All language subtitles for Puddle.Cruiser.1996.DVDRip.XviD-FiCO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,820 --> 00:00:40,940 Sranje, poku�ajmo sa druge strane. 2 00:01:10,800 --> 00:01:12,900 Sagni se i ugasi to! 3 00:01:16,710 --> 00:01:20,710 Uredu je, to je bila kontrola u pet. 4 00:01:23,500 --> 00:01:30,081 Svetca mu, pogledaj ovo. Do�avola, preljepo je! 5 00:01:30,500 --> 00:01:33,000 Ima vi�e nego �to sam predpostavljao. 6 00:01:33,600 --> 00:01:36,700 Oti�u iza da vidim ima li jo�. 7 00:01:45,339 --> 00:01:47,339 Ima li i�ta? 8 00:01:48,858 --> 00:01:50,400 Stavi ih unutra! 9 00:01:53,219 --> 00:01:55,700 �uti! Hajde! 10 00:01:56,200 --> 00:02:00,700 Gde, Gde? Desno! 11 00:02:01,196 --> 00:02:02,596 O da, o da! 12 00:02:03,411 --> 00:02:06,411 Vrlo fino! Uzmi to! 13 00:02:09,462 --> 00:02:10,462 Stoj! 14 00:02:11,211 --> 00:02:13,311 Stanite tu! Osiguranje! 15 00:02:19,200 --> 00:02:21,919 Rekao sam da stane�, dru�kane! 16 00:02:24,677 --> 00:02:32,677 Osiguranje, ovde Orao 1 , dvojica po�inilaca uhva�ena u kuhinji. 17 00:02:33,000 --> 00:02:34,800 Primljeno Orao 1. 18 00:02:35,000 --> 00:02:40,384 Na�ao sam ih kako kradu studentsku hranu, natera�u ih da po�iste, pa ih privodim! 19 00:02:40,500 --> 00:02:41,700 Dobar posao Orao 1. 20 00:03:21,000 --> 00:03:23,746 �ao Feliks. �ao. 21 00:03:23,900 --> 00:03:25,748 Rano si ustao! 22 00:03:26,499 --> 00:03:28,499 Vidimo se kasnije. 23 00:03:32,600 --> 00:03:34,038 Dobro jutro pozornici. Dobro jutro. 24 00:03:34,518 --> 00:03:37,700 Da vam ka�em, va�a prednja guma izgleda malo izduvano, mogli bi da je proverite! 25 00:03:38,345 --> 00:03:39,345 Hvala, hvala puno. 26 00:03:41,000 --> 00:03:43,674 Uredu, vi momci se lepo provedite danas. 27 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 I ti. 28 00:04:47,708 --> 00:04:50,600 Za�to stoji� ovde kao kip? 29 00:04:50,800 --> 00:04:52,447 O �emu pri�a�? 30 00:04:53,000 --> 00:04:55,147 Nekako si mi isprazan. 31 00:04:55,938 --> 00:04:57,938 Tek smo po�eli da pri�amo. 32 00:04:58,200 --> 00:04:59,500 Da...da... 33 00:04:59,700 --> 00:05:01,500 Jesi li pri�ao sa Matom i Groganom? 34 00:05:01,700 --> 00:05:02,800 Ne prihvataju moje pozive. 35 00:05:03,150 --> 00:05:05,500 Besni su! 36 00:05:05,800 --> 00:05:07,538 To �to su ih uhvatili je njihova gre�ka! 37 00:05:07,700 --> 00:05:09,758 Nebrini, ne�e cinkati. 38 00:05:11,450 --> 00:05:13,636 Uredu, evo Grogana, ajde da pri�amo o ne�emu drugom! 39 00:05:13,936 --> 00:05:15,936 O �emu da pri�amo? Ne znam, o ne�emu drugom. 40 00:05:16,305 --> 00:05:17,700 Ne znam o �emu bih pri�ao! Pri�aj o sportu! 41 00:05:17,821 --> 00:05:18,821 �ta ti zna� o sportu? 42 00:05:19,000 --> 00:05:20,700 Zdravo Zak. Zdravo Grogane! 43 00:05:21,078 --> 00:05:22,600 Zdravo dupeglavi! 44 00:05:22,964 --> 00:05:23,964 Ne ljuti se na mene! 45 00:05:24,691 --> 00:05:27,391 Nisam ja kriv �to nisi bistar i okretan. 46 00:05:28,060 --> 00:05:29,060 Bistar i okretan, a? 47 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Povuci to! 48 00:05:34,418 --> 00:05:37,400 Hej, bistri mom�e, ko je ono skim si razgovarao tamo! 49 00:05:38,762 --> 00:05:40,762 To je tvoj prijatelj Mat, 50 00:05:40,714 --> 00:05:42,100 drugi tip �to si ga uvalio! 51 00:05:42,869 --> 00:05:45,000 Iza mata, �to pri�a sa Emili? 52 00:05:46,570 --> 00:05:47,570 To je moj advokat. 53 00:05:48,777 --> 00:05:50,600 Ona je moj studentski advokat. 54 00:05:50,772 --> 00:05:51,900 Da li po�eli� da su tebe uhvatili? 55 00:05:52,703 --> 00:05:54,300 Ona �e da nas brani! 56 00:05:54,647 --> 00:05:55,647 Suzan Mekena? 57 00:05:56,250 --> 00:05:58,578 Mekena? Vi�ao sam je pre, da li je poznaje�? 58 00:05:58,967 --> 00:06:00,300 Onako, prijateljica je sa Emili. 59 00:06:00,658 --> 00:06:02,200 I ja sam, pa kako to da je ja ne znam? 60 00:06:02,764 --> 00:06:07,964 Prebacila se pro�le godine, ne izlazi mnogo, skoncentrisala se na u�enje... 61 00:06:08,522 --> 00:06:09,522 S'�im se bavi? 62 00:06:09,859 --> 00:06:10,859 Kako misli� "s'�im se bavi?",misli�... 63 00:06:11,922 --> 00:06:12,922 Kao "radi-bavi"? 64 00:06:13,486 --> 00:06:16,486 Mislim, osim �to je advokat kurcoglavom. 65 00:06:16,964 --> 00:06:20,964 Misli�, da li se bavi sportom, da li je predsednik studentskog ve�a, takvo bavi? 66 00:06:21,100 --> 00:06:21,900 Da mislim na takav rad! 67 00:06:22,236 --> 00:06:23,236 Ona je predsednik studentskog ve�a. 68 00:06:24,164 --> 00:06:25,999 Stvarno? Da! 69 00:06:26,870 --> 00:06:28,970 Da li si ti glasao za nju? Ne! 70 00:06:28,936 --> 00:06:29,936 Pa, za koga si glasao? 71 00:06:30,713 --> 00:06:34,713 U �emu je razlika, to je ionako samo hrpa starih belaca, koji mi upravljaju be�ikom. 72 00:06:36,957 --> 00:06:38,757 Moram da pri�am sa njom! 73 00:06:39,000 --> 00:06:41,719 Ne znam, pogledaj onog gorilu sa kojim je. 74 00:06:42,800 --> 00:06:45,300 Da, ko je taj tip? 75 00:06:46,074 --> 00:06:48,600 Mislim da je blagajnik studentskog ve�a. 76 00:06:53,731 --> 00:06:54,731 Ups, izvinjavam se. 77 00:06:57,198 --> 00:06:59,400 Ispala ti je �a�a. Hvala! 78 00:07:01,529 --> 00:07:02,529 Ispala ti je �a�a ponovo. 79 00:07:03,093 --> 00:07:04,093 Ups, oprostite, �ao mi je! 80 00:07:05,185 --> 00:07:06,185 Molim? 81 00:07:06,874 --> 00:07:07,874 Oprosti ispustio sam �a�u na tvoju nogu. 82 00:07:09,937 --> 00:07:10,937 Ne brini za to. 83 00:07:11,490 --> 00:07:12,900 Kako ti ono bi ime? 84 00:07:12,897 --> 00:07:13,897 Suzan. 85 00:07:20,801 --> 00:07:24,600 Trejsi, ovo je Fred. Ti si Fred Piterson, je l' tako? 86 00:07:25,300 --> 00:07:28,000 Ne Suzan, ovo je Feliks Bin. 87 00:07:28,657 --> 00:07:30,400 �ao Feliks. �ao Emili. 88 00:07:31,061 --> 00:07:32,700 Mora da sam te pome�ala sa nekim drugim. 89 00:07:33,000 --> 00:07:34,618 Izgleda. 90 00:07:39,500 --> 00:07:40,706 Moram u kupatilo. 91 00:07:41,900 --> 00:07:43,600 Da, naravno. Ide� li Em? 92 00:07:44,000 --> 00:07:45,375 Da, naravno. 93 00:07:46,595 --> 00:07:47,900 Dobro, vidimi se kasnije. 94 00:07:49,260 --> 00:07:50,900 Dobro, vidimo se. 95 00:08:01,992 --> 00:08:02,992 �ao feliks. 96 00:08:03,197 --> 00:08:04,700 �ao, �ta ima kod vas devojke? 97 00:08:05,734 --> 00:08:09,100 Ovo je kao �ekanje u redu za svemirsku planinu. 98 00:08:10,341 --> 00:08:11,341 "U Rusiji!" 99 00:08:16,101 --> 00:08:19,000 Pa, kakav je ose�aj vladati �kolom? 100 00:08:19,905 --> 00:08:20,905 �ta? 101 00:08:21,213 --> 00:08:23,000 Zna� "vladati �kolom"?! 102 00:08:23,985 --> 00:08:25,200 Prili�no dobar predpostavljam. 103 00:08:25,859 --> 00:08:29,200 Zna�, mislio sam da se kandidatujem, ali prili�no sam zauzet pa... 104 00:08:30,252 --> 00:08:31,252 Da, kladim se. 105 00:08:41,106 --> 00:08:45,100 Koliko �e� mi dati ako zagrlim idu�eg tipa koji iza�e iz kupatila? 106 00:08:46,654 --> 00:08:48,100 Stvarno, koliko? Ko god da bio! 107 00:08:49,676 --> 00:08:51,999 Koliko �u ti dati? Dolar! 108 00:08:52,962 --> 00:08:55,000 Dolar? Madaj mora� da mi da� vi�e od jednog dolara! 109 00:08:55,422 --> 00:08:57,422 Ho�u , ajde... 110 00:08:57,434 --> 00:08:59,434 Pet dolara. Tri! 111 00:09:00,590 --> 00:09:05,590 Uredu, tri dolara, ako zagrlim slede�eg tipa koji pro�e kroz ta vrata! 112 00:09:06,088 --> 00:09:07,088 Uradi�u to. 113 00:09:10,737 --> 00:09:11,737 Dobro. 114 00:09:13,336 --> 00:09:14,700 �ta kojeg �avla radi� �ove�e? Skidaj se sa mene! 115 00:09:15,064 --> 00:09:17,064 �ta je?...Mislio sam da si moj trener. 116 00:09:18,497 --> 00:09:19,497 Ma daj. 117 00:09:25,212 --> 00:09:27,300 �ao Emili. �ao Felikse. 118 00:09:27,863 --> 00:09:28,863 �ta radi�? 119 00:09:29,152 --> 00:09:33,152 Ni�ta, imam srednjovekovne probleme za par minuta, ali �u prvo navratiti do po�te. 120 00:09:33,664 --> 00:09:35,664 Kul, ja tako�e. 121 00:09:35,075 --> 00:09:39,075 "Srednjovekovni problemi", �ta je to? Ne�to o borbama sikirama, grogu i tako to? 122 00:09:40,261 --> 00:09:42,261 Ne, ustvari... 123 00:09:42,400 --> 00:09:46,971 To su pitanja polova u srednjovekovna vremena sa profesoricom Brankoli, ona je sjajna! 124 00:09:47,424 --> 00:09:50,600 Dolazi� li na "Aurora Borealis" �urku ve�eras? 125 00:09:51,696 --> 00:09:52,696 Neznam. 126 00:09:52,760 --> 00:09:54,760 Ho�e li i�ta da se desi ove godine ili �emo... 127 00:09:55,913 --> 00:09:58,913 ...sediti naokolo, bulje�i u nebo kao �to smo radili pro�le godine? 128 00:09:59,476 --> 00:10:01,200 Emili, to su severna svetla... 129 00:10:02,105 --> 00:10:05,105 Nebo �e da postane plavo, crveno... zeleno 130 00:10:06,638 --> 00:10:09,638 To je astronomi�no! Kladim se da jeste! 131 00:10:10,462 --> 00:10:11,953 Pretpostavljam da �eli� da povedem Suzan? 132 00:10:12,466 --> 00:10:15,000 Koju Suzan? Koju Suzan?? 133 00:10:15,638 --> 00:10:17,100 Onda zaboravi! �ta? 134 00:10:17,417 --> 00:10:19,761 Ni�ta, izgleda da ti se ne svi�a Suzan Mekena. 135 00:10:20,531 --> 00:10:23,724 Predsednica Studentskog ve�a? Da! 136 00:10:29,669 --> 00:10:33,878 �ta ima "Liza�"? Kul je dobio �etvorku! 137 00:10:33,878 --> 00:10:35,832 �udni Riki!! �ta je re�i? 138 00:10:35,869 --> 00:10:38,341 Pti�ica rugalica ,du�o, Ptica rugalica. 139 00:10:38,893 --> 00:10:40,354 Pri�ekaj bonbonice! 140 00:10:41,465 --> 00:10:43,201 Jo� jedno za puta! 141 00:10:44,191 --> 00:10:45,968 To je na ku�u. 142 00:10:45,780 --> 00:10:47,020 Hvala �udni! 143 00:10:50,084 --> 00:10:55,211 �ao Emili... moja sme�okosa lepotice. 144 00:10:55,643 --> 00:10:57,731 Jo� jedno pismo od mame. 145 00:10:59,121 --> 00:11:00,793 �ao �udni. 146 00:11:01,098 --> 00:11:04,931 Malo kasni� sa ra�unom za kreditnu, nebi trebalo da proma�i� �ovu za kredit! 147 00:11:07,969 --> 00:11:08,969 Hvala �udni! 148 00:11:12,921 --> 00:11:16,490 Pa, za�to bi pomislila da sam zainteresovan za Suzan Mekenu? 149 00:11:16,939 --> 00:11:19,353 Bez razloga, izgleda da imam pogre�ne informacije. 150 00:11:19,693 --> 00:11:20,842 Ko ti je to rekao? Zak? 151 00:11:21,289 --> 00:11:24,689 Nebrini se Felikse, ako ti se ne svi�a, ne svi�a ti se! 152 00:11:25,711 --> 00:11:26,890 Ko je "majmun"? 153 00:11:27,224 --> 00:11:29,032 Koji majmun? Koji "majmun"?? 154 00:11:29,422 --> 00:11:30,493 Onaj sa kojim je bila u subotu! 155 00:11:31,355 --> 00:11:35,564 Ooo, taj majmun! To je Suzanin de�ko iz srednje �kole, on ide u Pek. 156 00:11:38,655 --> 00:11:42,639 Izme�u mene i tebe... Imali su nekih problema u zadnje vreme. 157 00:11:44,232 --> 00:11:48,539 Ne pri�aj nikome, puno je ljudi umrlo za tu informaciju. 158 00:11:49,780 --> 00:11:51,803 Hvala. Ho�ete li do�i ve�eras ili �ta? Do�emo! 159 00:11:52,942 --> 00:11:56,053 Sjajno! Dodu�e, mo�da malo zakasnim imam probu predstave. 160 00:11:56,206 --> 00:11:58,503 Za �ta? Za �ensku pozori�nu grupu. 161 00:11:59,280 --> 00:12:00,960 �ensku pozori�nu grupu? �ta je sad to? 162 00:12:01,818 --> 00:12:05,920 Odlu�ila sam da se malo vi�e anga�ujem po kampusu, da isprobam neke stvari... 163 00:12:06,087 --> 00:12:07,608 Ali ni�ta...tipovi?? 164 00:12:07,673 --> 00:12:11,721 Osloba�aju�e je Felikse, ne mora� da trpi� sva ta sranja. 165 00:12:12,532 --> 00:12:15,674 U svakom slu�aju, moram da idem, vidimo se oko jedanaest! 166 00:12:16,660 --> 00:12:18,548 Koja sranja? 167 00:12:22,433 --> 00:12:24,226 Za�to ne razgovara� sa njom? 168 00:12:24,480 --> 00:12:27,102 Ho�u, samo �ekam pravi trenutak. 169 00:12:27,232 --> 00:12:29,192 Kako misli� "pravi trenutak"? 170 00:12:29,525 --> 00:12:31,541 Gde ta stvar, dovraga? 171 00:12:31,912 --> 00:12:36,437 Dolazi, mislim da vidim prve naznake sada! 172 00:12:39,571 --> 00:12:42,364 O da, mislim da ne�to vidim! 173 00:12:43,537 --> 00:12:45,241 �ao. �ao! 174 00:12:45,970 --> 00:12:48,985 Felikse, mislim da se ni�ta ne de�ava! 175 00:12:49,317 --> 00:12:51,852 Desi�e se, ne brini, radim na tome! 176 00:12:53,161 --> 00:12:55,575 Radi� na Aurori Borealis? 177 00:12:56,278 --> 00:12:58,053 Ne... Mislio sam ... da si mislila na Suzan! 178 00:12:58,141 --> 00:12:59,981 �ao. �aooo! 179 00:13:06,085 --> 00:13:08,655 Obe�avam da ne�u baciti �a�u na tvoju nogu ovog puta! 180 00:13:09,692 --> 00:13:11,406 �ta? 181 00:13:12,344 --> 00:13:17,423 Se�a� se? U subotu uve�e sam bacio �a�u na tvoje noge...Nazvala si me Fred Pitersen... 182 00:13:17,383 --> 00:13:20,471 Ooo da, Fred Pitersen! 183 00:13:20,463 --> 00:13:24,551 Izvini zbog toga, podsetio si me na jednog tipa sa �asa hemije. 184 00:13:26,335 --> 00:13:28,928 Mislim, nije da si ti �treber. 185 00:13:32,393 --> 00:13:36,047 Pa kako bi ova stvar uostalom trebala da izgleda? 186 00:13:37,692 --> 00:13:41,020 To �e da bude jedna od najboljih stvari koju �e� videti u �ivotu. 187 00:13:41,207 --> 00:13:44,903 Nebo �e da postane crveno...plavo...i zeleno. Sa nizovima svetlosti. 188 00:13:45,983 --> 00:13:50,246 Vidi�, svetlo se reflektuje od molekule vode u oblacima... 189 00:13:50,332 --> 00:13:52,930 ...i to ga �alje u razli�itim smerovima i razli�itim brzinama... 190 00:13:53,087 --> 00:13:55,783 Da, mislim da mi je Fred Piterson pri�ao o tome jednim. 191 00:13:56,842 --> 00:13:59,610 Ho�e� da ka�e� da sam �treber? 192 00:14:00,777 --> 00:14:05,281 Zna�, ima puno kul ljudi u ovoj �koli koje ti verovatno svrstava� u �trebere, 193 00:14:05,684 --> 00:14:07,163 Felikse Binu! 194 00:14:07,137 --> 00:14:09,777 Gledaj, nemam nikakvih problema sa �treberima! 195 00:14:10,122 --> 00:14:13,960 Felikse ovo je sranje, mi idemo. Kunem se da sam ne�to video! 196 00:14:14,871 --> 00:14:16,175 Advokate! 197 00:14:19,518 --> 00:14:20,902 �ta ima? 198 00:14:20,782 --> 00:14:23,534 Ni�ta naru�ito, osim �to me ona nazvala �treberom. 199 00:14:23,908 --> 00:14:26,555 nazvala si Feliksa �treberom? Ne! 200 00:14:26,836 --> 00:14:29,549 Samo sam rekla da me podse�a na Freda Pitersona. 201 00:14:30,046 --> 00:14:31,629 Fred Piterson je �treber! 202 00:14:31,967 --> 00:14:33,399 Znam, uredu? 203 00:14:33,908 --> 00:14:38,581 Uredu...osim toga sa tupanom. Da li ste se smuvali? 204 00:14:38,632 --> 00:14:40,001 Kako misli�? 205 00:14:40,061 --> 00:14:42,069 Polako tigre, ona ve� zna! 206 00:14:42,445 --> 00:14:43,593 Zna �ta? 207 00:14:44,006 --> 00:14:47,167 Emili! Bo�e, samo malo podmazujem to�kove! 208 00:14:47,662 --> 00:14:49,397 Ba� ste budalasti! 209 00:14:51,497 --> 00:14:53,289 Oprosti zbog toga! 210 00:14:53,534 --> 00:14:59,045 Slu�aj... Neznam �ta si �ula ali, nije sad da mi se svi�a�, ili ne�to tako. 211 00:15:00,727 --> 00:15:04,295 Uredu?! Mislim..nije ni da mi se ne svi�a�! 212 00:15:04,747 --> 00:15:07,388 Ustvari te jo� uvek ni neznam, pa kako bi mogla da mi se svi�a�? 213 00:15:07,272 --> 00:15:09,061 Je li tako? Tako je! 214 00:15:11,866 --> 00:15:13,592 Vidimo se kasnije. 215 00:15:17,769 --> 00:15:18,746 Kako je pro�lo? 216 00:15:20,015 --> 00:15:21,743 Prili�no dobro, 217 00:15:21,916 --> 00:15:25,245 prvo je ona mene nazvala tupanom, a onda sam joj ja rekao da mi se ne svi�a, tako da... 218 00:15:26,110 --> 00:15:27,597 Dobar po�etak! 219 00:15:29,221 --> 00:15:30,301 Zna�... 220 00:15:30,531 --> 00:15:32,932 U ovoj lokvi ima "ribe" na pretek, mislim... 221 00:15:34,396 --> 00:15:36,835 Mo�da tvoj "mamac" jednostavno nije dovoljno ukusan. 222 00:15:38,832 --> 00:15:41,184 Pokaza�u ti ja ukusan mamac! 223 00:15:43,058 --> 00:15:45,577 Dobrove�e i dobrodo�li u "Ko�nu ribu". 224 00:15:46,460 --> 00:15:48,555 Ve�eras imamo slede�e specijalitete: 225 00:15:49,425 --> 00:15:55,384 Imamo pile�a prsa u zelju, sa bosiljkom i sve�im paradajizom. To preporu�ujem! 226 00:15:55,909 --> 00:16:03,150 Tako�e imamo i sve� iverak sa sve�im povr�em i korjanderom, mariniranog u sosu. Isto vrlo dobro! 227 00:16:03,715 --> 00:16:06,446 A, supa dana.... 228 00:16:07,941 --> 00:16:10,821 imamo... sve�u... 229 00:16:15,041 --> 00:16:15,822 ... Sve�u... 230 00:16:15,645 --> 00:16:17,710 Uredu je, neverujem da �u jesti supu. 231 00:16:17,645 --> 00:16:18,645 Seti�u se! 232 00:16:19,755 --> 00:16:21,750 Uredu, mislim da ni ja ne�u jesti supu, tako�e! 233 00:16:21,838 --> 00:16:23,568 ... Sve�e...ne�to... 234 00:16:23,761 --> 00:16:25,592 Mislim da �e nam trebati par minuta svedno. 235 00:16:25,817 --> 00:16:26,393 ... kukuruz. 236 00:16:26,731 --> 00:16:28,960 Supu od kukuruza? Supu od kukuruza! 237 00:16:28,913 --> 00:16:31,137 Je li sve�a? Vrlo sve�a. 238 00:16:34,735 --> 00:16:36,439 Da�u vam par minuta. 239 00:16:40,059 --> 00:16:43,235 Mislim da je taj tip samnom na predavanju o problemima izme�u polova na divljem zapadu. 240 00:16:46,966 --> 00:16:48,542 Zna�i, ti si advokat Matu Groganu. Tako je. 241 00:16:49,535 --> 00:16:52,335 Da, radim to za �as parni�enja, Pred-pravo! 242 00:16:52,414 --> 00:16:55,213 �ekaj malo, mislim, zar nemo�e� jednostavno da ih pomiluje�? 243 00:16:55,682 --> 00:16:56,673 Kako misli�? 244 00:16:56,792 --> 00:16:58,688 Mislim, zar to nije u tvojoj mo�i? 245 00:16:59,028 --> 00:17:00,019 �ta? 246 00:17:00,503 --> 00:17:04,245 Nisam hteo da budem nepristojan... 247 00:17:04,679 --> 00:17:07,807 ...nadam se da ne predla�em ne�to neeti�no... 248 00:17:12,494 --> 00:17:13,966 �ta �e� uzeti? 249 00:17:13,763 --> 00:17:17,140 Mislim da �u uzeti povr�e sa ro�tilja. 250 00:17:18,307 --> 00:17:19,763 Jesi li vegetarijanka? 251 00:17:19,997 --> 00:17:22,214 Da, ali, jedem piletinu i ribu. 252 00:17:22,489 --> 00:17:25,288 Pa �ujem da imaju predivnu Mahi-mahi sa papajom! 253 00:17:26,756 --> 00:17:29,837 Ne znam, nikada pre nisam bila u ovom restoranu. 254 00:17:29,922 --> 00:17:31,393 Stvarno? 255 00:17:31,653 --> 00:17:33,950 Pa izgleda da si previ�e zauzeta sa vo�enjem stvari i ostalo. 256 00:17:34,533 --> 00:17:35,870 Vo�enjem �ega? 257 00:17:36,401 --> 00:17:37,209 �kole. 258 00:17:37,787 --> 00:17:39,299 Vo�enjem �kole? 259 00:17:39,667 --> 00:17:41,508 Da, zna�...predsedni�tvo. 260 00:17:42,368 --> 00:17:45,792 Nemam pojma o �emu pri�a�. 261 00:17:46,077 --> 00:17:48,254 �ega ti misli� da sam ja predsednik? 262 00:17:51,186 --> 00:17:52,713 �kole. 263 00:17:53,435 --> 00:17:55,723 Ko ti je to rekao? 264 00:17:56,273 --> 00:17:58,185 Pa jesmo li odlu�ili? 265 00:17:59,545 --> 00:18:00,754 �ta? 266 00:18:01,318 --> 00:18:03,097 Jesmo li odlu�ili?! 267 00:18:03,391 --> 00:18:05,191 Da, ja �u supu. 268 00:18:05,358 --> 00:18:06,206 Vrlo dobro. 269 00:18:06,487 --> 00:18:07,728 To je �ala. 270 00:18:07,895 --> 00:18:10,990 Ne razumem. �ta, ne voli� kukuruz? 271 00:18:11,322 --> 00:18:13,083 Ne, volim samo... 272 00:18:12,931 --> 00:18:15,940 ... ustvari, samo �u uzeti povr�e sa ro�tilja. 273 00:18:16,509 --> 00:18:17,300 Da li to �elite bez kukuruza? 274 00:18:17,615 --> 00:18:19,208 Ne, ne, ja volim kukuruz. 275 00:18:19,033 --> 00:18:22,506 To je samo bila �ala, zato �to malopre nisi mogao da se seti� koja je dana�nja supa. 276 00:18:23,464 --> 00:18:27,551 Pa, tek sam po�eo da radim ovde i malo mi je te�ko da sve upamtim! 277 00:18:27,692 --> 00:18:29,434 Ne, ne razume�, samo sam se �alila. 278 00:18:29,682 --> 00:18:30,612 �ta ti ho�e�?! 279 00:18:31,363 --> 00:18:34,801 Ja sam ustvari razmi�ljao, da bi mogao probati supu. 280 00:18:34,857 --> 00:18:37,915 HA,HA,HA... TO JE VRLO SME�NO! 281 00:18:38,137 --> 00:18:41,377 Znate, ako vi niste zadovoljni uslugom mogu zvati menad�era... 282 00:18:41,578 --> 00:18:42,159 Gospodine Santos. 283 00:18:42,459 --> 00:18:44,525 Ne, stvarno, �elim supu. 284 00:18:46,614 --> 00:18:49,165 Dobro, ja sam glup, uredu? 285 00:18:49,245 --> 00:18:51,732 �ao mi je ako ne razumem va�u malu privatnu �alu. 286 00:18:52,270 --> 00:18:53,572 Gospodine Santos!!! 287 00:18:55,464 --> 00:18:57,039 �ekajmalo, �ekaj malo. 288 00:18:57,424 --> 00:18:59,688 Ona ima momka, ali je iza�la na sastanak sa tobom? 289 00:19:00,109 --> 00:19:02,341 Pa da, ali on ide u drugu �kolu pa... 290 00:19:02,811 --> 00:19:04,660 Koliko dugo je bila sa njim? 291 00:19:05,165 --> 00:19:08,294 Neznam, valjda oko �etiri godine, jo� iz srednje �kole. 292 00:19:09,324 --> 00:19:11,948 Sad, on je "velik de�ko", ako se dobro se�am. 293 00:19:12,351 --> 00:19:13,255 Igra� fudbala? 294 00:19:13,618 --> 00:19:14,282 Ragbi! 295 00:19:14,151 --> 00:19:15,431 Jao! 296 00:19:15,868 --> 00:19:18,115 Zna�i da �e� kupovati nove patike za be�anje! 297 00:19:18,841 --> 00:19:22,721 Mora da zaboravlja� da sam ja "zajeban igra�". 298 00:19:22,963 --> 00:19:24,129 Naravno, naravno. 299 00:19:24,380 --> 00:19:27,526 Uostalom, ona ka�e da imaju jedan od onih dogovora o vi�anju sa drugim ljudima tako da... 300 00:19:28,113 --> 00:19:30,225 Zna�i da se igra� druge violine! 301 00:19:30,557 --> 00:19:33,925 Ne ba�... Vraga ne �ove�e. Fekikse, vi�ao sam to i pre. 302 00:19:34,310 --> 00:19:38,598 Vi�a�e� ja par sedmica, bi�e vam super, Verovatno ni�ta seksa. 303 00:19:39,244 --> 00:19:41,731 A, onda �e jadnog dana re�i da ide da poseti... 304 00:19:42,028 --> 00:19:44,924 Kako se on zove? Trejsi! 305 00:19:46,113 --> 00:19:47,467 Trejsi? 306 00:19:48,261 --> 00:19:50,325 Uuu, de�ko sa �enskim imenom, a? 307 00:19:50,715 --> 00:19:53,450 Da, T R E J S I ! 308 00:19:53,730 --> 00:19:57,146 Trejsi sa "I"? To je te�ko! 309 00:19:57,493 --> 00:19:58,878 Zna� li kako se preziva? 310 00:19:59,633 --> 00:20:00,783 �anon. 311 00:20:00,591 --> 00:20:04,279 Ne... Trejsi �anon?! 312 00:20:05,471 --> 00:20:10,456 Zna�i ,ne samo da je to ime Prvo-prvo Ve� je prvo-prvo, �ensko-�ensko! 313 00:20:10,477 --> 00:20:12,725 Tako je. To je uvrnuto! 314 00:20:13,198 --> 00:20:15,222 Usvakom slu�aju, ovako �e da se desi; 315 00:20:15,264 --> 00:20:19,736 Ona �e re�i:"Samo �u oti�i tamo preko vikenda, jer ga nisam videla neko vreme..." 316 00:20:19,894 --> 00:20:20,830 "A jo� smo prijatelji." 317 00:20:21,183 --> 00:20:24,783 A ti �e� re�i:"Dobro , uredu je. Nije da se mi zabavljamo ili ne�to" 318 00:20:25,027 --> 00:20:27,572 A onda �e ona re�i... Za�epi nju�ku Zak. 319 00:20:27,625 --> 00:20:31,354 Ne, ne�e ona re�i:"Za�epi nju�ku Zak" Ne, ja ka�em da za�epi� nju�ku Zak! 320 00:20:59,983 --> 00:21:04,630 "TRA�I SE CIMER, MORA DA BUDE UREDAN. KONTAKT �UDNI RIKI U PO�TI." 321 00:21:06,993 --> 00:21:08,321 Onda, kako se zove? 322 00:21:08,668 --> 00:21:11,766 Njeno ime je Margareta Fontejn. 323 00:21:12,443 --> 00:21:14,973 Je li dobra? Senzualna! 324 00:21:15,321 --> 00:21:16,569 �ekaj, koja je ona? 325 00:21:16,614 --> 00:21:18,300 Je li to ona sa razmaknutim o�ima? 326 00:21:18,734 --> 00:21:21,000 Ne, nije �eki�oglava. �eki�oglava nije dobra! 327 00:21:21,283 --> 00:21:23,922 Meni je �eki�oglava nekako slatka. Ma daj, to je sme�no! 328 00:21:25,882 --> 00:21:27,562 �ao, �ta ima? 329 00:21:28,327 --> 00:21:30,847 Hej, �udni , ti zna� ko je Margareta Fontejn?! 330 00:21:31,476 --> 00:21:32,830 Oooo daa! 331 00:21:34,292 --> 00:21:37,325 Margareta Fontejn je "trka�ica"! 332 00:21:38,900 --> 00:21:41,252 A, to je ona? Sada je savr�eno jasno! 333 00:21:41,239 --> 00:21:43,430 Da li trenira�? Povremeno. 334 00:21:43,563 --> 00:21:46,122 E, ona je na trkali�tu svaki dan. 335 00:21:45,979 --> 00:21:50,139 Zna�i ba� svaki dan, na�isto razpetljava stazu! 336 00:21:50,319 --> 00:21:54,075 Kada god da do�e�, ona �e ve� da tr�i! 337 00:21:54,715 --> 00:21:59,601 A kad god da ode�, ona �e jo� uvek da tr�i! 338 00:21:59,877 --> 00:22:03,049 U u�asnim ljubi�astim helankama? Ali rekao bih da ona nije nimalo u�asna! 339 00:22:03,435 --> 00:22:04,979 To je cura? To je ta! 340 00:22:05,625 --> 00:22:09,868 Vidimo se momci. Zadr�ite mir... Zadr�ite mir! 341 00:22:12,516 --> 00:22:14,411 Ja jo� uvek nemam pojma ko je ona. 342 00:22:15,628 --> 00:22:17,118 Jesi li dobio njen broj? 343 00:22:17,145 --> 00:22:19,001 Onako. Kako misli� onako? 344 00:22:19,844 --> 00:22:20,938 Snimi ovo. 345 00:22:26,828 --> 00:22:29,100 To je sjebano. 346 00:22:29,765 --> 00:22:31,420 Ima samo sest cifara. Upravo tako! 347 00:22:31,489 --> 00:22:32,847 �ta dovraga bi to trebalo da zna�i? 348 00:22:36,468 --> 00:22:40,627 �est cifara?! O da, to je po�tanski broj! Idiote, po�tanski broj ima pet cifara! 349 00:22:40,481 --> 00:22:42,212 I za�to bi mu ostavila svoj po�tanski broj? 350 00:22:42,745 --> 00:22:45,832 Samo ka�em da je mogu�e, o�igledno je da nije telefon! 351 00:22:46,739 --> 00:22:49,082 Mo�da je to prvih �est cifara njenog broja, 352 00:22:48,491 --> 00:22:50,894 pa �eli da ti skonta� sedmu! 353 00:22:51,209 --> 00:22:53,433 Kakav prokleti manijak to radi? 354 00:22:53,827 --> 00:22:57,323 Margaret Fontejn! Uostalom, ve� sam to probao, nazvao sam prvih �est, pa 1,2...do 9. 355 00:23:00,844 --> 00:23:02,220 Kakva sramota! 356 00:23:02,764 --> 00:23:05,829 Jesi li probao sa nulom? Da, probao sam nulu! 357 00:23:05,701 --> 00:23:09,837 Ni jedan nije radio? Ne, ali sam dobio ku�ni telefon od vlasnika "Rik D�onson" picerije! 358 00:23:09,791 --> 00:23:12,831 Rik D�onson? Da! On je �upak! 359 00:23:14,535 --> 00:23:16,192 Da li misli� da ti je to uradila namerno? 360 00:23:17,062 --> 00:23:21,456 Neznam! Mislim, kada daje� svoj broj telefona ne zaboravlj� napisati sedmu cifru! 361 00:23:23,030 --> 00:23:25,015 Mo�ta je to jedan od onih ljubavnih brojeva. 362 00:23:25,405 --> 00:23:29,365 Zna�, kao 24, 7, 365 ! 363 00:23:29,677 --> 00:23:35,317 Kao da ona �eli da bude sa njim 24 �asa na dan, 7 dana u sedmici, 356 dana u godini! 364 00:23:35,639 --> 00:23:39,032 Pa brojevi su: 21,3,147. 365 00:23:39,321 --> 00:23:44,210 Zna�i, ho�e da bude sa tobom 21 �as na dan, tri dana sedmi�no i 147 dana u godini. 366 00:23:44,584 --> 00:23:46,151 Popu�i mi mala nakazo! 367 00:23:45,734 --> 00:23:53,381 Ustvari, tri dana sedmi�no bi ispalo 156 dana godi�nje, a ne 147 dana! 368 00:23:57,515 --> 00:24:01,843 Mo�da je iz Holandije, zar oni evropski brojevi telefona nemaju �est cifara? 369 00:24:03,603 --> 00:24:04,190 U osnovi... 370 00:24:04,640 --> 00:24:10,624 zna�i da �e� morati pro�i to ponovo i ubaciti svaku cifru, u svaku prazninu dok je ne dobije�? 371 00:24:11,016 --> 00:24:12,114 Tako je! 372 00:24:12,705 --> 00:24:14,441 To je tu�no, brate! 373 00:24:23,362 --> 00:24:26,043 �ao, kako ide? �ao, �ta ima? 374 00:24:26,206 --> 00:24:28,926 Ni�ta naru�ito. Mislila sam da sam vas �ula tamo. 375 00:24:29,392 --> 00:24:32,735 O�e� da napravi� pauzu u u�enju? Ne znam stvarno moram ovo da zavr�im. 376 00:24:33,018 --> 00:24:34,938 Mo�e li da se na�emo kasnije? Naravno! 377 00:24:35,465 --> 00:24:37,466 Trabala bih ve�eras da idem na Emilinu predstavu, ho�e� li ti da ide�? 378 00:24:38,708 --> 00:24:40,996 Je li to ona "samo �ene" pozori�na grupa? 379 00:24:40,992 --> 00:24:41,696 Da! 380 00:24:41,847 --> 00:24:42,562 Ho�e li biti dobro? 381 00:24:42,880 --> 00:24:45,376 Pa, moglo bi da bude pomalo... alternativno! 382 00:24:45,553 --> 00:24:47,368 �ta, kao... golotinja? 383 00:24:48,168 --> 00:24:50,552 Ne Felikse, izgleda da �e� morati sam da vidi�! 384 00:24:50,883 --> 00:24:52,889 Dobro, vidimo se kasnije! 385 00:24:52,813 --> 00:24:55,044 Dobro, vidimo se. 386 00:24:58,686 --> 00:25:00,052 Pomo�nik direktora? 387 00:25:00,421 --> 00:25:01,414 Nije u imeniku! 388 00:25:01,490 --> 00:25:02,418 Do�avola! 389 00:25:05,066 --> 00:25:09,410 Ne mogu da zamislim kako �e ovo uspeti da izvedu! 390 00:25:11,880 --> 00:25:15,138 Mislim, ovo delo je klasika, mora�e da budu veoma oprezne da ga ne uni�te! 391 00:25:15,354 --> 00:25:17,020 Zar ne misli� da je to malo preterano... 392 00:25:17,457 --> 00:25:19,240 ...nazvati ovo klasikom? 393 00:25:19,617 --> 00:25:22,289 Ma daj, bilo je oko �est nastavaka ove stvari! 394 00:25:22,632 --> 00:25:24,158 Ja ne gledam nastavke. 395 00:25:24,753 --> 00:25:26,945 E to je ve� sme�no neki nastavci su prili�no dobri. 396 00:25:27,294 --> 00:25:28,576 O da, koji? 397 00:25:29,962 --> 00:25:31,028 "Ralje 2"... 398 00:25:31,337 --> 00:25:32,329 "Prskanje 2", 399 00:25:32,473 --> 00:25:34,362 "Imperija uzvra�a udarac " je bio sjajan! 400 00:25:34,783 --> 00:25:36,041 "Roki 2", on pobe�uje! 401 00:25:36,926 --> 00:25:38,040 Nisam gledala ni jedan od njih. 402 00:25:38,437 --> 00:25:39,845 Pa, nezna� �ta propu�ta�. 403 00:25:40,093 --> 00:25:42,549 Znam... eksplozije, sise i guzice, 404 00:25:42,771 --> 00:25:45,731 eksplozije, sise i guzice... 405 00:25:46,173 --> 00:25:48,804 Ti si samo besna zato �to ne prave nastavke za �enske filmove! 406 00:25:49,013 --> 00:25:51,109 Mislim, ko bi oti�ao da pogleda... 407 00:25:51,412 --> 00:25:52,668 "Misti�na pica 2"? 408 00:25:52,925 --> 00:25:56,318 "Misti�na pica" je bio dobar film! Da, kladim se, ja ga nisam gledao! 409 00:25:56,847 --> 00:25:59,847 �teta, mogao si videti �uliju Roberts golu! 410 00:26:01,057 --> 00:26:02,576 Ona nije gola u tom filmu! 411 00:26:02,450 --> 00:26:06,714 E ba� jeste, potpuno gola i ljubi se sa Vinonom Rajder! 412 00:26:08,961 --> 00:26:10,322 Ne ljubi se! 413 00:26:19,671 --> 00:26:20,679 To je Emili. 414 00:26:21,360 --> 00:26:24,776 Nikada se ne�e� izvu�i sa ovim Reks Rutore, nikada! 415 00:26:25,125 --> 00:26:29,149 Ruis Rejn, ostalo je samo deset minuta do detonacije. 416 00:26:29,439 --> 00:26:31,023 Niko me sada nemo�e zaustaviti! 417 00:26:31,452 --> 00:26:37,159 Niko, HAHAHAHA...HAAA. 418 00:26:38,061 --> 00:26:39,413 Pogledaj! 419 00:26:42,149 --> 00:26:44,428 Pogledaj to je super-osoba! 420 00:26:44,451 --> 00:26:45,875 Gotovo je Reks Rutore! 421 00:26:53,331 --> 00:26:56,666 Znam da bi u ovome trebala da bude neka poruka, ali... 422 00:26:56,538 --> 00:26:59,050 ...ali ja jednostavno ne... 423 00:26:59,653 --> 00:27:01,060 Tiho! Objasni�u ti kasnije! 424 00:27:17,892 --> 00:27:19,956 Hvala �to si prosedeo kroz predstavu samnom Felikse! 425 00:27:20,088 --> 00:27:23,911 Ve�ina momaka koje ja znam bi oti�li u kupatilo i nebi se vi�e vratili! 426 00:27:24,117 --> 00:27:27,724 Pa, za ovu produkciju nije bilo mu�kog kupatila. 427 00:27:38,573 --> 00:27:40,788 Stvarno mi se dopada biti sa tobom Felikse... 428 00:27:41,624 --> 00:27:42,481 Ali? 429 00:27:43,937 --> 00:27:44,825 Ne znam. 430 00:27:45,312 --> 00:27:47,070 �ta je u pitanju? Trejsi? 431 00:27:47,487 --> 00:27:49,366 Iskreno, da! 432 00:27:49,825 --> 00:27:52,784 Kada bude� htela da prestanemo... Ne �elim! 433 00:27:52,646 --> 00:27:55,327 Nije problem, meni odgovara kako stvari sada stoje! 434 00:27:55,715 --> 00:27:57,354 Ali, Trejsi i ja se jo� zabavljamo. 435 00:27:57,283 --> 00:27:59,361 Znam. Znam, samo ka�em... 436 00:27:59,673 --> 00:28:02,192 ... da je �to se mene ti�e uredu da se oboje vi�amo sa drugim ljudima. 437 00:28:02,870 --> 00:28:04,247 Da li se ti zabavlja� sa nekom drugom? 438 00:28:04,620 --> 00:28:06,251 Ne, ali samo govorim. 439 00:28:07,355 --> 00:28:11,571 Dobro, uredu, mislim da, sigurno, sjajno. 440 00:28:29,131 --> 00:28:30,498 ... nije mogao ni da ga nanju�i... 441 00:28:35,507 --> 00:28:38,497 Mogu li... da ti donesem jo� jedno hladno? Naravno! 442 00:28:38,992 --> 00:28:40,387 Odmah se vra�am. 443 00:28:42,337 --> 00:28:43,944 Matju. Grogane. 444 00:28:44,637 --> 00:28:46,587 Pa, �ao sara! �ao Mat! 445 00:28:46,942 --> 00:28:48,443 Grogan je tako duhovit. 446 00:28:48,551 --> 00:28:49,361 Da... 447 00:28:49,831 --> 00:28:54,030 Ovaj, zvu�i mi kao da ti se svi�a. 448 00:28:54,455 --> 00:28:55,439 Pa... 449 00:28:56,296 --> 00:28:57,889 Vau, ti i "sme�okuri"? 450 00:28:57,739 --> 00:29:00,168 To je sjajno, upravo je govorio da... �ta si rekao? 451 00:29:00,690 --> 00:29:02,603 Upravo sam rekao da mi je "sme�okuri" rekao da misli da si prili�no... 452 00:29:02,983 --> 00:29:05,025 "Sme�okuri"? Da. 453 00:29:06,149 --> 00:29:11,612 Ooo, nije ni�ta stra�no, a desilo se pre najmanje godinu-dve. 454 00:29:12,268 --> 00:29:13,803 �ekaj, �ta to zna�i? 455 00:29:15,796 --> 00:29:17,204 Ne bih se sekirao oko toga. 456 00:29:17,589 --> 00:29:19,260 Izme�u ostalog, svi ovih dana koriste kondome, je li tako? 457 00:29:19,497 --> 00:29:20,673 ...ej, �ao Bili, �ao. 458 00:29:24,143 --> 00:29:24,974 Za tebe. 459 00:29:28,751 --> 00:29:29,719 �ta? 460 00:29:35,369 --> 00:29:38,153 Hej, �ta ima, kako ste? 461 00:29:38,328 --> 00:29:40,474 �ao Zak! 462 00:29:41,015 --> 00:29:43,582 Da nisi vidio Feliksa negde? 463 00:29:43,841 --> 00:29:45,521 Bio je ovde... 464 00:29:46,029 --> 00:29:47,016 Mislim da je oti�ao. 465 00:29:47,973 --> 00:29:49,773 Uredu. Hvala. 466 00:29:49,964 --> 00:29:51,580 Vidimo se! 467 00:29:55,123 --> 00:29:57,331 Moramo da odemo odavde. Za�to je hteo da se na�ete ovde? 468 00:29:57,326 --> 00:29:58,678 Ne znam, tako je rekao! 469 00:29:58,809 --> 00:29:59,625 Ovo je sme�no. 470 00:29:59,905 --> 00:30:01,297 Uredu, ovako �emo da uradimo... 471 00:30:01,624 --> 00:30:05,168 Re�i �u mu da ti je pozlilo i da si oti�la ku�i. Pa neka ode tamo! 472 00:30:05,787 --> 00:30:08,539 On je ovde! Ko, grom ili svitac? 473 00:30:08,670 --> 00:30:09,478 Grom! 474 00:30:09,285 --> 00:30:10,621 Sranje! 475 00:30:10,386 --> 00:30:12,083 �ekaj... koji je to? 476 00:30:12,084 --> 00:30:14,220 Trejsi-grom, Feliks-svitac! 477 00:30:14,395 --> 00:30:16,443 Hajde da pokupimo "groma" i be�imo odavde! 478 00:30:16,807 --> 00:30:17,995 i onda... 479 00:30:18,388 --> 00:30:20,314 ... prestajemo sa nadimcima. 480 00:30:25,158 --> 00:30:26,838 �ao! 481 00:30:27,134 --> 00:30:28,445 Odu�evljena sam �to si ovde. 482 00:30:28,549 --> 00:30:33,101 Drago mi je da sam te vide opre nego �to si zavr�ila za ve�eras! Da i meni. 483 00:30:36,560 --> 00:30:37,909 Mislila sam da si zauzet ovog vikenda. 484 00:30:38,458 --> 00:30:40,736 Bio sam ali, moja utakmica je otkazana. 485 00:30:40,951 --> 00:30:42,983 Tako da sam slobodan sutra. 486 00:30:47,199 --> 00:30:48,343 Hajdemo odavde. 487 00:30:48,360 --> 00:30:49,183 Samo da uzmem torbu. 488 00:30:55,756 --> 00:30:56,675 �ao, kako ste? 489 00:30:59,027 --> 00:31:00,892 Dobro sam, hvala. 490 00:31:02,188 --> 00:31:03,643 Fino sam se proveo... 491 00:31:03,722 --> 00:31:04,489 Spreman sam. 492 00:31:04,878 --> 00:31:06,279 Trejsi, se�a� se Feliksa? 493 00:31:07,911 --> 00:31:09,767 Ti si onaj tip �to me je zagrlio! 494 00:31:10,131 --> 00:31:11,448 Ovaj...da. 495 00:31:11,915 --> 00:31:12,986 Drago mi je da te vidim. 496 00:31:14,943 --> 00:31:19,199 Ustvari sam krenuo, samo sam hteo da se pozdravim. 497 00:31:21,623 --> 00:31:23,127 Vidimo se posle. 498 00:31:24,719 --> 00:31:26,112 Uredu, vidimo se. 499 00:31:25,977 --> 00:31:28,719 Suzan, dr�i tog tipa dalje od mene. 500 00:31:28,778 --> 00:31:31,599 Mislim da je on... kako ih zovete? 501 00:31:31,737 --> 00:31:32,682 Gej. 502 00:31:47,756 --> 00:31:50,620 Stvarno imam puno posla danas, pa... 503 00:31:50,930 --> 00:31:53,107 Da, verovatno bih trebao da odem. 504 00:31:53,566 --> 00:31:54,346 Da. 505 00:31:55,943 --> 00:31:57,351 Hajde da odemo na ru�ak nekad! 506 00:31:57,814 --> 00:31:59,238 Dobro, to bi bilo super. 507 00:31:59,982 --> 00:32:02,181 Aa... ima� li moj broj? 508 00:32:03,429 --> 00:32:05,351 U imeniku je , zar ne? 509 00:32:05,967 --> 00:32:07,358 Da, upravu si. 510 00:32:07,718 --> 00:32:09,055 Pa, uze�u ga iz njega. 511 00:32:09,864 --> 00:32:10,689 Sjajno. 512 00:32:11,782 --> 00:32:14,539 Sve �to ka�em je, da je sino� bila gadna situacija. 513 00:32:14,958 --> 00:32:16,342 Ho�e� li je zvati? 514 00:32:17,375 --> 00:32:19,982 D�enifer Montgomeri? Dogovorili smo se da �emo ru�ati nekada! 515 00:32:20,343 --> 00:32:21,927 Govorim o Suzan, budalo. Aaa. 516 00:32:22,050 --> 00:32:24,702 Ustvari, ona je mene zvala. Rekla je da joj je �ao... 517 00:32:25,179 --> 00:32:26,891 i da ho�e da me vidi ve�eras. 518 00:32:27,833 --> 00:32:29,369 Predpostavljam da je to dobar znak?! 519 00:32:29,647 --> 00:32:31,382 Ma zna�, nije me briga! 520 00:32:31,359 --> 00:32:32,711 Totalno ti verujem. 521 00:32:33,412 --> 00:32:35,957 Uredu faco, dosta odugovla�enja, ho�emo li ovo uraditi? 522 00:32:37,630 --> 00:32:44,229 Ne znam, mo�da bi trebao oti�i ku�i, okrenuti ostatak brojeva. Mora nekad da se javi, je li tako? 523 00:32:44,829 --> 00:32:46,037 Koliko poziva si napravio? 524 00:32:48,442 --> 00:32:50,668 Dvadeset. A, koliko mogu�ih brojeva ima? 525 00:32:53,241 --> 00:32:55,921 Osamdeset. Zna�i okrenuo si samo 20 od 80 brojeva? 526 00:32:56,847 --> 00:32:59,217 Jesi li ikada okrenuo dvadeset poogre�nih brojeva za redom? 527 00:32:59,551 --> 00:33:00,263 Ne. 528 00:32:59,412 --> 00:33:01,697 Neugodno je! 529 00:33:02,103 --> 00:33:06,055 Neugodno koliko i sakrivanje iza ovih tribina ti prestra�eno �tene! 530 00:33:06,471 --> 00:33:08,704 Uredu, uradimo to! 531 00:33:08,835 --> 00:33:09,756 Uredu. 532 00:33:11,649 --> 00:33:12,738 Jesi li ikada gledao "Misti�nu picu" 533 00:33:13,145 --> 00:33:15,242 Mislio sam da je to �enski film?! 534 00:33:15,929 --> 00:33:16,776 Da, jeste. 535 00:33:16,899 --> 00:33:18,188 Ali, �uo sam da je prili�no dobar. 536 00:33:20,714 --> 00:33:21,426 Eno! 537 00:33:21,910 --> 00:33:24,045 Margaret Fontejn. 538 00:33:28,862 --> 00:33:29,734 To je ona? 539 00:33:31,106 --> 00:33:32,937 Video sam nju pre! 540 00:33:34,825 --> 00:33:35,864 Dovraga mom�e! 541 00:33:36,181 --> 00:33:37,339 Nabavi taj broj! 542 00:33:39,779 --> 00:33:41,612 Ovo je sme�no, mo�da bi trebalo da tr�imo ili ne�to! 543 00:33:41,594 --> 00:33:42,962 Ja ne tr�im! 544 00:33:43,985 --> 00:33:45,504 Hajde! �ta, ne�u da tr�im?! 545 00:33:45,790 --> 00:33:47,854 Opet �e da protr�i a mi �emo da stojimo ovde. 546 00:33:51,694 --> 00:33:52,365 Molim te! 547 00:33:54,230 --> 00:33:54,965 Kao �ovek! 548 00:33:56,639 --> 00:33:59,727 Uredu de�ko ali, samo zato �to volim tvoj osmeh! 549 00:34:02,469 --> 00:34:03,381 Uredu, reci joj ne�to. Ne �ove�e, �uti! 550 00:34:05,646 --> 00:34:06,629 Hej Margaret! 551 00:34:08,135 --> 00:34:09,096 �uti! �ta? 552 00:34:10,976 --> 00:34:14,096 Dovraga... ovo je pateti�no! Hajdemo odavde. 553 00:34:16,756 --> 00:34:17,376 Hajde Zak! 554 00:34:17,550 --> 00:34:21,334 Sve �to treba da uradi� je da ma�e� kada pro�e okuku, tako da ima dovoljno vremena da te vidi. 555 00:34:26,206 --> 00:34:27,189 Ma�i! 556 00:34:31,661 --> 00:34:32,711 Vidi�, to je to. 557 00:34:33,149 --> 00:34:34,941 Sada joj samo tra�i broj kada do�e ovde. 558 00:34:36,685 --> 00:34:38,222 �ao Tak, nazovi me nekada! 559 00:34:38,739 --> 00:34:40,100 Dovraga! 560 00:34:41,684 --> 00:34:42,708 Ovo je sranje! 561 00:34:43,686 --> 00:34:44,710 Dobi�u njen prokleti broj! 562 00:34:44,980 --> 00:34:45,748 To je pravi duh! 563 00:34:47,828 --> 00:34:50,204 Bolje to uradi uskoro, krenula je u �ensku svla�ionicu. 564 00:34:51,683 --> 00:34:54,196 Osim, naravno, ako ne �eli� da ostane� i pri�eka� je da iza�e. 565 00:34:55,435 --> 00:34:57,067 Tako da pomisli da je prati�. 566 00:34:59,253 --> 00:35:00,492 Uuuu... jezivo! 567 00:35:18,284 --> 00:35:21,428 MAARRRGAAARREEEETTT! 568 00:35:29,031 --> 00:35:29,987 Koliko brojeva? Osamdeset. 569 00:35:33,471 --> 00:35:36,128 Hej Zak, nazovi me nekada! 570 00:35:51,191 --> 00:35:52,088 Ja sam va� advokat! 571 00:35:52,590 --> 00:35:54,165 Ovde sam da vas "rasteretim". 572 00:35:59,390 --> 00:36:02,206 Uredu, ovo su �injenice prema izve�taju osiguraja. 573 00:36:03,813 --> 00:36:12,183 Vrata su bila otvorena kada je osiguranje do�lo, po�to je osetio opasnost,pozornik Ris je u�ao u zgradu,�uo buku i pratio je do kuhinje. 574 00:36:16,662 --> 00:36:22,373 Kada je do�ao do kuhinje, pozornik je zatekao dva neidentifikovana po�initelja ispred fri�idera. 575 00:36:28,671 --> 00:36:32,966 Obu�eni u roze majice i kape sa komadima salame u njihovim ustima! 576 00:36:34,848 --> 00:36:36,177 Ho�ete li da prestanete? 577 00:36:36,296 --> 00:36:37,600 Petlja mi se sa psihom! 578 00:36:37,834 --> 00:36:38,802 Ovaj tip je lud! 579 00:36:38,986 --> 00:36:44,962 Ludo je misliti da mo�e� prokrium�ariti pala�inki veli�ine industriske kade iz kafiterije u ga�ama! 580 00:36:46,338 --> 00:36:49,210 Hteo sam da dam te pala�inke de�acima iz lokalnog siroti�ta! 581 00:36:50,546 --> 00:36:53,802 �ta si hteo, da ih utovi�, pa da mo�e� da ih pojede�? Svinjo �udovi�na! 582 00:36:55,211 --> 00:36:56,250 On je pi�ao u parmezan! 583 00:36:56,555 --> 00:36:57,953 Zahtevam odvojeno su�enje! 584 00:36:58,446 --> 00:36:59,398 Za�epite, obojica! 585 00:37:00,182 --> 00:37:01,102 Mat, idi tamo sedi! 586 00:37:14,901 --> 00:37:16,166 Mogli bi da budete u velikoj nevolji! 587 00:37:17,430 --> 00:37:20,790 Sudiski odbor, razmi�lja da vas suspenduje do kraja semestra! 588 00:37:25,766 --> 00:37:27,406 Ovo je ozbiljan prekr�aj! 589 00:37:28,881 --> 00:37:29,958 Jedenje sladoleda? 590 00:37:32,827 --> 00:37:36,338 Mogu�e je da vam sredim smanjenu kaznu. 591 00:37:36,732 --> 00:37:41,122 Odbor je vrlo popustljiv prema iskrenosti, zato morate da budete iskreni samnom. 592 00:37:41,468 --> 00:37:42,885 Oni misle da je postojao i tre�i po�initelj. 593 00:37:43,160 --> 00:37:44,744 Tre�i po�initelj... 594 00:37:45,150 --> 00:37:46,798 Na�li su zadnji prozor otvoren. 595 00:37:46,984 --> 00:37:48,728 Ne znam o �emu pri�a�. 596 00:37:49,728 --> 00:37:52,744 Ne verujem da ste vas dvojica dovoljno pametni da to izvedete sami! 597 00:37:51,496 --> 00:37:52,496 Pa...pri�ajte! 598 00:37:54,766 --> 00:37:57,332 Vidi�, sada gleda� na ubistvo iz predumi�ljaja... 599 00:37:57,822 --> 00:38:00,395 Bolje ti je da po�ne� da peva� prijatelju! 600 00:38:01,229 --> 00:38:03,101 Nisam ni�ta uradio! 601 00:38:03,150 --> 00:38:06,779 Uredu, neka bude po tvom, pozdravi mi Lea Pti�ara u dr�avnom pritvoru. 602 00:38:08,481 --> 00:38:10,111 �ujem da voli svoje �urke o�erupane! 603 00:38:10,883 --> 00:38:12,499 Uredu, uredu pri�a�u! 604 00:38:16,755 --> 00:38:19,944 Sakrio sam telo u Kanjonu Prosjaka, u staro rudarsko okno! 605 00:38:20,735 --> 00:38:22,178 Ali, �elim za�titu svedoka! 606 00:38:23,352 --> 00:38:25,272 Uredu, smesti�emo te u sasvim drugi deo kampusa! 607 00:38:27,024 --> 00:38:29,344 Ne,ne, bez imena, bez ocena i bez ranca! 608 00:38:29,714 --> 00:38:32,673 Ne preteruj! Bez ranca ili nema dogovora! 609 00:38:33,120 --> 00:38:36,096 Advokatice, bez ranca ili nema dogovora! 610 00:39:09,222 --> 00:39:11,359 Ozbiljno Felikse, �elim da objasnim. 611 00:39:11,695 --> 00:39:14,502 �ta tu ima da se obja�njava? Znam da izlazi� sa drugim tipom! 612 00:39:14,522 --> 00:39:17,675 Izgleda da �e to jednostavno tako da bude! Je li tako? Tako! 613 00:39:18,406 --> 00:39:20,823 Nisam znala da dolazi, hteo je da me iznenadi. 614 00:39:23,102 --> 00:39:24,558 Jeee! Rekla sam da ni je �ao. 615 00:39:24,688 --> 00:39:27,250 Uredu. Hajde da to ostavimo iza nas, va�i? 616 00:39:29,166 --> 00:39:31,871 Izme�u ostalog, ako ga ponovo zagrlim mora�u da ga pozovem na maturu. 617 00:39:33,559 --> 00:39:35,214 Da li si sprevna za veliko su�enje? 618 00:39:34,857 --> 00:39:38,716 Da, predpostavljam, tvoji drugari dodu�e nisu previ�e pametni. 619 00:39:38,764 --> 00:39:42,084 Odbor se naka�io na ovu stvar sa tre�im po�iniocem i ne popu�taju! 620 00:39:42,804 --> 00:39:43,524 �ele ime. 621 00:39:43,704 --> 00:39:45,560 Mo�da ne postoji tre�i tip. 622 00:39:45,964 --> 00:39:49,064 Dame i gospodo gospo�ica Emili Kuper! 623 00:40:08,466 --> 00:40:10,522 Hajde daj joj �ansu, nije toliko lo�a. 624 00:40:11,743 --> 00:40:15,934 ...ja �u da vas rasturim ve�eras, Kuper univerzitetu... 625 00:40:28,386 --> 00:40:30,621 Dali ima� neku za�titu? Gospodine... 626 00:40:30,441 --> 00:40:31,697 "Ja �elim seks!" 627 00:40:33,074 --> 00:40:35,225 Ovaj... ne. Ja imam! 628 00:40:35,367 --> 00:40:36,119 Ima�? 629 00:40:36,567 --> 00:40:38,871 Onu vrstu �to ide unutra ili onu �to ide vani? 630 00:40:39,655 --> 00:40:40,615 Onu �to ide vani! 631 00:40:41,012 --> 00:40:44,227 Vani tebi ili vani meni? 632 00:40:44,584 --> 00:40:46,008 Imam kondome Felikse! 633 00:40:46,165 --> 00:40:49,037 O, pa to sam i mislio, samo nisam bio siguran. 634 00:40:49,093 --> 00:40:50,622 U ladici su. 635 00:41:01,471 --> 00:41:03,245 Kakva bi to bila vanjska za�tita za mene? 636 00:41:04,383 --> 00:41:05,390 Dijafragma! 637 00:41:06,024 --> 00:41:09,175 Znam da ustvari ne bude vani ali, dolazi s' vana. 638 00:41:09,435 --> 00:41:14,108 Zna�i da nije kao tableta, jer bi to bilo ozbiljno u tebi, zato �to je ba� u tebi. 639 00:41:14,393 --> 00:41:16,016 Umukni Felikse! 640 00:41:20,463 --> 00:41:22,720 Ovo je �udno. 641 00:41:23,271 --> 00:41:24,607 �ta nije uredu? 642 00:41:26,671 --> 00:41:27,679 Ne �elim to vi�e da radim. 643 00:41:28,848 --> 00:41:29,743 Za�to ne? 644 00:41:30,911 --> 00:41:32,783 Jednostavno, nije spontano. 645 00:41:36,145 --> 00:41:37,705 Uredu, kako bi bili da ja iza�em iz sobe... 646 00:41:38,794 --> 00:41:39,777 ...a, onda ponovo vratim i... 647 00:41:41,082 --> 00:41:41,946 ...po�nemo odatle? 648 00:42:05,042 --> 00:42:06,154 A? A? 649 00:42:06,311 --> 00:42:07,401 Fino pakovanje! 650 00:42:07,364 --> 00:42:08,990 To je malo spontanije, zar ne? 651 00:42:20,361 --> 00:42:21,423 Je li Margareta tu? 652 00:42:23,606 --> 00:42:25,647 Izvinjavam se, mora da sam pogre�io broj! 653 00:42:32,647 --> 00:42:33,932 Zdravo, je li Margareta tu? 654 00:42:35,964 --> 00:42:37,477 Izvinjavam se, mora da sam pogre�io broj! 655 00:42:38,291 --> 00:42:39,491 Ja�e! 656 00:42:40,389 --> 00:42:41,237 Ja�e!! 657 00:42:41,898 --> 00:42:43,314 Ja�e!!! 658 00:42:43,754 --> 00:42:47,274 Ne tako jako! Zdravo, je li Margareta tu? 659 00:42:49,979 --> 00:42:51,539 Izvinjavam se, mora da sam pogre�io broj! 660 00:42:52,819 --> 00:42:53,665 Idete li na tematsku �urku? 661 00:42:53,918 --> 00:42:55,495 Da! �ezdesete Dru�e. 662 00:42:56,315 --> 00:42:58,066 Reci Suzan da povede Emili. 663 00:42:58,947 --> 00:43:01,425 Voleo bih da vidim kako �e se ona obu�i za "leto ljubavi". 664 00:43:02,474 --> 00:43:03,470 Ho�u, ako je vidim. 665 00:43:04,140 --> 00:43:05,563 Kako misli�, "ako je vidim" ? 666 00:43:05,431 --> 00:43:06,639 Mislio sam da ste se pomirili?! 667 00:43:07,113 --> 00:43:08,449 Pa, definitivni jesmo. 668 00:43:08,777 --> 00:43:09,696 Ali... 669 00:43:09,633 --> 00:43:12,408 ...malo sam nesiguran po pitanju da li su stvari u potpunosti re�ene. 670 00:43:12,880 --> 00:43:14,872 Za�to? Je li zbog "Groma"? 671 00:43:16,039 --> 00:43:18,327 �ta? �ta je "Grom"? 672 00:43:21,075 --> 00:43:24,210 Grom je kako Emili i Suzan zovu njenog drugog de�ka. 673 00:43:24,390 --> 00:43:25,542 Kako ti to zna�? 674 00:43:25,894 --> 00:43:27,646 �udni je po�tar, �udni zna sve! 675 00:43:29,607 --> 00:43:30,879 Pa, za�to ga zovu Grom? 676 00:43:31,087 --> 00:43:34,159 �ta ti misli�? To je prili�no opako ime! 677 00:43:34,429 --> 00:43:35,941 Zdravo, je li Margareta tu? 678 00:43:37,501 --> 00:43:39,187 Izvinjavam se, mora da sam pogre�io broj! 679 00:43:39,791 --> 00:43:40,887 Grom?! 680 00:43:41,303 --> 00:43:45,359 Zna� da imaju odre�eni nadimak i za tebe tako�e? 681 00:43:45,961 --> 00:43:46,689 Stvarno? 682 00:43:57,794 --> 00:43:59,017 Pa, koji je? 683 00:43:59,428 --> 00:44:00,764 "Svitac" 684 00:44:02,725 --> 00:44:03,574 Svitac? 685 00:44:03,919 --> 00:44:04,853 Da. 686 00:44:05,318 --> 00:44:06,861 Da, kao"Svetle�a buba"! 687 00:44:08,693 --> 00:44:10,205 Zdravo, je li Margareta tu? 688 00:44:11,159 --> 00:44:12,448 Jeste... 689 00:44:15,075 --> 00:44:17,115 �ao Margaret, ovde je Zak. 690 00:44:17,676 --> 00:44:18,747 Hej, je li to ona? 691 00:44:20,356 --> 00:44:21,612 Zek Strider... 692 00:44:25,059 --> 00:44:28,563 Izvinjavam se, mora da sam dobio pogre�nu Margaret! 693 00:44:30,852 --> 00:44:31,691 Jebite se! 694 00:44:32,073 --> 00:44:33,323 Pitaj je da li bi iza�la sa Matom! 695 00:44:34,319 --> 00:44:35,296 Jebi se! 696 00:44:35,548 --> 00:44:37,492 Ne,ne,ne govorim tebi! 697 00:44:37,630 --> 00:44:40,102 Jebi se "Svitac"! Ne, ti se jebi!... 698 00:45:23,064 --> 00:45:24,417 Super! 699 00:45:31,177 --> 00:45:33,656 Mislio sam da su rekli pedesete! 700 00:45:57,968 --> 00:45:59,304 �ao Grogane! 701 00:45:59,487 --> 00:46:00,742 �ao! 702 00:46:01,331 --> 00:46:02,283 Je li Mat dobro? 703 00:46:03,715 --> 00:46:05,515 Meni izgleda prili�no dobro! 704 00:46:05,807 --> 00:46:07,783 Da li on ima devojku? 705 00:46:09,462 --> 00:46:10,918 Ne, ne, ne... 706 00:46:11,777 --> 00:46:12,457 Sjajno! 707 00:46:12,461 --> 00:46:13,396 Nema devojku... 708 00:46:13,898 --> 00:46:15,091 ...previ�e je odan. 709 00:46:16,228 --> 00:46:17,131 Kako to misli�? 710 00:46:17,703 --> 00:46:19,982 Pa, mislim da je jo� uvek o�enjen! 711 00:46:22,919 --> 00:46:25,126 Rekla sam Trejsiju da se vi�am sa nekim drugim. 712 00:46:25,458 --> 00:46:26,923 A-ha, �ta je on rekao? 713 00:46:27,465 --> 00:46:29,192 Rekao je da �eli da ga prebije! 714 00:46:29,929 --> 00:46:31,153 On je prava beba! 715 00:46:31,393 --> 00:46:32,881 Da li si mu rekla da sam to ja? 716 00:46:33,249 --> 00:46:35,760 Ne, ne bih mu rekla ko je u pitanju! 717 00:46:36,215 --> 00:46:38,159 Rekla sam mu da je to glupo. 718 00:46:38,448 --> 00:46:40,741 Ustvari, ne znam da li je pravno ven�an. 719 00:46:41,035 --> 00:46:44,131 Vidi�, proveo je pro�lo leto u Na�ezu, Misisipi... 720 00:46:44,156 --> 00:46:49,042 ...Imao ne�to sa 12-godi�njakinjom. Ne bih trebao da pri�am o ovome! 721 00:46:49,425 --> 00:46:50,760 Dvanaest?! 722 00:46:51,647 --> 00:46:53,471 Da li bi ti rekla da je on ve�i od mene? 723 00:46:53,968 --> 00:46:56,809 Da, ve�i je od tebe, pa? 724 00:46:57,138 --> 00:46:58,259 Kako misli� "pa"? 725 00:46:58,551 --> 00:46:59,631 �ta ako se potu�emo? 726 00:46:59,634 --> 00:47:01,292 Ne�ete se potu�i! 727 00:47:01,525 --> 00:47:02,404 Kako ti zna�? 728 00:47:02,548 --> 00:47:04,770 Zato �to mislim da si ti zreliji od toga! 729 00:47:05,073 --> 00:47:06,689 �ta, misli� da ja ne znam da se tu�em? 730 00:47:06,801 --> 00:47:10,417 Nisam to rekla Felikse, samo ne mislim da si ti tip momka za tu�u! 731 00:47:11,369 --> 00:47:12,289 �ta ima Sobi? 732 00:47:13,467 --> 00:47:17,907 Vidi�, oni su se ven�ali i policija ja saznala, a zna� policiju... 733 00:47:18,239 --> 00:47:21,687 To je sve ,u neku ruku, zavr�ilo. Dodu�e, jo� se dopisuju. 734 00:47:22,310 --> 00:47:26,119 Ustvari, on pi�e, a ona jo� u�i! 735 00:47:26,759 --> 00:47:30,663 Mu�karci ne vole da im se govori da drugi mu�karac mo�e da ih prebije! 736 00:47:31,649 --> 00:47:33,513 To je kao biciklo tvoje k�erke! 737 00:47:33,749 --> 00:47:36,765 Nikada ne bi dozvolila da ti kom�ija sastavi biciklo za �erku! 738 00:47:37,256 --> 00:47:38,928 Nije ni�ta stra�no, to je zavr�eno. 739 00:47:39,259 --> 00:47:43,099 Njemu vi�e nije dozvoljeno u Misisipi, a ona je htela da odgaja dete tamo i... 740 00:47:45,131 --> 00:47:47,114 ...izme�u mene i tebe, mislim da je tako najbolje! 741 00:47:48,233 --> 00:47:49,505 Hej, ta�koglavi! Hej Grogane! 742 00:47:53,009 --> 00:47:53,569 �ao D�udi. 743 00:47:56,417 --> 00:47:57,634 Mo�da te ja mogu pobediti? 744 00:48:16,190 --> 00:48:16,974 Bo�e! 745 00:48:19,335 --> 00:48:21,415 Pri�aj mi prljavo, Felikse. 746 00:48:23,414 --> 00:48:24,192 �ta? 747 00:48:25,472 --> 00:48:26,337 Ne znam �ta bih rekao. 748 00:48:26,601 --> 00:48:29,071 Ma daj, ne budi tako konzervativan! 749 00:48:31,223 --> 00:48:32,774 O, Bo�e. Hajde! 750 00:48:33,479 --> 00:48:34,318 Dobro. 751 00:48:37,187 --> 00:48:38,220 Ne tako! 752 00:48:38,603 --> 00:48:40,003 To je odvratno! 753 00:48:39,889 --> 00:48:41,241 �ta je? To je prljavo! 754 00:48:41,324 --> 00:48:45,221 To je odvratno! Dok ne budem morala da odem u kupatilo?? 755 00:48:45,537 --> 00:48:47,465 Pa, ustvari to nije ono �to sam mislio. 756 00:48:48,474 --> 00:48:50,667 Ti si rekla da "pri�aj prljavo", to sam i uradio! 757 00:48:51,189 --> 00:48:53,589 To je ne�to �to se radi prostitutki. 758 00:48:54,612 --> 00:48:56,949 To je ne�to �to se radi D�enifer Montgomeri. 759 00:48:59,228 --> 00:49:01,045 Nisi mislio da znam, zar ne? 760 00:49:01,556 --> 00:49:05,165 Glupi, osvetni�ki, smrade! 761 00:49:06,367 --> 00:49:08,334 D�enifer Montgomeri nije prostitutka! 762 00:49:08,540 --> 00:49:10,580 Nisam rekla da jeste,nemoj da je brani�! 763 00:49:12,237 --> 00:49:15,764 Zna� li koliko je poni�avaju�e to �to je vidim svaki dan u kampusu? 764 00:49:19,292 --> 00:49:21,836 Da li si spavao sa njom one no�i kada je Trejsi bio u ovde? 765 00:49:23,013 --> 00:49:26,484 Gledaj, stvarno ne �elim da zalazim u tu temu! 766 00:49:26,811 --> 00:49:29,171 Nije to ni�ta stra�no, mogu to podneti! 767 00:49:34,838 --> 00:49:36,216 Da, imali smo seks! 768 00:49:38,295 --> 00:49:43,014 Zna�i imao si seks sa tom prostitutkom i �eli� mene da jebe� dok se ne userem!? 769 00:49:43,664 --> 00:49:47,176 Ako je to sve �to tebi �ene predstavljaju za�to ih jednostavno ne poreda� i sve pojebe�? 770 00:49:47,650 --> 00:49:49,187 �ta se desilo sa "pri�aj prljavo"? 771 00:49:49,213 --> 00:49:50,204 To je seksisti�ki! 772 00:49:51,693 --> 00:49:53,444 Seksisti�ki? Ja sam seksista? 773 00:49:54,869 --> 00:49:56,133 Mislim da si se zbunila... 774 00:49:56,460 --> 00:49:59,852 Ti ka�e� da sam seksista zato �to u�ivam u seksu? 775 00:50:00,557 --> 00:50:03,133 Izgleda da�e� morati da pita� D�enifer Montgomeri o tome. 776 00:50:03,507 --> 00:50:07,180 Ma daj Suzan, ti si imala seks sa svojim momkom u isto vreme! 777 00:50:07,501 --> 00:50:10,652 Pa makar ga nisam srela u baru i oti�la ku�i sa njim na jednu no�! 778 00:50:11,011 --> 00:50:12,850 Spavali smo zajedno �etiri godine. 779 00:50:13,208 --> 00:50:15,672 E, od toga se ose�am puno bolje!! 780 00:50:18,464 --> 00:50:19,241 Gledaj Felikse, 781 00:50:19,695 --> 00:50:21,463 nije mi do igranja, uredu!? 782 00:50:22,035 --> 00:50:25,059 Suzan, ti jo� izlazi� sa drugim tipom! 783 00:50:25,039 --> 00:50:26,039 Ali, tako smo se dogovorili! 784 00:50:26,440 --> 00:50:27,816 To je ono �to radim. 785 00:50:31,465 --> 00:50:33,001 Hej Sis ja sam, Trejsi... "Zovem se Trejsi... 786 00:50:37,935 --> 00:50:41,158 Pa, bolje da odem odavde. 787 00:51:00,480 --> 00:51:04,624 �udni! �udni! 788 00:51:05,155 --> 00:51:07,299 Kutija 4113. 789 00:51:07,777 --> 00:51:08,465 �ta? 790 00:51:08,962 --> 00:51:11,923 Kutija 4113. 791 00:51:19,684 --> 00:51:22,531 �ta ima, moj meksi�ki ska�u�i gra�e? 792 00:51:23,183 --> 00:51:25,364 Opasna �urka ve�eras, a? 793 00:51:26,199 --> 00:51:27,214 Da. 794 00:51:27,861 --> 00:51:30,845 �ta te dovelo do moje male rupe u zidu u ovo doba? 795 00:51:31,222 --> 00:51:34,268 Ne znam. Ustvari imam nekih probema. 796 00:51:34,757 --> 00:51:36,036 Problemi sa damama, a? 797 00:51:37,722 --> 00:51:41,481 Zna� �ta... imam ba� ono �to ti treba! 798 00:51:41,978 --> 00:51:44,696 Kutija 4187. 799 00:51:46,521 --> 00:51:50,310 �etiri desno, tri levo, jednom desno... Pozor!!! 800 00:51:54,301 --> 00:51:55,581 Duh slobode. 801 00:51:58,983 --> 00:52:00,383 Pa, zeleni gra�e... 802 00:52:01,229 --> 00:52:02,510 Trejsi sa "i"? 803 00:52:03,891 --> 00:52:07,587 Neznam, stvarno po�injem da se u�ivljavam u ovu... 804 00:52:07,959 --> 00:52:09,483 ...Vezu; ako �eli� tako da je nazove�. 805 00:52:10,608 --> 00:52:14,080 A ovaj tip ...mi neprestano smeta... ...ne mogu.. 806 00:52:14,296 --> 00:52:16,350 ...da na�em na�in da ga zaobi�em! 807 00:52:16,114 --> 00:52:18,087 �injenica je prijatelju.. 808 00:52:18,340 --> 00:52:21,370 Ako je �eli�, mora� da je odpili�... 809 00:52:22,404 --> 00:52:24,762 da je natera� da te vi�e �eli. 810 00:52:25,181 --> 00:52:26,293 Da me vi�e �eli? 811 00:52:26,714 --> 00:52:27,386 Da. 812 00:52:27,497 --> 00:52:29,458 Ti si lukaviji od tog ma�ora, je li tako? 813 00:52:29,795 --> 00:52:31,185 Naravno. 814 00:52:31,245 --> 00:52:34,036 Zanimljiviji od njega, je li tako? 815 00:52:35,013 --> 00:52:35,756 Naravno. 816 00:52:35,936 --> 00:52:38,296 Energi�niji od nega? 817 00:52:38,712 --> 00:52:39,975 Mislim da jesam. 818 00:52:40,224 --> 00:52:42,016 Doka�i joj to mali. 819 00:52:42,389 --> 00:52:44,790 Mora� da ga zaseni�. 820 00:52:45,263 --> 00:52:47,007 Mora� da ga pomra�i�. 821 00:52:47,700 --> 00:52:50,787 Mora� da bude� Jupiter njegovom Marsu. 822 00:52:51,354 --> 00:52:53,489 Zlato njegovoj bronzi. 823 00:52:54,014 --> 00:52:56,534 Trava za njegovu cevku. 824 00:52:57,489 --> 00:52:59,833 NAbaci par hotela na svoj posed. 825 00:53:00,417 --> 00:53:02,154 �udni?! 826 00:53:05,802 --> 00:53:10,258 Moram da idem. 827 00:53:10,602 --> 00:53:11,953 Zadr�i stvar �ove�e! 828 00:53:11,926 --> 00:53:12,926 Vidimo se kasnije. 829 00:53:21,455 --> 00:53:22,503 Ooooo, �udni! 830 00:53:35,608 --> 00:53:36,793 Oprosti zbog toga Feliks. 831 00:53:37,798 --> 00:53:38,886 Mislio sam da je ovo trening! 832 00:53:39,286 --> 00:53:41,678 Pa, nisam mogao da dopustim da se novajlija provu�e bez malo kazne, jel tako? 833 00:53:41,759 --> 00:53:42,918 O da... 834 00:53:43,269 --> 00:53:44,013 Vrati�u ti za to Greg. 835 00:53:44,459 --> 00:53:46,397 Osveta, a? 836 00:53:47,728 --> 00:53:49,872 Tako je, ima da ti nau�im babu da pliva, kujo! 837 00:53:49,839 --> 00:53:51,215 To je dobro, po�eo si da kop�a�! 838 00:53:51,234 --> 00:53:52,409 Hvala. 839 00:53:52,682 --> 00:53:55,666 Dodu�e, izgleda da mi treba malo treninga u prljavom pri�anju!? 840 00:53:56,049 --> 00:53:59,642 Glrdaj Felikse, umetnost prljavog razgovora se koristi da se zastra�i protivnik. 841 00:54:01,552 --> 00:54:03,256 Ho�ete li molim vas razmisliti o va�oj budu�nosti? 842 00:54:03,781 --> 00:54:05,981 Imate petnaest minuta pre nego �to iza�ete pred sudiju. 843 00:54:08,518 --> 00:54:11,525 Stvarno bih mogla da vas izvu�em sa samo uslovnom. 844 00:54:11,846 --> 00:54:14,702 Osim onog kad ste tr�ali goli ovo je u su�tini va� prvi prekr�aj. 845 00:54:15,720 --> 00:54:17,080 Ali, morate da mi ka�ete istinu. 846 00:54:18,593 --> 00:54:19,792 Ko je tre�i momak? 847 00:54:26,000 --> 00:54:31,449 Momci, ne morate �ak ni da ka�ete sudiji, ja �u preuzeti odgovornost da se postaram da dobijete uslovnu. 848 00:54:33,096 --> 00:54:34,095 Ja �u im dati ime! 849 00:54:37,747 --> 00:54:38,778 Pa... 850 00:54:39,084 --> 00:54:41,236 ...ne mo�emo ti re�i... 851 00:54:42,580 --> 00:54:43,276 ...Ali... 852 00:54:57,317 --> 00:54:58,268 �ao. 853 00:54:58,464 --> 00:54:59,633 Jesu li svi spremni za veliko su�enje? 854 00:55:06,320 --> 00:55:07,768 Vidimo se iu sudnici. 855 00:55:22,479 --> 00:55:23,849 �ao, kako si? 856 00:55:23,975 --> 00:55:24,990 Dobro, a ti? 857 00:55:25,734 --> 00:55:26,878 Ja sam dobro, a ti? 858 00:55:27,426 --> 00:55:29,090 �ta radi� ovde Feliks? 859 00:55:30,116 --> 00:55:33,284 Ne znam, samo... sino� je bilo pomalo zbrkano... 860 00:55:33,376 --> 00:55:36,393 Felikse, stvarno ne mogu da pri�am o tome trenutno! 861 00:55:37,585 --> 00:55:40,025 Ovo su�enje... Mat i Grogan su... 862 00:55:40,407 --> 00:55:41,319 �ta si to obukao? 863 00:55:44,301 --> 00:55:45,038 Uredu, slu�aj... 864 00:55:47,310 --> 00:55:48,302 Moram ne�to da ti ka�em. 865 00:55:53,735 --> 00:55:55,366 Idem ku�i preko vikenda. 866 00:55:57,582 --> 00:55:59,261 Treba� da mi ka�e� da ide� ku�i preko vikenda? 867 00:55:59,619 --> 00:56:01,814 Da, ali, nije ni�ta stra�no. 868 00:56:02,011 --> 00:56:03,226 Za�to bi bilo stra�no? 869 00:56:03,433 --> 00:56:07,162 Pa nije, to govorim. Samo mi treba malo vremena za razmi�ljanje... 870 00:56:08,922 --> 00:56:10,802 Moram da idem, su�enje treba da po�ne! 871 00:56:12,227 --> 00:56:13,665 Uredu, onda te zovem preko vikenda. 872 00:56:13,932 --> 00:56:15,285 Ne, nemoj da me zove�. 873 00:56:15,578 --> 00:56:16,530 Za�to nesmem da te zovem? 874 00:56:16,679 --> 00:56:18,175 Jednostavno nemoj Felikse, vidimo se u nedelju. 875 00:56:37,581 --> 00:56:39,238 Zdravo izdajice. 876 00:56:40,150 --> 00:56:41,102 �ta? 877 00:56:41,602 --> 00:56:44,239 Koliko te pla�aju da izda� svoje kolege u�enike? 878 00:56:45,764 --> 00:56:47,613 Ustvari, ovo je za ocenu... 879 00:56:47,927 --> 00:56:49,069 �as pred-prava. 880 00:56:50,562 --> 00:56:52,098 �as pred-prava. 881 00:56:52,981 --> 00:56:53,742 Hej! 882 00:56:54,079 --> 00:56:55,737 Jesi li ikada �uo za Suzan Meken-u? 883 00:56:56,112 --> 00:56:58,170 Naravno, ona je na tom predavanju. 884 00:56:59,387 --> 00:57:01,292 Je li? E pa, ona �e da ti ispra�i tur! 885 00:57:04,562 --> 00:57:06,362 Vi ste uhva�eni na delu. 886 00:57:06,863 --> 00:57:07,424 Stvarno? 887 00:57:08,969 --> 00:57:10,312 E pa, ona �e da ti ispra�i tur! 888 00:57:11,912 --> 00:57:12,562 Uredu. 889 00:57:16,416 --> 00:57:17,360 Kako se dr�ite? 890 00:57:17,542 --> 00:57:18,902 Ne znam. 891 00:57:19,206 --> 00:57:20,661 Za�to ne pita� na�eg advokata? 892 00:57:21,804 --> 00:57:23,659 Mo�da bi trebali malo da se primirite?! 893 00:57:24,244 --> 00:57:24,963 Za�to? 894 00:57:25,246 --> 00:57:26,599 Suzan je strava advokat. 895 00:57:27,564 --> 00:57:30,715 Mo�da si �uo za "Braun protiv odbora obrazovanja" iz 1954? 896 00:57:31,286 --> 00:57:33,273 "Ali protiv Frejzera" 1972? 897 00:57:35,917 --> 00:57:39,301 "Krejmer protiv Krejmera" 1979. 898 00:57:39,791 --> 00:57:40,944 Umukni... 899 00:57:42,106 --> 00:57:42,830 ... to je film. 900 00:57:44,362 --> 00:57:45,185 Uostalom... 901 00:57:45,288 --> 00:57:50,135 Smislili smo savr�en plan koji �e sigurno inspirisati suzan da nas iz�upa odavde. 902 00:57:50,555 --> 00:57:51,748 Koji plan? 903 00:57:53,211 --> 00:57:55,028 Rekli smo joj da je Feliks bio upetljan! 904 00:57:56,283 --> 00:57:59,179 Sad kada zna da je Feliks bio tre�i �ovek... 905 00:57:57,168 --> 00:58:01,514 Sigurno �e da nas oslobodi. 906 00:58:01,990 --> 00:58:04,590 Mo�da to nije bio dobar potez?! 907 00:58:04,545 --> 00:58:05,545 �ali� se? 908 00:58:05,646 --> 00:58:07,705 Ona �e nas osloboditi, a ni�ta se ne�e desiti Feliksu. 909 00:58:08,321 --> 00:58:09,746 Ne�e nam dozvoliti da izgubimo! 910 00:58:10,147 --> 00:58:12,364 Uhva�eni ste na delu! 911 00:58:13,861 --> 00:58:15,133 Za�to svi to stalno govore? 912 00:58:16,028 --> 00:58:16,596 Sretno! 913 00:58:19,107 --> 00:58:20,922 Sudski odbor sada zaseda. 914 00:58:21,347 --> 00:58:23,156 Predsedava Dekan He�pak. 915 00:58:23,693 --> 00:58:24,772 Svi ustanite. 916 00:58:36,208 --> 00:58:37,592 Sedite. 917 00:58:43,928 --> 00:58:46,078 Uredu dame i gospodo, po�nimo. 918 00:58:46,755 --> 00:58:52,466 Jutra�nji slu�aj je: "u�enici protiv Matju Fisker-a i Balrtolomju Grogan-a" 919 00:58:53,150 --> 00:58:54,958 Da li je tu�ila�tvo spremno? 920 00:58:55,658 --> 00:58:56,930 Da. 921 00:58:57,271 --> 00:58:59,160 Da li je odbrana spremna? 922 00:59:00,141 --> 00:59:00,902 Zna� to! 923 00:59:01,312 --> 00:59:03,909 Pitao sam va�eg advokata gospodine Fisker! 924 00:59:04,501 --> 00:59:05,259 I ona je spremna! 925 00:59:08,258 --> 00:59:09,149 Ustvari... 926 00:59:09,664 --> 00:59:10,497 Odbrana nije spremna. 927 00:59:13,941 --> 00:59:17,755 Gospodine, iskrsnuo je konflikt interesa izme� optu�enih i mene. 928 00:59:18,287 --> 00:59:21,459 Tako da ne mogu kompetentno i rastere�eno da ih branim. 929 00:59:24,039 --> 00:59:25,374 Molim da me skinete sa slu�aja! 930 00:59:25,712 --> 00:59:28,335 Povla�ite se na dan su�enja? 931 00:59:29,478 --> 00:59:31,679 Da, �ao mi je. 932 00:59:35,422 --> 00:59:36,918 Niste to trebali da mi ka�ete! 933 00:59:41,477 --> 00:59:43,717 Gospo�ice Mekena! Gospo�ice Mekena! 934 00:59:46,165 --> 00:59:48,124 Uredu, uredu, smirite se, smirite. 935 00:59:49,347 --> 00:59:51,332 Ovo je neuobi�ajen sklop okolnosti. 936 00:59:51,427 --> 00:59:56,947 Zahtevam poni�tenje su�enja i da se sve optu�be protiv optu�enih odbace! 937 00:59:57,828 --> 01:00:04,428 Podr�avam taj predlog i zahtevam da se sve predhodne izjave obri�u iz zapisnika. 938 01:00:06,673 --> 01:00:10,185 Gospodo, imamo da odslu�amo jo� nekoliko slu�aja ovog jutra. 939 01:00:10,632 --> 01:00:14,599 Tako da bih zbog ovih posebnih okolnosti hteo da dam slede�i predlog. 940 01:00:15,744 --> 01:00:18,216 Po�to se va� advokat povukao sa su�enja... 941 01:00:18,614 --> 01:00:24,526 Imate opciju da se predstavljate sami ili da vam se dodeli od suda odabrana zamena. 942 01:00:35,608 --> 01:00:37,755 Mogu li da dobijem momenat da se posavetujem sa gospodinom Groganom? 943 01:00:38,230 --> 01:00:39,398 Samo izvolite. 944 01:00:54,501 --> 01:00:55,829 Gospodo? 945 01:00:56,331 --> 01:00:57,924 Va�a visosti... 946 01:00:58,456 --> 01:00:59,967 Spremni smo sami da se branimo. 947 01:01:00,357 --> 01:01:01,158 Sjajno. 948 01:01:02,690 --> 01:01:09,538 Po ulasku u kuhinju upalio sam svetla i primetio optu�ene ispred fri�idera, sa ustima punim hrane. 949 01:01:10,504 --> 01:01:11,880 Hvala pozorni�e. 950 01:01:23,613 --> 01:01:24,550 Nemam daljnjih pitanja, odbrana mo�e da preispita svedoka. 951 01:01:24,812 --> 01:01:26,262 Ne brini mali. 952 01:01:32,837 --> 01:01:33,477 Znam kako da sredim ovog tipa. 953 01:01:35,998 --> 01:01:38,254 Pozorni�e Ris... 954 01:01:30,201 --> 01:01:39,533 Nije li istina da ste bili na du�nosti te no�i? 955 01:01:40,133 --> 01:01:45,867 To je ta�no. 956 01:01:46,248 --> 01:01:47,516 Nije li tako�e istina da su zadnja vrata kafiterije bila ostavljena otklju�ana? 957 01:01:47,993 --> 01:01:50,584 To je ta�no. 958 01:01:50,690 --> 01:01:51,271 Jeste li lil niste naredili kod "CRVENO"? 959 01:01:51,597 --> 01:01:54,078 �ta? 960 01:01:54,201 --> 01:01:55,010 Jeste li lil niste naredili kod "CRVENO"? 961 01:01:55,111 --> 01:01:56,495 Gospodine Fisker... 962 01:01:56,751 --> 01:01:58,471 Va�a visosti, ja �elim istinu! 963 01:01:58,794 --> 01:02:00,721 Ti ne mo�e� da podnese� istinu. 964 01:02:01,795 --> 01:02:02,364 Gospodine tu�io�e vi ste van reda! 965 01:02:02,700 --> 01:02:04,080 Gospodine Grogan... Vi ste van reda! 966 01:02:04,755 --> 01:02:05,868 Molim vas va�a visosti... 967 01:02:06,336 --> 01:02:08,808 Molim za popustljivost suda. 968 01:02:14,823 --> 01:02:16,400 Mudar �ovek je jednom rekao... 969 01:02:16,604 --> 01:02:20,212 Onaj koji zastupa sam sebe ima klijenta za advokata... 970 01:02:20,628 --> 01:02:21,628 A advokata za klijenta. 971 01:02:22,486 --> 01:02:24,182 Ono �to mi ovde moramo da utvrdimo je... 972 01:02:25,417 --> 01:02:26,530 �ta je istina?! 973 01:02:27,286 --> 01:02:29,187 I �ta je istina?! 974 01:02:30,809 --> 01:02:31,809 Pa on nije paralizovan! 975 01:02:32,444 --> 01:02:37,647 A, po�to nije paralizovan, kako da znamo da je on zaposlen u osiguranju univerziteta? 976 01:02:38,128 --> 01:02:40,294 Da, to! 977 01:02:46,261 --> 01:02:48,318 Ovaj sud vas progla�ava krivim. 978 01:02:48,612 --> 01:02:49,998 Kao kaznu za va� zlo�in... 979 01:02:50,285 --> 01:02:54,133 Svaki od vas �e odslu�iti 500 sati javnog rada. 980 01:02:55,588 --> 01:02:57,444 Va�a Visosti... 981 01:02:57,519 --> 01:03:02,519 Da li to zna�i da moramo da radimo po jedan sat dnevno 500 dana? 982 01:03:03,280 --> 01:03:04,831 Mo�ete da rasporedite kako god �elite. 983 01:03:06,385 --> 01:03:07,064 Mo�emo li onda da odradimo naprimer... 984 01:03:08,440 --> 01:03:09,524 500 sati za jedan dan? 985 01:03:09,611 --> 01:03:10,611 Slede�i slu�aj. 986 01:03:12,754 --> 01:03:16,827 Dakle, rekla ti je da ide ku�i za vikend. 987 01:03:17,443 --> 01:03:18,620 To je rekla. 988 01:03:20,965 --> 01:03:22,599 I to je bilo posle va�e sva�e? 989 01:03:27,941 --> 01:03:29,078 Pa ,svitac... 990 01:03:29,448 --> 01:03:31,600 Mislim da �ujem grmljavinu. 991 01:03:32,458 --> 01:03:35,578 Mislio sam da je on gej! 992 01:03:36,070 --> 01:03:37,526 Veruj mi, nije. 993 01:03:38,842 --> 01:03:41,318 �ta to zna�i, jesi li se jebala sa njim? 994 01:03:41,915 --> 01:03:42,563 Ne. 995 01:03:42,202 --> 01:03:42,993 Jesi li sigurna? 996 01:03:43,349 --> 01:03:44,558 Trejsi!!! 997 01:03:44,681 --> 01:03:46,713 Mislila sam da se vi�a� sa Suzan Mekena!? 998 01:03:47,130 --> 01:03:48,227 Da vi�am se. 999 01:03:48,672 --> 01:03:50,296 Pa, gde je ona ve�eras? 1000 01:03:51,728 --> 01:03:56,959 Hej! 1001 01:04:01,105 --> 01:04:03,919 Aaaa, odoh po pivo! 1002 01:04:07,637 --> 01:04:08,262 Pa... 1003 01:04:07,954 --> 01:04:10,970 Bili smo upravu, definitivno je sa Trejsijem. 1004 01:04:11,321 --> 01:04:12,394 Kako zna�? 1005 01:04:12,809 --> 01:04:13,938 Pitao sam Emili. 1006 01:04:13,998 --> 01:04:14,998 Ona ti je rekla? 1007 01:04:15,055 --> 01:04:15,547 Ne. 1008 01:04:16,251 --> 01:04:17,530 Ali je oklevala. 1009 01:04:17,707 --> 01:04:19,763 Oklevala? Jesi li siguran? 1010 01:04:20,318 --> 01:04:21,620 Potpuno sam siguran! 1011 01:04:21,980 --> 01:04:22,923 Trepnula je Felikse! 1012 01:04:23,337 --> 01:04:24,893 To je treptaj la�ova. 1013 01:04:26,049 --> 01:04:28,586 Posmatrao sam je �ove�e, samo je stajala trep�u�i! 1014 01:04:28,812 --> 01:04:30,549 Sama je , kunem se! 1015 01:04:33,988 --> 01:04:35,643 To ti je �eljezni�ka nesre�a dru�e! 1016 01:04:35,859 --> 01:04:36,240 Sranje! 1017 01:04:36,863 --> 01:04:37,799 Be�i! 1018 01:04:38,433 --> 01:04:41,001 Ne volim da se vi�a� sa drugim ljudima! 1019 01:04:41,223 --> 01:04:42,070 Ne volim ni ja! 1020 01:04:42,439 --> 01:04:43,359 Onda bi trebalo da prestanemo. 1021 01:04:45,328 --> 01:04:46,176 Da prestanemo da se vi�amo sa drugim ljudima? 1022 01:04:46,615 --> 01:04:47,273 Da. 1023 01:04:49,479 --> 01:04:50,208 Uredu. 1024 01:04:50,279 --> 01:04:54,087 Naravno, samo ako to bude odgovaralo i Feliksu. 1025 01:04:56,094 --> 01:04:56,749 Suzan? 1026 01:04:57,013 --> 01:04:58,394 Uredu je. 1027 01:04:58,861 --> 01:05:00,653 Volim te Suzan. 1028 01:05:02,653 --> 01:05:03,613 Trejsi... 1029 01:05:04,926 --> 01:05:06,326 ...ne znam. 1030 01:05:07,976 --> 01:05:10,103 Kladim se da je ve�eras ima puno njenih �pijuna. 1031 01:05:10,721 --> 01:05:11,817 Zar nisi zabrinut? 1032 01:05:06,317 --> 01:05:14,494 Zabrinut oko �ega? Samo pri�amo. 1033 01:05:14,995 --> 01:05:17,870 Seti se �ta se desilo zadnji put kada smo samo pri�ali. 1034 01:05:37,302 --> 01:05:38,627 Hajde da nekada odletimo na u�inu. 1035 01:05:38,877 --> 01:05:40,943 To bi bilo sjajno. 1036 01:05:42,311 --> 01:05:43,637 Ima� li moj broj? 1037 01:05:44,989 --> 01:05:46,589 U imeniku je, je li tako? 1038 01:05:47,243 --> 01:05:48,798 Da naravno. 1039 01:06:05,302 --> 01:06:07,116 JAVNI RAD 1040 01:06:10,883 --> 01:06:11,883 Dame. 1041 01:06:12,671 --> 01:06:14,471 �ali� se, ovo je lako. 1042 01:06:14,604 --> 01:06:16,170 Javni rad, tako sam upla�en! 1043 01:06:22,593 --> 01:06:23,682 Javni rad! 1044 01:07:08,860 --> 01:07:09,981 Idemo sve ispo�etka. 1045 01:07:10,437 --> 01:07:11,284 �ao. 1046 01:07:16,776 --> 01:07:17,904 Isuse. 1047 01:07:22,143 --> 01:07:23,868 Da li to radite za ocenu? 1048 01:07:24,650 --> 01:07:27,961 Zapravo, Mat i Grogan to rade u sklopu javnog rada. 1049 01:07:31,243 --> 01:07:33,386 Pa, kako ti je pro�ao vikend? 1050 01:07:33,242 --> 01:07:34,203 Bilo je dobro. 1051 01:07:34,135 --> 01:07:35,214 A tvoj? 1052 01:07:35,252 --> 01:07:36,083 Fino. 1053 01:07:37,005 --> 01:07:38,756 Stvarno? �ta si radio? 1054 01:07:39,311 --> 01:07:40,776 Gde ono re�e da si bila ovog vikenda? 1055 01:07:33,826 --> 01:07:43,102 Rekla sam ti, oti�la sam ku�i. 1056 01:07:43,585 --> 01:07:45,360 Aaa, tako je. 1057 01:07:46,224 --> 01:07:48,552 Za�to? Jesi li pri�ao sa Emili? 1058 01:07:56,416 --> 01:07:57,904 Da li sam pri�ao sa Emili o �emu, Suzan? 1059 01:08:00,777 --> 01:08:03,306 Htela sam da ti ka�em pre nego �to sam oti�la. 1060 01:08:04,173 --> 01:08:05,484 �ta da mi ka�e�? 1061 01:08:06,012 --> 01:08:07,459 Ti si kreten Felikse. 1062 01:08:07,892 --> 01:08:09,077 Da li mi je ne�to promaklo? 1063 01:08:09,552 --> 01:08:12,829 Trejsi je bio samnom ovog vikenda u ku�i mojih roditelja. 1064 01:08:12,616 --> 01:08:13,513 Znam. 1065 01:08:13,675 --> 01:08:14,365 Znam da zna�! 1066 01:08:14,673 --> 01:08:15,793 Znam da zna� da znam! 1067 01:08:15,882 --> 01:08:16,891 Da li bi mi rekla? 1068 01:08:16,862 --> 01:08:17,862 Da. 1069 01:08:18,724 --> 01:08:19,201 Ne znam... 1070 01:08:19,674 --> 01:08:20,539 Za�to toliko vrda�? 1071 01:08:21,254 --> 01:08:23,294 Mislim, svedno vi�amo i druge ljude. 1072 01:08:23,326 --> 01:08:25,111 Znam. �ao mi je! 1073 01:08:25,560 --> 01:08:28,397 Samo sam bila besna zbog onoga sa D�enifer Montgomeri. 1074 01:08:35,384 --> 01:08:36,632 Zbog �ega sa D�enifer Montgomeri? 1075 01:08:38,100 --> 01:08:42,140 Zbog �ega sa D�enifer Montgomeri?! Mo�da se ne se�a� kada si je kresnuo pre par sedmica? 1076 01:08:42,264 --> 01:08:44,320 Ovo je o Trejsiju, a ne o D�enifer Montgomeri! 1077 01:08:45,483 --> 01:08:47,167 Rekao mi je da raskinem sa tobom. 1078 01:08:47,659 --> 01:08:49,272 Je li to radi�? 1079 01:08:50,386 --> 01:08:51,249 Ne. 1080 01:08:52,858 --> 01:08:53,442 Raskinula sam sa njim. 1081 01:08:59,124 --> 01:09:01,276 Ne samo zbog tebe. Mislim da je jednostavno bilo vreme. 1082 01:09:01,608 --> 01:09:03,121 To sve menja. 1083 01:09:03,245 --> 01:09:04,351 Ne �elim da sve menja. 1084 01:09:04,733 --> 01:09:05,606 Pa, menja. 1085 01:09:05,619 --> 01:09:06,548 Ali nebi trebalo. 1086 01:09:06,963 --> 01:09:09,998 Zna�i, �eli� da nastavi� da izlazi� sa drugim ljudima? 1087 01:09:10,284 --> 01:09:12,596 Naravno da ne Felikse, samo �to sam raskinula sa Trejsijem. 1088 01:09:12,862 --> 01:09:14,085 Da li ti �eli�? 1089 01:09:14,544 --> 01:09:15,567 Ne �elim. 1090 01:09:18,475 --> 01:09:21,802 Dobro, onda ti i ja zvani�no prestajemo da izlazimo sa drugim ljudima. 1091 01:09:22,672 --> 01:09:23,429 Po�ev�i od sad! 1092 01:09:26,600 --> 01:09:27,855 �ta si radio ovog vikenda? 1093 01:09:35,242 --> 01:09:36,787 Da li znate da je Zak dobio broj? 1094 01:09:37,396 --> 01:09:38,444 Ne, koji je bio? 1095 01:09:38,904 --> 01:09:40,637 Bila je sedmica na �estom mestu. 1096 01:09:40,953 --> 01:09:42,024 Prokletstvo! 1097 01:09:42,156 --> 01:09:43,266 Mogao sam da pogodim. 1098 01:09:44,513 --> 01:09:45,952 Daj mi detalje. 1099 01:09:46,482 --> 01:09:47,601 I tako, ja je nazovem... 1100 01:09:48,897 --> 01:09:51,003 ...a ona ka�e iza�imo na ve�eru 1101 01:09:50,981 --> 01:09:51,675 Gde ste i�li? 1102 01:09:51,608 --> 01:09:52,608 U "Leader Fish" 1103 01:09:52,914 --> 01:09:54,109 Ima se, mo�e se! 1104 01:09:55,190 --> 01:09:56,518 Razgovor je bio dobar, 1105 01:09:57,130 --> 01:09:59,018 pijemo, smejemo se... 1106 01:09:59,129 --> 01:10:00,298 Je li bilo akcije? 1107 01:10:00,830 --> 01:10:02,274 �ekaj. 1108 01:10:02,530 --> 01:10:04,416 Posle ve�ere odemo na pi�e u "Kriglu" 1109 01:10:05,106 --> 01:10:07,370 Posle sat vremena tamo, oboje se ose�amo prili�no dobro. 1110 01:10:07,834 --> 01:10:09,890 Stvari izgledaju obe�avaju�e. 1111 01:10:11,058 --> 01:10:12,499 Po�inje da mi prilazi blizu... 1112 01:10:12,938 --> 01:10:14,826 ...mislim, ba� blizu! 1113 01:10:15,011 --> 01:10:17,146 Ona je ovoliko blizu. 1114 01:10:18,383 --> 01:10:19,376 Shvatio sam. 1115 01:10:20,060 --> 01:10:21,725 Mogao sam da se nagnem i poljubim je u svakom trenutku. 1116 01:10:22,129 --> 01:10:23,440 Ali, nisi je poljubio? 1117 01:10:23,996 --> 01:10:25,720 Nisam hteo da je poljubim na javnom mestu. 1118 01:10:26,021 --> 01:10:27,580 �ta? Misli�, kao u lice? 1119 01:10:28,088 --> 01:10:29,585 Dobro. Dakle prati� je ku�i?! 1120 01:10:30,098 --> 01:10:30,955 Da li ste se dr�ali za ruke? 1121 01:10:31,294 --> 01:10:32,246 Ne dr�im se za ruke. 1122 01:10:33,567 --> 01:10:34,414 Ni ja! 1123 01:10:34,904 --> 01:10:36,625 Ja tako�e. 1124 01:10:37,481 --> 01:10:41,327 Uglavnom, stojimo ispred ku�e i oboje govorimo kako smo se dobro proveli. 1125 01:10:41,766 --> 01:10:43,281 Pa se ja nagnem da je poljubim. 1126 01:10:43,909 --> 01:10:44,358 I? 1127 01:10:45,260 --> 01:10:47,636 I ona izvede "Nojev vrat" potez povla�enja. 1128 01:10:53,900 --> 01:10:55,084 Da li si ostvario kontakt? 1129 01:10:56,684 --> 01:10:59,830 Napredovao sam, napredovao i poljubio sam je. 1130 01:11:01,276 --> 01:11:02,461 Ali dala mi je samo usne na usne. 1131 01:11:03,326 --> 01:11:04,318 Mo�da je samo bila nervozna! 1132 01:11:04,651 --> 01:11:05,437 Povodom �ega? 1133 01:11:05,984 --> 01:11:07,444 Mo�da si joj se toliko svideo... 1134 01:11:08,193 --> 01:11:12,641 ...i toliko je bila nervozna da su joj se usne bukvalno zaledile. 1135 01:11:13,037 --> 01:11:14,400 Meni se to stalno de�ava. 1136 01:11:15,461 --> 01:11:22,124 Uglavnom, ona ulazi u ku�u, pogleda u mene i izgovori:" hej Zak... 1137 01:11:22,510 --> 01:11:23,840 ...nazovi me ponekad." 1138 01:11:27,845 --> 01:11:30,325 Policajci na kampusu su stvarno sjajni, zar ne? 1139 01:11:31,077 --> 01:11:33,038 Sjajni u jedenju krofni! 1140 01:11:36,198 --> 01:11:38,861 To je prava istina mala, prava istina. 1141 01:11:39,017 --> 01:11:40,413 Ali, ne znam... 1142 01:11:40,561 --> 01:11:42,745 Ja sam prili�no izbirljiva kada je u pitanju jedenje krofni. 1143 01:11:43,112 --> 01:11:50,119 Samo volim krofne sa �okoladom, �eleom, �e�erom i sa cimetom 1144 01:11:51,680 --> 01:11:55,264 Mora� voleti te krofne, jednostavno ih mora� voleti. 1145 01:11:56,801 --> 01:12:00,873 Ozbiljno, i�la sam i katoli�ku �kolu i bilo je vrlo �udno... 1146 01:12:01,318 --> 01:12:06,014 jer su na sve strane tr�ale �asne sestre, a ni jedna od njih nije bila udata. 1147 01:12:59,265 --> 01:13:01,640 �ta je bilo mala, imala si lo� san? 1148 01:13:03,656 --> 01:13:05,833 Ne �one, uredu sam. 1149 01:13:06,895 --> 01:13:08,681 Ooo, �udni �e sve da popravi. 1150 01:13:10,577 --> 01:13:12,017 Done�u ti �a�u vode mala. 1151 01:13:14,104 --> 01:13:15,760 Ili ti mo�da na�em krofnu... 1152 01:13:16,231 --> 01:13:20,960 Po�to znam da voli� �okoladne, sa �e�erom, medom... Stvarno je sme�no. 1153 01:13:20,636 --> 01:13:21,828 Dobro, 1154 01:13:22,681 --> 01:13:24,033 Slu�ajte! 1155 01:13:23,855 --> 01:13:29,278 Imamo tri utakmice u ovom mesecu. Igramo sa ALEXANDER, PAC i BC. 1156 01:13:29,309 --> 01:13:31,805 TO SU SVE PI�KICE!!! 1157 01:13:32,470 --> 01:13:36,342 ALEXANDER i BC su na putu, a protiv PAC-a igramo ovde slede�eg vikenda. 1158 01:13:36,538 --> 01:13:38,946 Zar nas BC nije razvalio pro�le godine? 1159 01:13:39,603 --> 01:13:40,853 Jeste! 1160 01:13:41,508 --> 01:13:43,864 PI�KICE!!! 1161 01:13:44,979 --> 01:13:48,035 Bilo koji od vas novih momaka koji nema dres neka se obrati Mularkiju! 1162 01:13:48,265 --> 01:13:49,737 MULARKI JE PI�KICA!!! 1163 01:13:51,050 --> 01:13:53,226 Zaboga Felikse, ne mora� da di�e� ruku. 1164 01:13:53,800 --> 01:13:54,612 Uredu. 1165 01:13:55,771 --> 01:13:59,251 Da li igramo protiv"PAC univerziteta"? 1166 01:13:59,537 --> 01:14:00,457 Tako je. 1167 01:14:00,768 --> 01:14:02,075 PAC SU JEBENE PI�KICE!!! 1168 01:14:04,787 --> 01:14:05,731 Jo� neko? 1169 01:14:06,182 --> 01:14:10,779 Uredu onda, trkamo se do trkali�ta. Poslednji nazad mora da pojede ka�iku blata! 1170 01:14:11,482 --> 01:14:12,770 IDEMO!!! 1171 01:14:15,915 --> 01:14:17,123 Mo�da se povredi. 1172 01:14:17,493 --> 01:14:19,194 Nepla�im ga se! 1173 01:14:19,444 --> 01:14:21,702 Ali video sam ga Felikse. 1174 01:14:22,155 --> 01:14:24,747 Mora da ima oko 2 metra i 120 kilograma. 1175 01:14:25,223 --> 01:14:28,968 Nisam neka vaga, ali ti nema� vi�e od 75 kilograma 1176 01:14:30,026 --> 01:14:30,866 A koliko si visok? 1177 01:14:30,890 --> 01:14:32,217 Metar i �ezdeset, metar �ezdeset pet? 1178 01:14:32,615 --> 01:14:33,911 Visok sam metar i sedamdeset. 1179 01:14:35,672 --> 01:14:37,431 Felikse, ragbi je ful-kontakt sport. 1180 01:14:38,428 --> 01:14:40,324 To je sport koji ne samo da dozvoljava... 1181 01:14:40,707 --> 01:14:44,780 nego �ak i poti�e jednog igra�a da legalno isprebija nekog drugog igra�a. 1182 01:14:46,843 --> 01:14:50,548 U�lanio si se u ragbi tim da bi pokazao Suzan da si �vrst kao Trejsi. 1183 01:14:50,805 --> 01:14:52,277 Ne, stvarno to nije u pitanju. 1184 01:14:52,503 --> 01:14:53,551 To je u pitanju. 1185 01:14:53,695 --> 01:14:54,839 Dobro, jeste. 1186 01:14:55,046 --> 01:14:59,280 Iz razloga �to si u tom timu sada �e da te razbije... 1187 01:14:59,681 --> 01:15:02,489 ...upravo taj tip. 1188 01:15:03,760 --> 01:15:06,145 Ne poga�a te ironija svega toga? 1189 01:15:13,076 --> 01:15:14,525 Da li si upoznat sa D�onijem Ke�om? 1190 01:15:14,925 --> 01:15:16,029 �ovek u crnom? 1191 01:15:16,457 --> 01:15:19,129 Napisao je pesmu"De�ko imena Su". Zna� li o �emu je ta pesma? 1192 01:15:19,390 --> 01:15:21,003 Da li je o de�aku imena Su? 1193 01:15:21,493 --> 01:15:22,893 Tako je mudrice... 1194 01:15:23,417 --> 01:15:27,925 Pesma je o propalici koji ima sina i �eli da odraste da bude opaka mom�ina. 1195 01:15:28,068 --> 01:15:33,019 Pa mu dadne ime Su, zato �to zna da �e se sa takvim imenom tu�i svaki dan. 1196 01:15:33,723 --> 01:15:37,644 I tako, klinjo odraste i postane velika, opaka kreten�ina! 1197 01:15:38,491 --> 01:15:46,347 Jedini problem je bio �to je postao tako opak da je ubio oca �to ga je nazvao Su. 1198 01:15:46,866 --> 01:15:49,273 Nisam ba� siguran da se pesma stvarno tako zavr�ava. 1199 01:15:53,841 --> 01:15:55,071 Ne brini oko toga. 1200 01:15:55,301 --> 01:16:01,774 Jer nekako, negde pre oko 20 godina, Trejsijevi psihoti�ni roditelji su imali istu ideju. 1201 01:16:02,270 --> 01:16:06,982 Tako da se bojim da pred sobom ima� opakog Trejsi �anona. 1202 01:16:07,522 --> 01:16:09,522 Tipa koji ne samo da ima dva prva imena, 1203 01:16:09,722 --> 01:16:11,443 ve� dva �enska prva imena! 1204 01:16:11,786 --> 01:16:15,889 Tipa koji je najgori na istoku i koji �e da istovari... 1205 01:16:16,105 --> 01:16:22,352 Petnaest i ne�to godina mentalnog zlostavljanja na tvoje jadno dupe! 1206 01:16:23,326 --> 01:16:24,791 U�iva� u ovome. 1207 01:16:25,987 --> 01:16:27,887 Moram priznati... zabavlja me. 1208 01:16:30,187 --> 01:16:31,192 Ali, imam plan! 1209 01:16:31,611 --> 01:16:35,332 Na�in da se izvu�e�. Ali, nije lako! 1210 01:16:40,297 --> 01:16:42,497 Polo�i ruku na kraj ovog stola! 1211 01:16:42,819 --> 01:16:43,939 �ta �e� da uradi�? 1212 01:16:44,200 --> 01:16:45,064 Slomi�u je! 1213 01:16:45,860 --> 01:16:47,617 Molim te! 1214 01:16:48,574 --> 01:16:50,279 Tvoj jedini izbor je da odustane�. 1215 01:16:50,669 --> 01:16:52,958 Miran de�ko, ne�u da odustanem. 1216 01:16:53,966 --> 01:16:56,361 Zna�i dozvoli�e� ovom tipu da te izprebija u javnosti? 1217 01:16:56,878 --> 01:16:58,289 Pred �itavom �kolom? 1218 01:16:58,616 --> 01:16:59,842 Pred Suzan? 1219 01:17:00,638 --> 01:17:03,376 Svi �e biti tu da vide jednu stvar, 1220 01:17:03,456 --> 01:17:06,582 da vide kako se tu�e� sa ovim tipom. A ti �e� biti razvaljen! 1221 01:17:07,069 --> 01:17:08,885 Razvaljen? Razvaljen! 1222 01:17:10,710 --> 01:17:12,589 Daj mi ruku Felikse: 1223 01:17:29,097 --> 01:17:31,137 Dobrodo�le u piceriju Rika D�onsona, mogu li da vam pomognem? 1224 01:17:32,553 --> 01:17:33,912 Ovaj.. da, uze�u... 1225 01:17:34,274 --> 01:17:35,841 Izvinjavam se, momenat! 1226 01:17:36,175 --> 01:17:39,119 Picerija Rika D�onsona, Rik D�onson na telefonu. 1227 01:17:44,728 --> 01:17:49,639 Zna�i... dva velika Rik D�onsona, Rik D�onson ponfrit i Rik D�onson pile. 1228 01:17:49,993 --> 01:17:50,985 Dvadeset minuta. 1229 01:17:52,087 --> 01:17:53,304 Jamajko! 1230 01:17:53,298 --> 01:17:54,209 Narud�ba za poneti. 1231 01:17:54,396 --> 01:17:55,460 Da gospodine Rikardo. 1232 01:17:56,279 --> 01:17:57,639 Dame, mogu li vam pomo�i? 1233 01:17:58,871 --> 01:18:01,087 Uzela bih Rik D�onsona sa brokoli... 1234 01:18:03,121 --> 01:18:04,897 Jamajko, narud�ba za poneti! 1235 01:18:06,543 --> 01:18:07,303 Oprostite. 1236 01:18:08,407 --> 01:18:12,464 Rik D�onson sa brokoli, Rik D�onson salatu i �ejk. 1237 01:18:13,679 --> 01:18:15,135 Ne poslu�ujemo �ejkove. 1238 01:18:16,223 --> 01:18:18,192 Tip na telefonu je upravo naru�io jedan!? 1239 01:18:18,535 --> 01:18:20,668 On je naru�io "Rik D�onson" �ejk. 1240 01:18:21,607 --> 01:18:22,631 Uredu... 1241 01:18:23,012 --> 01:18:25,175 Uze�u Rik D�onson �ejk. 1242 01:18:26,226 --> 01:18:27,155 Za tebe? 1243 01:18:29,293 --> 01:18:31,258 Uze�u samo... 1244 01:18:31,714 --> 01:18:38,748 Salatu Rik D�onson, Rik D�onson kisele krastavce i vodu Rick Johnson. 1245 01:18:40,083 --> 01:18:41,315 Vrlo dobro. 1246 01:18:28,095 --> 01:18:43,739 Sedite, a ja �u poslati Rik D�onsona da vas poslu�i. 1247 01:18:46,462 --> 01:18:49,063 Pa, �ta se de�ava sa �udnim? Jesi li ga zvala? 1248 01:18:49,403 --> 01:18:50,275 Molim? 1249 01:18:50,679 --> 01:18:53,703 Bo�e mili, to je bilo samo jedno ve�e. Nije sad da izlazimo. 1250 01:18:53,950 --> 01:18:55,863 Dobro, samo sam pitala. 1251 01:18:56,313 --> 01:18:58,629 Oprosti, samo... 1252 01:18:59,385 --> 01:19:01,335 Ustvari mi se bopada. 1253 01:19:01,834 --> 01:19:02,849 Ali... 1254 01:19:04,930 --> 01:19:07,088 U�e ti u snove. 1255 01:19:07,684 --> 01:19:08,492 Krastav�i�i. 1256 01:19:14,357 --> 01:19:17,867 �ta se de�ava sa Feliksom, mislim, ova stvar sa ragbijem je �ista ludost. 1257 01:19:18,049 --> 01:19:18,784 Znam. 1258 01:19:18,859 --> 01:19:19,841 Zar nije za�u�uju�e? 1259 01:19:20,276 --> 01:19:22,077 Ali mislim da je pomalo slatko, zna�? 1260 01:19:22,430 --> 01:19:24,110 To da poku�ava da me zadivi. 1261 01:19:24,635 --> 01:19:25,999 �ta je Trejsi rekao? 1262 01:19:26,218 --> 01:19:27,187 O �emu? 1263 01:19:28,643 --> 01:19:29,307 O utakmici. 1264 01:19:29,751 --> 01:19:31,158 Kojoj utakmici? 1265 01:19:33,277 --> 01:19:34,557 Ragbi utakmici Suzan. 1266 01:19:35,202 --> 01:19:36,794 Kojoj ragbi utakmici? 1267 01:19:38,283 --> 01:19:44,611 I da mi ose�e� ruke i noge sa motornom testerom i ostavi� me da umrem. 1268 01:19:44,915 --> 01:19:50,587 Na�ao bih na�ina da dovu�em svoje krvavo telo na teren u subotu. 1269 01:19:50,639 --> 01:19:52,686 Igram u toj utakmici! 1270 01:19:53,112 --> 01:19:53,729 Dovraga! 1271 01:19:54,291 --> 01:19:56,280 Obe�aj mi da ga ne�e� povrediti Trejsi. 1272 01:19:56,343 --> 01:20:01,023 Zna� da bi takvo obe�anje ugrozilo moj integritet ragbiste. 1273 01:20:01,142 --> 01:20:01,911 Trejsi! 1274 01:20:02,204 --> 01:20:02,748 Suzan! 1275 01:20:03,135 --> 01:20:05,136 Igra�u! 1276 01:20:12,973 --> 01:20:14,333 Ne igra� na tom me�u u subotu! 1277 01:20:14,692 --> 01:20:15,167 Zdravo Suzan. 1278 01:20:15,494 --> 01:20:16,598 Ne igra� na tom me�u! 1279 01:20:16,951 --> 01:20:17,455 Suzan, ne brini... 1280 01:20:17,755 --> 01:20:20,474 Za�epi Felikse, ne zna� u �ta se upu�ta� 1281 01:20:20,782 --> 01:20:21,917 Mogu da se brinem o sebi! 1282 01:20:23,484 --> 01:20:24,773 Trejsi �e da te ubije! 1283 01:20:27,124 --> 01:20:27,822 �ta ti se dogodilo sa rukom? 1284 01:20:28,460 --> 01:20:29,036 Ni�ta. 1285 01:20:29,215 --> 01:20:30,255 Kako ni�ta? 1286 01:20:30,508 --> 01:20:32,516 Pogledaj tu modricu, da li si to dobio igraju�i ragbi? 1287 01:20:32,525 --> 01:20:33,181 Ne. 1288 01:20:34,413 --> 01:20:35,838 Trebao si mi re�i za subotu. 1289 01:20:36,202 --> 01:20:38,141 Nisam hteo da pravim frku od toga. 1290 01:20:38,168 --> 01:20:39,094 To je samo jo� jedna utakmica. 1291 01:20:39,342 --> 01:20:40,183 Samo jo� jedna utakmica? 1292 01:20:40,497 --> 01:20:42,071 A koliko utakmica si odigrao do sada? 1293 01:20:42,283 --> 01:20:42,896 Nula. 1294 01:20:44,255 --> 01:20:46,167 Ne �elim da u�estvuje� na toj utakmici u subotu. 1295 01:20:46,443 --> 01:20:49,307 Ne mislim da razume�, ne mogu , u timu sam. 1296 01:20:49,603 --> 01:20:52,019 Felikse, ja mislim da si vrlo ma�o, uredu? 1297 01:20:51,946 --> 01:20:54,827 Mislim da si puno vi�e ma�o od Trejsija. Stvarno to mislim, uredu? 1298 01:20:55,166 --> 01:20:56,269 Ovo nema veze sa tim. 1299 01:20:56,212 --> 01:20:57,500 Samo �elim da igram ragbi. 1300 01:20:57,687 --> 01:20:58,450 Zdravo Suzan. 1301 01:21:10,998 --> 01:21:13,735 �ta je ovo �to sam �uo o tebi i nekom tipu iz PAC-a? 1302 01:21:14,020 --> 01:21:14,857 Nije ni�ta. 1303 01:21:15,271 --> 01:21:16,951 �ta si �uo? 1304 01:21:17,312 --> 01:21:20,344 Gledaj Felikse, ako �eli� van utakmice u subotu, razume�u. 1305 01:21:20,707 --> 01:21:21,713 Igram u subotu! 1306 01:21:22,170 --> 01:21:22,538 Dobro. 1307 01:21:23,143 --> 01:21:26,047 Taj de�ko svedno ima �ensko ime, mislim, koliko opasan mo�e da bude? 1308 01:21:27,529 --> 01:21:29,994 Felikse, ima� zamerki sa nekom lignjom iz PAC-a? 1309 01:21:30,196 --> 01:21:30,588 Da. 1310 01:21:31,211 --> 01:21:32,923 Sjeba�e� ga , a? 1311 01:21:34,483 --> 01:21:35,179 Naravno 1312 01:21:38,433 --> 01:21:40,920 Nisam znao da izlazi� sa Suzan Mekena. 1313 01:21:41,344 --> 01:21:42,400 Da, izlazim. 1314 01:21:42,570 --> 01:21:43,211 Ona je strava. 1315 01:21:43,477 --> 01:21:45,674 Hvala. 1316 01:21:45,531 --> 01:21:47,093 Mislim, naravno da jeste! 1317 01:21:50,061 --> 01:21:52,645 Ko je taj u PAC-u? Njen biv�i momak? 1318 01:21:52,943 --> 01:21:53,487 Da. 1319 01:21:53,916 --> 01:21:55,263 Ho�e� li mu razvaliti bulju? 1320 01:21:55,302 --> 01:21:56,757 Naravno. 1321 01:21:57,256 --> 01:21:58,368 Ubi�u ga! 1322 01:22:00,202 --> 01:22:01,976 Ima da ga prepakujemo. 1323 01:22:24,973 --> 01:22:25,345 Ima� ga? 1324 01:22:25,623 --> 01:22:26,104 Imam ga. 1325 01:22:26,133 --> 01:22:27,406 Misti�na pica. 1326 01:22:29,251 --> 01:22:30,764 Jesi li siguran da je Vinina Rajder u ovom filmu? 1327 01:22:31,106 --> 01:22:32,106 Suzan je zvala. 1328 01:22:32,631 --> 01:22:33,454 Kada je zvala? 1329 01:22:33,800 --> 01:22:37,816 Prije minut. Rekao sam da �e� brzo do�i. 1330 01:22:37,344 --> 01:22:38,463 Nema veze, ne�u je zvati, �uo sam �ta ima za re�i. 1331 01:22:40,356 --> 01:22:43,812 Zna�i ka�e� da je �ulija Roberts gola u ovom filmu. 1332 01:22:44,222 --> 01:22:44,990 Tako sam �uo. 1333 01:22:45,455 --> 01:22:46,614 Sasvim, spreda? 1334 01:22:46,772 --> 01:22:47,636 Ne znam. 1335 01:22:46,552 --> 01:22:49,427 To jednostavno nema smisla. 1336 01:22:50,397 --> 01:22:51,716 Ona je prevelika zvezda. 1337 01:22:53,252 --> 01:22:55,915 Pa, mo�e� biti velika zvezda i snimati golotinju! 1338 01:22:55,977 --> 01:22:59,136 Ako je film umetni�ko delo, zna�, jedan od klasika! 1339 01:22:59,481 --> 01:23:00,219 Kao �ta? 1340 01:23:03,617 --> 01:23:04,455 �arobnjak iz Oza. 1341 01:23:05,977 --> 01:23:08,000 Mogao gih da pogledam golog �arobnjaka iz Oza. 1342 01:23:09,976 --> 01:23:12,945 Bio sam u �arobnjaku iz Oza u u srednjoj �koli. 1343 01:23:15,345 --> 01:23:16,296 Glumio sam limenog �oveka. 1344 01:23:30,214 --> 01:23:33,759 ...sada se u program uklju�uje Dan Fejt iz univerzititskog ragbi tima. 1345 01:23:33,965 --> 01:23:35,525 Ko je Dan Fejt? 1346 01:23:37,109 --> 01:23:44,717 ...�ujem da o�ekujemo dobar me� u subotu? Na�e desno krilo Feliks Bin je obe�ao razbiti 1347 01:23:44,662 --> 01:23:45,702 ...jednog od PEC-ovih igra�a. 1348 01:23:46,150 --> 01:23:47,135 Nisi valjda? 1349 01:23:47,748 --> 01:23:49,059 ...Ime mu je Trejsi ili tako ne�to... 1350 01:23:51,172 --> 01:23:52,108 Ubi�e te! 1351 01:23:53,605 --> 01:24:01,477 Zna� �ta ka�u za tipove sa �enskim imenom? Ne?! Pa do�ite u subotu i saznajte... Sredi ga Felikse, u�ini nas ponosnim. 1352 01:24:06,077 --> 01:24:07,822 �ta je to bilo? 1353 01:24:08,369 --> 01:24:10,370 Barem nema �anse da je Suzan ovo slu�ala! 1354 01:24:10,906 --> 01:24:11,744 Kako zna�? 1355 01:24:12,060 --> 01:24:12,812 Zvala bi do sada. 1356 01:24:14,595 --> 01:24:16,491 Nisam ovde. Ni ja. Ja tako�e. 1357 01:24:17,407 --> 01:24:22,806 Pzdrav zemljani, posle lasera, molim odpo�nite komunikaciju, zatim me vodite vo�i. 1358 01:24:23,707 --> 01:24:25,790 To je najsme�nija poruka koju sam ikada �uo. 1359 01:24:26,414 --> 01:24:27,264 Felikse, Felikse... 1360 01:24:28,528 --> 01:24:29,319 Sranje! 1361 01:24:29,808 --> 01:24:30,761 Besna je. 1362 01:24:32,410 --> 01:24:33,307 Mo�da bih trebao da se javim. 1363 01:24:33,622 --> 01:24:35,173 Felikse, znam da si tu... 1364 01:24:36,243 --> 01:24:37,051 Ovo je u�asno. 1365 01:24:38,292 --> 01:24:40,147 Zak, znam da si ti tu! 1366 01:24:42,268 --> 01:24:45,667 �ula sam govor na radiju, sjajan posao! 1367 01:24:45,995 --> 01:24:47,210 Prekidaj za Boga miloga! 1368 01:24:49,116 --> 01:24:51,820 Uredu, zovi me �im do�e�! 1369 01:24:55,324 --> 01:24:57,292 Uredu, pu�taj film. 1370 01:24:58,253 --> 01:24:59,709 Sad si siguran sinko. 1371 01:24:59,913 --> 01:25:01,466 Siguran si da je Vinona Rajder u ovom filmu? 1372 01:25:01,893 --> 01:25:03,020 Prili�no sam siguran. 1373 01:25:03,719 --> 01:25:05,714 Obo�avam gledati male, gole �ene. 1374 01:25:10,793 --> 01:25:12,483 �elim da �ujem jo� o ovoj stvari sa ragbijem. 1375 01:25:12,827 --> 01:25:13,563 Ne �eli� da zna�! 1376 01:25:15,402 --> 01:25:16,771 Da li je Feliks tu? 1377 01:25:17,547 --> 01:25:18,241 Da. 1378 01:25:18,942 --> 01:25:20,434 Uredu. Unutra sam. 1379 01:25:22,263 --> 01:25:24,366 Suzan �eli da pri�a sa tobom. 1380 01:25:28,011 --> 01:25:28,938 Gotovo je. 1381 01:25:29,159 --> 01:25:30,328 Raskida� sa mnom? 1382 01:25:30,606 --> 01:25:31,606 Da, raskidam sa tobom! 1383 01:25:32,249 --> 01:25:35,480 Tako da �e jedan moj biv�i da prebije mog drugog biv�eg... 1384 01:25:35,776 --> 01:25:37,165 ...i stvarno mi je �ao �to �u to da propustim. 1385 01:25:37,784 --> 01:25:39,280 Zbogom Felikse! 1386 01:25:50,537 --> 01:25:52,368 Dao sam ti �ansu, a ti si zabrljao! 1387 01:25:52,739 --> 01:25:53,681 Daj da probam ponovo. 1388 01:25:53,882 --> 01:25:54,170 Ne. 1389 01:25:55,857 --> 01:25:56,961 Molim te Felikse! 1390 01:25:57,712 --> 01:25:59,169 Ovaj put ne�u samo napraviti modricu. 1391 01:26:00,286 --> 01:26:01,282 Mogu da je slomim. 1392 01:26:01,574 --> 01:26:02,462 Dosta sa rukom. 1393 01:26:08,398 --> 01:26:09,271 Zdravo Felikse, zdravo Greg. 1394 01:26:10,480 --> 01:26:12,174 Znao sam da �e� se pojaviti. Upravo si mi zaradio tri funte, mislim, dolara. 1395 01:26:15,015 --> 01:26:16,487 Za�to se ne bih pojavio? 1396 01:26:18,678 --> 01:26:19,630 Sranje!! 1397 01:26:09,681 --> 01:26:22,007 Nisam mislio da �e� se pojaviti. 1398 01:26:22,451 --> 01:26:23,722 Tako je, do�e� mi tri dolara seronjo. 1399 01:26:23,847 --> 01:26:26,801 Plati�u ti, samo trenutno nemam para. 1400 01:26:27,494 --> 01:26:28,910 Ima� velika muda. 1401 01:26:30,339 --> 01:26:31,838 I�ao sam na hokej sa tim tipom. 1402 01:26:32,307 --> 01:26:33,962 On je pi�ka, zar ne? 1403 01:26:34,293 --> 01:26:35,022 Pa... 1404 01:26:36,430 --> 01:26:37,567 Jo� �eli� da igra�, zar ne Felikse? 1405 01:26:37,973 --> 01:26:38,703 Ja igram! 1406 01:26:39,067 --> 01:26:40,282 To je dovoljno dobro za mene. 1407 01:26:40,628 --> 01:26:42,050 Uredu, okopite se! 1408 01:26:42,548 --> 01:26:43,172 Koji je? 1409 01:26:44,540 --> 01:26:45,028 Ne vidim ga trenutno. 1410 01:26:45,981 --> 01:26:47,533 Tamo je negde. 1411 01:26:48,917 --> 01:26:49,885 �ekaj. 1412 01:26:51,027 --> 01:26:51,763 Eno ga. 1413 01:26:52,524 --> 01:26:53,154 Koji? 1414 01:26:53,602 --> 01:26:55,803 Onaj �to pokazuje na mene. 1415 01:26:58,987 --> 01:27:00,387 A... Izgleda kao pi�kica. 1416 01:27:01,442 --> 01:27:03,266 To je ona, hoda prema nama. 1417 01:27:03,616 --> 01:27:04,891 Izgleda besno. 1418 01:27:07,167 --> 01:27:10,359 Uredu Trejsi, raskinula sam sa Feliksom, tako da ne mora� da ga polomi�. 1419 01:27:10,826 --> 01:27:12,688 Za�to misli� da �u da ga polomim? 1420 01:27:13,018 --> 01:27:14,490 Samo igramo igru. 1421 01:27:14,055 --> 01:27:15,937 Trejsi, vi�e se ne zabavljam sa njim. 1422 01:27:17,164 --> 01:27:18,091 Nestani! 1423 01:27:21,170 --> 01:27:22,738 Mislio sam da si rekao da je raskinula sa njim?! 1424 01:27:23,214 --> 01:27:24,050 I jeste. 1425 01:27:25,966 --> 01:27:27,558 Raskinula je i sa tobom? 1426 01:27:28,115 --> 01:27:28,908 Da. 1427 01:27:33,810 --> 01:27:35,738 Zna�i da je slobodna, a? 1428 01:27:40,200 --> 01:27:43,288 Gledaj, dosta mi je, ne�e� igrati u ovoj utakmici! 1429 01:27:43,495 --> 01:27:44,263 Igra�u! 1430 01:27:44,588 --> 01:27:45,476 Upozoravam te Felikse! 1431 01:27:45,627 --> 01:27:47,499 Dajem ti jo� samo jednu �ansu da ovo zaustavi�! 1432 01:27:48,061 --> 01:27:48,959 Zadnju �ansu! 1433 01:27:50,127 --> 01:27:51,151 Igram!! 1434 01:27:52,080 --> 01:27:52,712 Dobro. 1435 01:27:53,279 --> 01:27:53,863 To je to. 1436 01:28:49,419 --> 01:28:51,067 Uredu ljudi, �ao mi je �to prekidam utakmicu. 1437 01:28:51,626 --> 01:28:53,129 Koji od vas je Feliks Bin? 1438 01:28:53,480 --> 01:28:54,857 Za�to? �ta se de�ava? 1439 01:28:55,263 --> 01:28:56,680 Mora�emo da ga privedemo? 1440 01:28:57,013 --> 01:28:59,360 Tra�en je u vezi sa provalom. 1441 01:29:04,410 --> 01:29:06,375 Koji je Bin? Gledaj, policaj�e Ris... 1442 01:29:06,740 --> 01:29:08,411 Feliks je va�an igra� u na�em timu. 1443 01:29:08,841 --> 01:29:10,186 Ovo je va�na utakmica. 1444 01:29:10,896 --> 01:29:12,025 Stvarno ga trebamo! 1445 01:29:11,979 --> 01:29:16,000 Mo�ete li da ga pustite da igra, pa onda da popri�ate sa njim? 1446 01:29:15,887 --> 01:29:16,759 Hajde policajac! 1447 01:29:17,458 --> 01:29:43,259 Pustite ga da igra! 1448 01:29:43,163 --> 01:29:44,426 Dosta! 1449 01:29:46,131 --> 01:29:47,476 Smirite se! 1450 01:29:49,820 --> 01:29:52,484 Ne, nema �anse,on ide sa nama. 1451 01:29:52,844 --> 01:29:53,852 Ko je Feliks Bin? 1452 01:30:03,091 --> 01:30:03,851 Ja sam Feliks Bin. 1453 01:30:04,375 --> 01:30:05,791 Ne, ja sam Feliks Bin. 1454 01:30:07,551 --> 01:30:08,382 Ne. 1455 01:30:08,608 --> 01:30:09,488 Ja sam Feliks Bin. 1456 01:30:13,223 --> 01:30:31,422 Ja sam feliks Bin!!! 1457 01:30:33,283 --> 01:30:35,140 Dobro, dobro! Svi ste Feliks Bin! 1458 01:30:35,355 --> 01:30:36,764 Gospode, svi ste Feliks Bin! 1459 01:30:37,285 --> 01:30:39,340 Idite i igrajte svoju utakmicu! 1460 01:30:40,405 --> 01:30:44,997 Higinse, idi do kancelarije i na�i Binovu sliku, pokupi�emo ga posle me�a! 1461 01:30:58,630 --> 01:30:59,900 za�to ga niste uhapsili? 1462 01:31:00,293 --> 01:31:02,461 On je tre�i �ovek! 1463 01:31:03,053 --> 01:31:05,917 Ne ide nikuda, uhapsi�emo ga posle me�a! 1464 01:31:06,192 --> 01:31:07,726 Ne, morate sada! 1465 01:31:08,067 --> 01:31:09,226 Morate sada! 1466 01:31:09,536 --> 01:31:10,595 Polako. 1467 01:31:10,967 --> 01:31:12,600 Uhvati�emo ga posle me�a! 1468 01:31:16,028 --> 01:31:18,821 Morate sada, morate sada... 1469 01:32:11,899 --> 01:32:13,249 �ta ima mala? 1470 01:34:27,585 --> 01:34:28,970 Suzan. 1471 01:34:45,765 --> 01:34:46,853 Suzan. 1472 01:35:07,548 --> 01:35:08,404 �ao! 1473 01:35:08,917 --> 01:35:09,774 Evo ti tvoja ogrlica. 1474 01:35:10,973 --> 01:35:12,365 To nije moja ogrlica. 1475 01:35:14,550 --> 01:35:16,868 Vidi, ako od mene tra�i� sa�aljenje ne�e� ga dobiti. 1476 01:35:17,241 --> 01:35:17,911 �ao mi je. 1477 01:35:18,061 --> 01:35:19,295 Prekasno za to. 1478 01:35:19,594 --> 01:35:21,585 Da, usput, hvala �to si me prijavila osiguanju. 1479 01:35:22,117 --> 01:35:23,390 Uradila sam to za tvoje dobro. 1480 01:35:23,889 --> 01:35:25,313 Trebali su te spre�iti da igra�. 1481 01:35:25,645 --> 01:35:26,702 Ali nisu. 1482 01:35:26,603 --> 01:35:27,635 Vidim to. 1483 01:35:28,058 --> 01:35:29,276 Jesu li te uhapsili? 1484 01:35:29,689 --> 01:35:31,474 Ne, bilo im je �ao. 1485 01:35:31,376 --> 01:35:32,768 Bo�e. 1486 01:35:33,372 --> 01:35:35,180 Suzan, �ta �eli� da uradim? 1487 01:35:55,788 --> 01:35:57,451 �ta radi� u mom autu? 1488 01:35:57,804 --> 01:35:59,828 Ne mogu da te sustignem bez njega. 1489 01:36:00,307 --> 01:36:01,516 Suzan, �ao mi je. 1490 01:36:02,371 --> 01:36:04,244 Po�tedi me Felikse, nisam zainteresovana. 1491 01:36:04,431 --> 01:36:06,040 Ne, stvarno to mislim. �ao mi je! 1492 01:36:06,239 --> 01:36:07,059 Sad ti je �ao! 1493 01:36:07,457 --> 01:36:10,794 Nakon �to si pro�ao kroz sva ona ma�o sranja i bio sav isprebijan. 1494 01:36:11,104 --> 01:36:13,143 Nisam isprebijan! 1495 01:36:13,426 --> 01:36:14,315 Poslu�aj se! 1496 01:36:14,593 --> 01:36:18,538 Ima� iz�a�en vrat, modrice na licu, slomljenu ruku i nosi� protezu za telo. 1497 01:36:18,994 --> 01:36:20,161 Felikse nosi� protezu za telo. 1498 01:36:20,730 --> 01:36:23,634 Uredu, pogre�io sam, ali nije moja krivica! 1499 01:36:24,198 --> 01:36:26,454 Potrebno mi je da misli� da sam jak momak, to je instinkt. 1500 01:36:27,094 --> 01:36:28,262 Imam instinkte. 1501 01:36:28,654 --> 01:36:34,260 Moram se boriti sa drugim bikovima,da se razmno�avam i �titim svoje potomke. Tu nema pomo�i! 1502 01:36:34,402 --> 01:36:35,314 Bo�e, ti si lud. 1503 01:36:35,842 --> 01:36:36,786 Hajde Suzan. 1504 01:36:37,254 --> 01:36:38,955 Mislim da �u da odustanem od mu�karaca na neko vreme. 1505 01:36:39,603 --> 01:36:40,435 To je dobro... 1506 01:36:40,406 --> 01:36:43,239 ...zato �to mislim da bi mogao da pobedim bilo koju �enu u tu�i. 1507 01:36:43,758 --> 01:36:44,174 Mi�i se sa puta... 1508 01:36:44,805 --> 01:36:45,911 Jebi se!!! 1509 01:36:45,925 --> 01:36:47,131 Pona�a� se iracionalno. 1510 01:36:47,662 --> 01:36:51,613 Suzan, nemo�e� to da mi uradi�... Jebi se, kurvin sine!!! 1511 01:36:51,806 --> 01:36:52,943 Felikse, ti si van kontrole. 1512 01:36:53,283 --> 01:36:56,082 To su bikovi, to su drugi bikovi. 1513 01:37:00,750 --> 01:37:01,470 Sranje, Felikse... 1514 01:37:10,887 --> 01:37:12,334 Volim te Suzan. 1515 01:37:14,022 --> 01:37:15,414 Volim i ja tebe Felikse. 1516 01:37:15,849 --> 01:37:18,240 �ao mi je. Znam. 1517 01:37:18,540 --> 01:37:19,516 Stvarno to mislim. 1518 01:37:19,963 --> 01:37:21,236 Znam da misli�. 1519 01:37:21,715 --> 01:37:23,179 Sad se prebaci i pusti mene da vozim. 1520 01:37:23,752 --> 01:37:24,648 Ho�e� li me primiti nazad? 1521 01:37:25,525 --> 01:37:26,709 Naravno da ho�u. 1522 01:37:27,049 --> 01:37:29,080 Sad se prebaci i pusti mene da vozim. 1523 01:37:29,515 --> 01:37:30,589 Za�to? 1524 01:37:30,934 --> 01:37:32,735 Zato �to �u nas odvesti ku�i Felikse. 1525 01:37:34,175 --> 01:37:35,447 Zar ne misli� da bi ja trebao da vozim? 1526 01:37:35,580 --> 01:37:36,613 Za�to? 1527 01:37:37,365 --> 01:37:38,772 Pa, ipak sam ja mu�ko! 1528 01:37:40,456 --> 01:37:41,800 Prelazi odmah Felikse! 1529 01:37:51,514 --> 01:37:54,444 Predpostavljam da �e� propustiti ostatak ragbi sezone? 1530 01:37:54,695 --> 01:37:56,498 Greg me pitao da budem maskota. 1531 01:37:56,878 --> 01:37:58,794 Zar to nije lepo?! 1532 01:38:00,470 --> 01:38:03,966 Videla sam Margaretu na stazi ju�e. Zna�, onu �to se svi�a Zaku?! 1533 01:38:04,180 --> 01:38:04,708 Da. 1534 01:38:05,186 --> 01:38:06,331 Saznala sam u �emu je fazon. 1535 01:38:06,998 --> 01:38:07,588 Jesi li spreman? 1536 01:38:08,690 --> 01:38:15,154 Stvarno joj se svi�a Zak, ali je ve� sa nekim tipom koji je u �vicarskoj ovaj semestar. 1537 01:38:15,348 --> 01:38:16,131 Bo�e! 1538 01:38:17,564 --> 01:38:18,835 Dali zak to zna? 1539 01:38:20,132 --> 01:38:22,755 Pa, rekla sam Emili, sigurna sam da je ve� do�lo do Zaka. 1540 01:38:23,060 --> 01:38:24,211 To je sigurna opklada. 1541 01:38:26,013 --> 01:38:28,117 Pa, da li slu�i� kaznu sa Matom i Groganom danas? 1542 01:38:28,624 --> 01:38:29,473 Ne. 1543 01:38:30,142 --> 01:38:31,494 Zapravo ih je zapala no�na smena. 1544 01:38:33,247 --> 01:38:35,870 Koliko sme�a mogu da pokupe po mraku? 1545 01:38:42,788 --> 01:38:44,445 �ta? 1546 01:38:44,965 --> 01:38:45,791 Mislim da sam ne�to �uo! 1547 01:38:47,244 --> 01:38:49,028 STOJ! 1548 01:38:49,482 --> 01:38:51,914 Dru�eee... 1549 01:38:51,914 --> 01:38:54,914 Preveo Klen http://titlovi.com 113755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.