Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,820 --> 00:00:40,940
Sranje, poku�ajmo sa druge strane.
2
00:01:10,800 --> 00:01:12,900
Sagni se i ugasi to!
3
00:01:16,710 --> 00:01:20,710
Uredu je, to je bila kontrola
u pet.
4
00:01:23,500 --> 00:01:30,081
Svetca mu, pogledaj ovo.
Do�avola, preljepo je!
5
00:01:30,500 --> 00:01:33,000
Ima vi�e nego
�to sam predpostavljao.
6
00:01:33,600 --> 00:01:36,700
Oti�u iza da vidim ima li jo�.
7
00:01:45,339 --> 00:01:47,339
Ima li i�ta?
8
00:01:48,858 --> 00:01:50,400
Stavi ih unutra!
9
00:01:53,219 --> 00:01:55,700
�uti!
Hajde!
10
00:01:56,200 --> 00:02:00,700
Gde, Gde?
Desno!
11
00:02:01,196 --> 00:02:02,596
O da, o da!
12
00:02:03,411 --> 00:02:06,411
Vrlo fino!
Uzmi to!
13
00:02:09,462 --> 00:02:10,462
Stoj!
14
00:02:11,211 --> 00:02:13,311
Stanite tu!
Osiguranje!
15
00:02:19,200 --> 00:02:21,919
Rekao sam da stane�, dru�kane!
16
00:02:24,677 --> 00:02:32,677
Osiguranje, ovde Orao 1 , dvojica
po�inilaca uhva�ena u kuhinji.
17
00:02:33,000 --> 00:02:34,800
Primljeno Orao 1.
18
00:02:35,000 --> 00:02:40,384
Na�ao sam ih kako kradu studentsku hranu,
natera�u ih da po�iste, pa ih privodim!
19
00:02:40,500 --> 00:02:41,700
Dobar posao Orao 1.
20
00:03:21,000 --> 00:03:23,746
�ao Feliks.
�ao.
21
00:03:23,900 --> 00:03:25,748
Rano si ustao!
22
00:03:26,499 --> 00:03:28,499
Vidimo se kasnije.
23
00:03:32,600 --> 00:03:34,038
Dobro jutro pozornici.
Dobro jutro.
24
00:03:34,518 --> 00:03:37,700
Da vam ka�em, va�a prednja guma izgleda
malo izduvano, mogli bi da je proverite!
25
00:03:38,345 --> 00:03:39,345
Hvala, hvala puno.
26
00:03:41,000 --> 00:03:43,674
Uredu, vi momci se lepo
provedite danas.
27
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
I ti.
28
00:04:47,708 --> 00:04:50,600
Za�to stoji� ovde kao kip?
29
00:04:50,800 --> 00:04:52,447
O �emu pri�a�?
30
00:04:53,000 --> 00:04:55,147
Nekako si mi isprazan.
31
00:04:55,938 --> 00:04:57,938
Tek smo po�eli da pri�amo.
32
00:04:58,200 --> 00:04:59,500
Da...da...
33
00:04:59,700 --> 00:05:01,500
Jesi li pri�ao sa Matom i Groganom?
34
00:05:01,700 --> 00:05:02,800
Ne prihvataju moje pozive.
35
00:05:03,150 --> 00:05:05,500
Besni su!
36
00:05:05,800 --> 00:05:07,538
To �to su ih uhvatili je
njihova gre�ka!
37
00:05:07,700 --> 00:05:09,758
Nebrini, ne�e cinkati.
38
00:05:11,450 --> 00:05:13,636
Uredu, evo Grogana, ajde da pri�amo
o ne�emu drugom!
39
00:05:13,936 --> 00:05:15,936
O �emu da pri�amo?
Ne znam, o ne�emu drugom.
40
00:05:16,305 --> 00:05:17,700
Ne znam o �emu bih pri�ao!
Pri�aj o sportu!
41
00:05:17,821 --> 00:05:18,821
�ta ti zna� o sportu?
42
00:05:19,000 --> 00:05:20,700
Zdravo Zak.
Zdravo Grogane!
43
00:05:21,078 --> 00:05:22,600
Zdravo dupeglavi!
44
00:05:22,964 --> 00:05:23,964
Ne ljuti se na mene!
45
00:05:24,691 --> 00:05:27,391
Nisam ja kriv �to
nisi bistar i okretan.
46
00:05:28,060 --> 00:05:29,060
Bistar i okretan, a?
47
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Povuci to!
48
00:05:34,418 --> 00:05:37,400
Hej, bistri mom�e, ko je ono skim
si razgovarao tamo!
49
00:05:38,762 --> 00:05:40,762
To je tvoj prijatelj Mat,
50
00:05:40,714 --> 00:05:42,100
drugi tip �to si ga uvalio!
51
00:05:42,869 --> 00:05:45,000
Iza mata, �to pri�a sa Emili?
52
00:05:46,570 --> 00:05:47,570
To je moj advokat.
53
00:05:48,777 --> 00:05:50,600
Ona je moj studentski advokat.
54
00:05:50,772 --> 00:05:51,900
Da li po�eli� da su tebe uhvatili?
55
00:05:52,703 --> 00:05:54,300
Ona �e da nas brani!
56
00:05:54,647 --> 00:05:55,647
Suzan Mekena?
57
00:05:56,250 --> 00:05:58,578
Mekena? Vi�ao sam je pre,
da li je poznaje�?
58
00:05:58,967 --> 00:06:00,300
Onako, prijateljica je sa Emili.
59
00:06:00,658 --> 00:06:02,200
I ja sam, pa kako to da je
ja ne znam?
60
00:06:02,764 --> 00:06:07,964
Prebacila se pro�le godine, ne izlazi mnogo,
skoncentrisala se na u�enje...
61
00:06:08,522 --> 00:06:09,522
S'�im se bavi?
62
00:06:09,859 --> 00:06:10,859
Kako misli� "s'�im se bavi?",misli�...
63
00:06:11,922 --> 00:06:12,922
Kao "radi-bavi"?
64
00:06:13,486 --> 00:06:16,486
Mislim, osim �to je advokat
kurcoglavom.
65
00:06:16,964 --> 00:06:20,964
Misli�, da li se bavi sportom, da li je predsednik
studentskog ve�a, takvo bavi?
66
00:06:21,100 --> 00:06:21,900
Da mislim na takav rad!
67
00:06:22,236 --> 00:06:23,236
Ona je predsednik
studentskog ve�a.
68
00:06:24,164 --> 00:06:25,999
Stvarno?
Da!
69
00:06:26,870 --> 00:06:28,970
Da li si ti glasao za nju?
Ne!
70
00:06:28,936 --> 00:06:29,936
Pa, za koga si glasao?
71
00:06:30,713 --> 00:06:34,713
U �emu je razlika, to je ionako samo hrpa starih
belaca, koji mi upravljaju be�ikom.
72
00:06:36,957 --> 00:06:38,757
Moram da pri�am sa njom!
73
00:06:39,000 --> 00:06:41,719
Ne znam, pogledaj onog
gorilu sa kojim je.
74
00:06:42,800 --> 00:06:45,300
Da, ko je taj tip?
75
00:06:46,074 --> 00:06:48,600
Mislim da je blagajnik
studentskog ve�a.
76
00:06:53,731 --> 00:06:54,731
Ups, izvinjavam se.
77
00:06:57,198 --> 00:06:59,400
Ispala ti je �a�a.
Hvala!
78
00:07:01,529 --> 00:07:02,529
Ispala ti je �a�a ponovo.
79
00:07:03,093 --> 00:07:04,093
Ups, oprostite, �ao mi je!
80
00:07:05,185 --> 00:07:06,185
Molim?
81
00:07:06,874 --> 00:07:07,874
Oprosti ispustio sam �a�u
na tvoju nogu.
82
00:07:09,937 --> 00:07:10,937
Ne brini za to.
83
00:07:11,490 --> 00:07:12,900
Kako ti ono bi ime?
84
00:07:12,897 --> 00:07:13,897
Suzan.
85
00:07:20,801 --> 00:07:24,600
Trejsi, ovo je Fred.
Ti si Fred Piterson, je l' tako?
86
00:07:25,300 --> 00:07:28,000
Ne Suzan, ovo je
Feliks Bin.
87
00:07:28,657 --> 00:07:30,400
�ao Feliks.
�ao Emili.
88
00:07:31,061 --> 00:07:32,700
Mora da sam te pome�ala
sa nekim drugim.
89
00:07:33,000 --> 00:07:34,618
Izgleda.
90
00:07:39,500 --> 00:07:40,706
Moram u kupatilo.
91
00:07:41,900 --> 00:07:43,600
Da, naravno.
Ide� li Em?
92
00:07:44,000 --> 00:07:45,375
Da, naravno.
93
00:07:46,595 --> 00:07:47,900
Dobro, vidimi se kasnije.
94
00:07:49,260 --> 00:07:50,900
Dobro, vidimo se.
95
00:08:01,992 --> 00:08:02,992
�ao feliks.
96
00:08:03,197 --> 00:08:04,700
�ao, �ta ima kod vas devojke?
97
00:08:05,734 --> 00:08:09,100
Ovo je kao �ekanje u redu
za svemirsku planinu.
98
00:08:10,341 --> 00:08:11,341
"U Rusiji!"
99
00:08:16,101 --> 00:08:19,000
Pa, kakav je ose�aj
vladati �kolom?
100
00:08:19,905 --> 00:08:20,905
�ta?
101
00:08:21,213 --> 00:08:23,000
Zna� "vladati �kolom"?!
102
00:08:23,985 --> 00:08:25,200
Prili�no dobar predpostavljam.
103
00:08:25,859 --> 00:08:29,200
Zna�, mislio sam da se kandidatujem,
ali prili�no sam zauzet pa...
104
00:08:30,252 --> 00:08:31,252
Da, kladim se.
105
00:08:41,106 --> 00:08:45,100
Koliko �e� mi dati ako zagrlim idu�eg
tipa koji iza�e iz kupatila?
106
00:08:46,654 --> 00:08:48,100
Stvarno, koliko?
Ko god da bio!
107
00:08:49,676 --> 00:08:51,999
Koliko �u ti dati?
Dolar!
108
00:08:52,962 --> 00:08:55,000
Dolar? Madaj mora� da mi da�
vi�e od jednog dolara!
109
00:08:55,422 --> 00:08:57,422
Ho�u , ajde...
110
00:08:57,434 --> 00:08:59,434
Pet dolara.
Tri!
111
00:09:00,590 --> 00:09:05,590
Uredu, tri dolara, ako zagrlim slede�eg
tipa koji pro�e kroz ta vrata!
112
00:09:06,088 --> 00:09:07,088
Uradi�u to.
113
00:09:10,737 --> 00:09:11,737
Dobro.
114
00:09:13,336 --> 00:09:14,700
�ta kojeg �avla radi� �ove�e?
Skidaj se sa mene!
115
00:09:15,064 --> 00:09:17,064
�ta je?...Mislio sam da si
moj trener.
116
00:09:18,497 --> 00:09:19,497
Ma daj.
117
00:09:25,212 --> 00:09:27,300
�ao Emili.
�ao Felikse.
118
00:09:27,863 --> 00:09:28,863
�ta radi�?
119
00:09:29,152 --> 00:09:33,152
Ni�ta, imam srednjovekovne probleme za par
minuta, ali �u prvo navratiti do po�te.
120
00:09:33,664 --> 00:09:35,664
Kul, ja tako�e.
121
00:09:35,075 --> 00:09:39,075
"Srednjovekovni problemi", �ta je to?
Ne�to o borbama sikirama, grogu i tako to?
122
00:09:40,261 --> 00:09:42,261
Ne, ustvari...
123
00:09:42,400 --> 00:09:46,971
To su pitanja polova u srednjovekovna vremena
sa profesoricom Brankoli, ona je sjajna!
124
00:09:47,424 --> 00:09:50,600
Dolazi� li na "Aurora Borealis"
�urku ve�eras?
125
00:09:51,696 --> 00:09:52,696
Neznam.
126
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
Ho�e li i�ta da se desi
ove godine ili �emo...
127
00:09:55,913 --> 00:09:58,913
...sediti naokolo, bulje�i u nebo
kao �to smo radili pro�le godine?
128
00:09:59,476 --> 00:10:01,200
Emili, to su severna svetla...
129
00:10:02,105 --> 00:10:05,105
Nebo �e da postane plavo, crveno...
zeleno
130
00:10:06,638 --> 00:10:09,638
To je astronomi�no!
Kladim se da jeste!
131
00:10:10,462 --> 00:10:11,953
Pretpostavljam da �eli�
da povedem Suzan?
132
00:10:12,466 --> 00:10:15,000
Koju Suzan?
Koju Suzan??
133
00:10:15,638 --> 00:10:17,100
Onda zaboravi!
�ta?
134
00:10:17,417 --> 00:10:19,761
Ni�ta, izgleda da ti se ne svi�a
Suzan Mekena.
135
00:10:20,531 --> 00:10:23,724
Predsednica Studentskog ve�a?
Da!
136
00:10:29,669 --> 00:10:33,878
�ta ima "Liza�"?
Kul je dobio �etvorku!
137
00:10:33,878 --> 00:10:35,832
�udni Riki!!
�ta je re�i?
138
00:10:35,869 --> 00:10:38,341
Pti�ica rugalica ,du�o,
Ptica rugalica.
139
00:10:38,893 --> 00:10:40,354
Pri�ekaj bonbonice!
140
00:10:41,465 --> 00:10:43,201
Jo� jedno za puta!
141
00:10:44,191 --> 00:10:45,968
To je na ku�u.
142
00:10:45,780 --> 00:10:47,020
Hvala �udni!
143
00:10:50,084 --> 00:10:55,211
�ao Emili... moja sme�okosa
lepotice.
144
00:10:55,643 --> 00:10:57,731
Jo� jedno pismo
od mame.
145
00:10:59,121 --> 00:11:00,793
�ao �udni.
146
00:11:01,098 --> 00:11:04,931
Malo kasni� sa ra�unom za kreditnu,
nebi trebalo da proma�i� �ovu za kredit!
147
00:11:07,969 --> 00:11:08,969
Hvala �udni!
148
00:11:12,921 --> 00:11:16,490
Pa, za�to bi pomislila da sam zainteresovan
za Suzan Mekenu?
149
00:11:16,939 --> 00:11:19,353
Bez razloga, izgleda da imam
pogre�ne informacije.
150
00:11:19,693 --> 00:11:20,842
Ko ti je to rekao?
Zak?
151
00:11:21,289 --> 00:11:24,689
Nebrini se Felikse, ako ti se ne svi�a,
ne svi�a ti se!
152
00:11:25,711 --> 00:11:26,890
Ko je "majmun"?
153
00:11:27,224 --> 00:11:29,032
Koji majmun?
Koji "majmun"??
154
00:11:29,422 --> 00:11:30,493
Onaj sa kojim je bila u subotu!
155
00:11:31,355 --> 00:11:35,564
Ooo, taj majmun! To je Suzanin de�ko iz
srednje �kole, on ide u Pek.
156
00:11:38,655 --> 00:11:42,639
Izme�u mene i tebe...
Imali su nekih problema u zadnje vreme.
157
00:11:44,232 --> 00:11:48,539
Ne pri�aj nikome,
puno je ljudi umrlo za tu informaciju.
158
00:11:49,780 --> 00:11:51,803
Hvala. Ho�ete li do�i ve�eras ili �ta?
Do�emo!
159
00:11:52,942 --> 00:11:56,053
Sjajno! Dodu�e, mo�da malo zakasnim
imam probu predstave.
160
00:11:56,206 --> 00:11:58,503
Za �ta? Za �ensku
pozori�nu grupu.
161
00:11:59,280 --> 00:12:00,960
�ensku pozori�nu grupu?
�ta je sad to?
162
00:12:01,818 --> 00:12:05,920
Odlu�ila sam da se malo vi�e anga�ujem
po kampusu, da isprobam neke stvari...
163
00:12:06,087 --> 00:12:07,608
Ali ni�ta...tipovi??
164
00:12:07,673 --> 00:12:11,721
Osloba�aju�e je Felikse, ne mora�
da trpi� sva ta sranja.
165
00:12:12,532 --> 00:12:15,674
U svakom slu�aju, moram da idem,
vidimo se oko jedanaest!
166
00:12:16,660 --> 00:12:18,548
Koja sranja?
167
00:12:22,433 --> 00:12:24,226
Za�to ne razgovara�
sa njom?
168
00:12:24,480 --> 00:12:27,102
Ho�u, samo �ekam
pravi trenutak.
169
00:12:27,232 --> 00:12:29,192
Kako misli�
"pravi trenutak"?
170
00:12:29,525 --> 00:12:31,541
Gde ta stvar, dovraga?
171
00:12:31,912 --> 00:12:36,437
Dolazi, mislim da vidim prve
naznake sada!
172
00:12:39,571 --> 00:12:42,364
O da, mislim da ne�to vidim!
173
00:12:43,537 --> 00:12:45,241
�ao.
�ao!
174
00:12:45,970 --> 00:12:48,985
Felikse, mislim da se ni�ta ne de�ava!
175
00:12:49,317 --> 00:12:51,852
Desi�e se, ne brini,
radim na tome!
176
00:12:53,161 --> 00:12:55,575
Radi� na Aurori Borealis?
177
00:12:56,278 --> 00:12:58,053
Ne... Mislio sam ...
da si mislila na Suzan!
178
00:12:58,141 --> 00:12:59,981
�ao.
�aooo!
179
00:13:06,085 --> 00:13:08,655
Obe�avam da ne�u baciti
�a�u na tvoju nogu ovog puta!
180
00:13:09,692 --> 00:13:11,406
�ta?
181
00:13:12,344 --> 00:13:17,423
Se�a� se? U subotu uve�e sam bacio �a�u
na tvoje noge...Nazvala si me Fred Pitersen...
182
00:13:17,383 --> 00:13:20,471
Ooo da, Fred Pitersen!
183
00:13:20,463 --> 00:13:24,551
Izvini zbog toga, podsetio si me na
jednog tipa sa �asa hemije.
184
00:13:26,335 --> 00:13:28,928
Mislim, nije da si ti �treber.
185
00:13:32,393 --> 00:13:36,047
Pa kako bi ova stvar
uostalom trebala da izgleda?
186
00:13:37,692 --> 00:13:41,020
To �e da bude jedna od najboljih
stvari koju �e� videti u �ivotu.
187
00:13:41,207 --> 00:13:44,903
Nebo �e da postane crveno...plavo...i zeleno.
Sa nizovima svetlosti.
188
00:13:45,983 --> 00:13:50,246
Vidi�, svetlo se reflektuje od molekule
vode u oblacima...
189
00:13:50,332 --> 00:13:52,930
...i to ga �alje u razli�itim smerovima
i razli�itim brzinama...
190
00:13:53,087 --> 00:13:55,783
Da, mislim da mi je Fred Piterson
pri�ao o tome jednim.
191
00:13:56,842 --> 00:13:59,610
Ho�e� da ka�e� da sam �treber?
192
00:14:00,777 --> 00:14:05,281
Zna�, ima puno kul ljudi u ovoj �koli
koje ti verovatno svrstava� u �trebere,
193
00:14:05,684 --> 00:14:07,163
Felikse Binu!
194
00:14:07,137 --> 00:14:09,777
Gledaj, nemam nikakvih problema
sa �treberima!
195
00:14:10,122 --> 00:14:13,960
Felikse ovo je sranje, mi idemo.
Kunem se da sam ne�to video!
196
00:14:14,871 --> 00:14:16,175
Advokate!
197
00:14:19,518 --> 00:14:20,902
�ta ima?
198
00:14:20,782 --> 00:14:23,534
Ni�ta naru�ito, osim �to
me ona nazvala �treberom.
199
00:14:23,908 --> 00:14:26,555
nazvala si Feliksa �treberom?
Ne!
200
00:14:26,836 --> 00:14:29,549
Samo sam rekla da me
podse�a na Freda Pitersona.
201
00:14:30,046 --> 00:14:31,629
Fred Piterson je �treber!
202
00:14:31,967 --> 00:14:33,399
Znam, uredu?
203
00:14:33,908 --> 00:14:38,581
Uredu...osim toga sa tupanom.
Da li ste se smuvali?
204
00:14:38,632 --> 00:14:40,001
Kako misli�?
205
00:14:40,061 --> 00:14:42,069
Polako tigre, ona ve� zna!
206
00:14:42,445 --> 00:14:43,593
Zna �ta?
207
00:14:44,006 --> 00:14:47,167
Emili! Bo�e, samo malo
podmazujem to�kove!
208
00:14:47,662 --> 00:14:49,397
Ba� ste budalasti!
209
00:14:51,497 --> 00:14:53,289
Oprosti zbog toga!
210
00:14:53,534 --> 00:14:59,045
Slu�aj... Neznam �ta si �ula ali,
nije sad da mi se svi�a�, ili ne�to tako.
211
00:15:00,727 --> 00:15:04,295
Uredu?!
Mislim..nije ni da mi se ne svi�a�!
212
00:15:04,747 --> 00:15:07,388
Ustvari te jo� uvek ni neznam,
pa kako bi mogla da mi se svi�a�?
213
00:15:07,272 --> 00:15:09,061
Je li tako?
Tako je!
214
00:15:11,866 --> 00:15:13,592
Vidimo se kasnije.
215
00:15:17,769 --> 00:15:18,746
Kako je pro�lo?
216
00:15:20,015 --> 00:15:21,743
Prili�no dobro,
217
00:15:21,916 --> 00:15:25,245
prvo je ona mene nazvala tupanom, a onda
sam joj ja rekao da mi se ne svi�a, tako da...
218
00:15:26,110 --> 00:15:27,597
Dobar po�etak!
219
00:15:29,221 --> 00:15:30,301
Zna�...
220
00:15:30,531 --> 00:15:32,932
U ovoj lokvi ima "ribe" na
pretek, mislim...
221
00:15:34,396 --> 00:15:36,835
Mo�da tvoj "mamac" jednostavno
nije dovoljno ukusan.
222
00:15:38,832 --> 00:15:41,184
Pokaza�u ti ja
ukusan mamac!
223
00:15:43,058 --> 00:15:45,577
Dobrove�e i dobrodo�li u
"Ko�nu ribu".
224
00:15:46,460 --> 00:15:48,555
Ve�eras imamo slede�e
specijalitete:
225
00:15:49,425 --> 00:15:55,384
Imamo pile�a prsa u zelju, sa bosiljkom i
sve�im paradajizom. To preporu�ujem!
226
00:15:55,909 --> 00:16:03,150
Tako�e imamo i sve� iverak sa sve�im povr�em i korjanderom, mariniranog u sosu. Isto vrlo dobro!
227
00:16:03,715 --> 00:16:06,446
A, supa dana....
228
00:16:07,941 --> 00:16:10,821
imamo... sve�u...
229
00:16:15,041 --> 00:16:15,822
... Sve�u...
230
00:16:15,645 --> 00:16:17,710
Uredu je, neverujem da �u
jesti supu.
231
00:16:17,645 --> 00:16:18,645
Seti�u se!
232
00:16:19,755 --> 00:16:21,750
Uredu, mislim da ni ja
ne�u jesti supu, tako�e!
233
00:16:21,838 --> 00:16:23,568
... Sve�e...ne�to...
234
00:16:23,761 --> 00:16:25,592
Mislim da �e nam trebati par
minuta svedno.
235
00:16:25,817 --> 00:16:26,393
... kukuruz.
236
00:16:26,731 --> 00:16:28,960
Supu od kukuruza?
Supu od kukuruza!
237
00:16:28,913 --> 00:16:31,137
Je li sve�a?
Vrlo sve�a.
238
00:16:34,735 --> 00:16:36,439
Da�u vam par minuta.
239
00:16:40,059 --> 00:16:43,235
Mislim da je taj tip samnom na predavanju o problemima izme�u polova na divljem zapadu.
240
00:16:46,966 --> 00:16:48,542
Zna�i, ti si advokat Matu Groganu.
Tako je.
241
00:16:49,535 --> 00:16:52,335
Da, radim to za �as parni�enja,
Pred-pravo!
242
00:16:52,414 --> 00:16:55,213
�ekaj malo, mislim, zar nemo�e�
jednostavno da ih pomiluje�?
243
00:16:55,682 --> 00:16:56,673
Kako misli�?
244
00:16:56,792 --> 00:16:58,688
Mislim, zar to nije u tvojoj mo�i?
245
00:16:59,028 --> 00:17:00,019
�ta?
246
00:17:00,503 --> 00:17:04,245
Nisam hteo da budem
nepristojan...
247
00:17:04,679 --> 00:17:07,807
...nadam se da ne predla�em
ne�to neeti�no...
248
00:17:12,494 --> 00:17:13,966
�ta �e� uzeti?
249
00:17:13,763 --> 00:17:17,140
Mislim da �u uzeti
povr�e sa ro�tilja.
250
00:17:18,307 --> 00:17:19,763
Jesi li vegetarijanka?
251
00:17:19,997 --> 00:17:22,214
Da, ali, jedem piletinu
i ribu.
252
00:17:22,489 --> 00:17:25,288
Pa �ujem da imaju predivnu
Mahi-mahi sa papajom!
253
00:17:26,756 --> 00:17:29,837
Ne znam, nikada pre nisam bila
u ovom restoranu.
254
00:17:29,922 --> 00:17:31,393
Stvarno?
255
00:17:31,653 --> 00:17:33,950
Pa izgleda da si previ�e zauzeta
sa vo�enjem stvari i ostalo.
256
00:17:34,533 --> 00:17:35,870
Vo�enjem �ega?
257
00:17:36,401 --> 00:17:37,209
�kole.
258
00:17:37,787 --> 00:17:39,299
Vo�enjem �kole?
259
00:17:39,667 --> 00:17:41,508
Da, zna�...predsedni�tvo.
260
00:17:42,368 --> 00:17:45,792
Nemam pojma o �emu pri�a�.
261
00:17:46,077 --> 00:17:48,254
�ega ti misli� da sam
ja predsednik?
262
00:17:51,186 --> 00:17:52,713
�kole.
263
00:17:53,435 --> 00:17:55,723
Ko ti je to rekao?
264
00:17:56,273 --> 00:17:58,185
Pa jesmo li odlu�ili?
265
00:17:59,545 --> 00:18:00,754
�ta?
266
00:18:01,318 --> 00:18:03,097
Jesmo li odlu�ili?!
267
00:18:03,391 --> 00:18:05,191
Da, ja �u supu.
268
00:18:05,358 --> 00:18:06,206
Vrlo dobro.
269
00:18:06,487 --> 00:18:07,728
To je �ala.
270
00:18:07,895 --> 00:18:10,990
Ne razumem.
�ta, ne voli� kukuruz?
271
00:18:11,322 --> 00:18:13,083
Ne, volim samo...
272
00:18:12,931 --> 00:18:15,940
... ustvari, samo �u uzeti povr�e
sa ro�tilja.
273
00:18:16,509 --> 00:18:17,300
Da li to �elite bez kukuruza?
274
00:18:17,615 --> 00:18:19,208
Ne, ne, ja volim kukuruz.
275
00:18:19,033 --> 00:18:22,506
To je samo bila �ala, zato �to malopre
nisi mogao da se seti� koja je dana�nja supa.
276
00:18:23,464 --> 00:18:27,551
Pa, tek sam po�eo da radim ovde
i malo mi je te�ko da sve upamtim!
277
00:18:27,692 --> 00:18:29,434
Ne, ne razume�, samo
sam se �alila.
278
00:18:29,682 --> 00:18:30,612
�ta ti ho�e�?!
279
00:18:31,363 --> 00:18:34,801
Ja sam ustvari razmi�ljao,
da bi mogao probati supu.
280
00:18:34,857 --> 00:18:37,915
HA,HA,HA... TO JE VRLO SME�NO!
281
00:18:38,137 --> 00:18:41,377
Znate, ako vi niste zadovoljni uslugom
mogu zvati menad�era...
282
00:18:41,578 --> 00:18:42,159
Gospodine Santos.
283
00:18:42,459 --> 00:18:44,525
Ne, stvarno, �elim supu.
284
00:18:46,614 --> 00:18:49,165
Dobro, ja sam glup, uredu?
285
00:18:49,245 --> 00:18:51,732
�ao mi je ako ne razumem
va�u malu privatnu �alu.
286
00:18:52,270 --> 00:18:53,572
Gospodine Santos!!!
287
00:18:55,464 --> 00:18:57,039
�ekajmalo, �ekaj malo.
288
00:18:57,424 --> 00:18:59,688
Ona ima momka, ali je iza�la
na sastanak sa tobom?
289
00:19:00,109 --> 00:19:02,341
Pa da, ali on ide u drugu �kolu pa...
290
00:19:02,811 --> 00:19:04,660
Koliko dugo je bila sa njim?
291
00:19:05,165 --> 00:19:08,294
Neznam, valjda oko �etiri
godine, jo� iz srednje �kole.
292
00:19:09,324 --> 00:19:11,948
Sad, on je "velik de�ko", ako se
dobro se�am.
293
00:19:12,351 --> 00:19:13,255
Igra� fudbala?
294
00:19:13,618 --> 00:19:14,282
Ragbi!
295
00:19:14,151 --> 00:19:15,431
Jao!
296
00:19:15,868 --> 00:19:18,115
Zna�i da �e� kupovati nove
patike za be�anje!
297
00:19:18,841 --> 00:19:22,721
Mora da zaboravlja� da sam ja
"zajeban igra�".
298
00:19:22,963 --> 00:19:24,129
Naravno,
naravno.
299
00:19:24,380 --> 00:19:27,526
Uostalom, ona ka�e da imaju jedan od onih dogovora o vi�anju sa drugim ljudima tako da...
300
00:19:28,113 --> 00:19:30,225
Zna�i da se igra�
druge violine!
301
00:19:30,557 --> 00:19:33,925
Ne ba�... Vraga ne �ove�e.
Fekikse, vi�ao sam to i pre.
302
00:19:34,310 --> 00:19:38,598
Vi�a�e� ja par sedmica, bi�e vam super,
Verovatno ni�ta seksa.
303
00:19:39,244 --> 00:19:41,731
A, onda �e jadnog dana re�i
da ide da poseti...
304
00:19:42,028 --> 00:19:44,924
Kako se on zove?
Trejsi!
305
00:19:46,113 --> 00:19:47,467
Trejsi?
306
00:19:48,261 --> 00:19:50,325
Uuu, de�ko sa �enskim imenom, a?
307
00:19:50,715 --> 00:19:53,450
Da,
T R E J S I !
308
00:19:53,730 --> 00:19:57,146
Trejsi sa "I"?
To je te�ko!
309
00:19:57,493 --> 00:19:58,878
Zna� li kako se preziva?
310
00:19:59,633 --> 00:20:00,783
�anon.
311
00:20:00,591 --> 00:20:04,279
Ne...
Trejsi �anon?!
312
00:20:05,471 --> 00:20:10,456
Zna�i ,ne samo da je to ime Prvo-prvo
Ve� je prvo-prvo, �ensko-�ensko!
313
00:20:10,477 --> 00:20:12,725
Tako je.
To je uvrnuto!
314
00:20:13,198 --> 00:20:15,222
Usvakom slu�aju, ovako �e
da se desi;
315
00:20:15,264 --> 00:20:19,736
Ona �e re�i:"Samo �u oti�i tamo preko
vikenda, jer ga nisam videla neko vreme..."
316
00:20:19,894 --> 00:20:20,830
"A jo� smo prijatelji."
317
00:20:21,183 --> 00:20:24,783
A ti �e� re�i:"Dobro , uredu je. Nije da se mi
zabavljamo ili ne�to"
318
00:20:25,027 --> 00:20:27,572
A onda �e ona re�i...
Za�epi nju�ku Zak.
319
00:20:27,625 --> 00:20:31,354
Ne, ne�e ona re�i:"Za�epi nju�ku Zak"
Ne, ja ka�em da za�epi� nju�ku Zak!
320
00:20:59,983 --> 00:21:04,630
"TRA�I SE CIMER, MORA DA BUDE
UREDAN. KONTAKT �UDNI RIKI U PO�TI."
321
00:21:06,993 --> 00:21:08,321
Onda, kako se zove?
322
00:21:08,668 --> 00:21:11,766
Njeno ime je
Margareta Fontejn.
323
00:21:12,443 --> 00:21:14,973
Je li dobra?
Senzualna!
324
00:21:15,321 --> 00:21:16,569
�ekaj, koja je ona?
325
00:21:16,614 --> 00:21:18,300
Je li to ona sa razmaknutim
o�ima?
326
00:21:18,734 --> 00:21:21,000
Ne, nije �eki�oglava.
�eki�oglava nije dobra!
327
00:21:21,283 --> 00:21:23,922
Meni je �eki�oglava nekako slatka.
Ma daj, to je sme�no!
328
00:21:25,882 --> 00:21:27,562
�ao, �ta ima?
329
00:21:28,327 --> 00:21:30,847
Hej, �udni , ti zna�
ko je Margareta Fontejn?!
330
00:21:31,476 --> 00:21:32,830
Oooo daa!
331
00:21:34,292 --> 00:21:37,325
Margareta Fontejn je
"trka�ica"!
332
00:21:38,900 --> 00:21:41,252
A, to je ona?
Sada je savr�eno jasno!
333
00:21:41,239 --> 00:21:43,430
Da li trenira�?
Povremeno.
334
00:21:43,563 --> 00:21:46,122
E, ona je na trkali�tu svaki dan.
335
00:21:45,979 --> 00:21:50,139
Zna�i ba� svaki dan,
na�isto razpetljava stazu!
336
00:21:50,319 --> 00:21:54,075
Kada god da do�e�,
ona �e ve� da tr�i!
337
00:21:54,715 --> 00:21:59,601
A kad god da ode�, ona
�e jo� uvek da tr�i!
338
00:21:59,877 --> 00:22:03,049
U u�asnim ljubi�astim helankama?
Ali rekao bih da ona nije nimalo u�asna!
339
00:22:03,435 --> 00:22:04,979
To je cura?
To je ta!
340
00:22:05,625 --> 00:22:09,868
Vidimo se momci. Zadr�ite mir...
Zadr�ite mir!
341
00:22:12,516 --> 00:22:14,411
Ja jo� uvek nemam pojma ko je ona.
342
00:22:15,628 --> 00:22:17,118
Jesi li dobio njen broj?
343
00:22:17,145 --> 00:22:19,001
Onako.
Kako misli� onako?
344
00:22:19,844 --> 00:22:20,938
Snimi ovo.
345
00:22:26,828 --> 00:22:29,100
To je sjebano.
346
00:22:29,765 --> 00:22:31,420
Ima samo sest cifara.
Upravo tako!
347
00:22:31,489 --> 00:22:32,847
�ta dovraga bi to trebalo
da zna�i?
348
00:22:36,468 --> 00:22:40,627
�est cifara?! O da, to je po�tanski broj!
Idiote, po�tanski broj ima pet cifara!
349
00:22:40,481 --> 00:22:42,212
I za�to bi mu ostavila svoj
po�tanski broj?
350
00:22:42,745 --> 00:22:45,832
Samo ka�em da je mogu�e,
o�igledno je da nije telefon!
351
00:22:46,739 --> 00:22:49,082
Mo�da je to prvih �est
cifara njenog broja,
352
00:22:48,491 --> 00:22:50,894
pa �eli da ti skonta� sedmu!
353
00:22:51,209 --> 00:22:53,433
Kakav prokleti manijak
to radi?
354
00:22:53,827 --> 00:22:57,323
Margaret Fontejn! Uostalom, ve� sam to
probao, nazvao sam prvih �est, pa 1,2...do 9.
355
00:23:00,844 --> 00:23:02,220
Kakva sramota!
356
00:23:02,764 --> 00:23:05,829
Jesi li probao sa nulom?
Da, probao sam nulu!
357
00:23:05,701 --> 00:23:09,837
Ni jedan nije radio? Ne, ali sam dobio ku�ni telefon od vlasnika "Rik D�onson" picerije!
358
00:23:09,791 --> 00:23:12,831
Rik D�onson? Da!
On je �upak!
359
00:23:14,535 --> 00:23:16,192
Da li misli� da ti je
to uradila namerno?
360
00:23:17,062 --> 00:23:21,456
Neznam! Mislim, kada daje� svoj broj telefona
ne zaboravlj� napisati sedmu cifru!
361
00:23:23,030 --> 00:23:25,015
Mo�ta je to jedan od onih
ljubavnih brojeva.
362
00:23:25,405 --> 00:23:29,365
Zna�, kao 24, 7, 365 !
363
00:23:29,677 --> 00:23:35,317
Kao da ona �eli da bude sa njim 24 �asa na dan,
7 dana u sedmici, 356 dana u godini!
364
00:23:35,639 --> 00:23:39,032
Pa brojevi su: 21,3,147.
365
00:23:39,321 --> 00:23:44,210
Zna�i, ho�e da bude sa tobom 21 �as na dan,
tri dana sedmi�no i 147 dana u godini.
366
00:23:44,584 --> 00:23:46,151
Popu�i mi mala nakazo!
367
00:23:45,734 --> 00:23:53,381
Ustvari, tri dana sedmi�no bi ispalo
156 dana godi�nje, a ne 147 dana!
368
00:23:57,515 --> 00:24:01,843
Mo�da je iz Holandije, zar oni evropski
brojevi telefona nemaju �est cifara?
369
00:24:03,603 --> 00:24:04,190
U osnovi...
370
00:24:04,640 --> 00:24:10,624
zna�i da �e� morati pro�i to ponovo i ubaciti
svaku cifru, u svaku prazninu dok je ne dobije�?
371
00:24:11,016 --> 00:24:12,114
Tako je!
372
00:24:12,705 --> 00:24:14,441
To je tu�no, brate!
373
00:24:23,362 --> 00:24:26,043
�ao, kako ide?
�ao, �ta ima?
374
00:24:26,206 --> 00:24:28,926
Ni�ta naru�ito.
Mislila sam da sam vas �ula tamo.
375
00:24:29,392 --> 00:24:32,735
O�e� da napravi� pauzu u u�enju?
Ne znam stvarno moram ovo da zavr�im.
376
00:24:33,018 --> 00:24:34,938
Mo�e li da se na�emo kasnije?
Naravno!
377
00:24:35,465 --> 00:24:37,466
Trabala bih ve�eras da idem na Emilinu
predstavu, ho�e� li ti da ide�?
378
00:24:38,708 --> 00:24:40,996
Je li to ona "samo �ene" pozori�na
grupa?
379
00:24:40,992 --> 00:24:41,696
Da!
380
00:24:41,847 --> 00:24:42,562
Ho�e li biti dobro?
381
00:24:42,880 --> 00:24:45,376
Pa, moglo bi da bude pomalo...
alternativno!
382
00:24:45,553 --> 00:24:47,368
�ta, kao... golotinja?
383
00:24:48,168 --> 00:24:50,552
Ne Felikse, izgleda da �e�
morati sam da vidi�!
384
00:24:50,883 --> 00:24:52,889
Dobro, vidimo se kasnije!
385
00:24:52,813 --> 00:24:55,044
Dobro,
vidimo se.
386
00:24:58,686 --> 00:25:00,052
Pomo�nik direktora?
387
00:25:00,421 --> 00:25:01,414
Nije u imeniku!
388
00:25:01,490 --> 00:25:02,418
Do�avola!
389
00:25:05,066 --> 00:25:09,410
Ne mogu da zamislim kako
�e ovo uspeti da izvedu!
390
00:25:11,880 --> 00:25:15,138
Mislim, ovo delo je klasika, mora�e da
budu veoma oprezne da ga ne uni�te!
391
00:25:15,354 --> 00:25:17,020
Zar ne misli� da je to
malo preterano...
392
00:25:17,457 --> 00:25:19,240
...nazvati ovo klasikom?
393
00:25:19,617 --> 00:25:22,289
Ma daj, bilo je oko �est
nastavaka ove stvari!
394
00:25:22,632 --> 00:25:24,158
Ja ne gledam nastavke.
395
00:25:24,753 --> 00:25:26,945
E to je ve� sme�no
neki nastavci su prili�no dobri.
396
00:25:27,294 --> 00:25:28,576
O da, koji?
397
00:25:29,962 --> 00:25:31,028
"Ralje 2"...
398
00:25:31,337 --> 00:25:32,329
"Prskanje 2",
399
00:25:32,473 --> 00:25:34,362
"Imperija uzvra�a udarac " je
bio sjajan!
400
00:25:34,783 --> 00:25:36,041
"Roki 2", on pobe�uje!
401
00:25:36,926 --> 00:25:38,040
Nisam gledala ni jedan
od njih.
402
00:25:38,437 --> 00:25:39,845
Pa, nezna� �ta propu�ta�.
403
00:25:40,093 --> 00:25:42,549
Znam... eksplozije, sise
i guzice,
404
00:25:42,771 --> 00:25:45,731
eksplozije, sise i guzice...
405
00:25:46,173 --> 00:25:48,804
Ti si samo besna zato �to ne prave
nastavke za �enske filmove!
406
00:25:49,013 --> 00:25:51,109
Mislim, ko bi oti�ao da pogleda...
407
00:25:51,412 --> 00:25:52,668
"Misti�na pica 2"?
408
00:25:52,925 --> 00:25:56,318
"Misti�na pica" je bio dobar film!
Da, kladim se, ja ga nisam gledao!
409
00:25:56,847 --> 00:25:59,847
�teta, mogao si videti
�uliju Roberts golu!
410
00:26:01,057 --> 00:26:02,576
Ona nije gola u tom filmu!
411
00:26:02,450 --> 00:26:06,714
E ba� jeste, potpuno gola
i ljubi se sa Vinonom Rajder!
412
00:26:08,961 --> 00:26:10,322
Ne ljubi se!
413
00:26:19,671 --> 00:26:20,679
To je Emili.
414
00:26:21,360 --> 00:26:24,776
Nikada se ne�e� izvu�i sa ovim
Reks Rutore, nikada!
415
00:26:25,125 --> 00:26:29,149
Ruis Rejn, ostalo je samo deset
minuta do detonacije.
416
00:26:29,439 --> 00:26:31,023
Niko me sada nemo�e zaustaviti!
417
00:26:31,452 --> 00:26:37,159
Niko, HAHAHAHA...HAAA.
418
00:26:38,061 --> 00:26:39,413
Pogledaj!
419
00:26:42,149 --> 00:26:44,428
Pogledaj to je super-osoba!
420
00:26:44,451 --> 00:26:45,875
Gotovo je Reks Rutore!
421
00:26:53,331 --> 00:26:56,666
Znam da bi u ovome trebala
da bude neka poruka, ali...
422
00:26:56,538 --> 00:26:59,050
...ali ja jednostavno ne...
423
00:26:59,653 --> 00:27:01,060
Tiho! Objasni�u ti kasnije!
424
00:27:17,892 --> 00:27:19,956
Hvala �to si prosedeo kroz
predstavu samnom Felikse!
425
00:27:20,088 --> 00:27:23,911
Ve�ina momaka koje ja znam
bi oti�li u kupatilo i nebi se vi�e vratili!
426
00:27:24,117 --> 00:27:27,724
Pa, za ovu produkciju nije
bilo mu�kog kupatila.
427
00:27:38,573 --> 00:27:40,788
Stvarno mi se dopada biti
sa tobom Felikse...
428
00:27:41,624 --> 00:27:42,481
Ali?
429
00:27:43,937 --> 00:27:44,825
Ne znam.
430
00:27:45,312 --> 00:27:47,070
�ta je u pitanju?
Trejsi?
431
00:27:47,487 --> 00:27:49,366
Iskreno, da!
432
00:27:49,825 --> 00:27:52,784
Kada bude� htela da prestanemo...
Ne �elim!
433
00:27:52,646 --> 00:27:55,327
Nije problem, meni odgovara
kako stvari sada stoje!
434
00:27:55,715 --> 00:27:57,354
Ali, Trejsi i ja se jo� zabavljamo.
435
00:27:57,283 --> 00:27:59,361
Znam.
Znam, samo ka�em...
436
00:27:59,673 --> 00:28:02,192
... da je �to se mene ti�e uredu
da se oboje vi�amo sa drugim ljudima.
437
00:28:02,870 --> 00:28:04,247
Da li se ti zabavlja�
sa nekom drugom?
438
00:28:04,620 --> 00:28:06,251
Ne, ali samo govorim.
439
00:28:07,355 --> 00:28:11,571
Dobro, uredu, mislim da, sigurno, sjajno.
440
00:28:29,131 --> 00:28:30,498
... nije mogao ni da ga nanju�i...
441
00:28:35,507 --> 00:28:38,497
Mogu li... da ti donesem jo� jedno hladno? Naravno!
442
00:28:38,992 --> 00:28:40,387
Odmah se vra�am.
443
00:28:42,337 --> 00:28:43,944
Matju.
Grogane.
444
00:28:44,637 --> 00:28:46,587
Pa, �ao sara!
�ao Mat!
445
00:28:46,942 --> 00:28:48,443
Grogan je tako duhovit.
446
00:28:48,551 --> 00:28:49,361
Da...
447
00:28:49,831 --> 00:28:54,030
Ovaj, zvu�i mi kao da
ti se svi�a.
448
00:28:54,455 --> 00:28:55,439
Pa...
449
00:28:56,296 --> 00:28:57,889
Vau, ti i "sme�okuri"?
450
00:28:57,739 --> 00:29:00,168
To je sjajno, upravo je govorio da...
�ta si rekao?
451
00:29:00,690 --> 00:29:02,603
Upravo sam rekao da mi je "sme�okuri"
rekao da misli da si prili�no...
452
00:29:02,983 --> 00:29:05,025
"Sme�okuri"?
Da.
453
00:29:06,149 --> 00:29:11,612
Ooo, nije ni�ta stra�no, a desilo se
pre najmanje godinu-dve.
454
00:29:12,268 --> 00:29:13,803
�ekaj, �ta to zna�i?
455
00:29:15,796 --> 00:29:17,204
Ne bih se sekirao oko toga.
456
00:29:17,589 --> 00:29:19,260
Izme�u ostalog, svi ovih dana
koriste kondome, je li tako?
457
00:29:19,497 --> 00:29:20,673
...ej, �ao Bili, �ao.
458
00:29:24,143 --> 00:29:24,974
Za tebe.
459
00:29:28,751 --> 00:29:29,719
�ta?
460
00:29:35,369 --> 00:29:38,153
Hej, �ta ima,
kako ste?
461
00:29:38,328 --> 00:29:40,474
�ao Zak!
462
00:29:41,015 --> 00:29:43,582
Da nisi vidio Feliksa negde?
463
00:29:43,841 --> 00:29:45,521
Bio je ovde...
464
00:29:46,029 --> 00:29:47,016
Mislim da je oti�ao.
465
00:29:47,973 --> 00:29:49,773
Uredu.
Hvala.
466
00:29:49,964 --> 00:29:51,580
Vidimo se!
467
00:29:55,123 --> 00:29:57,331
Moramo da odemo odavde.
Za�to je hteo da se na�ete ovde?
468
00:29:57,326 --> 00:29:58,678
Ne znam, tako je rekao!
469
00:29:58,809 --> 00:29:59,625
Ovo je sme�no.
470
00:29:59,905 --> 00:30:01,297
Uredu, ovako �emo da uradimo...
471
00:30:01,624 --> 00:30:05,168
Re�i �u mu da ti je pozlilo i da si oti�la
ku�i. Pa neka ode tamo!
472
00:30:05,787 --> 00:30:08,539
On je ovde!
Ko, grom ili svitac?
473
00:30:08,670 --> 00:30:09,478
Grom!
474
00:30:09,285 --> 00:30:10,621
Sranje!
475
00:30:10,386 --> 00:30:12,083
�ekaj... koji je to?
476
00:30:12,084 --> 00:30:14,220
Trejsi-grom, Feliks-svitac!
477
00:30:14,395 --> 00:30:16,443
Hajde da pokupimo "groma" i
be�imo odavde!
478
00:30:16,807 --> 00:30:17,995
i onda...
479
00:30:18,388 --> 00:30:20,314
... prestajemo sa nadimcima.
480
00:30:25,158 --> 00:30:26,838
�ao!
481
00:30:27,134 --> 00:30:28,445
Odu�evljena sam �to si ovde.
482
00:30:28,549 --> 00:30:33,101
Drago mi je da sam te vide opre nego �to si
zavr�ila za ve�eras! Da i meni.
483
00:30:36,560 --> 00:30:37,909
Mislila sam da si zauzet ovog vikenda.
484
00:30:38,458 --> 00:30:40,736
Bio sam ali, moja utakmica je otkazana.
485
00:30:40,951 --> 00:30:42,983
Tako da sam slobodan sutra.
486
00:30:47,199 --> 00:30:48,343
Hajdemo odavde.
487
00:30:48,360 --> 00:30:49,183
Samo da uzmem torbu.
488
00:30:55,756 --> 00:30:56,675
�ao, kako ste?
489
00:30:59,027 --> 00:31:00,892
Dobro sam, hvala.
490
00:31:02,188 --> 00:31:03,643
Fino sam se proveo...
491
00:31:03,722 --> 00:31:04,489
Spreman sam.
492
00:31:04,878 --> 00:31:06,279
Trejsi, se�a� se Feliksa?
493
00:31:07,911 --> 00:31:09,767
Ti si onaj tip �to me je zagrlio!
494
00:31:10,131 --> 00:31:11,448
Ovaj...da.
495
00:31:11,915 --> 00:31:12,986
Drago mi je da te vidim.
496
00:31:14,943 --> 00:31:19,199
Ustvari sam krenuo, samo sam hteo
da se pozdravim.
497
00:31:21,623 --> 00:31:23,127
Vidimo se posle.
498
00:31:24,719 --> 00:31:26,112
Uredu, vidimo se.
499
00:31:25,977 --> 00:31:28,719
Suzan, dr�i tog tipa
dalje od mene.
500
00:31:28,778 --> 00:31:31,599
Mislim da je on... kako ih zovete?
501
00:31:31,737 --> 00:31:32,682
Gej.
502
00:31:47,756 --> 00:31:50,620
Stvarno imam puno posla danas, pa...
503
00:31:50,930 --> 00:31:53,107
Da, verovatno bih trebao
da odem.
504
00:31:53,566 --> 00:31:54,346
Da.
505
00:31:55,943 --> 00:31:57,351
Hajde da odemo na ru�ak nekad!
506
00:31:57,814 --> 00:31:59,238
Dobro, to bi bilo super.
507
00:31:59,982 --> 00:32:02,181
Aa... ima� li moj broj?
508
00:32:03,429 --> 00:32:05,351
U imeniku je , zar ne?
509
00:32:05,967 --> 00:32:07,358
Da, upravu si.
510
00:32:07,718 --> 00:32:09,055
Pa, uze�u ga iz njega.
511
00:32:09,864 --> 00:32:10,689
Sjajno.
512
00:32:11,782 --> 00:32:14,539
Sve �to ka�em je, da je
sino� bila gadna situacija.
513
00:32:14,958 --> 00:32:16,342
Ho�e� li je zvati?
514
00:32:17,375 --> 00:32:19,982
D�enifer Montgomeri?
Dogovorili smo se da �emo ru�ati nekada!
515
00:32:20,343 --> 00:32:21,927
Govorim o Suzan, budalo.
Aaa.
516
00:32:22,050 --> 00:32:24,702
Ustvari, ona je mene zvala.
Rekla je da joj je �ao...
517
00:32:25,179 --> 00:32:26,891
i da ho�e da me vidi ve�eras.
518
00:32:27,833 --> 00:32:29,369
Predpostavljam da je to dobar znak?!
519
00:32:29,647 --> 00:32:31,382
Ma zna�, nije me briga!
520
00:32:31,359 --> 00:32:32,711
Totalno ti verujem.
521
00:32:33,412 --> 00:32:35,957
Uredu faco, dosta odugovla�enja,
ho�emo li ovo uraditi?
522
00:32:37,630 --> 00:32:44,229
Ne znam, mo�da bi trebao oti�i ku�i, okrenuti ostatak brojeva. Mora nekad da se javi, je li tako?
523
00:32:44,829 --> 00:32:46,037
Koliko poziva si napravio?
524
00:32:48,442 --> 00:32:50,668
Dvadeset.
A, koliko mogu�ih brojeva ima?
525
00:32:53,241 --> 00:32:55,921
Osamdeset.
Zna�i okrenuo si samo 20 od 80 brojeva?
526
00:32:56,847 --> 00:32:59,217
Jesi li ikada okrenuo dvadeset
poogre�nih brojeva za redom?
527
00:32:59,551 --> 00:33:00,263
Ne.
528
00:32:59,412 --> 00:33:01,697
Neugodno je!
529
00:33:02,103 --> 00:33:06,055
Neugodno koliko i sakrivanje iza ovih tribina
ti prestra�eno �tene!
530
00:33:06,471 --> 00:33:08,704
Uredu,
uradimo to!
531
00:33:08,835 --> 00:33:09,756
Uredu.
532
00:33:11,649 --> 00:33:12,738
Jesi li ikada gledao "Misti�nu picu"
533
00:33:13,145 --> 00:33:15,242
Mislio sam da je to
�enski film?!
534
00:33:15,929 --> 00:33:16,776
Da, jeste.
535
00:33:16,899 --> 00:33:18,188
Ali, �uo sam da je prili�no dobar.
536
00:33:20,714 --> 00:33:21,426
Eno!
537
00:33:21,910 --> 00:33:24,045
Margaret Fontejn.
538
00:33:28,862 --> 00:33:29,734
To je ona?
539
00:33:31,106 --> 00:33:32,937
Video sam nju pre!
540
00:33:34,825 --> 00:33:35,864
Dovraga mom�e!
541
00:33:36,181 --> 00:33:37,339
Nabavi taj broj!
542
00:33:39,779 --> 00:33:41,612
Ovo je sme�no,
mo�da bi trebalo da tr�imo ili ne�to!
543
00:33:41,594 --> 00:33:42,962
Ja ne tr�im!
544
00:33:43,985 --> 00:33:45,504
Hajde!
�ta, ne�u da tr�im?!
545
00:33:45,790 --> 00:33:47,854
Opet �e da protr�i a mi
�emo da stojimo ovde.
546
00:33:51,694 --> 00:33:52,365
Molim te!
547
00:33:54,230 --> 00:33:54,965
Kao �ovek!
548
00:33:56,639 --> 00:33:59,727
Uredu de�ko ali,
samo zato �to volim tvoj osmeh!
549
00:34:02,469 --> 00:34:03,381
Uredu, reci joj ne�to.
Ne �ove�e, �uti!
550
00:34:05,646 --> 00:34:06,629
Hej Margaret!
551
00:34:08,135 --> 00:34:09,096
�uti!
�ta?
552
00:34:10,976 --> 00:34:14,096
Dovraga... ovo je pateti�no!
Hajdemo odavde.
553
00:34:16,756 --> 00:34:17,376
Hajde Zak!
554
00:34:17,550 --> 00:34:21,334
Sve �to treba da uradi� je da ma�e� kada pro�e okuku, tako da ima dovoljno vremena da te vidi.
555
00:34:26,206 --> 00:34:27,189
Ma�i!
556
00:34:31,661 --> 00:34:32,711
Vidi�, to je to.
557
00:34:33,149 --> 00:34:34,941
Sada joj samo tra�i broj
kada do�e ovde.
558
00:34:36,685 --> 00:34:38,222
�ao Tak, nazovi me nekada!
559
00:34:38,739 --> 00:34:40,100
Dovraga!
560
00:34:41,684 --> 00:34:42,708
Ovo je sranje!
561
00:34:43,686 --> 00:34:44,710
Dobi�u njen prokleti broj!
562
00:34:44,980 --> 00:34:45,748
To je pravi duh!
563
00:34:47,828 --> 00:34:50,204
Bolje to uradi uskoro,
krenula je u �ensku svla�ionicu.
564
00:34:51,683 --> 00:34:54,196
Osim, naravno, ako ne �eli� da ostane�
i pri�eka� je da iza�e.
565
00:34:55,435 --> 00:34:57,067
Tako da pomisli da je prati�.
566
00:34:59,253 --> 00:35:00,492
Uuuu... jezivo!
567
00:35:18,284 --> 00:35:21,428
MAARRRGAAARREEEETTT!
568
00:35:29,031 --> 00:35:29,987
Koliko brojeva?
Osamdeset.
569
00:35:33,471 --> 00:35:36,128
Hej Zak, nazovi me nekada!
570
00:35:51,191 --> 00:35:52,088
Ja sam va� advokat!
571
00:35:52,590 --> 00:35:54,165
Ovde sam da vas "rasteretim".
572
00:35:59,390 --> 00:36:02,206
Uredu, ovo su �injenice
prema izve�taju osiguraja.
573
00:36:03,813 --> 00:36:12,183
Vrata su bila otvorena kada je osiguranje do�lo,
po�to je osetio opasnost,pozornik Ris je u�ao u zgradu,�uo buku i pratio je do kuhinje.
574
00:36:16,662 --> 00:36:22,373
Kada je do�ao do kuhinje, pozornik je zatekao
dva neidentifikovana po�initelja ispred fri�idera.
575
00:36:28,671 --> 00:36:32,966
Obu�eni u roze majice i kape sa komadima
salame u njihovim ustima!
576
00:36:34,848 --> 00:36:36,177
Ho�ete li da prestanete?
577
00:36:36,296 --> 00:36:37,600
Petlja mi se sa psihom!
578
00:36:37,834 --> 00:36:38,802
Ovaj tip je lud!
579
00:36:38,986 --> 00:36:44,962
Ludo je misliti da mo�e� prokrium�ariti pala�inki
veli�ine industriske kade iz kafiterije u ga�ama!
580
00:36:46,338 --> 00:36:49,210
Hteo sam da dam te pala�inke de�acima iz
lokalnog siroti�ta!
581
00:36:50,546 --> 00:36:53,802
�ta si hteo, da ih utovi�, pa da
mo�e� da ih pojede�? Svinjo �udovi�na!
582
00:36:55,211 --> 00:36:56,250
On je pi�ao u parmezan!
583
00:36:56,555 --> 00:36:57,953
Zahtevam odvojeno su�enje!
584
00:36:58,446 --> 00:36:59,398
Za�epite, obojica!
585
00:37:00,182 --> 00:37:01,102
Mat, idi tamo sedi!
586
00:37:14,901 --> 00:37:16,166
Mogli bi da budete u velikoj nevolji!
587
00:37:17,430 --> 00:37:20,790
Sudiski odbor, razmi�lja da vas
suspenduje do kraja semestra!
588
00:37:25,766 --> 00:37:27,406
Ovo je ozbiljan prekr�aj!
589
00:37:28,881 --> 00:37:29,958
Jedenje sladoleda?
590
00:37:32,827 --> 00:37:36,338
Mogu�e je da vam sredim
smanjenu kaznu.
591
00:37:36,732 --> 00:37:41,122
Odbor je vrlo popustljiv prema iskrenosti,
zato morate da budete iskreni samnom.
592
00:37:41,468 --> 00:37:42,885
Oni misle da je postojao
i tre�i po�initelj.
593
00:37:43,160 --> 00:37:44,744
Tre�i po�initelj...
594
00:37:45,150 --> 00:37:46,798
Na�li su zadnji prozor
otvoren.
595
00:37:46,984 --> 00:37:48,728
Ne znam o �emu pri�a�.
596
00:37:49,728 --> 00:37:52,744
Ne verujem da ste vas dvojica dovoljno
pametni da to izvedete sami!
597
00:37:51,496 --> 00:37:52,496
Pa...pri�ajte!
598
00:37:54,766 --> 00:37:57,332
Vidi�, sada gleda� na ubistvo iz predumi�ljaja...
599
00:37:57,822 --> 00:38:00,395
Bolje ti je da po�ne� da peva� prijatelju!
600
00:38:01,229 --> 00:38:03,101
Nisam ni�ta uradio!
601
00:38:03,150 --> 00:38:06,779
Uredu, neka bude po tvom, pozdravi mi Lea
Pti�ara u dr�avnom pritvoru.
602
00:38:08,481 --> 00:38:10,111
�ujem da voli svoje
�urke o�erupane!
603
00:38:10,883 --> 00:38:12,499
Uredu, uredu pri�a�u!
604
00:38:16,755 --> 00:38:19,944
Sakrio sam telo u Kanjonu
Prosjaka, u staro rudarsko okno!
605
00:38:20,735 --> 00:38:22,178
Ali, �elim za�titu svedoka!
606
00:38:23,352 --> 00:38:25,272
Uredu, smesti�emo te u sasvim
drugi deo kampusa!
607
00:38:27,024 --> 00:38:29,344
Ne,ne, bez imena, bez ocena i bez ranca!
608
00:38:29,714 --> 00:38:32,673
Ne preteruj!
Bez ranca ili nema dogovora!
609
00:38:33,120 --> 00:38:36,096
Advokatice, bez ranca ili nema dogovora!
610
00:39:09,222 --> 00:39:11,359
Ozbiljno Felikse, �elim da objasnim.
611
00:39:11,695 --> 00:39:14,502
�ta tu ima da se obja�njava?
Znam da izlazi� sa drugim tipom!
612
00:39:14,522 --> 00:39:17,675
Izgleda da �e to jednostavno tako da bude!
Je li tako? Tako!
613
00:39:18,406 --> 00:39:20,823
Nisam znala da dolazi,
hteo je da me iznenadi.
614
00:39:23,102 --> 00:39:24,558
Jeee!
Rekla sam da ni je �ao.
615
00:39:24,688 --> 00:39:27,250
Uredu.
Hajde da to ostavimo iza nas, va�i?
616
00:39:29,166 --> 00:39:31,871
Izme�u ostalog, ako ga ponovo zagrlim
mora�u da ga pozovem na maturu.
617
00:39:33,559 --> 00:39:35,214
Da li si sprevna za veliko su�enje?
618
00:39:34,857 --> 00:39:38,716
Da, predpostavljam, tvoji drugari dodu�e
nisu previ�e pametni.
619
00:39:38,764 --> 00:39:42,084
Odbor se naka�io na ovu stvar sa tre�im
po�iniocem i ne popu�taju!
620
00:39:42,804 --> 00:39:43,524
�ele ime.
621
00:39:43,704 --> 00:39:45,560
Mo�da ne postoji tre�i tip.
622
00:39:45,964 --> 00:39:49,064
Dame i gospodo gospo�ica
Emili Kuper!
623
00:40:08,466 --> 00:40:10,522
Hajde daj joj �ansu,
nije toliko lo�a.
624
00:40:11,743 --> 00:40:15,934
...ja �u da vas rasturim ve�eras, Kuper
univerzitetu...
625
00:40:28,386 --> 00:40:30,621
Dali ima� neku za�titu?
Gospodine...
626
00:40:30,441 --> 00:40:31,697
"Ja �elim seks!"
627
00:40:33,074 --> 00:40:35,225
Ovaj... ne.
Ja imam!
628
00:40:35,367 --> 00:40:36,119
Ima�?
629
00:40:36,567 --> 00:40:38,871
Onu vrstu �to ide unutra
ili onu �to ide vani?
630
00:40:39,655 --> 00:40:40,615
Onu �to ide vani!
631
00:40:41,012 --> 00:40:44,227
Vani tebi ili vani meni?
632
00:40:44,584 --> 00:40:46,008
Imam kondome Felikse!
633
00:40:46,165 --> 00:40:49,037
O, pa to sam i mislio, samo
nisam bio siguran.
634
00:40:49,093 --> 00:40:50,622
U ladici su.
635
00:41:01,471 --> 00:41:03,245
Kakva bi to bila vanjska za�tita
za mene?
636
00:41:04,383 --> 00:41:05,390
Dijafragma!
637
00:41:06,024 --> 00:41:09,175
Znam da ustvari ne bude vani
ali, dolazi s' vana.
638
00:41:09,435 --> 00:41:14,108
Zna�i da nije kao tableta, jer bi to bilo ozbiljno
u tebi, zato �to je ba� u tebi.
639
00:41:14,393 --> 00:41:16,016
Umukni Felikse!
640
00:41:20,463 --> 00:41:22,720
Ovo je �udno.
641
00:41:23,271 --> 00:41:24,607
�ta nije uredu?
642
00:41:26,671 --> 00:41:27,679
Ne �elim to vi�e da radim.
643
00:41:28,848 --> 00:41:29,743
Za�to ne?
644
00:41:30,911 --> 00:41:32,783
Jednostavno, nije spontano.
645
00:41:36,145 --> 00:41:37,705
Uredu, kako bi bili da ja
iza�em iz sobe...
646
00:41:38,794 --> 00:41:39,777
...a, onda ponovo vratim i...
647
00:41:41,082 --> 00:41:41,946
...po�nemo odatle?
648
00:42:05,042 --> 00:42:06,154
A? A?
649
00:42:06,311 --> 00:42:07,401
Fino pakovanje!
650
00:42:07,364 --> 00:42:08,990
To je malo spontanije, zar ne?
651
00:42:20,361 --> 00:42:21,423
Je li Margareta tu?
652
00:42:23,606 --> 00:42:25,647
Izvinjavam se, mora da sam
pogre�io broj!
653
00:42:32,647 --> 00:42:33,932
Zdravo, je li Margareta tu?
654
00:42:35,964 --> 00:42:37,477
Izvinjavam se, mora da sam
pogre�io broj!
655
00:42:38,291 --> 00:42:39,491
Ja�e!
656
00:42:40,389 --> 00:42:41,237
Ja�e!!
657
00:42:41,898 --> 00:42:43,314
Ja�e!!!
658
00:42:43,754 --> 00:42:47,274
Ne tako jako!
Zdravo, je li Margareta tu?
659
00:42:49,979 --> 00:42:51,539
Izvinjavam se, mora da sam
pogre�io broj!
660
00:42:52,819 --> 00:42:53,665
Idete li na tematsku �urku?
661
00:42:53,918 --> 00:42:55,495
Da!
�ezdesete Dru�e.
662
00:42:56,315 --> 00:42:58,066
Reci Suzan da povede Emili.
663
00:42:58,947 --> 00:43:01,425
Voleo bih da vidim kako �e se ona
obu�i za "leto ljubavi".
664
00:43:02,474 --> 00:43:03,470
Ho�u, ako je vidim.
665
00:43:04,140 --> 00:43:05,563
Kako misli�, "ako je vidim" ?
666
00:43:05,431 --> 00:43:06,639
Mislio sam da ste se
pomirili?!
667
00:43:07,113 --> 00:43:08,449
Pa, definitivni jesmo.
668
00:43:08,777 --> 00:43:09,696
Ali...
669
00:43:09,633 --> 00:43:12,408
...malo sam nesiguran po pitanju
da li su stvari u potpunosti re�ene.
670
00:43:12,880 --> 00:43:14,872
Za�to?
Je li zbog "Groma"?
671
00:43:16,039 --> 00:43:18,327
�ta?
�ta je "Grom"?
672
00:43:21,075 --> 00:43:24,210
Grom je kako Emili i Suzan zovu
njenog drugog de�ka.
673
00:43:24,390 --> 00:43:25,542
Kako ti to zna�?
674
00:43:25,894 --> 00:43:27,646
�udni je po�tar,
�udni zna sve!
675
00:43:29,607 --> 00:43:30,879
Pa, za�to ga zovu Grom?
676
00:43:31,087 --> 00:43:34,159
�ta ti misli�?
To je prili�no opako ime!
677
00:43:34,429 --> 00:43:35,941
Zdravo, je li Margareta tu?
678
00:43:37,501 --> 00:43:39,187
Izvinjavam se, mora da sam
pogre�io broj!
679
00:43:39,791 --> 00:43:40,887
Grom?!
680
00:43:41,303 --> 00:43:45,359
Zna� da imaju odre�eni nadimak
i za tebe tako�e?
681
00:43:45,961 --> 00:43:46,689
Stvarno?
682
00:43:57,794 --> 00:43:59,017
Pa, koji je?
683
00:43:59,428 --> 00:44:00,764
"Svitac"
684
00:44:02,725 --> 00:44:03,574
Svitac?
685
00:44:03,919 --> 00:44:04,853
Da.
686
00:44:05,318 --> 00:44:06,861
Da, kao"Svetle�a buba"!
687
00:44:08,693 --> 00:44:10,205
Zdravo, je li Margareta tu?
688
00:44:11,159 --> 00:44:12,448
Jeste...
689
00:44:15,075 --> 00:44:17,115
�ao Margaret, ovde je Zak.
690
00:44:17,676 --> 00:44:18,747
Hej, je li to ona?
691
00:44:20,356 --> 00:44:21,612
Zek Strider...
692
00:44:25,059 --> 00:44:28,563
Izvinjavam se, mora da sam
dobio pogre�nu Margaret!
693
00:44:30,852 --> 00:44:31,691
Jebite se!
694
00:44:32,073 --> 00:44:33,323
Pitaj je da li bi
iza�la sa Matom!
695
00:44:34,319 --> 00:44:35,296
Jebi se!
696
00:44:35,548 --> 00:44:37,492
Ne,ne,ne govorim tebi!
697
00:44:37,630 --> 00:44:40,102
Jebi se "Svitac"!
Ne, ti se jebi!...
698
00:45:23,064 --> 00:45:24,417
Super!
699
00:45:31,177 --> 00:45:33,656
Mislio sam da su rekli pedesete!
700
00:45:57,968 --> 00:45:59,304
�ao Grogane!
701
00:45:59,487 --> 00:46:00,742
�ao!
702
00:46:01,331 --> 00:46:02,283
Je li Mat dobro?
703
00:46:03,715 --> 00:46:05,515
Meni izgleda prili�no dobro!
704
00:46:05,807 --> 00:46:07,783
Da li on ima devojku?
705
00:46:09,462 --> 00:46:10,918
Ne, ne, ne...
706
00:46:11,777 --> 00:46:12,457
Sjajno!
707
00:46:12,461 --> 00:46:13,396
Nema devojku...
708
00:46:13,898 --> 00:46:15,091
...previ�e je odan.
709
00:46:16,228 --> 00:46:17,131
Kako to misli�?
710
00:46:17,703 --> 00:46:19,982
Pa, mislim da je jo�
uvek o�enjen!
711
00:46:22,919 --> 00:46:25,126
Rekla sam Trejsiju da se
vi�am sa nekim drugim.
712
00:46:25,458 --> 00:46:26,923
A-ha, �ta je on rekao?
713
00:46:27,465 --> 00:46:29,192
Rekao je da �eli da ga prebije!
714
00:46:29,929 --> 00:46:31,153
On je prava beba!
715
00:46:31,393 --> 00:46:32,881
Da li si mu rekla da sam to ja?
716
00:46:33,249 --> 00:46:35,760
Ne, ne bih mu rekla ko je u pitanju!
717
00:46:36,215 --> 00:46:38,159
Rekla sam mu da je to glupo.
718
00:46:38,448 --> 00:46:40,741
Ustvari, ne znam da li je
pravno ven�an.
719
00:46:41,035 --> 00:46:44,131
Vidi�, proveo je pro�lo leto u Na�ezu,
Misisipi...
720
00:46:44,156 --> 00:46:49,042
...Imao ne�to sa 12-godi�njakinjom.
Ne bih trebao da pri�am o ovome!
721
00:46:49,425 --> 00:46:50,760
Dvanaest?!
722
00:46:51,647 --> 00:46:53,471
Da li bi ti rekla
da je on ve�i od mene?
723
00:46:53,968 --> 00:46:56,809
Da, ve�i je od tebe, pa?
724
00:46:57,138 --> 00:46:58,259
Kako misli� "pa"?
725
00:46:58,551 --> 00:46:59,631
�ta ako se potu�emo?
726
00:46:59,634 --> 00:47:01,292
Ne�ete se potu�i!
727
00:47:01,525 --> 00:47:02,404
Kako ti zna�?
728
00:47:02,548 --> 00:47:04,770
Zato �to mislim da si
ti zreliji od toga!
729
00:47:05,073 --> 00:47:06,689
�ta, misli� da ja ne znam
da se tu�em?
730
00:47:06,801 --> 00:47:10,417
Nisam to rekla Felikse, samo ne mislim
da si ti tip momka za tu�u!
731
00:47:11,369 --> 00:47:12,289
�ta ima Sobi?
732
00:47:13,467 --> 00:47:17,907
Vidi�, oni su se ven�ali i policija ja saznala,
a zna� policiju...
733
00:47:18,239 --> 00:47:21,687
To je sve ,u neku ruku, zavr�ilo.
Dodu�e, jo� se dopisuju.
734
00:47:22,310 --> 00:47:26,119
Ustvari, on pi�e,
a ona jo� u�i!
735
00:47:26,759 --> 00:47:30,663
Mu�karci ne vole da im se govori
da drugi mu�karac mo�e da ih prebije!
736
00:47:31,649 --> 00:47:33,513
To je kao biciklo tvoje k�erke!
737
00:47:33,749 --> 00:47:36,765
Nikada ne bi dozvolila da ti kom�ija
sastavi biciklo za �erku!
738
00:47:37,256 --> 00:47:38,928
Nije ni�ta stra�no,
to je zavr�eno.
739
00:47:39,259 --> 00:47:43,099
Njemu vi�e nije dozvoljeno u Misisipi,
a ona je htela da odgaja dete tamo i...
740
00:47:45,131 --> 00:47:47,114
...izme�u mene i tebe,
mislim da je tako najbolje!
741
00:47:48,233 --> 00:47:49,505
Hej, ta�koglavi!
Hej Grogane!
742
00:47:53,009 --> 00:47:53,569
�ao D�udi.
743
00:47:56,417 --> 00:47:57,634
Mo�da te ja mogu pobediti?
744
00:48:16,190 --> 00:48:16,974
Bo�e!
745
00:48:19,335 --> 00:48:21,415
Pri�aj mi prljavo, Felikse.
746
00:48:23,414 --> 00:48:24,192
�ta?
747
00:48:25,472 --> 00:48:26,337
Ne znam �ta bih rekao.
748
00:48:26,601 --> 00:48:29,071
Ma daj, ne budi tako
konzervativan!
749
00:48:31,223 --> 00:48:32,774
O, Bo�e.
Hajde!
750
00:48:33,479 --> 00:48:34,318
Dobro.
751
00:48:37,187 --> 00:48:38,220
Ne tako!
752
00:48:38,603 --> 00:48:40,003
To je odvratno!
753
00:48:39,889 --> 00:48:41,241
�ta je?
To je prljavo!
754
00:48:41,324 --> 00:48:45,221
To je odvratno!
Dok ne budem morala da odem u kupatilo??
755
00:48:45,537 --> 00:48:47,465
Pa, ustvari to nije ono �to sam mislio.
756
00:48:48,474 --> 00:48:50,667
Ti si rekla da "pri�aj prljavo",
to sam i uradio!
757
00:48:51,189 --> 00:48:53,589
To je ne�to �to se
radi prostitutki.
758
00:48:54,612 --> 00:48:56,949
To je ne�to �to se
radi D�enifer Montgomeri.
759
00:48:59,228 --> 00:49:01,045
Nisi mislio da znam,
zar ne?
760
00:49:01,556 --> 00:49:05,165
Glupi, osvetni�ki, smrade!
761
00:49:06,367 --> 00:49:08,334
D�enifer Montgomeri nije prostitutka!
762
00:49:08,540 --> 00:49:10,580
Nisam rekla da jeste,nemoj da je brani�!
763
00:49:12,237 --> 00:49:15,764
Zna� li koliko je poni�avaju�e to
�to je vidim svaki dan u kampusu?
764
00:49:19,292 --> 00:49:21,836
Da li si spavao sa njom one no�i
kada je Trejsi bio u ovde?
765
00:49:23,013 --> 00:49:26,484
Gledaj, stvarno ne �elim da
zalazim u tu temu!
766
00:49:26,811 --> 00:49:29,171
Nije to ni�ta stra�no,
mogu to podneti!
767
00:49:34,838 --> 00:49:36,216
Da, imali smo seks!
768
00:49:38,295 --> 00:49:43,014
Zna�i imao si seks sa tom prostitutkom
i �eli� mene da jebe� dok se ne userem!?
769
00:49:43,664 --> 00:49:47,176
Ako je to sve �to tebi �ene predstavljaju
za�to ih jednostavno ne poreda� i sve pojebe�?
770
00:49:47,650 --> 00:49:49,187
�ta se desilo sa "pri�aj prljavo"?
771
00:49:49,213 --> 00:49:50,204
To je seksisti�ki!
772
00:49:51,693 --> 00:49:53,444
Seksisti�ki?
Ja sam seksista?
773
00:49:54,869 --> 00:49:56,133
Mislim da si se zbunila...
774
00:49:56,460 --> 00:49:59,852
Ti ka�e� da sam seksista
zato �to u�ivam u seksu?
775
00:50:00,557 --> 00:50:03,133
Izgleda da�e� morati da pita�
D�enifer Montgomeri o tome.
776
00:50:03,507 --> 00:50:07,180
Ma daj Suzan, ti si imala seks sa
svojim momkom u isto vreme!
777
00:50:07,501 --> 00:50:10,652
Pa makar ga nisam srela u baru i oti�la
ku�i sa njim na jednu no�!
778
00:50:11,011 --> 00:50:12,850
Spavali smo zajedno
�etiri godine.
779
00:50:13,208 --> 00:50:15,672
E, od toga se ose�am puno bolje!!
780
00:50:18,464 --> 00:50:19,241
Gledaj Felikse,
781
00:50:19,695 --> 00:50:21,463
nije mi do igranja, uredu!?
782
00:50:22,035 --> 00:50:25,059
Suzan, ti jo� izlazi� sa drugim tipom!
783
00:50:25,039 --> 00:50:26,039
Ali, tako smo se dogovorili!
784
00:50:26,440 --> 00:50:27,816
To je ono �to radim.
785
00:50:31,465 --> 00:50:33,001
Hej Sis ja sam, Trejsi...
"Zovem se Trejsi...
786
00:50:37,935 --> 00:50:41,158
Pa, bolje da odem odavde.
787
00:51:00,480 --> 00:51:04,624
�udni!
�udni!
788
00:51:05,155 --> 00:51:07,299
Kutija 4113.
789
00:51:07,777 --> 00:51:08,465
�ta?
790
00:51:08,962 --> 00:51:11,923
Kutija 4113.
791
00:51:19,684 --> 00:51:22,531
�ta ima, moj meksi�ki
ska�u�i gra�e?
792
00:51:23,183 --> 00:51:25,364
Opasna �urka ve�eras, a?
793
00:51:26,199 --> 00:51:27,214
Da.
794
00:51:27,861 --> 00:51:30,845
�ta te dovelo do moje male
rupe u zidu u ovo doba?
795
00:51:31,222 --> 00:51:34,268
Ne znam.
Ustvari imam nekih probema.
796
00:51:34,757 --> 00:51:36,036
Problemi sa damama, a?
797
00:51:37,722 --> 00:51:41,481
Zna� �ta...
imam ba� ono �to ti treba!
798
00:51:41,978 --> 00:51:44,696
Kutija 4187.
799
00:51:46,521 --> 00:51:50,310
�etiri desno, tri levo, jednom desno...
Pozor!!!
800
00:51:54,301 --> 00:51:55,581
Duh slobode.
801
00:51:58,983 --> 00:52:00,383
Pa, zeleni gra�e...
802
00:52:01,229 --> 00:52:02,510
Trejsi sa "i"?
803
00:52:03,891 --> 00:52:07,587
Neznam, stvarno po�injem da se
u�ivljavam u ovu...
804
00:52:07,959 --> 00:52:09,483
...Vezu; ako �eli� tako da je nazove�.
805
00:52:10,608 --> 00:52:14,080
A ovaj tip ...mi neprestano smeta...
...ne mogu..
806
00:52:14,296 --> 00:52:16,350
...da na�em na�in da ga zaobi�em!
807
00:52:16,114 --> 00:52:18,087
�injenica je prijatelju..
808
00:52:18,340 --> 00:52:21,370
Ako je �eli�, mora� da je odpili�...
809
00:52:22,404 --> 00:52:24,762
da je natera� da te vi�e �eli.
810
00:52:25,181 --> 00:52:26,293
Da me vi�e �eli?
811
00:52:26,714 --> 00:52:27,386
Da.
812
00:52:27,497 --> 00:52:29,458
Ti si lukaviji od tog
ma�ora, je li tako?
813
00:52:29,795 --> 00:52:31,185
Naravno.
814
00:52:31,245 --> 00:52:34,036
Zanimljiviji od njega, je li tako?
815
00:52:35,013 --> 00:52:35,756
Naravno.
816
00:52:35,936 --> 00:52:38,296
Energi�niji od nega?
817
00:52:38,712 --> 00:52:39,975
Mislim da jesam.
818
00:52:40,224 --> 00:52:42,016
Doka�i joj to mali.
819
00:52:42,389 --> 00:52:44,790
Mora� da ga zaseni�.
820
00:52:45,263 --> 00:52:47,007
Mora� da ga pomra�i�.
821
00:52:47,700 --> 00:52:50,787
Mora� da bude� Jupiter
njegovom Marsu.
822
00:52:51,354 --> 00:52:53,489
Zlato njegovoj bronzi.
823
00:52:54,014 --> 00:52:56,534
Trava za njegovu cevku.
824
00:52:57,489 --> 00:52:59,833
NAbaci par hotela na svoj posed.
825
00:53:00,417 --> 00:53:02,154
�udni?!
826
00:53:05,802 --> 00:53:10,258
Moram da idem.
827
00:53:10,602 --> 00:53:11,953
Zadr�i stvar �ove�e!
828
00:53:11,926 --> 00:53:12,926
Vidimo se kasnije.
829
00:53:21,455 --> 00:53:22,503
Ooooo, �udni!
830
00:53:35,608 --> 00:53:36,793
Oprosti zbog toga Feliks.
831
00:53:37,798 --> 00:53:38,886
Mislio sam da je ovo trening!
832
00:53:39,286 --> 00:53:41,678
Pa, nisam mogao da dopustim da se
novajlija provu�e bez malo kazne, jel tako?
833
00:53:41,759 --> 00:53:42,918
O da...
834
00:53:43,269 --> 00:53:44,013
Vrati�u ti za to Greg.
835
00:53:44,459 --> 00:53:46,397
Osveta, a?
836
00:53:47,728 --> 00:53:49,872
Tako je, ima da ti nau�im babu
da pliva, kujo!
837
00:53:49,839 --> 00:53:51,215
To je dobro, po�eo si da kop�a�!
838
00:53:51,234 --> 00:53:52,409
Hvala.
839
00:53:52,682 --> 00:53:55,666
Dodu�e, izgleda da mi treba malo treninga
u prljavom pri�anju!?
840
00:53:56,049 --> 00:53:59,642
Glrdaj Felikse, umetnost prljavog razgovora
se koristi da se zastra�i protivnik.
841
00:54:01,552 --> 00:54:03,256
Ho�ete li molim vas razmisliti
o va�oj budu�nosti?
842
00:54:03,781 --> 00:54:05,981
Imate petnaest minuta pre nego
�to iza�ete pred sudiju.
843
00:54:08,518 --> 00:54:11,525
Stvarno bih mogla da vas izvu�em
sa samo uslovnom.
844
00:54:11,846 --> 00:54:14,702
Osim onog kad ste tr�ali goli
ovo je u su�tini va� prvi prekr�aj.
845
00:54:15,720 --> 00:54:17,080
Ali, morate da mi ka�ete istinu.
846
00:54:18,593 --> 00:54:19,792
Ko je tre�i momak?
847
00:54:26,000 --> 00:54:31,449
Momci, ne morate �ak ni da ka�ete sudiji,
ja �u preuzeti odgovornost da se postaram
da dobijete uslovnu.
848
00:54:33,096 --> 00:54:34,095
Ja �u im dati ime!
849
00:54:37,747 --> 00:54:38,778
Pa...
850
00:54:39,084 --> 00:54:41,236
...ne mo�emo ti re�i...
851
00:54:42,580 --> 00:54:43,276
...Ali...
852
00:54:57,317 --> 00:54:58,268
�ao.
853
00:54:58,464 --> 00:54:59,633
Jesu li svi spremni
za veliko su�enje?
854
00:55:06,320 --> 00:55:07,768
Vidimo se iu sudnici.
855
00:55:22,479 --> 00:55:23,849
�ao, kako si?
856
00:55:23,975 --> 00:55:24,990
Dobro, a ti?
857
00:55:25,734 --> 00:55:26,878
Ja sam dobro, a ti?
858
00:55:27,426 --> 00:55:29,090
�ta radi� ovde Feliks?
859
00:55:30,116 --> 00:55:33,284
Ne znam, samo... sino� je bilo
pomalo zbrkano...
860
00:55:33,376 --> 00:55:36,393
Felikse, stvarno ne mogu da pri�am
o tome trenutno!
861
00:55:37,585 --> 00:55:40,025
Ovo su�enje...
Mat i Grogan su...
862
00:55:40,407 --> 00:55:41,319
�ta si to obukao?
863
00:55:44,301 --> 00:55:45,038
Uredu, slu�aj...
864
00:55:47,310 --> 00:55:48,302
Moram ne�to da ti ka�em.
865
00:55:53,735 --> 00:55:55,366
Idem ku�i preko vikenda.
866
00:55:57,582 --> 00:55:59,261
Treba� da mi ka�e� da
ide� ku�i preko vikenda?
867
00:55:59,619 --> 00:56:01,814
Da, ali, nije ni�ta stra�no.
868
00:56:02,011 --> 00:56:03,226
Za�to bi bilo stra�no?
869
00:56:03,433 --> 00:56:07,162
Pa nije, to govorim. Samo mi treba
malo vremena za razmi�ljanje...
870
00:56:08,922 --> 00:56:10,802
Moram da idem,
su�enje treba da po�ne!
871
00:56:12,227 --> 00:56:13,665
Uredu, onda te zovem preko vikenda.
872
00:56:13,932 --> 00:56:15,285
Ne, nemoj da me zove�.
873
00:56:15,578 --> 00:56:16,530
Za�to nesmem da te zovem?
874
00:56:16,679 --> 00:56:18,175
Jednostavno nemoj Felikse,
vidimo se u nedelju.
875
00:56:37,581 --> 00:56:39,238
Zdravo izdajice.
876
00:56:40,150 --> 00:56:41,102
�ta?
877
00:56:41,602 --> 00:56:44,239
Koliko te pla�aju da izda� svoje
kolege u�enike?
878
00:56:45,764 --> 00:56:47,613
Ustvari, ovo je za ocenu...
879
00:56:47,927 --> 00:56:49,069
�as pred-prava.
880
00:56:50,562 --> 00:56:52,098
�as pred-prava.
881
00:56:52,981 --> 00:56:53,742
Hej!
882
00:56:54,079 --> 00:56:55,737
Jesi li ikada �uo
za Suzan Meken-u?
883
00:56:56,112 --> 00:56:58,170
Naravno, ona je na tom predavanju.
884
00:56:59,387 --> 00:57:01,292
Je li?
E pa, ona �e da ti ispra�i tur!
885
00:57:04,562 --> 00:57:06,362
Vi ste uhva�eni na delu.
886
00:57:06,863 --> 00:57:07,424
Stvarno?
887
00:57:08,969 --> 00:57:10,312
E pa, ona �e da ti ispra�i tur!
888
00:57:11,912 --> 00:57:12,562
Uredu.
889
00:57:16,416 --> 00:57:17,360
Kako se dr�ite?
890
00:57:17,542 --> 00:57:18,902
Ne znam.
891
00:57:19,206 --> 00:57:20,661
Za�to ne pita� na�eg advokata?
892
00:57:21,804 --> 00:57:23,659
Mo�da bi trebali malo da se primirite?!
893
00:57:24,244 --> 00:57:24,963
Za�to?
894
00:57:25,246 --> 00:57:26,599
Suzan je strava advokat.
895
00:57:27,564 --> 00:57:30,715
Mo�da si �uo za "Braun protiv odbora
obrazovanja" iz 1954?
896
00:57:31,286 --> 00:57:33,273
"Ali protiv Frejzera" 1972?
897
00:57:35,917 --> 00:57:39,301
"Krejmer protiv Krejmera" 1979.
898
00:57:39,791 --> 00:57:40,944
Umukni...
899
00:57:42,106 --> 00:57:42,830
... to je film.
900
00:57:44,362 --> 00:57:45,185
Uostalom...
901
00:57:45,288 --> 00:57:50,135
Smislili smo savr�en plan koji �e sigurno
inspirisati suzan da nas iz�upa odavde.
902
00:57:50,555 --> 00:57:51,748
Koji plan?
903
00:57:53,211 --> 00:57:55,028
Rekli smo joj da je Feliks
bio upetljan!
904
00:57:56,283 --> 00:57:59,179
Sad kada zna da je Feliks
bio tre�i �ovek...
905
00:57:57,168 --> 00:58:01,514
Sigurno �e da nas oslobodi.
906
00:58:01,990 --> 00:58:04,590
Mo�da to nije bio dobar potez?!
907
00:58:04,545 --> 00:58:05,545
�ali� se?
908
00:58:05,646 --> 00:58:07,705
Ona �e nas osloboditi,
a ni�ta se ne�e desiti Feliksu.
909
00:58:08,321 --> 00:58:09,746
Ne�e nam dozvoliti da izgubimo!
910
00:58:10,147 --> 00:58:12,364
Uhva�eni ste na delu!
911
00:58:13,861 --> 00:58:15,133
Za�to svi to stalno govore?
912
00:58:16,028 --> 00:58:16,596
Sretno!
913
00:58:19,107 --> 00:58:20,922
Sudski odbor sada zaseda.
914
00:58:21,347 --> 00:58:23,156
Predsedava Dekan He�pak.
915
00:58:23,693 --> 00:58:24,772
Svi ustanite.
916
00:58:36,208 --> 00:58:37,592
Sedite.
917
00:58:43,928 --> 00:58:46,078
Uredu dame i gospodo, po�nimo.
918
00:58:46,755 --> 00:58:52,466
Jutra�nji slu�aj je: "u�enici protiv
Matju Fisker-a i Balrtolomju Grogan-a"
919
00:58:53,150 --> 00:58:54,958
Da li je tu�ila�tvo spremno?
920
00:58:55,658 --> 00:58:56,930
Da.
921
00:58:57,271 --> 00:58:59,160
Da li je odbrana spremna?
922
00:59:00,141 --> 00:59:00,902
Zna� to!
923
00:59:01,312 --> 00:59:03,909
Pitao sam va�eg advokata
gospodine Fisker!
924
00:59:04,501 --> 00:59:05,259
I ona je spremna!
925
00:59:08,258 --> 00:59:09,149
Ustvari...
926
00:59:09,664 --> 00:59:10,497
Odbrana nije spremna.
927
00:59:13,941 --> 00:59:17,755
Gospodine, iskrsnuo je konflikt interesa
izme� optu�enih i mene.
928
00:59:18,287 --> 00:59:21,459
Tako da ne mogu kompetentno
i rastere�eno da ih branim.
929
00:59:24,039 --> 00:59:25,374
Molim da me skinete sa slu�aja!
930
00:59:25,712 --> 00:59:28,335
Povla�ite se na dan su�enja?
931
00:59:29,478 --> 00:59:31,679
Da, �ao mi je.
932
00:59:35,422 --> 00:59:36,918
Niste to trebali da mi ka�ete!
933
00:59:41,477 --> 00:59:43,717
Gospo�ice Mekena!
Gospo�ice Mekena!
934
00:59:46,165 --> 00:59:48,124
Uredu, uredu,
smirite se, smirite.
935
00:59:49,347 --> 00:59:51,332
Ovo je neuobi�ajen
sklop okolnosti.
936
00:59:51,427 --> 00:59:56,947
Zahtevam poni�tenje su�enja i da se sve
optu�be protiv optu�enih odbace!
937
00:59:57,828 --> 01:00:04,428
Podr�avam taj predlog i zahtevam da se sve
predhodne izjave obri�u iz zapisnika.
938
01:00:06,673 --> 01:00:10,185
Gospodo, imamo da odslu�amo jo�
nekoliko slu�aja ovog jutra.
939
01:00:10,632 --> 01:00:14,599
Tako da bih zbog ovih posebnih okolnosti
hteo da dam slede�i predlog.
940
01:00:15,744 --> 01:00:18,216
Po�to se va� advokat povukao
sa su�enja...
941
01:00:18,614 --> 01:00:24,526
Imate opciju da se predstavljate sami ili da
vam se dodeli od suda odabrana zamena.
942
01:00:35,608 --> 01:00:37,755
Mogu li da dobijem momenat da se
posavetujem sa gospodinom Groganom?
943
01:00:38,230 --> 01:00:39,398
Samo izvolite.
944
01:00:54,501 --> 01:00:55,829
Gospodo?
945
01:00:56,331 --> 01:00:57,924
Va�a visosti...
946
01:00:58,456 --> 01:00:59,967
Spremni smo sami da se branimo.
947
01:01:00,357 --> 01:01:01,158
Sjajno.
948
01:01:02,690 --> 01:01:09,538
Po ulasku u kuhinju upalio sam svetla i primetio optu�ene ispred fri�idera, sa ustima punim hrane.
949
01:01:10,504 --> 01:01:11,880
Hvala pozorni�e.
950
01:01:23,613 --> 01:01:24,550
Nemam daljnjih pitanja,
odbrana mo�e da preispita svedoka.
951
01:01:24,812 --> 01:01:26,262
Ne brini mali.
952
01:01:32,837 --> 01:01:33,477
Znam kako da sredim
ovog tipa.
953
01:01:35,998 --> 01:01:38,254
Pozorni�e Ris...
954
01:01:30,201 --> 01:01:39,533
Nije li istina da ste bili na
du�nosti te no�i?
955
01:01:40,133 --> 01:01:45,867
To je ta�no.
956
01:01:46,248 --> 01:01:47,516
Nije li tako�e istina da su zadnja vrata
kafiterije bila ostavljena otklju�ana?
957
01:01:47,993 --> 01:01:50,584
To je ta�no.
958
01:01:50,690 --> 01:01:51,271
Jeste li lil niste naredili kod "CRVENO"?
959
01:01:51,597 --> 01:01:54,078
�ta?
960
01:01:54,201 --> 01:01:55,010
Jeste li lil niste naredili kod "CRVENO"?
961
01:01:55,111 --> 01:01:56,495
Gospodine Fisker...
962
01:01:56,751 --> 01:01:58,471
Va�a visosti,
ja �elim istinu!
963
01:01:58,794 --> 01:02:00,721
Ti ne mo�e� da podnese� istinu.
964
01:02:01,795 --> 01:02:02,364
Gospodine tu�io�e vi ste van reda!
965
01:02:02,700 --> 01:02:04,080
Gospodine Grogan...
Vi ste van reda!
966
01:02:04,755 --> 01:02:05,868
Molim vas va�a visosti...
967
01:02:06,336 --> 01:02:08,808
Molim za popustljivost suda.
968
01:02:14,823 --> 01:02:16,400
Mudar �ovek je
jednom rekao...
969
01:02:16,604 --> 01:02:20,212
Onaj koji zastupa sam sebe ima
klijenta za advokata...
970
01:02:20,628 --> 01:02:21,628
A advokata za klijenta.
971
01:02:22,486 --> 01:02:24,182
Ono �to mi ovde moramo da utvrdimo je...
972
01:02:25,417 --> 01:02:26,530
�ta je istina?!
973
01:02:27,286 --> 01:02:29,187
I �ta je istina?!
974
01:02:30,809 --> 01:02:31,809
Pa on nije paralizovan!
975
01:02:32,444 --> 01:02:37,647
A, po�to nije paralizovan, kako da znamo da je
on zaposlen u osiguranju univerziteta?
976
01:02:38,128 --> 01:02:40,294
Da, to!
977
01:02:46,261 --> 01:02:48,318
Ovaj sud vas progla�ava
krivim.
978
01:02:48,612 --> 01:02:49,998
Kao kaznu za va� zlo�in...
979
01:02:50,285 --> 01:02:54,133
Svaki od vas �e odslu�iti 500 sati
javnog rada.
980
01:02:55,588 --> 01:02:57,444
Va�a Visosti...
981
01:02:57,519 --> 01:03:02,519
Da li to zna�i da moramo da radimo po
jedan sat dnevno 500 dana?
982
01:03:03,280 --> 01:03:04,831
Mo�ete da rasporedite kako
god �elite.
983
01:03:06,385 --> 01:03:07,064
Mo�emo li onda da
odradimo naprimer...
984
01:03:08,440 --> 01:03:09,524
500 sati za jedan dan?
985
01:03:09,611 --> 01:03:10,611
Slede�i slu�aj.
986
01:03:12,754 --> 01:03:16,827
Dakle, rekla ti je da ide
ku�i za vikend.
987
01:03:17,443 --> 01:03:18,620
To je rekla.
988
01:03:20,965 --> 01:03:22,599
I to je bilo posle va�e sva�e?
989
01:03:27,941 --> 01:03:29,078
Pa ,svitac...
990
01:03:29,448 --> 01:03:31,600
Mislim da �ujem grmljavinu.
991
01:03:32,458 --> 01:03:35,578
Mislio sam da je on gej!
992
01:03:36,070 --> 01:03:37,526
Veruj mi, nije.
993
01:03:38,842 --> 01:03:41,318
�ta to zna�i, jesi li se jebala
sa njim?
994
01:03:41,915 --> 01:03:42,563
Ne.
995
01:03:42,202 --> 01:03:42,993
Jesi li sigurna?
996
01:03:43,349 --> 01:03:44,558
Trejsi!!!
997
01:03:44,681 --> 01:03:46,713
Mislila sam da se vi�a� sa
Suzan Mekena!?
998
01:03:47,130 --> 01:03:48,227
Da vi�am se.
999
01:03:48,672 --> 01:03:50,296
Pa, gde je ona ve�eras?
1000
01:03:51,728 --> 01:03:56,959
Hej!
1001
01:04:01,105 --> 01:04:03,919
Aaaa, odoh po pivo!
1002
01:04:07,637 --> 01:04:08,262
Pa...
1003
01:04:07,954 --> 01:04:10,970
Bili smo upravu, definitivno je
sa Trejsijem.
1004
01:04:11,321 --> 01:04:12,394
Kako zna�?
1005
01:04:12,809 --> 01:04:13,938
Pitao sam Emili.
1006
01:04:13,998 --> 01:04:14,998
Ona ti je rekla?
1007
01:04:15,055 --> 01:04:15,547
Ne.
1008
01:04:16,251 --> 01:04:17,530
Ali je oklevala.
1009
01:04:17,707 --> 01:04:19,763
Oklevala?
Jesi li siguran?
1010
01:04:20,318 --> 01:04:21,620
Potpuno sam siguran!
1011
01:04:21,980 --> 01:04:22,923
Trepnula je Felikse!
1012
01:04:23,337 --> 01:04:24,893
To je treptaj la�ova.
1013
01:04:26,049 --> 01:04:28,586
Posmatrao sam je �ove�e,
samo je stajala trep�u�i!
1014
01:04:28,812 --> 01:04:30,549
Sama je , kunem se!
1015
01:04:33,988 --> 01:04:35,643
To ti je �eljezni�ka nesre�a dru�e!
1016
01:04:35,859 --> 01:04:36,240
Sranje!
1017
01:04:36,863 --> 01:04:37,799
Be�i!
1018
01:04:38,433 --> 01:04:41,001
Ne volim da se vi�a� sa
drugim ljudima!
1019
01:04:41,223 --> 01:04:42,070
Ne volim ni ja!
1020
01:04:42,439 --> 01:04:43,359
Onda bi trebalo da prestanemo.
1021
01:04:45,328 --> 01:04:46,176
Da prestanemo da se vi�amo
sa drugim ljudima?
1022
01:04:46,615 --> 01:04:47,273
Da.
1023
01:04:49,479 --> 01:04:50,208
Uredu.
1024
01:04:50,279 --> 01:04:54,087
Naravno, samo ako to bude
odgovaralo i Feliksu.
1025
01:04:56,094 --> 01:04:56,749
Suzan?
1026
01:04:57,013 --> 01:04:58,394
Uredu je.
1027
01:04:58,861 --> 01:05:00,653
Volim te Suzan.
1028
01:05:02,653 --> 01:05:03,613
Trejsi...
1029
01:05:04,926 --> 01:05:06,326
...ne znam.
1030
01:05:07,976 --> 01:05:10,103
Kladim se da je ve�eras ima
puno njenih �pijuna.
1031
01:05:10,721 --> 01:05:11,817
Zar nisi zabrinut?
1032
01:05:06,317 --> 01:05:14,494
Zabrinut oko �ega?
Samo pri�amo.
1033
01:05:14,995 --> 01:05:17,870
Seti se �ta se desilo zadnji
put kada smo samo pri�ali.
1034
01:05:37,302 --> 01:05:38,627
Hajde da nekada
odletimo na u�inu.
1035
01:05:38,877 --> 01:05:40,943
To bi bilo sjajno.
1036
01:05:42,311 --> 01:05:43,637
Ima� li moj broj?
1037
01:05:44,989 --> 01:05:46,589
U imeniku je,
je li tako?
1038
01:05:47,243 --> 01:05:48,798
Da naravno.
1039
01:06:05,302 --> 01:06:07,116
JAVNI RAD
1040
01:06:10,883 --> 01:06:11,883
Dame.
1041
01:06:12,671 --> 01:06:14,471
�ali� se, ovo je lako.
1042
01:06:14,604 --> 01:06:16,170
Javni rad,
tako sam upla�en!
1043
01:06:22,593 --> 01:06:23,682
Javni rad!
1044
01:07:08,860 --> 01:07:09,981
Idemo sve ispo�etka.
1045
01:07:10,437 --> 01:07:11,284
�ao.
1046
01:07:16,776 --> 01:07:17,904
Isuse.
1047
01:07:22,143 --> 01:07:23,868
Da li to radite za ocenu?
1048
01:07:24,650 --> 01:07:27,961
Zapravo, Mat i Grogan to rade
u sklopu javnog rada.
1049
01:07:31,243 --> 01:07:33,386
Pa, kako ti je pro�ao vikend?
1050
01:07:33,242 --> 01:07:34,203
Bilo je dobro.
1051
01:07:34,135 --> 01:07:35,214
A tvoj?
1052
01:07:35,252 --> 01:07:36,083
Fino.
1053
01:07:37,005 --> 01:07:38,756
Stvarno?
�ta si radio?
1054
01:07:39,311 --> 01:07:40,776
Gde ono re�e da si
bila ovog vikenda?
1055
01:07:33,826 --> 01:07:43,102
Rekla sam ti,
oti�la sam ku�i.
1056
01:07:43,585 --> 01:07:45,360
Aaa, tako je.
1057
01:07:46,224 --> 01:07:48,552
Za�to?
Jesi li pri�ao sa Emili?
1058
01:07:56,416 --> 01:07:57,904
Da li sam pri�ao sa Emili
o �emu, Suzan?
1059
01:08:00,777 --> 01:08:03,306
Htela sam da ti ka�em
pre nego �to sam oti�la.
1060
01:08:04,173 --> 01:08:05,484
�ta da mi ka�e�?
1061
01:08:06,012 --> 01:08:07,459
Ti si kreten Felikse.
1062
01:08:07,892 --> 01:08:09,077
Da li mi je ne�to promaklo?
1063
01:08:09,552 --> 01:08:12,829
Trejsi je bio samnom ovog vikenda
u ku�i mojih roditelja.
1064
01:08:12,616 --> 01:08:13,513
Znam.
1065
01:08:13,675 --> 01:08:14,365
Znam da zna�!
1066
01:08:14,673 --> 01:08:15,793
Znam da zna� da znam!
1067
01:08:15,882 --> 01:08:16,891
Da li bi mi rekla?
1068
01:08:16,862 --> 01:08:17,862
Da.
1069
01:08:18,724 --> 01:08:19,201
Ne znam...
1070
01:08:19,674 --> 01:08:20,539
Za�to toliko vrda�?
1071
01:08:21,254 --> 01:08:23,294
Mislim, svedno vi�amo i druge
ljude.
1072
01:08:23,326 --> 01:08:25,111
Znam.
�ao mi je!
1073
01:08:25,560 --> 01:08:28,397
Samo sam bila besna zbog
onoga sa D�enifer Montgomeri.
1074
01:08:35,384 --> 01:08:36,632
Zbog �ega sa
D�enifer Montgomeri?
1075
01:08:38,100 --> 01:08:42,140
Zbog �ega sa D�enifer Montgomeri?! Mo�da se
ne se�a� kada si je kresnuo pre par sedmica?
1076
01:08:42,264 --> 01:08:44,320
Ovo je o Trejsiju, a ne o
D�enifer Montgomeri!
1077
01:08:45,483 --> 01:08:47,167
Rekao mi je da raskinem sa tobom.
1078
01:08:47,659 --> 01:08:49,272
Je li to radi�?
1079
01:08:50,386 --> 01:08:51,249
Ne.
1080
01:08:52,858 --> 01:08:53,442
Raskinula sam sa njim.
1081
01:08:59,124 --> 01:09:01,276
Ne samo zbog tebe.
Mislim da je jednostavno bilo vreme.
1082
01:09:01,608 --> 01:09:03,121
To sve menja.
1083
01:09:03,245 --> 01:09:04,351
Ne �elim da sve menja.
1084
01:09:04,733 --> 01:09:05,606
Pa, menja.
1085
01:09:05,619 --> 01:09:06,548
Ali nebi trebalo.
1086
01:09:06,963 --> 01:09:09,998
Zna�i, �eli� da nastavi� da izlazi�
sa drugim ljudima?
1087
01:09:10,284 --> 01:09:12,596
Naravno da ne Felikse,
samo �to sam raskinula sa Trejsijem.
1088
01:09:12,862 --> 01:09:14,085
Da li ti �eli�?
1089
01:09:14,544 --> 01:09:15,567
Ne �elim.
1090
01:09:18,475 --> 01:09:21,802
Dobro, onda ti i ja zvani�no
prestajemo da izlazimo sa drugim ljudima.
1091
01:09:22,672 --> 01:09:23,429
Po�ev�i od sad!
1092
01:09:26,600 --> 01:09:27,855
�ta si radio ovog vikenda?
1093
01:09:35,242 --> 01:09:36,787
Da li znate da je Zak dobio broj?
1094
01:09:37,396 --> 01:09:38,444
Ne, koji je bio?
1095
01:09:38,904 --> 01:09:40,637
Bila je sedmica na
�estom mestu.
1096
01:09:40,953 --> 01:09:42,024
Prokletstvo!
1097
01:09:42,156 --> 01:09:43,266
Mogao sam da pogodim.
1098
01:09:44,513 --> 01:09:45,952
Daj mi detalje.
1099
01:09:46,482 --> 01:09:47,601
I tako, ja je nazovem...
1100
01:09:48,897 --> 01:09:51,003
...a ona ka�e iza�imo na ve�eru
1101
01:09:50,981 --> 01:09:51,675
Gde ste i�li?
1102
01:09:51,608 --> 01:09:52,608
U "Leader Fish"
1103
01:09:52,914 --> 01:09:54,109
Ima se, mo�e se!
1104
01:09:55,190 --> 01:09:56,518
Razgovor je bio dobar,
1105
01:09:57,130 --> 01:09:59,018
pijemo, smejemo se...
1106
01:09:59,129 --> 01:10:00,298
Je li bilo akcije?
1107
01:10:00,830 --> 01:10:02,274
�ekaj.
1108
01:10:02,530 --> 01:10:04,416
Posle ve�ere odemo na pi�e
u "Kriglu"
1109
01:10:05,106 --> 01:10:07,370
Posle sat vremena tamo, oboje se
ose�amo prili�no dobro.
1110
01:10:07,834 --> 01:10:09,890
Stvari izgledaju obe�avaju�e.
1111
01:10:11,058 --> 01:10:12,499
Po�inje da mi prilazi blizu...
1112
01:10:12,938 --> 01:10:14,826
...mislim, ba� blizu!
1113
01:10:15,011 --> 01:10:17,146
Ona je ovoliko blizu.
1114
01:10:18,383 --> 01:10:19,376
Shvatio sam.
1115
01:10:20,060 --> 01:10:21,725
Mogao sam da se nagnem i poljubim
je u svakom trenutku.
1116
01:10:22,129 --> 01:10:23,440
Ali, nisi je poljubio?
1117
01:10:23,996 --> 01:10:25,720
Nisam hteo da je poljubim na
javnom mestu.
1118
01:10:26,021 --> 01:10:27,580
�ta? Misli�, kao u lice?
1119
01:10:28,088 --> 01:10:29,585
Dobro.
Dakle prati� je ku�i?!
1120
01:10:30,098 --> 01:10:30,955
Da li ste se dr�ali za ruke?
1121
01:10:31,294 --> 01:10:32,246
Ne dr�im se za ruke.
1122
01:10:33,567 --> 01:10:34,414
Ni ja!
1123
01:10:34,904 --> 01:10:36,625
Ja tako�e.
1124
01:10:37,481 --> 01:10:41,327
Uglavnom, stojimo ispred ku�e i oboje
govorimo kako smo se dobro proveli.
1125
01:10:41,766 --> 01:10:43,281
Pa se ja nagnem da je poljubim.
1126
01:10:43,909 --> 01:10:44,358
I?
1127
01:10:45,260 --> 01:10:47,636
I ona izvede "Nojev vrat" potez
povla�enja.
1128
01:10:53,900 --> 01:10:55,084
Da li si ostvario kontakt?
1129
01:10:56,684 --> 01:10:59,830
Napredovao sam, napredovao
i poljubio sam je.
1130
01:11:01,276 --> 01:11:02,461
Ali dala mi je samo usne na usne.
1131
01:11:03,326 --> 01:11:04,318
Mo�da je samo bila nervozna!
1132
01:11:04,651 --> 01:11:05,437
Povodom �ega?
1133
01:11:05,984 --> 01:11:07,444
Mo�da si joj se toliko svideo...
1134
01:11:08,193 --> 01:11:12,641
...i toliko je bila nervozna da su joj se
usne bukvalno zaledile.
1135
01:11:13,037 --> 01:11:14,400
Meni se to stalno de�ava.
1136
01:11:15,461 --> 01:11:22,124
Uglavnom, ona ulazi u ku�u, pogleda u mene
i izgovori:" hej Zak...
1137
01:11:22,510 --> 01:11:23,840
...nazovi me ponekad."
1138
01:11:27,845 --> 01:11:30,325
Policajci na kampusu su stvarno
sjajni, zar ne?
1139
01:11:31,077 --> 01:11:33,038
Sjajni u jedenju krofni!
1140
01:11:36,198 --> 01:11:38,861
To je prava istina mala,
prava istina.
1141
01:11:39,017 --> 01:11:40,413
Ali, ne znam...
1142
01:11:40,561 --> 01:11:42,745
Ja sam prili�no izbirljiva
kada je u pitanju jedenje krofni.
1143
01:11:43,112 --> 01:11:50,119
Samo volim krofne sa �okoladom, �eleom,
�e�erom i sa cimetom
1144
01:11:51,680 --> 01:11:55,264
Mora� voleti te krofne,
jednostavno ih mora� voleti.
1145
01:11:56,801 --> 01:12:00,873
Ozbiljno, i�la sam i katoli�ku �kolu
i bilo je vrlo �udno...
1146
01:12:01,318 --> 01:12:06,014
jer su na sve strane tr�ale �asne sestre,
a ni jedna od njih nije bila udata.
1147
01:12:59,265 --> 01:13:01,640
�ta je bilo mala,
imala si lo� san?
1148
01:13:03,656 --> 01:13:05,833
Ne �one, uredu sam.
1149
01:13:06,895 --> 01:13:08,681
Ooo, �udni �e sve da popravi.
1150
01:13:10,577 --> 01:13:12,017
Done�u ti �a�u vode mala.
1151
01:13:14,104 --> 01:13:15,760
Ili ti mo�da na�em krofnu...
1152
01:13:16,231 --> 01:13:20,960
Po�to znam da voli� �okoladne, sa �e�erom, medom... Stvarno je sme�no.
1153
01:13:20,636 --> 01:13:21,828
Dobro,
1154
01:13:22,681 --> 01:13:24,033
Slu�ajte!
1155
01:13:23,855 --> 01:13:29,278
Imamo tri utakmice u ovom mesecu.
Igramo sa ALEXANDER, PAC i BC.
1156
01:13:29,309 --> 01:13:31,805
TO SU SVE PI�KICE!!!
1157
01:13:32,470 --> 01:13:36,342
ALEXANDER i BC su na putu, a protiv PAC-a
igramo ovde slede�eg vikenda.
1158
01:13:36,538 --> 01:13:38,946
Zar nas BC nije razvalio
pro�le godine?
1159
01:13:39,603 --> 01:13:40,853
Jeste!
1160
01:13:41,508 --> 01:13:43,864
PI�KICE!!!
1161
01:13:44,979 --> 01:13:48,035
Bilo koji od vas novih momaka koji
nema dres neka se obrati Mularkiju!
1162
01:13:48,265 --> 01:13:49,737
MULARKI JE PI�KICA!!!
1163
01:13:51,050 --> 01:13:53,226
Zaboga Felikse,
ne mora� da di�e� ruku.
1164
01:13:53,800 --> 01:13:54,612
Uredu.
1165
01:13:55,771 --> 01:13:59,251
Da li igramo protiv"PAC univerziteta"?
1166
01:13:59,537 --> 01:14:00,457
Tako je.
1167
01:14:00,768 --> 01:14:02,075
PAC SU JEBENE PI�KICE!!!
1168
01:14:04,787 --> 01:14:05,731
Jo� neko?
1169
01:14:06,182 --> 01:14:10,779
Uredu onda, trkamo se do trkali�ta.
Poslednji nazad mora da pojede ka�iku blata!
1170
01:14:11,482 --> 01:14:12,770
IDEMO!!!
1171
01:14:15,915 --> 01:14:17,123
Mo�da se povredi.
1172
01:14:17,493 --> 01:14:19,194
Nepla�im ga se!
1173
01:14:19,444 --> 01:14:21,702
Ali video sam ga Felikse.
1174
01:14:22,155 --> 01:14:24,747
Mora da ima oko 2 metra
i 120 kilograma.
1175
01:14:25,223 --> 01:14:28,968
Nisam neka vaga, ali ti nema�
vi�e od 75 kilograma
1176
01:14:30,026 --> 01:14:30,866
A koliko si visok?
1177
01:14:30,890 --> 01:14:32,217
Metar i �ezdeset, metar �ezdeset pet?
1178
01:14:32,615 --> 01:14:33,911
Visok sam metar i sedamdeset.
1179
01:14:35,672 --> 01:14:37,431
Felikse, ragbi je ful-kontakt sport.
1180
01:14:38,428 --> 01:14:40,324
To je sport koji ne samo
da dozvoljava...
1181
01:14:40,707 --> 01:14:44,780
nego �ak i poti�e jednog igra�a da legalno
isprebija nekog drugog igra�a.
1182
01:14:46,843 --> 01:14:50,548
U�lanio si se u ragbi tim da bi
pokazao Suzan da si �vrst kao Trejsi.
1183
01:14:50,805 --> 01:14:52,277
Ne, stvarno to nije u pitanju.
1184
01:14:52,503 --> 01:14:53,551
To je u pitanju.
1185
01:14:53,695 --> 01:14:54,839
Dobro, jeste.
1186
01:14:55,046 --> 01:14:59,280
Iz razloga �to si u tom timu sada
�e da te razbije...
1187
01:14:59,681 --> 01:15:02,489
...upravo taj tip.
1188
01:15:03,760 --> 01:15:06,145
Ne poga�a te ironija
svega toga?
1189
01:15:13,076 --> 01:15:14,525
Da li si upoznat sa
D�onijem Ke�om?
1190
01:15:14,925 --> 01:15:16,029
�ovek u crnom?
1191
01:15:16,457 --> 01:15:19,129
Napisao je pesmu"De�ko imena Su".
Zna� li o �emu je ta pesma?
1192
01:15:19,390 --> 01:15:21,003
Da li je o de�aku imena Su?
1193
01:15:21,493 --> 01:15:22,893
Tako je mudrice...
1194
01:15:23,417 --> 01:15:27,925
Pesma je o propalici koji ima sina i �eli
da odraste da bude opaka mom�ina.
1195
01:15:28,068 --> 01:15:33,019
Pa mu dadne ime Su, zato �to zna da �e se
sa takvim imenom tu�i svaki dan.
1196
01:15:33,723 --> 01:15:37,644
I tako, klinjo odraste i
postane velika, opaka kreten�ina!
1197
01:15:38,491 --> 01:15:46,347
Jedini problem je bio �to je postao tako
opak da je ubio oca �to ga je nazvao Su.
1198
01:15:46,866 --> 01:15:49,273
Nisam ba� siguran da se pesma
stvarno tako zavr�ava.
1199
01:15:53,841 --> 01:15:55,071
Ne brini oko toga.
1200
01:15:55,301 --> 01:16:01,774
Jer nekako, negde pre oko 20 godina, Trejsijevi
psihoti�ni roditelji su imali istu ideju.
1201
01:16:02,270 --> 01:16:06,982
Tako da se bojim da pred sobom ima�
opakog Trejsi �anona.
1202
01:16:07,522 --> 01:16:09,522
Tipa koji ne samo da ima
dva prva imena,
1203
01:16:09,722 --> 01:16:11,443
ve� dva �enska prva imena!
1204
01:16:11,786 --> 01:16:15,889
Tipa koji je najgori na istoku i
koji �e da istovari...
1205
01:16:16,105 --> 01:16:22,352
Petnaest i ne�to godina mentalnog
zlostavljanja na tvoje jadno dupe!
1206
01:16:23,326 --> 01:16:24,791
U�iva� u ovome.
1207
01:16:25,987 --> 01:16:27,887
Moram priznati...
zabavlja me.
1208
01:16:30,187 --> 01:16:31,192
Ali, imam plan!
1209
01:16:31,611 --> 01:16:35,332
Na�in da se izvu�e�.
Ali, nije lako!
1210
01:16:40,297 --> 01:16:42,497
Polo�i ruku na kraj ovog stola!
1211
01:16:42,819 --> 01:16:43,939
�ta �e� da uradi�?
1212
01:16:44,200 --> 01:16:45,064
Slomi�u je!
1213
01:16:45,860 --> 01:16:47,617
Molim te!
1214
01:16:48,574 --> 01:16:50,279
Tvoj jedini izbor je
da odustane�.
1215
01:16:50,669 --> 01:16:52,958
Miran de�ko, ne�u da odustanem.
1216
01:16:53,966 --> 01:16:56,361
Zna�i dozvoli�e� ovom tipu da te
izprebija u javnosti?
1217
01:16:56,878 --> 01:16:58,289
Pred �itavom �kolom?
1218
01:16:58,616 --> 01:16:59,842
Pred Suzan?
1219
01:17:00,638 --> 01:17:03,376
Svi �e biti tu da vide jednu stvar,
1220
01:17:03,456 --> 01:17:06,582
da vide kako se tu�e� sa ovim tipom.
A ti �e� biti razvaljen!
1221
01:17:07,069 --> 01:17:08,885
Razvaljen?
Razvaljen!
1222
01:17:10,710 --> 01:17:12,589
Daj mi ruku Felikse:
1223
01:17:29,097 --> 01:17:31,137
Dobrodo�le u piceriju Rika D�onsona,
mogu li da vam pomognem?
1224
01:17:32,553 --> 01:17:33,912
Ovaj.. da, uze�u...
1225
01:17:34,274 --> 01:17:35,841
Izvinjavam se, momenat!
1226
01:17:36,175 --> 01:17:39,119
Picerija Rika D�onsona,
Rik D�onson na telefonu.
1227
01:17:44,728 --> 01:17:49,639
Zna�i... dva velika Rik D�onsona, Rik D�onson
ponfrit i Rik D�onson pile.
1228
01:17:49,993 --> 01:17:50,985
Dvadeset minuta.
1229
01:17:52,087 --> 01:17:53,304
Jamajko!
1230
01:17:53,298 --> 01:17:54,209
Narud�ba za poneti.
1231
01:17:54,396 --> 01:17:55,460
Da gospodine Rikardo.
1232
01:17:56,279 --> 01:17:57,639
Dame, mogu li vam pomo�i?
1233
01:17:58,871 --> 01:18:01,087
Uzela bih Rik D�onsona sa brokoli...
1234
01:18:03,121 --> 01:18:04,897
Jamajko, narud�ba za poneti!
1235
01:18:06,543 --> 01:18:07,303
Oprostite.
1236
01:18:08,407 --> 01:18:12,464
Rik D�onson sa brokoli, Rik D�onson
salatu i �ejk.
1237
01:18:13,679 --> 01:18:15,135
Ne poslu�ujemo �ejkove.
1238
01:18:16,223 --> 01:18:18,192
Tip na telefonu je upravo
naru�io jedan!?
1239
01:18:18,535 --> 01:18:20,668
On je naru�io
"Rik D�onson" �ejk.
1240
01:18:21,607 --> 01:18:22,631
Uredu...
1241
01:18:23,012 --> 01:18:25,175
Uze�u Rik D�onson �ejk.
1242
01:18:26,226 --> 01:18:27,155
Za tebe?
1243
01:18:29,293 --> 01:18:31,258
Uze�u samo...
1244
01:18:31,714 --> 01:18:38,748
Salatu Rik D�onson, Rik D�onson kisele krastavce
i vodu Rick Johnson.
1245
01:18:40,083 --> 01:18:41,315
Vrlo dobro.
1246
01:18:28,095 --> 01:18:43,739
Sedite, a ja �u poslati
Rik D�onsona da vas poslu�i.
1247
01:18:46,462 --> 01:18:49,063
Pa, �ta se de�ava sa �udnim?
Jesi li ga zvala?
1248
01:18:49,403 --> 01:18:50,275
Molim?
1249
01:18:50,679 --> 01:18:53,703
Bo�e mili, to je bilo samo jedno ve�e.
Nije sad da izlazimo.
1250
01:18:53,950 --> 01:18:55,863
Dobro, samo sam pitala.
1251
01:18:56,313 --> 01:18:58,629
Oprosti, samo...
1252
01:18:59,385 --> 01:19:01,335
Ustvari mi se bopada.
1253
01:19:01,834 --> 01:19:02,849
Ali...
1254
01:19:04,930 --> 01:19:07,088
U�e ti u snove.
1255
01:19:07,684 --> 01:19:08,492
Krastav�i�i.
1256
01:19:14,357 --> 01:19:17,867
�ta se de�ava sa Feliksom, mislim,
ova stvar sa ragbijem je �ista ludost.
1257
01:19:18,049 --> 01:19:18,784
Znam.
1258
01:19:18,859 --> 01:19:19,841
Zar nije za�u�uju�e?
1259
01:19:20,276 --> 01:19:22,077
Ali mislim da je
pomalo slatko, zna�?
1260
01:19:22,430 --> 01:19:24,110
To da poku�ava da me
zadivi.
1261
01:19:24,635 --> 01:19:25,999
�ta je Trejsi rekao?
1262
01:19:26,218 --> 01:19:27,187
O �emu?
1263
01:19:28,643 --> 01:19:29,307
O utakmici.
1264
01:19:29,751 --> 01:19:31,158
Kojoj utakmici?
1265
01:19:33,277 --> 01:19:34,557
Ragbi utakmici Suzan.
1266
01:19:35,202 --> 01:19:36,794
Kojoj ragbi utakmici?
1267
01:19:38,283 --> 01:19:44,611
I da mi ose�e� ruke i noge sa motornom
testerom i ostavi� me da umrem.
1268
01:19:44,915 --> 01:19:50,587
Na�ao bih na�ina da dovu�em svoje
krvavo telo na teren u subotu.
1269
01:19:50,639 --> 01:19:52,686
Igram u toj utakmici!
1270
01:19:53,112 --> 01:19:53,729
Dovraga!
1271
01:19:54,291 --> 01:19:56,280
Obe�aj mi da ga ne�e�
povrediti Trejsi.
1272
01:19:56,343 --> 01:20:01,023
Zna� da bi takvo obe�anje ugrozilo
moj integritet ragbiste.
1273
01:20:01,142 --> 01:20:01,911
Trejsi!
1274
01:20:02,204 --> 01:20:02,748
Suzan!
1275
01:20:03,135 --> 01:20:05,136
Igra�u!
1276
01:20:12,973 --> 01:20:14,333
Ne igra� na tom
me�u u subotu!
1277
01:20:14,692 --> 01:20:15,167
Zdravo Suzan.
1278
01:20:15,494 --> 01:20:16,598
Ne igra� na tom me�u!
1279
01:20:16,951 --> 01:20:17,455
Suzan, ne brini...
1280
01:20:17,755 --> 01:20:20,474
Za�epi Felikse, ne zna� u �ta
se upu�ta�
1281
01:20:20,782 --> 01:20:21,917
Mogu da se brinem o sebi!
1282
01:20:23,484 --> 01:20:24,773
Trejsi �e da te ubije!
1283
01:20:27,124 --> 01:20:27,822
�ta ti se dogodilo sa rukom?
1284
01:20:28,460 --> 01:20:29,036
Ni�ta.
1285
01:20:29,215 --> 01:20:30,255
Kako ni�ta?
1286
01:20:30,508 --> 01:20:32,516
Pogledaj tu modricu, da li si
to dobio igraju�i ragbi?
1287
01:20:32,525 --> 01:20:33,181
Ne.
1288
01:20:34,413 --> 01:20:35,838
Trebao si mi re�i za subotu.
1289
01:20:36,202 --> 01:20:38,141
Nisam hteo da pravim
frku od toga.
1290
01:20:38,168 --> 01:20:39,094
To je samo jo� jedna utakmica.
1291
01:20:39,342 --> 01:20:40,183
Samo jo� jedna utakmica?
1292
01:20:40,497 --> 01:20:42,071
A koliko utakmica si odigrao
do sada?
1293
01:20:42,283 --> 01:20:42,896
Nula.
1294
01:20:44,255 --> 01:20:46,167
Ne �elim da u�estvuje� na
toj utakmici u subotu.
1295
01:20:46,443 --> 01:20:49,307
Ne mislim da razume�, ne mogu ,
u timu sam.
1296
01:20:49,603 --> 01:20:52,019
Felikse, ja mislim da si vrlo
ma�o, uredu?
1297
01:20:51,946 --> 01:20:54,827
Mislim da si puno vi�e ma�o od Trejsija.
Stvarno to mislim, uredu?
1298
01:20:55,166 --> 01:20:56,269
Ovo nema veze sa tim.
1299
01:20:56,212 --> 01:20:57,500
Samo �elim da igram ragbi.
1300
01:20:57,687 --> 01:20:58,450
Zdravo Suzan.
1301
01:21:10,998 --> 01:21:13,735
�ta je ovo �to sam �uo o tebi i
nekom tipu iz PAC-a?
1302
01:21:14,020 --> 01:21:14,857
Nije ni�ta.
1303
01:21:15,271 --> 01:21:16,951
�ta si �uo?
1304
01:21:17,312 --> 01:21:20,344
Gledaj Felikse, ako �eli� van utakmice
u subotu, razume�u.
1305
01:21:20,707 --> 01:21:21,713
Igram u subotu!
1306
01:21:22,170 --> 01:21:22,538
Dobro.
1307
01:21:23,143 --> 01:21:26,047
Taj de�ko svedno ima �ensko ime, mislim,
koliko opasan mo�e da bude?
1308
01:21:27,529 --> 01:21:29,994
Felikse, ima� zamerki sa nekom
lignjom iz PAC-a?
1309
01:21:30,196 --> 01:21:30,588
Da.
1310
01:21:31,211 --> 01:21:32,923
Sjeba�e� ga , a?
1311
01:21:34,483 --> 01:21:35,179
Naravno
1312
01:21:38,433 --> 01:21:40,920
Nisam znao da izlazi� sa
Suzan Mekena.
1313
01:21:41,344 --> 01:21:42,400
Da, izlazim.
1314
01:21:42,570 --> 01:21:43,211
Ona je strava.
1315
01:21:43,477 --> 01:21:45,674
Hvala.
1316
01:21:45,531 --> 01:21:47,093
Mislim, naravno da jeste!
1317
01:21:50,061 --> 01:21:52,645
Ko je taj u PAC-u?
Njen biv�i momak?
1318
01:21:52,943 --> 01:21:53,487
Da.
1319
01:21:53,916 --> 01:21:55,263
Ho�e� li mu razvaliti bulju?
1320
01:21:55,302 --> 01:21:56,757
Naravno.
1321
01:21:57,256 --> 01:21:58,368
Ubi�u ga!
1322
01:22:00,202 --> 01:22:01,976
Ima da ga prepakujemo.
1323
01:22:24,973 --> 01:22:25,345
Ima� ga?
1324
01:22:25,623 --> 01:22:26,104
Imam ga.
1325
01:22:26,133 --> 01:22:27,406
Misti�na pica.
1326
01:22:29,251 --> 01:22:30,764
Jesi li siguran da je
Vinina Rajder u ovom filmu?
1327
01:22:31,106 --> 01:22:32,106
Suzan je zvala.
1328
01:22:32,631 --> 01:22:33,454
Kada je zvala?
1329
01:22:33,800 --> 01:22:37,816
Prije minut.
Rekao sam da �e� brzo do�i.
1330
01:22:37,344 --> 01:22:38,463
Nema veze, ne�u je zvati,
�uo sam �ta ima za re�i.
1331
01:22:40,356 --> 01:22:43,812
Zna�i ka�e� da je �ulija Roberts
gola u ovom filmu.
1332
01:22:44,222 --> 01:22:44,990
Tako sam �uo.
1333
01:22:45,455 --> 01:22:46,614
Sasvim, spreda?
1334
01:22:46,772 --> 01:22:47,636
Ne znam.
1335
01:22:46,552 --> 01:22:49,427
To jednostavno nema smisla.
1336
01:22:50,397 --> 01:22:51,716
Ona je prevelika zvezda.
1337
01:22:53,252 --> 01:22:55,915
Pa, mo�e� biti velika zvezda
i snimati golotinju!
1338
01:22:55,977 --> 01:22:59,136
Ako je film umetni�ko delo, zna�,
jedan od klasika!
1339
01:22:59,481 --> 01:23:00,219
Kao �ta?
1340
01:23:03,617 --> 01:23:04,455
�arobnjak iz Oza.
1341
01:23:05,977 --> 01:23:08,000
Mogao gih da pogledam
golog �arobnjaka iz Oza.
1342
01:23:09,976 --> 01:23:12,945
Bio sam u �arobnjaku iz Oza u
u srednjoj �koli.
1343
01:23:15,345 --> 01:23:16,296
Glumio sam limenog �oveka.
1344
01:23:30,214 --> 01:23:33,759
...sada se u program uklju�uje Dan Fejt
iz univerzititskog ragbi tima.
1345
01:23:33,965 --> 01:23:35,525
Ko je Dan Fejt?
1346
01:23:37,109 --> 01:23:44,717
...�ujem da o�ekujemo dobar me� u subotu?
Na�e desno krilo Feliks Bin je obe�ao razbiti
1347
01:23:44,662 --> 01:23:45,702
...jednog od PEC-ovih igra�a.
1348
01:23:46,150 --> 01:23:47,135
Nisi valjda?
1349
01:23:47,748 --> 01:23:49,059
...Ime mu je Trejsi ili tako ne�to...
1350
01:23:51,172 --> 01:23:52,108
Ubi�e te!
1351
01:23:53,605 --> 01:24:01,477
Zna� �ta ka�u za tipove sa �enskim imenom?
Ne?! Pa do�ite u subotu i saznajte...
Sredi ga Felikse, u�ini nas ponosnim.
1352
01:24:06,077 --> 01:24:07,822
�ta je to bilo?
1353
01:24:08,369 --> 01:24:10,370
Barem nema �anse da je Suzan
ovo slu�ala!
1354
01:24:10,906 --> 01:24:11,744
Kako zna�?
1355
01:24:12,060 --> 01:24:12,812
Zvala bi do sada.
1356
01:24:14,595 --> 01:24:16,491
Nisam ovde. Ni ja.
Ja tako�e.
1357
01:24:17,407 --> 01:24:22,806
Pzdrav zemljani, posle lasera, molim
odpo�nite komunikaciju, zatim me vodite vo�i.
1358
01:24:23,707 --> 01:24:25,790
To je najsme�nija poruka koju sam
ikada �uo.
1359
01:24:26,414 --> 01:24:27,264
Felikse, Felikse...
1360
01:24:28,528 --> 01:24:29,319
Sranje!
1361
01:24:29,808 --> 01:24:30,761
Besna je.
1362
01:24:32,410 --> 01:24:33,307
Mo�da bih trebao da se javim.
1363
01:24:33,622 --> 01:24:35,173
Felikse, znam da si tu...
1364
01:24:36,243 --> 01:24:37,051
Ovo je u�asno.
1365
01:24:38,292 --> 01:24:40,147
Zak, znam da si ti tu!
1366
01:24:42,268 --> 01:24:45,667
�ula sam govor na radiju,
sjajan posao!
1367
01:24:45,995 --> 01:24:47,210
Prekidaj za Boga miloga!
1368
01:24:49,116 --> 01:24:51,820
Uredu, zovi me �im do�e�!
1369
01:24:55,324 --> 01:24:57,292
Uredu, pu�taj film.
1370
01:24:58,253 --> 01:24:59,709
Sad si siguran sinko.
1371
01:24:59,913 --> 01:25:01,466
Siguran si da je Vinona Rajder
u ovom filmu?
1372
01:25:01,893 --> 01:25:03,020
Prili�no sam siguran.
1373
01:25:03,719 --> 01:25:05,714
Obo�avam gledati male,
gole �ene.
1374
01:25:10,793 --> 01:25:12,483
�elim da �ujem jo� o
ovoj stvari sa ragbijem.
1375
01:25:12,827 --> 01:25:13,563
Ne �eli� da zna�!
1376
01:25:15,402 --> 01:25:16,771
Da li je Feliks tu?
1377
01:25:17,547 --> 01:25:18,241
Da.
1378
01:25:18,942 --> 01:25:20,434
Uredu.
Unutra sam.
1379
01:25:22,263 --> 01:25:24,366
Suzan �eli da pri�a sa tobom.
1380
01:25:28,011 --> 01:25:28,938
Gotovo je.
1381
01:25:29,159 --> 01:25:30,328
Raskida� sa mnom?
1382
01:25:30,606 --> 01:25:31,606
Da, raskidam sa tobom!
1383
01:25:32,249 --> 01:25:35,480
Tako da �e jedan moj biv�i da prebije
mog drugog biv�eg...
1384
01:25:35,776 --> 01:25:37,165
...i stvarno mi je �ao �to �u
to da propustim.
1385
01:25:37,784 --> 01:25:39,280
Zbogom Felikse!
1386
01:25:50,537 --> 01:25:52,368
Dao sam ti �ansu,
a ti si zabrljao!
1387
01:25:52,739 --> 01:25:53,681
Daj da probam ponovo.
1388
01:25:53,882 --> 01:25:54,170
Ne.
1389
01:25:55,857 --> 01:25:56,961
Molim te Felikse!
1390
01:25:57,712 --> 01:25:59,169
Ovaj put ne�u samo
napraviti modricu.
1391
01:26:00,286 --> 01:26:01,282
Mogu da je slomim.
1392
01:26:01,574 --> 01:26:02,462
Dosta sa rukom.
1393
01:26:08,398 --> 01:26:09,271
Zdravo Felikse,
zdravo Greg.
1394
01:26:10,480 --> 01:26:12,174
Znao sam da �e� se pojaviti. Upravo si mi
zaradio tri funte, mislim, dolara.
1395
01:26:15,015 --> 01:26:16,487
Za�to se ne bih pojavio?
1396
01:26:18,678 --> 01:26:19,630
Sranje!!
1397
01:26:09,681 --> 01:26:22,007
Nisam mislio da �e� se pojaviti.
1398
01:26:22,451 --> 01:26:23,722
Tako je, do�e� mi tri dolara
seronjo.
1399
01:26:23,847 --> 01:26:26,801
Plati�u ti, samo trenutno nemam para.
1400
01:26:27,494 --> 01:26:28,910
Ima� velika muda.
1401
01:26:30,339 --> 01:26:31,838
I�ao sam na hokej sa tim tipom.
1402
01:26:32,307 --> 01:26:33,962
On je pi�ka, zar ne?
1403
01:26:34,293 --> 01:26:35,022
Pa...
1404
01:26:36,430 --> 01:26:37,567
Jo� �eli� da igra�, zar ne Felikse?
1405
01:26:37,973 --> 01:26:38,703
Ja igram!
1406
01:26:39,067 --> 01:26:40,282
To je dovoljno dobro za mene.
1407
01:26:40,628 --> 01:26:42,050
Uredu, okopite se!
1408
01:26:42,548 --> 01:26:43,172
Koji je?
1409
01:26:44,540 --> 01:26:45,028
Ne vidim ga trenutno.
1410
01:26:45,981 --> 01:26:47,533
Tamo je negde.
1411
01:26:48,917 --> 01:26:49,885
�ekaj.
1412
01:26:51,027 --> 01:26:51,763
Eno ga.
1413
01:26:52,524 --> 01:26:53,154
Koji?
1414
01:26:53,602 --> 01:26:55,803
Onaj �to pokazuje na mene.
1415
01:26:58,987 --> 01:27:00,387
A... Izgleda kao pi�kica.
1416
01:27:01,442 --> 01:27:03,266
To je ona, hoda prema nama.
1417
01:27:03,616 --> 01:27:04,891
Izgleda besno.
1418
01:27:07,167 --> 01:27:10,359
Uredu Trejsi, raskinula sam sa Feliksom,
tako da ne mora� da ga polomi�.
1419
01:27:10,826 --> 01:27:12,688
Za�to misli� da �u da ga polomim?
1420
01:27:13,018 --> 01:27:14,490
Samo igramo igru.
1421
01:27:14,055 --> 01:27:15,937
Trejsi, vi�e se ne zabavljam sa njim.
1422
01:27:17,164 --> 01:27:18,091
Nestani!
1423
01:27:21,170 --> 01:27:22,738
Mislio sam da si rekao da je
raskinula sa njim?!
1424
01:27:23,214 --> 01:27:24,050
I jeste.
1425
01:27:25,966 --> 01:27:27,558
Raskinula je i sa tobom?
1426
01:27:28,115 --> 01:27:28,908
Da.
1427
01:27:33,810 --> 01:27:35,738
Zna�i da je slobodna, a?
1428
01:27:40,200 --> 01:27:43,288
Gledaj, dosta mi je,
ne�e� igrati u ovoj utakmici!
1429
01:27:43,495 --> 01:27:44,263
Igra�u!
1430
01:27:44,588 --> 01:27:45,476
Upozoravam te Felikse!
1431
01:27:45,627 --> 01:27:47,499
Dajem ti jo� samo jednu �ansu
da ovo zaustavi�!
1432
01:27:48,061 --> 01:27:48,959
Zadnju �ansu!
1433
01:27:50,127 --> 01:27:51,151
Igram!!
1434
01:27:52,080 --> 01:27:52,712
Dobro.
1435
01:27:53,279 --> 01:27:53,863
To je to.
1436
01:28:49,419 --> 01:28:51,067
Uredu ljudi, �ao mi je �to
prekidam utakmicu.
1437
01:28:51,626 --> 01:28:53,129
Koji od vas je Feliks Bin?
1438
01:28:53,480 --> 01:28:54,857
Za�to?
�ta se de�ava?
1439
01:28:55,263 --> 01:28:56,680
Mora�emo da ga privedemo?
1440
01:28:57,013 --> 01:28:59,360
Tra�en je u vezi sa
provalom.
1441
01:29:04,410 --> 01:29:06,375
Koji je Bin?
Gledaj, policaj�e Ris...
1442
01:29:06,740 --> 01:29:08,411
Feliks je va�an igra� u
na�em timu.
1443
01:29:08,841 --> 01:29:10,186
Ovo je va�na utakmica.
1444
01:29:10,896 --> 01:29:12,025
Stvarno ga trebamo!
1445
01:29:11,979 --> 01:29:16,000
Mo�ete li da ga pustite da igra,
pa onda da popri�ate sa njim?
1446
01:29:15,887 --> 01:29:16,759
Hajde policajac!
1447
01:29:17,458 --> 01:29:43,259
Pustite ga da igra!
1448
01:29:43,163 --> 01:29:44,426
Dosta!
1449
01:29:46,131 --> 01:29:47,476
Smirite se!
1450
01:29:49,820 --> 01:29:52,484
Ne, nema �anse,on ide sa nama.
1451
01:29:52,844 --> 01:29:53,852
Ko je Feliks Bin?
1452
01:30:03,091 --> 01:30:03,851
Ja sam Feliks Bin.
1453
01:30:04,375 --> 01:30:05,791
Ne, ja sam Feliks Bin.
1454
01:30:07,551 --> 01:30:08,382
Ne.
1455
01:30:08,608 --> 01:30:09,488
Ja sam Feliks Bin.
1456
01:30:13,223 --> 01:30:31,422
Ja sam feliks Bin!!!
1457
01:30:33,283 --> 01:30:35,140
Dobro, dobro!
Svi ste Feliks Bin!
1458
01:30:35,355 --> 01:30:36,764
Gospode, svi ste Feliks Bin!
1459
01:30:37,285 --> 01:30:39,340
Idite i igrajte svoju utakmicu!
1460
01:30:40,405 --> 01:30:44,997
Higinse, idi do kancelarije i na�i Binovu
sliku, pokupi�emo ga posle me�a!
1461
01:30:58,630 --> 01:30:59,900
za�to ga niste uhapsili?
1462
01:31:00,293 --> 01:31:02,461
On je tre�i �ovek!
1463
01:31:03,053 --> 01:31:05,917
Ne ide nikuda,
uhapsi�emo ga posle me�a!
1464
01:31:06,192 --> 01:31:07,726
Ne, morate sada!
1465
01:31:08,067 --> 01:31:09,226
Morate sada!
1466
01:31:09,536 --> 01:31:10,595
Polako.
1467
01:31:10,967 --> 01:31:12,600
Uhvati�emo ga posle me�a!
1468
01:31:16,028 --> 01:31:18,821
Morate sada, morate sada...
1469
01:32:11,899 --> 01:32:13,249
�ta ima mala?
1470
01:34:27,585 --> 01:34:28,970
Suzan.
1471
01:34:45,765 --> 01:34:46,853
Suzan.
1472
01:35:07,548 --> 01:35:08,404
�ao!
1473
01:35:08,917 --> 01:35:09,774
Evo ti tvoja ogrlica.
1474
01:35:10,973 --> 01:35:12,365
To nije moja ogrlica.
1475
01:35:14,550 --> 01:35:16,868
Vidi, ako od mene tra�i� sa�aljenje
ne�e� ga dobiti.
1476
01:35:17,241 --> 01:35:17,911
�ao mi je.
1477
01:35:18,061 --> 01:35:19,295
Prekasno za to.
1478
01:35:19,594 --> 01:35:21,585
Da, usput, hvala �to si me prijavila
osiguanju.
1479
01:35:22,117 --> 01:35:23,390
Uradila sam to za tvoje dobro.
1480
01:35:23,889 --> 01:35:25,313
Trebali su te spre�iti da igra�.
1481
01:35:25,645 --> 01:35:26,702
Ali nisu.
1482
01:35:26,603 --> 01:35:27,635
Vidim to.
1483
01:35:28,058 --> 01:35:29,276
Jesu li te uhapsili?
1484
01:35:29,689 --> 01:35:31,474
Ne, bilo im je �ao.
1485
01:35:31,376 --> 01:35:32,768
Bo�e.
1486
01:35:33,372 --> 01:35:35,180
Suzan, �ta �eli� da uradim?
1487
01:35:55,788 --> 01:35:57,451
�ta radi� u mom autu?
1488
01:35:57,804 --> 01:35:59,828
Ne mogu da te sustignem
bez njega.
1489
01:36:00,307 --> 01:36:01,516
Suzan, �ao mi je.
1490
01:36:02,371 --> 01:36:04,244
Po�tedi me Felikse,
nisam zainteresovana.
1491
01:36:04,431 --> 01:36:06,040
Ne, stvarno to mislim.
�ao mi je!
1492
01:36:06,239 --> 01:36:07,059
Sad ti je �ao!
1493
01:36:07,457 --> 01:36:10,794
Nakon �to si pro�ao kroz sva ona ma�o
sranja i bio sav isprebijan.
1494
01:36:11,104 --> 01:36:13,143
Nisam isprebijan!
1495
01:36:13,426 --> 01:36:14,315
Poslu�aj se!
1496
01:36:14,593 --> 01:36:18,538
Ima� iz�a�en vrat, modrice na licu,
slomljenu ruku i nosi� protezu za telo.
1497
01:36:18,994 --> 01:36:20,161
Felikse nosi� protezu za telo.
1498
01:36:20,730 --> 01:36:23,634
Uredu, pogre�io sam,
ali nije moja krivica!
1499
01:36:24,198 --> 01:36:26,454
Potrebno mi je da misli� da sam
jak momak, to je instinkt.
1500
01:36:27,094 --> 01:36:28,262
Imam instinkte.
1501
01:36:28,654 --> 01:36:34,260
Moram se boriti sa drugim bikovima,da se razmno�avam i �titim svoje potomke.
Tu nema pomo�i!
1502
01:36:34,402 --> 01:36:35,314
Bo�e, ti si lud.
1503
01:36:35,842 --> 01:36:36,786
Hajde Suzan.
1504
01:36:37,254 --> 01:36:38,955
Mislim da �u da odustanem od
mu�karaca na neko vreme.
1505
01:36:39,603 --> 01:36:40,435
To je dobro...
1506
01:36:40,406 --> 01:36:43,239
...zato �to mislim da bi mogao da pobedim
bilo koju �enu u tu�i.
1507
01:36:43,758 --> 01:36:44,174
Mi�i se sa puta...
1508
01:36:44,805 --> 01:36:45,911
Jebi se!!!
1509
01:36:45,925 --> 01:36:47,131
Pona�a� se iracionalno.
1510
01:36:47,662 --> 01:36:51,613
Suzan, nemo�e� to da mi uradi�...
Jebi se, kurvin sine!!!
1511
01:36:51,806 --> 01:36:52,943
Felikse, ti si van kontrole.
1512
01:36:53,283 --> 01:36:56,082
To su bikovi,
to su drugi bikovi.
1513
01:37:00,750 --> 01:37:01,470
Sranje, Felikse...
1514
01:37:10,887 --> 01:37:12,334
Volim te Suzan.
1515
01:37:14,022 --> 01:37:15,414
Volim i ja tebe Felikse.
1516
01:37:15,849 --> 01:37:18,240
�ao mi je.
Znam.
1517
01:37:18,540 --> 01:37:19,516
Stvarno to mislim.
1518
01:37:19,963 --> 01:37:21,236
Znam da misli�.
1519
01:37:21,715 --> 01:37:23,179
Sad se prebaci i pusti mene
da vozim.
1520
01:37:23,752 --> 01:37:24,648
Ho�e� li me primiti nazad?
1521
01:37:25,525 --> 01:37:26,709
Naravno da ho�u.
1522
01:37:27,049 --> 01:37:29,080
Sad se prebaci i pusti mene
da vozim.
1523
01:37:29,515 --> 01:37:30,589
Za�to?
1524
01:37:30,934 --> 01:37:32,735
Zato �to �u nas odvesti
ku�i Felikse.
1525
01:37:34,175 --> 01:37:35,447
Zar ne misli� da bi ja trebao
da vozim?
1526
01:37:35,580 --> 01:37:36,613
Za�to?
1527
01:37:37,365 --> 01:37:38,772
Pa, ipak sam ja mu�ko!
1528
01:37:40,456 --> 01:37:41,800
Prelazi odmah Felikse!
1529
01:37:51,514 --> 01:37:54,444
Predpostavljam da �e� propustiti
ostatak ragbi sezone?
1530
01:37:54,695 --> 01:37:56,498
Greg me pitao da budem maskota.
1531
01:37:56,878 --> 01:37:58,794
Zar to nije lepo?!
1532
01:38:00,470 --> 01:38:03,966
Videla sam Margaretu na stazi ju�e.
Zna�, onu �to se svi�a Zaku?!
1533
01:38:04,180 --> 01:38:04,708
Da.
1534
01:38:05,186 --> 01:38:06,331
Saznala sam u �emu je fazon.
1535
01:38:06,998 --> 01:38:07,588
Jesi li spreman?
1536
01:38:08,690 --> 01:38:15,154
Stvarno joj se svi�a Zak, ali je ve� sa nekim
tipom koji je u �vicarskoj ovaj semestar.
1537
01:38:15,348 --> 01:38:16,131
Bo�e!
1538
01:38:17,564 --> 01:38:18,835
Dali zak to zna?
1539
01:38:20,132 --> 01:38:22,755
Pa, rekla sam Emili, sigurna
sam da je ve� do�lo do Zaka.
1540
01:38:23,060 --> 01:38:24,211
To je sigurna opklada.
1541
01:38:26,013 --> 01:38:28,117
Pa, da li slu�i� kaznu sa Matom
i Groganom danas?
1542
01:38:28,624 --> 01:38:29,473
Ne.
1543
01:38:30,142 --> 01:38:31,494
Zapravo ih je zapala
no�na smena.
1544
01:38:33,247 --> 01:38:35,870
Koliko sme�a mogu da pokupe
po mraku?
1545
01:38:42,788 --> 01:38:44,445
�ta?
1546
01:38:44,965 --> 01:38:45,791
Mislim da sam ne�to �uo!
1547
01:38:47,244 --> 01:38:49,028
STOJ!
1548
01:38:49,482 --> 01:38:51,914
Dru�eee...
1549
01:38:51,914 --> 01:38:54,914
Preveo Klen
http://titlovi.com
113755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.