12,166
Why didn't you tell her
46
00:04:12,386 --> 00:04:14,486
that you liked Doctor Thongthae?
47
00:04:14,892 --> 00:04:16,892
Maybe she'd arrange the marriage for you.
48
00:04:17,026 --> 00:04:21,646
Phad! I never said I liked Thongthae.
49
00:04:21,939 --> 00:04:24,326
I just admire him a little bit.
50
00:04:25,014 --> 00:04:26,766
What are you talking about?
51
00:04:27,446 --> 00:04:30,766
Do you have feelings for someone else?
52
00:04:31,886 --> 00:04:33,206
Thong-on?
53
00:04:33,462 --> 00:04:35,286
Don't talk nonsense!
54
00:04:35,469 --> 00:04:37,686
Don't try to match me with anyone.
55
00:04:38,062 --> 00:04:39,646
Or I won't do this for you.
56
00:04:40,477 --> 00:04:41,669
Do what?
57
00:04:41,790 --> 00:04:44,686
I've been seeing you doing this since yesterday.
58
00:04:45,654 --> 00:04:46,966
It's a mop stick.
59
00:04:47,070 --> 00:04:48,766
Goodness, Bua.
60
00:04:48,926 --> 00:04:50,686
How can I mop a floor with a stick?
61
00:04:50,846 --> 00:04:53,686
Look! I need a piece of cloth.
62
00:04:54,101 --> 00:04:55,446
Show me your knees.
63
00:04:57,246 --> 00:04:59,846
See? Your knees are all rough. It's ugly.
64
00:05:01,702 --> 00:05:03,206
What are you afraid of?
65
00:05:03,406 --> 00:05:06,046
I don't show my knees to anyone.
66
00:05:07,847 --> 00:05:09,086
It's done.
67
00:05:10,398 --> 00:05:11,686
Here.
68
00:05:12,800 --> 00:05:14,366
Do this.
69
00:05:27,838 --> 00:05:29,046
Bua.
70
00:05:29,454 --> 00:05:30,886
Let me try it.
71
00:05:31,126 --> 00:05:32,486
Okay.
72
00:05:39,606 --> 00:05:41,446
It's so easy, Bua.
73
00:05:42,069 --> 00:05:44,366
You're too smart.
74
00:05:44,949 --> 00:05:48,526
Can I keep this stick, please?
75
00:05:49,046 --> 00:05:50,606
I made it for you.
76
00:05:51,814 --> 00:05:56,046
From now on, you don't need to mop the floor. I'll do it.
77
00:05:56,536 --> 00:05:58,086
Thanks.
78
00:06:00,206 --> 00:06:01,486
Take it easy.
79
00:06:02,246 --> 00:06:03,726
Yeah.
80
00:06:17,341 --> 00:06:19,341
Do you want to drown me?
81
00:06:19,799 --> 00:06:21,006
Yes.
82
00:06:25,006 --> 00:06:26,566
Why don't you drown yourself?
83
00:06:27,483 --> 00:06:28,766
Bua!
84
00:06:35,542 --> 00:06:39,286
He's too funny. I can prank him every day.
85
00:06:40,902 --> 00:06:42,406
I think it's biting me.
86
00:06:42,646 --> 00:06:45,166
Stay still. I'll remove it.
87
00:06:45,334 --> 00:06:46,646
Don't move.
88
00:06:54,581 --> 00:06:55,886
It's not here?
89
00:06:57,406 --> 00:06:58,766
Did you fool me?
90
00:07:01,293 --> 00:07:02,750
Thong-on!
91
00:07:02,878 --> 00:07:07,006
(How great is it that we meet?)
92
00:07:09,126 --> 00:07:12,646
(Is this love? Or what is this?)
93
00:07:12,846 --> 00:07:15,006
Are you smiling because you're thinking about me, Bua?
94
00:07:15,413 --> 00:07:18,166
(What makes my heart)
95
00:07:18,326 --> 00:07:21,507
(tremble every day and night?)
96
00:07:21,621 --> 00:07:23,526
(I don't know if it's love...)
97
00:07:23,646 --> 00:07:26,646
Mother, Bua doesn't have many clothes to wear.
98
00:07:27,402 --> 00:07:30,206
Please give these clothes to her.
99
00:07:30,621 --> 00:07:32,446
Don't tell her it's from me.
100
00:07:34,926 --> 00:07:36,966
I saw you dress strangely.
101
00:07:37,126 --> 00:07:38,966
You probably don't have clothes to wear.
102
00:07:40,526 --> 00:07:43,126
I have a lot of unused clothes.
103
00:07:43,286 --> 00:07:44,846
You can wear them.
104
00:07:46,390 --> 00:07:49,246
(Speak what's on your mind.)
105
00:07:52,327 --> 00:07:58,166
(Please assure me with that word. It's all I need.)
106
00:08:00,034 --> 00:08:01,366
Bring it in.
107
00:08:01,650 --> 00:08:05,766
(At least say it from your heart.)
108
00:08:08,166 --> 00:08:14,126
(I don't know if it's love or it's just a dream.)
109
00:08:14,245 --> 00:08:17,086
(You're here with me today.)
110
00:08:17,246 --> 00:08:21,846
(I'm not dreaming, am I?)
111
00:08:26,594 --> 00:08:28,268
(You're here with me today.)
112
00:08:28,366 --> 00:08:32,286
(You're here with me today.)
113
00:08:32,486 --> 00:08:38,246
(I'm not dreaming, am I?)
114
00:08:43,829 --> 00:08:45,166
Poisonous and infectious fevers.
115
00:08:45,566 --> 00:08:46,886
Typhus and typhoid.
116
00:08:47,181 --> 00:08:48,286
Fever with itchy skin rash.
117
00:08:48,446 --> 00:08:49,606
Malignant sore.
118
00:08:49,837 --> 00:08:51,006
Four deadly fevers.
119
00:08:51,206 --> 00:08:52,446
Fever with seizure.
120
00:08:52,606 --> 00:08:54,406
- Influenza. - Fever with a nosebleed.
121
00:08:54,510 --> 00:08:55,766
Seasonal fever.
122
00:08:56,077 --> 00:08:58,286
What does tendon paste do, Yod?
123
00:08:58,445 --> 00:09:00,246
It relieves tendon pain, Master.
124
00:09:00,437 --> 00:09:02,606
What about Mahajak oil, Chom?
125
00:09:02,726 --> 00:09:05,806
It cures gangrenes and relieves pain, Master.
126
00:09:05,926 --> 00:09:08,246
What about medicine that's pressed on muscles, Joed?
127
00:09:08,358 --> 00:09:09,486
That's easy.
128
00:09:09,606 --> 00:09:11,606
It relaxes muscles and tendons, Master.
129
00:09:11,797 --> 00:09:13,126
Where does it come from?
130
00:09:13,326 --> 00:09:16,526
All three types come from King Narai's medical textbook, Master.
131
00:09:16,717 --> 00:09:19,006
About the medicines with great medicinal properties
132
00:09:19,118 --> 00:09:21,118
from King Narai's medical textbook,
133
00:09:21,206 --> 00:09:22,566
what else is there?
134
00:09:23,246 --> 00:09:26,166
Soosaiyat, the 44th formula. It cures various diseases.
135
00:09:26,286 --> 00:09:29,366
When consumed, it gives you strength and makes you eat and sleep well.
136
00:09:31,326 --> 00:09:33,312
Thippakat, the 43rd formula.
137
00:09:33,446 --> 00:09:36,646
It cures insomnia, relieves bleeding and pus, and helps with withdrawals.
138
00:09:40,542 --> 00:09:41,622
Mahajulathip.
139
00:09:41,718 --> 00:09:44,557
It cures hip stiffness and improves your defecation.
140
00:09:47,366 --> 00:09:48,566
Okay. That's enough.
141
00:09:48,821 --> 00:09:52,086
Your development has progressed well.
142
00:09:52,246 --> 00:09:55,406
Therefore, you will take a test today.
143
00:09:57,086 --> 00:09:58,206
A test?
144
00:09:58,526 --> 00:10:01,086
- What test, Thong-on? - I don't know, Joed.
145
00:10:01,486 --> 00:10:04,086
Split into four groups and work together to analyze.
146
00:10:04,502 --> 00:10:06,006
I'll give you some questions.
147
00:10:06,438 --> 00:10:09,606
- Get into groups now! - You come with me.
148
00:10:09,718 --> 00:10:12,446
- Come! - Phoom, come here.
149
00:10:13,134 --> 00:10:14,526
Are we good?
150
00:10:15,286 --> 00:10:16,526
Come in.
151
00:10:22,318 --> 00:10:23,318
That's medicine.
152
00:10:23,453 --> 00:10:25,206
Sorn, you remember what's on the left.
153
00:10:25,317 --> 00:10:27,046
Thong-on, you remember what's on the right.
154
00:10:27,750 --> 00:10:31,686
- What about you? - My memory is no match for you two, but I'll help.
155
00:10:31,914 --> 00:10:33,246
Thong-on.
156
00:10:33,566 --> 00:10:36,046
- Yes, Master. - Lead your friend out here.
157
00:10:37,166 --> 00:10:38,446
Are we going first?
158
00:11:05,293 --> 00:11:06,526
Can we try tasting it?
159
00:11:07,646 --> 00:11:09,326
The masters didn't say we can't taste it.
160
00:11:16,886 --> 00:11:18,046
We can taste it?
161
00:11:18,949 --> 00:11:21,646
Hey, you! Leave some for others to taste.
162
00:11:31,246 --> 00:11:32,526
I'll answer everything myself.
163
00:11:32,686 --> 00:11:34,366
I remember all the medicinal herbs.
164
00:11:34,749 --> 00:11:35,846
Let's go.
165
00:11:39,008 --> 00:11:40,886
Okay. Leave us.
166
00:11:46,197 --> 00:11:48,766
How did it go? What did you see?
167
00:11:48,901 --> 00:11:51,418
- Flowers! - Roots!
168
00:11:51,525 --> 00:11:52,877
- Leaves! - Woods!
169
00:11:52,967 --> 00:11:54,246
Stop!
170
00:11:55,422 --> 00:11:57,422
I didn't ask about the herbs.
171
00:11:58,037 --> 00:12:00,926
My question is about the man who carried the herb tray.
172
00:12:01,317 --> 00:12:04,166
- What is his illness? - What?
173
00:12:05,566 --> 00:12:07,366
I'll ask each group.
174
00:12:14,566 --> 00:12:15,966
Sook's group. What say you?
175
00:12:22,573 --> 00:12:23,966
We don't know, Master.
176
00:12:24,166 --> 00:12:25,766
Don't you even want to try?
177
00:12:26,453 --> 00:12:28,886
At least you should tell me what you saw.
178
00:12:33,125 --> 00:12:34,486
What about Kaew's group?
179
00:12:37,814 --> 00:12:39,326
What did you see?
180
00:12:42,206 --> 00:12:43,646
All we saw was the herbs, Master.
181
00:12:47,150 --> 00:12:48,900
Am and friends. What say you?
182
00:12:49,806 --> 00:12:52,046
Do you have any diagnosis?
183
00:12:52,886 --> 00:12:54,526
You were very confident.
184
00:12:56,766 --> 00:12:58,606
Why didn't you ask that in the first place?
185
00:12:58,798 --> 00:13:00,566
Why would you make us waste time with those herbs?
186
00:13:00,805 --> 00:13:02,486
What is a doctor's duty?
187
00:13:05,166 --> 00:13:06,646
To treat patients, Master.
188
00:13:07,900 --> 00:13:10,086
You had a patient right in front of you.
189
00:13:10,452 --> 00:13:12,766
Did any of you pay him any attention?
190
00:13:16,821 --> 00:13:18,166
Don't blame me.
191
00:13:19,149 --> 00:13:20,726
You should blame yourselves.
192
00:13:30,086 --> 00:13:32,606
The master seems upset. Have you figured it out, Thong-on?
193
00:13:32,766 --> 00:13:34,366
Don't disturb me now.
194
00:13:44,446 --> 00:13:45,646
What say you, Joed?
195
00:13:49,645 --> 00:13:51,006
His hands...
196
00:13:52,366 --> 00:13:53,646
His hands...
197
00:13:56,406 --> 00:13:57,646
His hands
198
00:13:58,293 --> 00:13:59,926
were a man's hands.
199
00:14:06,286 --> 00:14:07,446
Sorn.
200
00:14:11,173 --> 00:14:12,566
I'm sorry, Master.
201
00:14:16,206 --> 00:14:17,366
Thong-on.
202
00:14:18,886 --> 00:14:20,446
You're the only one left.
203
00:14:21,550 --> 00:14:24,126
Please give me some encouragement to keep teaching you.
204
00:14:30,846 --> 00:14:32,246
What say you, Thong-on?
205
00:14:34,566 --> 00:14:36,286
I need time to remember, Master.
206
00:14:39,919 --> 00:14:41,406
Take it easy, Thong-on.
207
00:14:58,358 --> 00:14:59,766
What did you see?
208
00:15:07,597 --> 00:15:09,126
I didn't even look at his face.
209
00:15:09,326 --> 00:15:11,526
All I looked at was his feet when I picked up the herb I dropped.
210
00:15:12,126 --> 00:15:13,526
What did his feet look like?
211
00:15:18,253 --> 00:15:19,486
They were slightly pale.
212
00:15:26,406 --> 00:15:27,926
I have come to an answer.
213
00:15:32,846 --> 00:15:34,326
He has typhus, Master.
214
00:15:41,526 --> 00:15:43,046
Are you sure?
215
00:15:48,061 --> 00:15:49,646
I'm not, Master.
216
00:15:52,869 --> 00:15:56,526
It could be Jariang Phra Samut's syndrome.
217
00:15:57,846 --> 00:15:59,286
When you diagnose an illness,
218
00:15:59,398 --> 00:16:02,126
are you going to keep changing your diagnosis?
219
00:16:02,286 --> 00:16:05,126
Think carefully. What did you see?
220
00:16:05,837 --> 00:16:07,206
I'll give you another chance.
221
00:16:14,206 --> 00:16:15,846
(Jariang Phra Samut's syndrome.)
222
00:16:16,069 --> 00:16:18,166
(Hands and feet are white and pale.)
223
00:16:18,366 --> 00:16:19,886
(Limbs feel considerably heavy.)
224
00:16:20,006 --> 00:16:22,846
(Every flesh hurts. Throat and chest feel tight.)
225
00:16:23,484 --> 00:16:24,686
(Typhus.)
226
00:16:24,845 --> 00:16:27,206
(Hands and feet are cold and pale. The patient has a headache.)
227
00:16:27,466 --> 00:16:31,246
(Fever is fiery high. Patient coughs or vomits blood.)
228
00:16:31,621 --> 00:16:34,326
(The lesions are similar. I didn't see enough.)
229
00:16:41,453 --> 00:16:43,086
I have an answer, Master.
230
00:16:47,342 --> 00:16:48,966
He has typhus.
231
00:16:53,877 --> 00:16:55,486
Yeah, that's right.
232
00:16:55,606 --> 00:16:57,606
- Whoa! Hey! - Whoa! Hey!
233
00:16:57,806 --> 00:17:00,966
- Thong-on! - You're amazing!
234
00:17:02,006 --> 00:17:04,766
Why were you confident with typhus as your answer?
235
00:17:06,566 --> 00:17:08,846
I couldn't judge by his lesions alone.
236
00:17:09,247 --> 00:17:10,726
However, the herbs in his tray
237
00:17:10,861 --> 00:17:14,566
would make green-scented medicine and five-roots medicine when combined.
238
00:17:14,686 --> 00:17:16,686
Those are used to cure typhus, Master.
239
00:17:22,158 --> 00:17:23,278
All right.
240
00:17:24,013 --> 00:17:25,646
This is your homework.
241
00:17:26,405 --> 00:17:28,312
Prepare the ingredients for green-scented medicine.
242
00:17:28,392 --> 00:17:29,392
Make yellow medicinal molds.
243
00:17:29,486 --> 00:17:30,806
Show them to me.
244
00:17:31,384 --> 00:17:33,046
Yellow medicinal molds?
245
00:17:33,677 --> 00:17:34,926
What are they, Thong-on?
246
00:17:35,782 --> 00:17:37,646
Take some starting ingredients.
247
00:17:37,846 --> 00:17:39,686
Write down all the ingredients you need.
248
00:17:48,357 --> 00:17:51,766
The course has been going on for a while. How are the students doing?
249
00:17:51,982 --> 00:17:56,126
Everyone is progressing by varying degrees as their intelligence allows.
250
00:17:56,469 --> 00:17:58,726
Everyone does work hard.
251
00:17:59,894 --> 00:18:01,326
They have good memories
252
00:18:01,677 --> 00:18:03,086
and good knowledge, sir.
253
00:18:03,837 --> 00:18:06,206
The only thing they lack is spirit.
254
00:18:07,286 --> 00:18:09,446
That is not easy to teach.
255
00:18:10,126 --> 00:18:12,206
These things take time.
256
00:18:12,629 --> 00:18:15,886
You're their masters. Your duty is to impart your knowledge.
257
00:18:16,437 --> 00:18:18,437
Whether or not our students succeed
258
00:18:18,726 --> 00:18:20,526
is up to all of us.
259
00:18:21,686 --> 00:18:22,886
Yes, sir.
260
00:18:34,326 --> 00:18:37,486
If I stay any longer, I'll be able to build a traditional Thai house.
261
00:18:43,440 --> 00:18:45,046
Who threw this here?
262
00:18:46,349 --> 00:18:47,646
I meant to throw it away.
263
00:18:48,693 --> 00:18:51,526
Why are you littering like this? Put it in a garbage can, please.
264
00:18:52,644 --> 00:18:53,926
A garbage can?
265
00:18:55,166 --> 00:18:57,846
I don't know. You can keep that.
266
00:19:01,198 --> 00:19:02,646
What's this letter?
267
00:19:02,926 --> 00:19:04,526
I went to the market.
268
00:19:04,646 --> 00:19:06,806
The priest that was preaching gave me that.
269
00:19:06,942 --> 00:19:08,526
I'm not interested.
270
00:19:15,005 --> 00:19:16,446
Priest Bradley?
271
00:19:18,141 --> 00:19:19,926
Is he at the market right now?
272
00:19:21,118 --> 00:19:22,686
I think he is.
273
00:19:23,566 --> 00:19:24,926
What's wrong with you?
274
00:19:29,828 --> 00:19:30,966
What's with her?
275
00:19:36,901 --> 00:19:38,086
Bua.
276
00:19:38,254 --> 00:19:39,766
Thong-on, come with me.
277
00:19:39,957 --> 00:19:41,126
Where are you going?
278
00:19:41,606 --> 00:19:43,966
I just got back from school. I'm hungry.
279
00:19:44,206 --> 00:19:46,846
Let's eat later. Please, come.
280
00:19:47,438 --> 00:19:48,518
Let me eat first.
281
00:19:48,600 --> 00:19:50,440
- You can't. Come here. Quick. - Where are you going?
282
00:19:50,532 --> 00:19:51,885
Hurry up.
283
00:19:53,077 --> 00:19:54,566
Quick, Thong-on. Hurry.
284
00:19:54,670 --> 00:19:56,750
Bua, please walk slowly.
285
00:19:57,006 --> 00:19:59,646
You're too quick. You're making me dizzy.
286
00:19:59,774 --> 00:20:00,966
There he is.
287
00:20:05,304 --> 00:20:08,486
You have been standing in the sun and sweating. Here's some water.
288
00:20:08,632 --> 00:20:09,926
- Please? - Okay.
289
00:20:16,997 --> 00:20:19,966
There he goes. Thong-on, quick!
290
00:20:20,166 --> 00:20:22,726
- What about your grilled bananas? - My grilled bananas!
291
00:20:28,669 --> 00:20:30,886
Bua, what are you doing?
292
00:20:32,034 --> 00:20:34,126
- Be quiet. - Tell me then.
293
00:20:34,294 --> 00:20:36,526
I'm so hungry. I didn't even get to eat my bananas.
294
00:20:36,646 --> 00:20:37,886
Be quiet.
295
00:20:40,886 --> 00:20:42,086
Good afternoon.
296
00:20:43,206 --> 00:20:46,766
Look who's here. The girl who helped me with the kids.
297
00:20:47,191 --> 00:20:48,566
That's me.
298
00:20:48,829 --> 00:20:50,246
How can I help you?
299
00:20:51,486 --> 00:20:53,046
I...
300
00:20:55,229 --> 00:20:57,126
Are you interested in religion?
301
00:20:58,926 --> 00:21:00,086
Yes.
302
00:21:00,501 --> 00:21:02,766
Come. I'll teach you.
303
00:21:04,543 --> 00:21:06,566
- Okay. - Come.
304
00:21:26,366 --> 00:21:27,526
We're done.
305
00:21:28,158 --> 00:21:29,726
Can we go home and eat?
306
00:21:31,246 --> 00:21:34,126
Actually, I want to study medicine.
307
00:21:34,277 --> 00:21:36,686
Can I be your disciple, sir?
308
00:21:36,846 --> 00:21:38,646
Bua, what are you talking about?
309
00:21:40,238 --> 00:21:41,686
Actually, you can be.
310
00:21:41,885 --> 00:21:46,566
But if you're interested in medicine, it could be hard for you at first.
311
00:21:46,870 --> 00:21:49,166
You can choose to be a missionary.
312
00:21:49,278 --> 00:21:50,686
You can be a nun first.
313
00:21:50,804 --> 00:21:54,540
And after that, you can continue with nursing.
314
00:21:55,088 --> 00:21:58,726
If I had to become a nun...
315
00:22:00,030 --> 00:22:02,606
Can I come and study without being a missionary?
316
00:22:04,701 --> 00:22:07,206
Sorry. This place is only for missionaries.
317
00:22:09,006 --> 00:22:13,246
Then, can I come and get some information occasionally?
318
00:22:13,747 --> 00:22:15,517
Of course. Any time you want.
319
00:22:15,687 --> 00:22:18,566
You can come, and you can ask anything you want.
320
00:22:19,860 --> 00:22:21,086
Thank you.
321
00:22:24,086 --> 00:22:26,446
You're a woman, unfit to study medicine,
322
00:22:26,646 --> 00:22:29,366
yet you want to study under a foreign doctor.
323
00:22:30,871 --> 00:22:32,111
Can't I?
324
00:22:32,766 --> 00:22:34,006
If it's you, I think you can.
325
00:22:34,149 --> 00:22:37,046
If it's any other women, that'd be the most bizarre.
326
00:22:37,781 --> 00:22:40,126
I think it's me who's the most bizarre.
327
00:22:41,846 --> 00:22:43,046
Agreed.
328
00:22:44,933 --> 00:22:46,846
It's good he didn't accept you.
329
00:22:47,110 --> 00:22:49,006
Don't let anyone know about this.
330
00:22:50,341 --> 00:22:51,726
Is it that bad?
331
00:22:52,533 --> 00:22:53,766
Believe me.
332
00:22:54,069 --> 00:22:55,846
This is better kept secret.
333
00:22:57,646 --> 00:22:59,726
- One more thing. - What now?
334
00:23:00,189 --> 00:23:01,886
When you take me out somewhere,
335
00:23:02,046 --> 00:23:03,206
please tell me nicely.
336
00:23:03,413 --> 00:23:05,006
Don't just drag me out.
337
00:23:05,110 --> 00:23:07,406
That's not for a human, you know?
338
00:23:07,606 --> 00:23:08,726
Why?
339
00:23:09,581 --> 00:23:11,126
I'm not a cow or a buffalo.
340
00:23:11,286 --> 00:23:12,726
You can't just drag me anywhere.
341
00:23:16,237 --> 00:23:17,686
This is not funny to me.
342
00:23:18,550 --> 00:23:21,526
You're quick to get your hands on people and drag them out.
343
00:23:21,933 --> 00:23:23,646
It's not good. It's not a good look.
344
00:23:24,582 --> 00:23:25,686
Do you understand?
345
00:23:25,846 --> 00:23:27,206
I understand, sir.
346
00:23:27,326 --> 00:23:29,846
Thank you for lecturing me.
347
00:23:33,166 --> 00:23:34,406
The bananas are tough.
348
00:23:40,507 --> 00:23:42,926
I'm anxious about Thong-on.
349
00:23:43,526 --> 00:23:45,606
The masters said he's smart.
350
00:23:45,766 --> 00:23:47,766
Only that he's a slacker. He skips classes.
351
00:23:49,134 --> 00:23:50,926
My brother probably needs to be disciplined more.
352
00:23:51,806 --> 00:23:53,446
Please give him some time.
353
00:23:54,166 --> 00:23:55,766
He will get better.
354
00:23:57,086 --> 00:23:59,446
I fear it will prevent him from graduating.
355
00:24:01,126 --> 00:24:02,886
I'll keep watch on him.
356
00:24:04,261 --> 00:24:05,606
I'm counting on you.
357
00:24:06,326 --> 00:24:07,566
Yes.
358
00:24:16,510 --> 00:24:17,846
Where did the medicine go?
359
00:24:18,726 --> 00:24:20,406
Did you take this out to cure anyone?
360
00:24:24,381 --> 00:24:25,886
I didn't take it, Father.
361
00:24:28,566 --> 00:24:29,926
You didn't.
362
00:24:30,853 --> 00:24:32,246
There's only one who could have.
363
00:24:50,006 --> 00:24:51,006
Thong-on.
364
00:24:52,006 --> 00:24:53,206
Head out now
365
00:24:53,486 --> 00:24:54,646
before Father wakes up.
366
00:24:55,429 --> 00:24:56,726
Thanks a lot, Thongthae.
367
00:25:03,244 --> 00:25:04,366
Thong-on!
368
00:25:07,035 --> 00:25:08,437
- You. - Father.
369
00:25:08,590 --> 00:25:09,846
I overslept. I'll be late.
370
00:25:09,979 --> 00:25:11,590
I need to hurry. I'm off.
371
00:25:11,701 --> 00:25:14,238
Thong-on! You brat!
372
00:25:14,350 --> 00:25:15,966
You're always dodging punishment.
373
00:25:16,526 --> 00:25:19,726
I'll flog your back when you return.
374
00:25:24,349 --> 00:25:26,486
Where are you going, Thongthae?
375
00:25:31,526 --> 00:25:34,446
I'm going to prepare a treatment with Lord Royal Doctor.
376
00:25:34,918 --> 00:25:36,213
That's good.
377
00:25:36,358 --> 00:25:39,646
You have an urgent task, yet you helped your brother escape me.
378
00:25:43,270 --> 00:25:44,926
I asked Thong-on.
379
00:25:45,493 --> 00:25:48,326
A patient was in dire need. He needed that medicine.
380
00:25:48,926 --> 00:25:51,246
You and I were both away,
381
00:25:51,533 --> 00:25:53,533
so Thong-on took it without permission.
382
00:25:54,646 --> 00:25:56,406
You once said
383
00:25:56,886 --> 00:25:59,126
a patient's life is of utmost importance.
384
00:26:00,086 --> 00:26:01,549
So you mean your brother
385
00:26:01,646 --> 00:26:04,726
stole my medicine because of my own teaching?
386
00:26:07,614 --> 00:26:09,366
Thong-on may be a slacker,
387
00:26:09,886 --> 00:26:11,406
but you know him.
388
00:26:11,932 --> 00:26:14,166
You know how merciful he is.
389
00:26:17,942 --> 00:26:19,446
You sure know how to talk.
390
00:26:20,662 --> 00:26:23,006
I know Thong-on is a kind soul,
391
00:26:23,166 --> 00:26:24,646
but he's still studying.
392
00:26:25,486 --> 00:26:29,006
If he bites off more than he can chew, he might make a mistake one day.
393
00:26:29,806 --> 00:26:32,126
A medicine cooker can die of his own medicine.
394
00:26:33,486 --> 00:26:35,046
You don't have to worry, Father.
395
00:26:35,677 --> 00:26:38,086
Thong-on promised me
396
00:26:38,526 --> 00:26:40,886
he wouldn't do anything outside of what he's learned.
397
00:26:41,686 --> 00:26:43,006
I'll be taking care of him.
398
00:26:46,071 --> 00:26:47,526
I need to take my leave now.
399
00:26:52,936 --> 00:26:55,495
I fear he'll bring trouble one day.
400
00:27:08,630 --> 00:27:10,406
(This is your homework.)
401
00:27:10,963 --> 00:27:12,644
(Prepare the ingredients for green-scented medicine.)
402
00:27:12,725 --> 00:27:13,907
(Make yellow medicinal molds.)
403
00:27:14,020 --> 00:27:15,373
(Show them to me.)
404
00:28:23,526 --> 00:28:24,886
What's this?
405
00:28:26,878 --> 00:28:28,086
I'm cooking medicine.
406
00:28:31,381 --> 00:28:33,406
Thai traditional doctors are awesome.
407
00:28:33,772 --> 00:28:35,406
They learn cures, treatments,
408
00:28:35,566 --> 00:28:37,566
and pharmacology to cook their own medicine.
409
00:28:37,877 --> 00:28:40,366
They need to be a nurse and a medical technologist as well.
410
00:28:40,620 --> 00:28:42,846
One person knows and does it all.
411
00:28:43,149 --> 00:28:46,326
I was only studying how to cure, yet my brain nearly exploded.
412
00:28:47,766 --> 00:28:49,566
How much of the textbook have you read?
413
00:28:51,446 --> 00:28:53,046
I don't get most of it.
414
00:28:53,246 --> 00:28:55,246
It's too different from what I learned.
415
00:28:55,509 --> 00:28:57,566
I don't have anyone to teach me as you do.
416
00:28:58,901 --> 00:29:01,406
I'm teaching you what I learned right here.
417
00:29:02,453 --> 00:29:03,686
Look at this.
418
00:29:05,246 --> 00:29:06,502
What's this?
419
00:29:08,413 --> 00:29:09,926
This is medicine brewing.
420
00:29:11,246 --> 00:29:12,646
Medicine brewing?
421
00:29:14,326 --> 00:29:15,566
What's that?
422
00:29:16,366 --> 00:29:19,406
It's a mixing of old and new ingredients.
423
00:29:19,686 --> 00:29:21,366
Soak it with water and leave it to rest.
424
00:29:22,246 --> 00:29:24,766
This is how we make yellow medicinal molds.
425
00:29:26,990 --> 00:29:30,246
What are those yellow molds things you said?
426
00:29:30,590 --> 00:29:32,206
We're producing molds.
427
00:29:33,588 --> 00:29:35,094
Producing molds?
428
00:29:36,597 --> 00:29:39,746
Why do you do that? You're ruining a good ingredient.
429
00:29:40,198 --> 00:29:42,198
We use molds for cooking medicine.
430
00:29:43,189 --> 00:29:44,806
Do you use molds for cooking medicine?
431
00:29:44,997 --> 00:29:46,606
Is that even possible?
432
00:29:48,998 --> 00:29:50,726
It's amazing.
433
00:29:51,517 --> 00:29:53,477
I need to show this to my master tomorrow.
434
00:30:15,206 --> 00:30:16,326
Thong-on.
435
00:30:17,286 --> 00:30:19,686
Why is your medicine of different color?
436
00:30:22,885 --> 00:30:24,367
I couldn't find aromatic ginger.
437
00:30:24,486 --> 00:30:26,566
I used rhubarb instead, Master.
438
00:30:38,917 --> 00:30:40,917
You used rhubarb instead?
439
00:30:41,446 --> 00:30:42,446
Yes.
440
00:30:42,542 --> 00:30:45,246
We spent a long time trying to figure out
441
00:30:45,526 --> 00:30:47,526
if it could be used in place of aromatic ginger.
442
00:30:49,904 --> 00:30:52,326
Even if the result looks usable,
443
00:30:52,814 --> 00:30:55,526
you need to prove that it can really be used.
444
00:30:57,586 --> 00:30:59,686
Sook and Am.
445
00:31:00,149 --> 00:31:02,286
You did it correctly. Yours are perfect.
446
00:31:03,678 --> 00:31:04,966
The rest of you
447
00:31:05,590 --> 00:31:07,126
all failed.
448
00:31:09,286 --> 00:31:11,646
I'll use this to cook the medicine right away.
449
00:31:11,766 --> 00:31:12,926
Not yet.
450
00:31:14,022 --> 00:31:16,022
Even if you did it well,
451
00:31:16,174 --> 00:31:18,174
I still don't trust your medicine.
452
00:31:19,351 --> 00:31:21,606
I sent the patient to Doctor Prueng.
453
00:31:23,206 --> 00:31:24,806
If you don't test my medicine,
454
00:31:25,006 --> 00:31:28,246
how do you know whether it works or not, Master?
455
00:31:28,565 --> 00:31:30,166
We will use your medicine
456
00:31:30,326 --> 00:31:33,246
if only we see how you make it.
457
00:31:33,628 --> 00:31:35,886
I did everything the textbook said.
458
00:31:37,581 --> 00:31:39,166
I didn't go out of the way as Thong-on did.
459
00:31:39,525 --> 00:31:40,646
Please use mine.
460
00:31:40,766 --> 00:31:42,486
I don't trust any of your medicine yet
461
00:31:42,646 --> 00:31:44,486
because all of you are students.
462
00:32:04,270 --> 00:32:06,966
Bua, look at that old man.
463
00:32:08,206 --> 00:32:09,606
What do you think he has?
464
00:32:11,653 --> 00:32:14,766
Whoa! Who can tell just by looking?
465
00:32:14,926 --> 00:32:16,366
It's really difficult.
466
00:32:16,942 --> 00:32:18,726
We need to ask about his symptoms in detail.
467
00:32:19,787 --> 00:32:21,253
Look at the ground.
468
00:32:23,758 --> 00:32:25,086
There's nothing.
469
00:32:26,086 --> 00:32:27,326
There.
470
00:32:31,606 --> 00:32:33,086
He's coughing blood.
471
00:32:35,326 --> 00:32:36,526
He's the one.
472
00:32:41,670 --> 00:32:44,086
Uncle, please let me look.
473
00:32:50,261 --> 00:32:53,846
You have cold hands and feet, but your fever is burning, right?
474
00:32:54,069 --> 00:32:56,446
Yeah. How do you know?
475
00:32:57,053 --> 00:32:58,846
You have typhus.
476
00:32:59,086 --> 00:33:01,366
- Do you want to be cured? - I do.
477
00:33:03,598 --> 00:33:04,966
Thong-on.
478
00:33:05,678 --> 00:33:08,166
Are you testing your medicine on a patient?
479
00:33:08,286 --> 00:33:10,046
You didn't get a pass from your master.
480
00:33:10,646 --> 00:33:11,646
Trust me.
481
00:33:11,758 --> 00:33:14,086
My medicine has been verified by a special master.
482
00:33:14,933 --> 00:33:16,446
What special master are you talking about?
483
00:33:17,326 --> 00:33:18,526
Uncle.
484
00:33:18,670 --> 00:33:20,086
Please tell me your symptoms.
485
00:33:20,470 --> 00:33:23,926
I have a headache, and my body feels stiff everywhere.
486
00:33:24,180 --> 00:33:25,692
I lost my appetite.
487
00:33:25,838 --> 00:33:27,646
I have a skin rash too, see?
488
00:33:27,990 --> 00:33:29,766
There are itchy spots too.
489
00:33:38,598 --> 00:33:40,598
I can't confirm what he has.
490
00:33:40,789 --> 00:33:42,926
I need to test the culture in a lab.
491
00:33:46,726 --> 00:33:47,766
Uncle.
492
00:33:47,926 --> 00:33:49,926
Please take this green-scented medicine.
493
00:33:50,229 --> 00:33:51,726
I'll follow up with you.
494
00:33:51,852 --> 00:33:53,126
Thanks, young man.
495
00:33:54,573 --> 00:33:57,406
A medicine made from molds is used to cure
496
00:33:58,166 --> 00:34:00,486
a disease caused by bacteria?
497
00:34:11,861 --> 00:34:13,166
Using molds
498
00:34:13,710 --> 00:34:15,726
to cure a bacterial disease?
499
00:34:17,126 --> 00:34:18,486
I've never heard of it.
500
00:34:20,606 --> 00:34:23,086
Have you ever heard of penicillin?
501
00:34:23,846 --> 00:34:25,086
Penicillin?
502
00:34:26,950 --> 00:34:28,726
I've never heard that before.
503
00:34:30,086 --> 00:34:34,006
Do you have any medicine made from molds?
504
00:34:36,206 --> 00:34:38,926
Using molds to make medicine?
505
00:34:42,341 --> 00:34:44,126
I've never heard of this either.
506
00:34:46,909 --> 00:34:51,046
So we've been using molds even before the Western world?
507
00:34:51,470 --> 00:34:52,966
What are you talking about?
508
00:34:53,206 --> 00:34:54,646
I don't understand.
509
00:34:55,158 --> 00:34:57,409
Doctor, in the future,
510
00:34:57,539 --> 00:35:00,974
doctors from the Western world will invent medicine using molds.
511
00:35:01,109 --> 00:35:03,886
It's called penicillin. It kills bacteria.
512
00:35:04,461 --> 00:35:07,166
What are you talking about? I don't understand.
513
00:35:09,181 --> 00:35:10,686
What's the future?
514
00:35:11,326 --> 00:35:13,486
I mean the future.
515
00:35:13,598 --> 00:35:16,246
The days ahead that hasn't come yet.
516
00:35:17,046 --> 00:35:18,166
Future?
517
00:35:20,486 --> 00:35:22,926
If it's happening in the future, how do you know?
518
00:35:23,189 --> 00:35:25,189
Because I'm from the future.
519
00:35:25,766 --> 00:35:27,126
Oh my God!
520
00:35:27,382 --> 00:35:28,886
What are you talking about?
521
00:35:29,013 --> 00:35:30,606
You're making me afraid.
522
00:35:32,429 --> 00:35:33,806
I'm sorry.
523
00:36:09,246 --> 00:36:13,646
Phad, where has Bua been lately? She hasn't been here to learn cooking.
524
00:36:14,006 --> 00:36:15,486
Bua?
525
00:36:16,036 --> 00:36:18,286
She does many things in a day, Madam.
526
00:36:18,405 --> 00:36:20,526
She made a mop stick.
527
00:36:20,636 --> 00:36:22,261
She's writing a textbook.
528
00:36:22,446 --> 00:36:25,606
She even talks to herself sometimes.
529
00:36:25,909 --> 00:36:27,646
She made a mop stick?
530
00:36:28,086 --> 00:36:29,686
What is it like?
531
00:36:30,790 --> 00:36:32,406
I was curious, like you.
532
00:36:32,566 --> 00:36:34,606
I'll show you,
533
00:36:34,766 --> 00:36:37,366
but you can't keep it. It's mine.
534
00:36:46,165 --> 00:36:48,006
Pick what you like.
535
00:36:48,087 --> 00:36:49,489
This is all nice and newly made.
536
00:36:49,678 --> 00:36:51,686
Pick what you like.
537
00:36:51,966 --> 00:36:54,446
Everything looks good. Pick one.
538
00:36:54,606 --> 00:36:57,086
Pick what you like. This all looks great.
539
00:36:57,246 --> 00:36:58,486
Pick what you like.
540
00:36:58,596 --> 00:36:59,726
Uncle?
541
00:37:00,119 --> 00:37:01,406
How are you?
542
00:37:01,606 --> 00:37:04,286
Don't you hear my shouting, young man?
543
00:37:04,518 --> 00:37:06,486
I'm totally healed.
544
00:37:08,126 --> 00:37:10,126
You're awesome, Thong-on.
545
00:37:10,582 --> 00:37:12,406
Your medicine works.
546
00:37:15,326 --> 00:37:16,486
I'll tell you what.
547
00:37:16,670 --> 00:37:19,006
Your medicine is really advanced.
548
00:37:19,214 --> 00:37:21,806
The Western world hasn't used it yet.
549
00:37:22,566 --> 00:37:26,006
Really? This medicine was written in ancient texts.
550
00:37:26,246 --> 00:37:29,006
My father has been cooking this for ages.
551
00:37:29,340 --> 00:37:32,086
That's why I told you it was advanced.
552
00:37:32,614 --> 00:37:33,846
Advanced?
553
00:37:34,732 --> 00:37:37,006
I mean, it's ahead of time. It's excellent.
554
00:37:37,206 --> 00:37:38,846
It's great or something.
555
00:37:40,086 --> 00:37:44,486
You said the Western world is going to use it. When is it?
556
00:37:45,446 --> 00:37:47,846
That was during World War II.
557
00:37:48,166 --> 00:37:51,246
That's about 90 years from now, Thong-on.
558
00:37:51,406 --> 00:37:54,286
They will use that to treat soldiers' infected wounds.
559
00:37:55,021 --> 00:37:56,166
World War?
560
00:37:56,822 --> 00:37:59,526
How many casualties will there be?
561
00:38:02,005 --> 00:38:04,286
You don't want to find out. It's sad.
562
00:38:05,276 --> 00:38:06,406
You know what?
563
00:38:06,526 --> 00:38:08,806
If you're going to treat a patient,
564
00:38:08,926 --> 00:38:09,926
take me with you.
565
00:38:10,058 --> 00:38:11,606
I want to find out what else Thai doctors do
566
00:38:11,766 --> 00:38:14,246
that's advanced and ahead of time.
567
00:38:14,540 --> 00:38:15,726
Are you curious?
568
00:38:16,486 --> 00:38:18,006
I'll take you to see it today.
569
00:38:21,006 --> 00:38:22,246
Are you skipping class again?
570
00:38:22,926 --> 00:38:24,046
It's a day off.
571
00:38:24,166 --> 00:38:25,846
Why else would I be here?
572
00:38:28,358 --> 00:38:29,606
Come.
573
00:38:39,086 --> 00:38:40,646
Who did you bring me to?
574
00:38:42,182 --> 00:38:45,086
That blind man is my special master.
575
00:38:51,141 --> 00:38:54,726
Your finger joints and legs are swollen.
576
00:38:55,541 --> 00:38:57,541
That means your Pihakang is the problem.
577
00:38:57,693 --> 00:38:59,086
Your phlegm won't move.
578
00:38:59,206 --> 00:39:00,606
It got stuck.
579
00:39:00,842 --> 00:39:02,326
That makes you swell.
580
00:39:03,885 --> 00:39:07,206
You need medicine to help you urinate and improve your kidney.
581
00:39:08,982 --> 00:39:11,366
Are you here, Thong-on?
582
00:39:12,237 --> 00:39:13,406
I'm here.
583
00:39:14,966 --> 00:39:16,526
Who did you bring with you?
584
00:39:19,725 --> 00:39:21,085
Is he really blind?
585
00:39:21,477 --> 00:39:25,006
Hey! I'm blind, not deaf.
586
00:39:32,029 --> 00:39:34,406
Greetings. My name is Bua.
587
00:39:35,630 --> 00:39:36,966
She's my friend.
588
00:39:37,958 --> 00:39:40,206
Don't just bring anyone here.
589
00:39:50,326 --> 00:39:51,486
Thong-on.
590
00:39:52,365 --> 00:39:54,886
What's wrong with this patient?
591
00:39:59,086 --> 00:40:00,646
I think it's a kidney problem.
592
00:40:10,149 --> 00:40:12,446
He's swelling this much with a kidney problem?
593
00:40:13,221 --> 00:40:15,221
The only way he'll make it is with kidney dialysis.
594
00:40:15,478 --> 00:40:18,126
He won't make it without the machine.
595
00:40:18,789 --> 00:40:20,789
With his condition, he can die anytime.
596
00:40:22,438 --> 00:40:23,926
My master can cure him.
597
00:40:24,406 --> 00:40:25,406
What?
598
00:40:28,668 --> 00:40:31,982
I'll make medicine to relieve the swelling and some for your kidney.
599
00:40:37,718 --> 00:40:40,366
Thong-on. Cook this for me.
600
00:40:40,822 --> 00:40:41,966
Yes, Uncle.
601
00:41:12,389 --> 00:41:13,646
Help me
602
00:41:13,822 --> 00:41:15,726
chop up pineapple core and cogongrass root.
603
00:41:17,246 --> 00:41:18,286
How?
604
00:41:18,517 --> 00:41:20,957
Just chop them into fine slices.
605
00:41:41,982 --> 00:41:42,982
Here.
606
00:41:43,086 --> 00:41:44,766
This is Bavornnaphi. It's for your kidney.
607
00:41:44,926 --> 00:41:47,166
Take it with this swelling relief.
608
00:41:47,494 --> 00:41:49,486
Take it twice a day, in the afternoon and evening.
609
00:41:53,526 --> 00:41:54,886
This is Mahapatsawaphit.
610
00:41:55,053 --> 00:41:57,086
Take it with a urinater.
611
00:41:57,350 --> 00:42:00,806
Take it after breakfast and dinner. It washes your phlegm system.
612
00:42:01,085 --> 00:42:02,406
It helps you urinate.
613
00:42:02,557 --> 00:42:04,277
It will relieve your swelling.
614
00:42:05,446 --> 00:42:06,646
Here.
615
00:42:07,756 --> 00:42:08,958
Take all of this.
616
00:42:36,346 --> 00:42:37,846
Will that work?
617
00:42:38,126 --> 00:42:40,326
They don't have any equipment.
618
00:42:41,286 --> 00:42:42,846
It's like an underground clinic.
619
00:42:43,918 --> 00:42:45,986
I was involved in that.
620
00:42:46,422 --> 00:42:49,326
Oh, dear! Am I going to jail?
621
00:42:52,086 --> 00:42:53,886
Whoa, Bua!
622
00:42:54,389 --> 00:42:56,686
Stop talking to yourself and go to sleep.
623
00:42:59,406 --> 00:43:00,926
Okay. I will.
624
00:43:14,286 --> 00:43:15,446
Uncle!
625
00:43:26,206 --> 00:43:27,606
Where are they all, Thong-on?
626
00:43:27,766 --> 00:43:28,986
The old man is not here.
627
00:43:32,166 --> 00:43:33,446
Could it be?
628
00:43:33,805 --> 00:43:35,126
Thong-on!
629
00:43:37,061 --> 00:43:39,061
Let's see if there's any grave.
630
00:43:39,255 --> 00:43:40,566
Don't panic just yet.
631
00:43:40,734 --> 00:43:42,406
It might not be what you think.
632
00:43:44,173 --> 00:43:45,638
Young man, young girl!
633
00:43:45,774 --> 00:43:47,246
I'm right here.
634
00:43:47,846 --> 00:43:50,886
- Uncle. - The doctor went out to gather herbs.
635
00:43:51,374 --> 00:43:54,846
See? I brought him some bananas.
636
00:43:55,326 --> 00:43:56,606
Thank you.
637
00:44:00,086 --> 00:44:01,686
I've gotten better.
638
00:44:02,750 --> 00:44:04,046
My stomach is flattened.
639
00:44:05,206 --> 00:44:06,766
My feet don't swell anymore.
640
00:44:07,310 --> 00:44:08,926
I can eat and sleep.
641
00:44:09,333 --> 00:44:11,206
I'm going home today.
642
00:44:11,542 --> 00:44:12,566
That's good.
643
00:44:13,604 --> 00:44:14,686
Why are you bowing to me?
644
00:44:14,846 --> 00:44:16,526
Don't. You'll make me die early.
645
00:44:17,566 --> 00:44:19,446
You're the one who cooked the medicine.
646
00:44:19,781 --> 00:44:21,206
I saw it with my own eyes.
647
00:44:22,014 --> 00:44:24,286
You saved my life too.
648
00:44:24,469 --> 00:44:25,686
Right.
649
00:44:27,206 --> 00:44:28,486
Thong-on.
650
00:44:28,629 --> 00:44:30,686
How did your medicine treat his kidney?
651
00:44:31,406 --> 00:44:33,286
The medicine can't repair his kidney,
652
00:44:33,446 --> 00:44:34,686
but it makes him urinate.
653
00:44:34,830 --> 00:44:36,286
It made the patient more comfortable.
654
00:44:36,406 --> 00:44:38,366
He can eat. He has an appetite.
655
00:44:38,447 --> 00:44:39,620
He can sleep.
656
00:44:39,701 --> 00:44:42,486
That's how his condition improves. He can live a long life.
657
00:44:47,126 --> 00:44:48,766
- Let me look at you. - Okay.
658
00:44:58,401 --> 00:45:00,086
They can't transplant a kidney.
659
00:45:00,221 --> 00:45:02,046
They don't have a machine for kidney dialysis,
660
00:45:02,374 --> 00:45:04,246
but he survives.
661
00:45:05,326 --> 00:45:08,406
So this is how they do kidney dialysis in this era.
662
00:45:09,363 --> 00:45:11,806
If it were in my time and the patient lived far from a doctor
663
00:45:11,966 --> 00:45:14,886
and far from a hospital, with no access to the machine,
664
00:45:16,246 --> 00:45:18,286
this could be useful.
665
00:45:22,766 --> 00:45:23,926
Thong-on.
666
00:45:24,333 --> 00:45:25,646
I love you.
667
00:45:28,013 --> 00:45:30,886
(Do you ever think of me?)
668
00:45:31,038 --> 00:45:34,206
(Please answer that for me.)
669
00:45:34,422 --> 00:45:37,262
(Speak what's on your mind.)
670
00:45:40,410 --> 00:45:46,326
(Please assure me with that word. It's all I need.)
671
00:45:46,615 --> 00:45:51,486
(Don't leave my heart waiting. At least say it...)
672
00:46:02,935 --> 00:46:05,726
(783 - Bitter/Astringent /Greasy)
673
00:46:10,382 --> 00:46:14,406
(324 - Greasy/Sour /Sweet)
674
00:46:28,318 --> 00:46:33,086
(734 - Bitter/Greasy/Sweet)
675
00:46:38,069 --> 00:46:39,566
When I was looking at the patient,
676
00:46:39,829 --> 00:46:41,126
what did you say?
677
00:46:41,853 --> 00:46:43,046
What did I say?
678
00:46:43,806 --> 00:46:46,646
I heard you say you love me.
679
00:46:46,860 --> 00:46:48,566
Hey! That's nonsense.
680
00:46:48,726 --> 00:46:50,526
I heard it. Don't deny it.
681
00:46:52,797 --> 00:46:57,126
Oh! I did say it, but I didn't mean it that way.
682
00:46:57,238 --> 00:46:59,886
I mean, I admire your abilities.
683
00:47:00,085 --> 00:47:02,085
How did you get that idea?
684
00:47:02,838 --> 00:47:04,246
Don't be shy.
685
00:47:04,525 --> 00:47:06,846
I was surprised when you said you love me,
686
00:47:07,766 --> 00:47:09,046
but I think
687
00:47:09,269 --> 00:47:11,766
I was super handsome at that exact moment.
688
00:47:14,846 --> 00:47:17,326
Yeah. Whatever floats your boat.
689
00:47:18,086 --> 00:47:19,566
My boat is floating today.
690
00:47:23,710 --> 00:47:24,926
Okay.
691
00:47:29,766 --> 00:47:31,202
When I finish plucking these mimosa leaves,
692
00:47:31,302 --> 00:47:34,006
I'll pick some okra to eat with chili paste.
693
00:47:36,053 --> 00:47:38,206
The man who came to see you often doesn't come anymore?
694
00:47:38,406 --> 00:47:40,726
Whoa! Don't speak of him.
695
00:47:42,661 --> 00:47:43,806
What kind of man is he?
696
00:47:43,958 --> 00:47:45,806
He wears perfume like a lady.
697
00:47:45,998 --> 00:47:47,726
I was just talking about him,
698
00:47:47,862 --> 00:47:49,806
yet I could feel that smell in my nose.
699
00:47:50,130 --> 00:47:51,566
He's such a bother.
700
00:47:55,189 --> 00:47:57,189
Who are you talking about, Phad?
701
00:47:57,293 --> 00:47:59,486
Can I listen too?
702
00:48:00,982 --> 00:48:03,206
I was talking about a dog.
703
00:48:04,166 --> 00:48:05,926
Which dog is bothering you?
704
00:48:06,086 --> 00:48:07,646
I'll chase it away.
705
00:48:08,669 --> 00:48:11,166
No need. Don't bother.
706
00:48:11,397 --> 00:48:13,397
You just need to go home.
707
00:48:13,526 --> 00:48:15,846
I'll really appreciate that.
708
00:48:16,557 --> 00:48:18,246
How can I go
709
00:48:18,366 --> 00:48:21,046
when my heart is right here?
710
00:48:23,526 --> 00:48:25,246
I'll help you pluck the mimosa leaves.
711
00:48:26,980 --> 00:48:28,286
Don't.
712
00:48:28,606 --> 00:48:30,886
You're going to make them rot.
713
00:48:31,165 --> 00:48:32,366
I won't.
714
00:48:32,566 --> 00:48:35,566
I'm gentle. I'll be soft.
715
00:48:38,606 --> 00:48:41,086
- I said no. - I'll help.
716
00:48:41,693 --> 00:48:42,726
I said no!
717
00:48:42,846 --> 00:48:44,006
I'll help.
718
00:48:44,326 --> 00:48:45,402
I said no!
719
00:48:45,509 --> 00:48:46,509
I'll help.
720
00:48:48,046 --> 00:48:53,504
I said no, that means no! Goodness!
721
00:48:58,822 --> 00:49:00,286
A woman hits me.
722
00:49:01,046 --> 00:49:02,526
It means she loves me.
723
00:49:03,037 --> 00:49:04,486
She hits me with vegetables.
724
00:49:05,006 --> 00:49:06,766
That multiplies the love.
725
00:49:09,736 --> 00:49:11,446
He has lost it.
726
00:49:12,733 --> 00:49:14,486
I'll be away for a few days.
727
00:49:14,804 --> 00:49:16,326
I'll be back as soon as I can.
728
00:49:17,173 --> 00:49:18,526
Please take care of it here.
729
00:49:19,406 --> 00:49:20,646
Don't worry, Father.
730
00:49:21,086 --> 00:49:22,646
I'll take care of it here.
731
00:49:24,454 --> 00:49:27,006
I know you can take care of everything for me.
732
00:49:28,566 --> 00:49:29,766
For a doctor,
733
00:49:30,165 --> 00:49:31,686
a patient is of utmost importance.
734
00:49:32,446 --> 00:49:34,806
But it doesn't mean I don't worry about those I leave behind.
735
00:49:35,661 --> 00:49:36,966
I know, Father,
736
00:49:37,406 --> 00:49:39,406
how much you care about your family.
737
00:49:39,749 --> 00:49:41,366
You don't have to worry at all.
738
00:49:41,700 --> 00:49:44,206
I'll do everything in your place.
739
00:50:01,517 --> 00:50:04,046
Let's head out now. We need to catch the big boat.
740
00:50:23,846 --> 00:50:24,846
Phad.
741
00:50:25,646 --> 00:50:27,446
Are you here to help Aunt Phikul cook?
742
00:50:27,757 --> 00:50:29,686
You're the one who's been missing.
743
00:50:30,013 --> 00:50:32,013
She was asking about you.
744
00:50:34,411 --> 00:50:38,326
Hey, don't pound too hard. You're destroying the mortar.
745
00:50:38,847 --> 00:50:40,278
What's wrong?
746
00:50:40,957 --> 00:50:42,526
I'm mad at Sup.
747
00:50:42,678 --> 00:50:45,878
He comes every day. So annoying.
748
00:50:48,157 --> 00:50:49,526
Calm down.
749
00:50:49,729 --> 00:50:52,046
Sup is a gentleman.
750
00:50:52,606 --> 00:50:54,486
Do you prefer Joed?
751
00:50:55,213 --> 00:50:56,446
Don't speak of him!
752
00:50:57,366 --> 00:51:00,046
I like neither. I don't want a husband.
753
00:51:01,566 --> 00:51:05,526
A woman and a man don't always have to be romantic.
754
00:51:05,670 --> 00:51:07,310
You can be friends.
755
00:51:08,206 --> 00:51:10,646
A woman and a man? Be friends?
756
00:51:10,909 --> 00:51:12,046
It's impossible.
757
00:51:12,182 --> 00:51:14,686
It's not. Look at Thong-on and me.
758
00:51:14,846 --> 00:51:16,286
We're friends.
759
00:51:18,829 --> 00:51:22,246
I heard Master Han is back.
760
00:51:22,477 --> 00:51:24,806
I didn't see him. Where did they all go?
761
00:51:25,006 --> 00:51:27,486
Master is preparing for a training tomorrow.
762
00:51:28,725 --> 00:51:30,166
Training for who?
763
00:52:08,006 --> 00:52:09,186
Master Prueng.
764
00:52:09,533 --> 00:52:11,126
You're not kidding, are you?
765
00:52:11,348 --> 00:52:12,806
You're making us practice swordsmanship.
766
00:52:13,189 --> 00:52:14,446
Of course not!
767
00:52:14,846 --> 00:52:16,564
I ask for permission to go home, Master.
768
00:52:19,206 --> 00:52:21,006
- No! Please! - Stay.
769
00:52:22,030 --> 00:52:23,197
We're studying to be doctors.
770
00:52:23,326 --> 00:52:26,646
Why are we training for swordsmanship, Master? I don't get it.
771
00:52:28,046 --> 00:52:29,326
Let me ask you this.
772
00:52:30,286 --> 00:52:32,246
In a time of war,
773
00:52:33,245 --> 00:52:35,486
who will heal soldiers in a camp?
774
00:52:36,766 --> 00:52:38,126
Doctors, Master.
775
00:52:38,749 --> 00:52:41,166
That means a doctor must enter a battlefield.
776
00:52:41,421 --> 00:52:42,606
Is that right?
777
00:52:43,677 --> 00:52:45,446
Yes, Master.
778
00:52:45,869 --> 00:52:47,326
When you're in danger,
779
00:52:47,876 --> 00:52:51,766
what will you do against an enemy if you don't know how to fight?
780
00:52:54,605 --> 00:52:57,246
It's time. Everyone, rise!
781
00:53:16,254 --> 00:53:19,046
Are you going to smack enemies with your stone tablets?
782
00:53:19,557 --> 00:53:20,726
Put them away.
783
00:53:21,871 --> 00:53:23,526
Come here.
784
00:53:23,845 --> 00:53:26,326
Stack them up here and pick a sword.
785
00:53:29,697 --> 00:53:31,086
Hey! Be quick.
786
00:53:36,492 --> 00:53:38,446
Take your stance!
787
00:53:42,678 --> 00:53:43,894
Come back.
788
00:53:44,286 --> 00:53:45,766
Focus.
789
00:53:50,486 --> 00:53:52,486
Use your full strength.
790
00:53:53,006 --> 00:53:54,406
Aim for the head first.
791
00:53:55,206 --> 00:53:56,406
Ready?
792
00:53:58,046 --> 00:53:59,246
Slash!
793
00:54:04,374 --> 00:54:05,606
Pick up your sword.
794
00:54:10,926 --> 00:54:13,846
Take your stance!
795
00:54:14,379 --> 00:54:15,379
Ready?
796
00:54:16,326 --> 00:54:17,326
Slash!
797
00:54:23,926 --> 00:54:25,206
- Up! - Here I go!
798
00:54:27,005 --> 00:54:29,766
- You're wide open! - Mother!
799
00:54:52,086 --> 00:54:55,246
All right. If you can't train with swordsmanship,
800
00:54:55,966 --> 00:54:57,566
just train how to dodge.
801
00:54:58,062 --> 00:55:00,366
Start with the legs. Ready?
802
00:55:03,406 --> 00:55:04,526
Slash!
803
00:55:07,726 --> 00:55:09,646
They're all going to die.
804
00:55:11,414 --> 00:55:13,166
How can they survive at this rate?
805
00:55:13,846 --> 00:55:16,726
They will need a whole company to guard them.
806
00:55:22,727 --> 00:55:24,046
Ah! Oh!
807
00:55:27,173 --> 00:55:28,525
That's not bad.
808
00:55:42,509 --> 00:55:43,686
On a battlefield,
809
00:55:43,829 --> 00:55:45,406
if you fall and don't get up,
810
00:55:45,605 --> 00:55:47,006
you will get stabbed.
811
00:55:50,366 --> 00:55:51,715
On a battlefield,
812
00:55:51,740 --> 00:55:54,430
if you underestimate a downed enemy, he can stab you too.
813
00:56:00,773 --> 00:56:02,286
I saw your swordsmanship,
814
00:56:02,406 --> 00:56:04,126
and I want you to join our troops.
815
00:56:04,486 --> 00:56:05,966
I'll train you well.
816
00:56:06,342 --> 00:56:07,686
Are you interested?
817
00:56:09,206 --> 00:56:10,646
Thank you very much, Master Han.
818
00:56:10,941 --> 00:56:13,646
But let me continue my duty as a doctor.
819
00:56:14,782 --> 00:56:17,446
It's a shame. Your skill is not bad.
820
00:56:24,205 --> 00:56:25,486
Maen.
821
00:56:27,886 --> 00:56:29,286
What's this flower?
822
00:56:31,293 --> 00:56:33,293
It's jasmine.
823
00:56:35,766 --> 00:56:38,606
J-a-s-m-i-n-e.
824
00:56:46,003 --> 00:56:47,518
Are you really not going to speak?
825
00:56:47,726 --> 00:56:50,766
The doctor came for you many times, but you made no progress.
826
00:56:52,422 --> 00:56:54,646
We need to take it slow, Mother.
827
00:56:55,446 --> 00:56:58,366
Maen can make a lot more sounds these days.
828
00:56:58,535 --> 00:57:00,686
She's going to speak soon.
829
00:57:00,822 --> 00:57:02,086
Isn't that right, Maen?
830
00:57:05,786 --> 00:57:07,086
Phol.
831
00:57:07,205 --> 00:57:09,886
Please boil some water. I want to shower in warm water.
832
00:57:10,158 --> 00:57:11,566
Yes, Your Highness.
833
00:57:14,582 --> 00:57:16,886
What's wrong? Do you have a fever?
834
00:57:17,517 --> 00:57:20,526
It's nothing. I just feel a bit feverish.
835
00:57:21,414 --> 00:57:24,406
After I get some sleep tonight, I'll be fine tomorrow.
836
00:57:24,957 --> 00:57:26,606
It happens so often. I'm used to it.
837
00:57:27,182 --> 00:57:29,182
Then please take your shower.
838
00:57:29,645 --> 00:57:30,886
Yes, Mother.
839
00:57:42,781 --> 00:57:45,646
Enough! I can't take it anymore. I took a lot of hits!
840
00:57:45,774 --> 00:57:47,806
My body is all bruised.
841
00:57:49,498 --> 00:57:51,166
What medicine do I use, Sook?
842
00:57:52,414 --> 00:57:54,446
Rub it with paracress in liquor. I think it'll help.
843
00:57:54,686 --> 00:57:58,446
Idiot. You need compression for the bruise. It'll heal faster.
844
00:57:58,606 --> 00:58:00,006
Why would you make it complicated?
845
00:58:00,252 --> 00:58:02,252
Just pick some willow-leaved justicia leaves and crush them.
846
00:58:02,566 --> 00:58:04,206
You can apply that to your bruises.
847
00:58:06,508 --> 00:58:07,558
Here. Take this.
848
00:58:07,726 --> 00:58:11,206
I have Suriyajorn liniment. I made this myself.
849
00:58:11,388 --> 00:58:12,766
You can make that?
850
00:58:13,566 --> 00:58:14,806
Master taught us.
851
00:58:14,949 --> 00:58:16,566
Does any of you try what you have learned?
852
00:58:18,788 --> 00:58:20,926
Thank you, Yod.
853
00:58:21,791 --> 00:58:23,206
- Rub it on me. - Yod is good.
854
00:58:23,614 --> 00:58:25,046
He thinks ahead.
855
00:58:28,806 --> 00:58:30,206
The rest are useless, right?
856
00:58:47,225 --> 00:58:48,526
Brother Thongthae.
857
00:58:54,086 --> 00:58:55,726
I have just copied a new textbook.
858
00:58:56,461 --> 00:58:57,926
Maybe you want to read it.
859
00:59:00,115 --> 00:59:01,650
Thank you so much.
860
00:59:01,806 --> 00:59:03,646
I'll take good care of it.
861
00:59:03,797 --> 00:59:05,926
I'll return it to you after I finish reading it.
862
00:59:11,702 --> 00:59:14,046
Doctor Thongkham!
863
00:59:14,406 --> 00:59:15,926
Doctor Thongkham, are you here?
864
00:59:16,038 --> 00:59:17,214
What is it?
865
00:59:18,366 --> 00:59:19,846
I'm here to fetch Doctor Thongkham.
866
00:59:20,046 --> 00:59:21,486
Is he here, Doctor?
867
00:59:21,686 --> 00:59:22,846
My father is away.
868
00:59:23,175 --> 00:59:25,455
He has a task with Lord Royal Doctor. He will be back in a few days.
869
00:59:25,925 --> 00:59:28,166
- What happened? - It's the prince, Doctor.
870
00:59:29,061 --> 00:59:30,806
The prince has fallen seriously ill.
871
00:59:49,470 --> 00:59:50,646
Thongthae?
872
00:59:50,798 --> 00:59:53,206
What's wrong? Why are your hands shaking?
873
00:59:54,246 --> 00:59:55,606
I can't find the medicine.
874
00:59:57,126 --> 00:59:58,566
I heard the chamberlain's voice.
875
00:59:59,005 --> 01:00:00,486
Has the prince fallen ill?
876
01:00:01,246 --> 01:00:02,246
Yes.
877
01:00:02,446 --> 01:00:03,846
I'm heading out to treat him.
878
01:00:05,286 --> 01:00:08,046
Father is not here. How can you go there alone?
879
01:00:08,766 --> 01:00:10,806
You have never treated him alone.
880
01:00:12,766 --> 01:00:14,046
I need to.
881
01:00:14,487 --> 01:00:16,006
He said it was serious.
882
01:00:16,349 --> 01:00:18,166
It'll be too late if we wait for Father.
883
01:00:25,886 --> 01:00:27,086
Thongthae.
884
01:00:28,165 --> 01:00:29,526
I'll follow you.
885
01:00:42,854 --> 01:00:44,486
The doctors are here, Your Highness.
886
01:01:00,510 --> 01:01:02,246
Doctor Thongkham is not here with you?
887
01:01:02,501 --> 01:01:04,086
My father is away on a task.
888
01:01:04,469 --> 01:01:06,046
I brought Thong-on,
889
01:01:06,460 --> 01:01:08,206
my brother, to help.
890
01:01:10,205 --> 01:01:12,006
Please hurry up and look at him.
891
01:01:20,766 --> 01:01:22,166
Before dawn,
892
01:01:22,765 --> 01:01:24,406
he was feeling cold and shaking.
893
01:01:24,733 --> 01:01:26,326
After dawn,
894
01:01:26,517 --> 01:01:28,086
he was burning up.
895
01:01:28,486 --> 01:01:32,529
I mixed water with some vinegar and gave him a towel bath.
896
01:01:32,638 --> 01:01:33,733
The fever hasn't gone down.
897
01:01:33,869 --> 01:01:35,606
I don't know what to do.
898
01:01:39,221 --> 01:01:40,926
How are you feeling, Your Highness?
899
01:01:42,766 --> 01:01:46,206
My whole body is aching. I have a headache.
900
01:01:47,366 --> 01:01:49,086
I feel very thirsty.
901
01:02:13,926 --> 01:02:15,686
I checked his pulse.
902
01:02:15,935 --> 01:02:17,286
His Pitta element is ill.
903
01:02:17,630 --> 01:02:19,286
He has a high fever.
904
01:02:20,325 --> 01:02:22,166
He has a kind of fever, Your Highness.
905
01:02:24,485 --> 01:02:26,086
What kind of fever then, Doctor?
906
01:02:26,317 --> 01:02:27,646
Why does he suddenly have it?
907
01:02:32,670 --> 01:02:34,846
Where has he been lately, Your Highness?
908
01:02:36,686 --> 01:02:38,046
He hasn't been anywhere.
909
01:02:39,006 --> 01:02:40,646
Except that seven days ago,
910
01:02:41,118 --> 01:02:43,446
the prince went into the woods with his father.
911
01:02:43,846 --> 01:02:46,246
They went out for one night, and they have been fine since.
912
01:02:52,255 --> 01:02:53,886
Seven days until today.
913
01:02:54,173 --> 01:02:56,613
That's the incubation period for jungle fever to start showing symptoms.
914
01:02:57,006 --> 01:02:58,766
This might be jungle fever, Your Highness.
915
01:02:59,700 --> 01:03:02,341
His symptoms suggest so.
916
01:03:05,030 --> 01:03:06,406
It's possible.
917
01:03:07,158 --> 01:03:08,526
Thong-on.
918
01:03:08,838 --> 01:03:10,838
Make Benjalogavichian medicine.
919
01:03:11,021 --> 01:03:12,246
Yes, Brother.
920
01:03:29,517 --> 01:03:31,846
(Benjalogavichian medicine,
921
01:03:31,966 --> 01:03:33,486
(also called the five-roots,)
922
01:03:33,726 --> 01:03:36,446
(contains the roots of five different cool herbs.)
923
01:03:36,733 --> 01:03:37,846
(They are)
924
01:03:38,006 --> 01:03:39,166
(capparis micracantha,)
925
01:03:39,326 --> 01:03:40,446
(harrisonia perforata,)
926
01:03:40,701 --> 01:03:41,846
(tiliacora triandra,)
927
01:03:41,966 --> 01:03:43,166
(tacca leontopetaloides,)
928
01:03:43,446 --> 01:03:44,806
(and cluster fig.)
929
01:03:44,966 --> 01:03:46,166
(Each in equal portion.)
930
01:03:46,590 --> 01:03:48,206
(It removes fever-causing poisons)
931
01:03:48,366 --> 01:03:50,846
(by detoxifying the body through excretion.)
932
01:04:00,806 --> 01:04:02,806
(The prince has a high fever.)
933
01:04:03,245 --> 01:04:06,646
(His body heat rises upward, causing a headache.)
934
01:04:07,094 --> 01:04:09,646
(We need to relieve his fever by giving him medicine on the scalp.)
935
01:04:10,189 --> 01:04:11,926
(It's a mixture of centella asiatica leaves,)
936
01:04:12,317 --> 01:04:14,926
(cassia tree leaves, and tiliacora triandra leaves.)
937
01:04:36,830 --> 01:04:38,206
(The second medicine)
938
01:04:38,813 --> 01:04:41,406
(consists of tinospora cordifolia and andrographis paniculata powder)
939
01:04:41,766 --> 01:04:43,606
(mixed with a duck's egg white.)
940
01:04:44,286 --> 01:04:45,966
(Apply it on his eyelids.)
941
01:04:46,269 --> 01:04:47,806
(It will absorb the heat)
942
01:04:48,294 --> 01:04:50,526
(and relieves the pain in the eye sockets)
943
01:04:50,686 --> 01:04:52,086
(that's caused by fever.)
944
01:05:22,181 --> 01:05:23,318
Thong-on.
945
01:05:23,486 --> 01:05:24,686
Is it ready?
946
01:05:24,861 --> 01:05:25,926
Almost.
947
01:05:26,054 --> 01:05:27,406
Wait for it to reduce a bit more.
948
01:05:28,342 --> 01:05:29,846
How is the prince feeling?
949
01:05:30,846 --> 01:05:32,126
I gave him some medicine.
950
01:05:32,446 --> 01:05:34,446
Lady Tuan is giving him a towel bath.
951
01:05:34,662 --> 01:05:36,926
The prince is weaker than most.
952
01:05:37,093 --> 01:05:38,846
When he gets ill, it's more serious.
953
01:05:39,317 --> 01:05:42,246
I fear the normal medicine won't cut it.
954
01:05:42,942 --> 01:05:44,046
That's right.
955
01:05:44,724 --> 01:05:46,724
We don't have any expert doctors right now.
956
01:05:48,142 --> 01:05:49,566
What should we do?
957
01:05:51,646 --> 01:05:52,886
Doctor!
958
01:05:54,741 --> 01:05:56,966
Doctor! It's bad.
959
01:05:57,206 --> 01:05:59,086
Please hurry and look at the prince.
960
01:05:59,719 --> 01:06:00,966
Let's go.
961
01:06:01,726 --> 01:06:03,206
Please watch over the medicine.
962
01:06:06,429 --> 01:06:09,046
Doctor! What's going on?
963
01:06:09,174 --> 01:06:12,014
Why is he suddenly having an asthma attack again?
964
01:06:18,462 --> 01:06:21,446
Do something! Don't just panic!
965
01:06:22,006 --> 01:06:23,366
Get everything out.
966
01:06:23,526 --> 01:06:24,646
Quick!
967
01:06:26,058 --> 01:06:28,206
What's going on?
968
01:06:28,327 --> 01:06:32,686
Lady Tuan, use a wet cloth to wipe every medicine off his face and head.
969
01:06:56,126 --> 01:06:58,246
The prince has jungle fever?
970
01:06:58,406 --> 01:06:59,926
It's malaria.
971
01:07:00,046 --> 01:07:02,006
Thai medicine might be too slow to activate. I think...
972
01:07:02,126 --> 01:07:03,246
Stop talking!
973
01:07:03,349 --> 01:07:04,566
I don't trust foreigners.
974
01:07:04,726 --> 01:07:05,966
I have no choice.
975
01:07:06,182 --> 01:07:07,446
If I don't do this,
976
01:07:07,621 --> 01:07:09,886
the prince might die before Father returns.
977
01:07:10,557 --> 01:07:12,086
Is this a new medicine formula?
978
01:07:12,237 --> 01:07:13,886
He has never taken this before.
979
01:07:14,166 --> 01:07:16,086
Please let me have a look, Your Highness.
980
01:07:16,686 --> 01:07:21,206
Do you know what the punishment is for tricking royalties?
981
01:07:21,630 --> 01:07:24,560
These two young men committed a crime. They're to be punished.
982
01:07:24,678 --> 01:07:27,246
Don't make exceptions for their families, sir.
63494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.