All language subtitles for My Perfect Stranger E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,110 (My Perfect Stranger) 2 00:00:06,110 --> 00:00:07,542 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,566 --> 00:00:08,878 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:10,174 --> 00:00:12,714 In retrospect, it was truly an odd night. 5 00:00:13,045 --> 00:00:16,115 The darned weather, the crazy GPS, 6 00:00:16,485 --> 00:00:17,755 and the cell phone. 7 00:00:18,454 --> 00:00:21,055 And that was when it showed up in front of me. 8 00:00:21,524 --> 00:00:25,024 In there, the manual explained how to use the time machine. 9 00:00:25,195 --> 00:00:28,594 The time machine that shows up in novels or movies. 10 00:00:28,835 --> 00:00:32,305 Have I ever even imagined a world without my mom? 11 00:00:32,505 --> 00:00:35,603 When I say, "Mom," no one in this world... 12 00:00:35,604 --> 00:00:37,304 can answer now. 13 00:00:37,305 --> 00:00:41,004 Exactly a year from now, I will die in the year when I turn 35. 14 00:00:41,005 --> 00:00:43,873 That's because the culprit who kills me is the real culprit... 15 00:00:43,874 --> 00:00:46,615 of the serial murder case in Woojung-Ri in 1987. 16 00:00:46,845 --> 00:00:49,014 This was also found at the scene of my murder. 17 00:00:49,085 --> 00:00:51,315 That was the culprit's signature in 1987. 18 00:01:00,464 --> 00:01:01,464 Mom. 19 00:01:02,964 --> 00:01:06,035 We have just arrived in the year, 1987. 20 00:01:06,205 --> 00:01:08,065 And there's no way to go back. 21 00:01:08,305 --> 00:01:09,835 We're stuck here. 22 00:01:11,092 --> 00:01:14,702 (My Perfect Stranger, Episode 2, The Reason We Can't Return) 23 00:02:47,427 --> 00:02:49,526 KSBC Anchor Yoon Hae Jun who had gone missing... 24 00:02:49,527 --> 00:02:52,625 is suspected to have been murdered by the river in Gangwon Province. 25 00:02:52,626 --> 00:02:54,666 The discovery of the murder scene shocked many people. 26 00:02:55,196 --> 00:02:58,296 The pool of blood found at the scene was tested for DNA. And it showed... 27 00:02:58,297 --> 00:03:00,136 it belonged to Anchor Yoon. 28 00:03:00,566 --> 00:03:03,206 The whereabouts of the anchor are still unknown. 29 00:03:03,207 --> 00:03:06,247 People are wondering if this will be a murder case without a body. 30 00:03:08,147 --> 00:03:10,276 ("KSBC Anchor Yoon Hae Jun Has Been Missing for a Week") 31 00:03:10,277 --> 00:03:11,846 ("Is It a Murder Case Without a Body?") 32 00:03:15,916 --> 00:03:17,687 (Episode 2) 33 00:03:21,027 --> 00:03:22,057 Gosh. 34 00:03:24,856 --> 00:03:25,897 Goodness. 35 00:03:28,367 --> 00:03:29,367 Darn. 36 00:03:44,177 --> 00:03:45,446 Gosh. 37 00:03:45,987 --> 00:03:50,287 At 10:40pm on May 9, 1987, 38 00:03:53,057 --> 00:03:55,086 I had just arrived here, 39 00:03:55,526 --> 00:03:57,597 and my only way out of here... 40 00:03:58,727 --> 00:04:00,667 had completely been destroyed. 41 00:04:17,016 --> 00:04:18,776 Gosh. I can't believe this. 42 00:04:38,896 --> 00:04:41,566 (Celebrating the Hosting of Seoul Olympics) 43 00:04:42,537 --> 00:04:44,737 Come on. What's up with today? 44 00:04:48,747 --> 00:04:49,847 Wait. 45 00:04:50,477 --> 00:04:52,746 Are you okay? Your forehead is also... 46 00:04:52,747 --> 00:04:54,287 Yes. I'm okay. 47 00:04:57,886 --> 00:04:58,917 Oh, my. 48 00:05:00,787 --> 00:05:02,456 How many foreheads am I going to break today? 49 00:05:04,956 --> 00:05:06,797 I ought to take better care of my shoulders now. 50 00:05:08,896 --> 00:05:12,536 (Jidong's Steamed Buns and Dumplings) 51 00:05:12,537 --> 00:05:14,537 (Sun and Moon Record Shop) 52 00:05:38,196 --> 00:05:39,196 Gosh. 53 00:05:39,797 --> 00:05:41,997 I'm sorry. I'll explain everything. 54 00:05:43,667 --> 00:05:44,667 Sorry? 55 00:05:45,836 --> 00:05:47,537 You must already be in a state of shock. 56 00:05:48,066 --> 00:05:50,937 But the situation is worse than you'd expect. 57 00:05:52,547 --> 00:05:54,307 We have just... 58 00:05:55,816 --> 00:05:58,477 arrived in the year, 1987. 59 00:05:59,847 --> 00:06:01,146 And there's no way... 60 00:06:02,557 --> 00:06:03,657 to go back. 61 00:06:04,617 --> 00:06:06,357 We're stuck here. 62 00:06:12,597 --> 00:06:13,696 Are you serious? 63 00:06:15,367 --> 00:06:18,997 Yes. Don't be too scared. I'll do whatever it takes... 64 00:06:20,966 --> 00:06:22,066 Then... 65 00:06:23,237 --> 00:06:25,907 This is real. Goodness. 66 00:06:27,206 --> 00:06:28,276 What... 67 00:06:29,316 --> 00:06:30,516 Excuse me. 68 00:06:51,466 --> 00:06:52,466 You're laughing? 69 00:06:56,977 --> 00:06:58,437 Did you hurt your head severely? 70 00:06:59,446 --> 00:07:00,747 No. 71 00:07:02,307 --> 00:07:04,816 Wait. Are you okay? 72 00:07:09,487 --> 00:07:10,557 Sorry. 73 00:07:11,117 --> 00:07:12,187 Come on. 74 00:07:15,427 --> 00:07:17,997 (Beware of dogs) 75 00:07:21,526 --> 00:07:24,396 So he's telling me this is real? 76 00:07:25,466 --> 00:07:28,566 Mom is alive now? 77 00:07:28,766 --> 00:07:29,776 Welcome. 78 00:07:30,307 --> 00:07:31,506 Hello. 79 00:07:32,876 --> 00:07:33,876 Welcome. 80 00:07:34,946 --> 00:07:39,177 (Moon Night) 81 00:07:41,547 --> 00:07:42,557 Mom. 82 00:07:44,657 --> 00:07:46,886 (Moon Night) 83 00:08:00,206 --> 00:08:03,106 Hey! One, two, three, four! 84 00:08:31,496 --> 00:08:32,606 - The one on the left. - Yu Ri. 85 00:08:34,767 --> 00:08:35,836 Yu Ri! 86 00:08:37,377 --> 00:08:39,807 Yu Ri. Where's the restroom? 87 00:08:40,076 --> 00:08:41,606 Find it yourself. 88 00:08:43,547 --> 00:08:45,647 - Let's go! - Let's go! 89 00:09:17,246 --> 00:09:20,586 (Moon Night) 90 00:10:00,127 --> 00:10:02,057 - Mom. - What? 91 00:10:09,466 --> 00:10:10,836 I'm not dreaming, right? 92 00:10:15,366 --> 00:10:16,606 Please, don't do this. 93 00:10:24,976 --> 00:10:26,017 It's real. 94 00:10:27,616 --> 00:10:28,887 This is really happening. 95 00:10:32,586 --> 00:10:33,657 She's real. 96 00:10:41,566 --> 00:10:42,566 Mom. 97 00:10:44,496 --> 00:10:45,866 It's me, Yoon Young. 98 00:10:47,667 --> 00:10:49,236 Weren't you scared? 99 00:10:51,976 --> 00:10:53,306 How could you leave like that? 100 00:10:53,307 --> 00:10:55,246 How was I supposed to live? 101 00:10:57,246 --> 00:10:59,917 No, I'm sorry. 102 00:11:03,157 --> 00:11:04,657 I'm sorry, Mom. 103 00:11:05,657 --> 00:11:08,927 It was just that I was kind of embarrassed... 104 00:11:10,356 --> 00:11:14,027 that I ignored you in case I looked too shabby. 105 00:11:14,797 --> 00:11:16,236 I didn't want to... 106 00:11:17,366 --> 00:11:20,236 show it to you. 107 00:11:22,667 --> 00:11:23,907 That's why I ignored you. 108 00:11:37,757 --> 00:11:39,527 I'm sorry for what I did, Mom. 109 00:11:41,187 --> 00:11:42,326 I thought... 110 00:11:43,627 --> 00:11:45,557 there would be a lot of time left for us. 111 00:11:46,496 --> 00:11:48,897 I thought you'd wait for me. 112 00:11:57,037 --> 00:11:59,437 You look the same, Mom. 113 00:12:23,336 --> 00:12:24,437 Are you... 114 00:12:28,507 --> 00:12:29,976 Do you recognize me? 115 00:12:30,537 --> 00:12:31,777 Do you recognize me? 116 00:12:32,277 --> 00:12:33,345 - Yes. - He opened his eyes. 117 00:12:33,346 --> 00:12:35,575 Goodness, you're the treasure of our town, 118 00:12:35,576 --> 00:12:37,677 and you could've died before your time. 119 00:12:38,177 --> 00:12:40,085 Mr. Yoon! 120 00:12:40,086 --> 00:12:42,646 Stop! Stop hitting me. 121 00:12:42,647 --> 00:12:44,815 I didn't hit you. Seeing how he's bleeding, 122 00:12:44,816 --> 00:12:46,225 I think we should take him to the hospital. 123 00:12:46,226 --> 00:12:48,287 - Right. - No, it's all right. 124 00:12:48,456 --> 00:12:50,397 I need to look for someone. 125 00:12:51,096 --> 00:12:52,096 Goodness, 126 00:12:52,097 --> 00:12:54,065 - you can't die yet, Mr. Yoon! - Oh gosh, this can't be happening. 127 00:12:54,066 --> 00:12:56,596 How can you die when you saved all our kids? 128 00:12:57,167 --> 00:12:59,605 Remember the super glue incident from last month? 129 00:12:59,606 --> 00:13:00,666 You do, right, Mr. Yoon? 130 00:13:00,667 --> 00:13:02,267 This won't do. Carry him on your back! 131 00:13:02,366 --> 00:13:04,006 Oh, right. Get on my back. 132 00:13:04,007 --> 00:13:05,306 - No, it's fine. - Get on his back. 133 00:13:05,307 --> 00:13:06,575 - I'm still alive! - Hurry. 134 00:13:06,576 --> 00:13:08,475 - Just get on my back! - Get on his back. Get a grip. 135 00:13:08,476 --> 00:13:10,476 - Stop it! - I'm totally fine. 136 00:13:12,647 --> 00:13:14,316 Go on. What were you going to say? 137 00:13:15,887 --> 00:13:16,956 Are you... 138 00:13:23,657 --> 00:13:25,297 Are you high on super glue? 139 00:13:28,866 --> 00:13:30,065 What are you saying? 140 00:13:30,066 --> 00:13:32,465 Are you going to hit me or something? 141 00:13:32,466 --> 00:13:34,706 I just want to go home. 142 00:13:36,206 --> 00:13:37,476 Mom... 143 00:13:38,836 --> 00:13:41,777 Mom, what's wrong with you? Why would I hit you? 144 00:13:42,106 --> 00:13:43,846 Mom. 145 00:13:45,216 --> 00:13:47,316 Mom, it's me, Yoon Young. 146 00:13:47,917 --> 00:13:49,387 Mom, don't cry. 147 00:13:49,787 --> 00:13:50,917 I'm sorry! 148 00:13:52,417 --> 00:13:53,427 Gosh, that hurts... 149 00:13:53,757 --> 00:13:57,725 Oh, my love 150 00:13:57,726 --> 00:14:02,095 When the breeze open the window 151 00:14:02,096 --> 00:14:06,666 Let your moonlight smile shine 152 00:14:06,667 --> 00:14:10,606 My dream of happiness will come true 153 00:14:11,706 --> 00:14:12,706 Oh, my 154 00:14:13,277 --> 00:14:14,746 What was that? Come on. 155 00:14:16,746 --> 00:14:18,216 Stop right there! 156 00:14:21,116 --> 00:14:22,745 - What's wrong with him? - Darn it. 157 00:14:22,746 --> 00:14:26,017 We will start our crackdown on minors. 158 00:14:26,387 --> 00:14:29,226 Those who have your ID on them, take it out. 159 00:14:29,387 --> 00:14:30,496 Those who don't have it... 160 00:14:31,557 --> 00:14:33,065 better turn themselves in. 161 00:14:33,066 --> 00:14:34,526 - Hurry up and get out. - Get out. 162 00:14:34,527 --> 00:14:36,226 - Get out. - Get out. 163 00:14:44,537 --> 00:14:46,475 I'm really fine. I can walk. 164 00:14:46,476 --> 00:14:47,476 No, Mr. Yoon. 165 00:14:47,477 --> 00:14:49,475 - Stay still. - We must go to the hospital. 166 00:14:49,476 --> 00:14:50,575 It's that way. 167 00:14:50,576 --> 00:14:51,676 - Okay. - Hang in there. 168 00:14:51,677 --> 00:14:52,715 Seriously... 169 00:14:52,716 --> 00:14:55,046 There was a blood stain on her forehead too. 170 00:14:55,047 --> 00:14:58,085 And she had a scarf with red dots on her neck. 171 00:14:58,086 --> 00:14:59,927 - She was just like... - Stop! 172 00:15:00,757 --> 00:15:02,887 - Where? - Sorry? 173 00:15:03,826 --> 00:15:04,955 Hello, sir. 174 00:15:04,956 --> 00:15:06,256 Oh, hey. 175 00:15:06,257 --> 00:15:07,465 Where did you see her? 176 00:15:07,466 --> 00:15:09,127 Where did the girl with a red-dotted scarf go? 177 00:15:09,696 --> 00:15:10,836 That way. 178 00:15:12,797 --> 00:15:14,436 Gosh. Goodness. 179 00:15:14,437 --> 00:15:16,206 You can't go in there. 180 00:15:16,677 --> 00:15:19,106 Dong Sik is there, though. 181 00:15:19,846 --> 00:15:21,576 - Dong Sik is here? - Yes. 182 00:15:24,147 --> 00:15:26,177 Thank you for your cooperation. 183 00:15:26,647 --> 00:15:29,316 Take out your IDs in advance and get them ready. 184 00:15:34,257 --> 00:15:35,356 Put your hands up straight. 185 00:15:36,657 --> 00:15:38,996 Excuse me. What's going on? 186 00:15:39,257 --> 00:15:40,366 Can't you see? 187 00:15:40,767 --> 00:15:42,127 They're checking our IDs. 188 00:15:42,566 --> 00:15:43,637 Take yours out already. 189 00:15:43,696 --> 00:15:46,066 Unless you want to end up at the police station with them. 190 00:15:46,736 --> 00:15:50,076 So that's how the IDs look like here. 191 00:15:51,206 --> 00:15:52,906 There are IDs that look different from this? 192 00:15:52,907 --> 00:15:55,907 That means you're a spy. 193 00:16:03,456 --> 00:16:06,527 I think you made the wrong choice of words. 194 00:16:10,927 --> 00:16:11,956 Sorry. 195 00:16:45,597 --> 00:16:47,567 You punks. What are you doing here? 196 00:16:49,226 --> 00:16:52,367 - Mr. Yoon. - Mr. Yoon. 197 00:16:53,266 --> 00:16:54,367 "Mr. Yoon?" 198 00:16:54,437 --> 00:16:56,475 I told you numerous times to get your act together. 199 00:16:56,476 --> 00:16:58,337 How dare you come to a night club when you're high school seniors? 200 00:16:58,607 --> 00:16:59,677 Come out here. 201 00:16:59,976 --> 00:17:01,906 Mr. Yoon... 202 00:17:01,907 --> 00:17:03,877 Please forgive us! 203 00:17:04,016 --> 00:17:05,445 - Seniors? - Forgive us. 204 00:17:05,446 --> 00:17:07,045 - Mr. Yoon. - What are you waiting for? 205 00:17:07,046 --> 00:17:08,046 Come here. 206 00:17:08,917 --> 00:17:10,016 Mr. Yoon! 207 00:17:10,417 --> 00:17:13,016 - She's not in our school. - Yes, you. 208 00:17:13,256 --> 00:17:14,887 Why are you feigning ignorance there? 209 00:17:20,526 --> 00:17:21,896 Mr. Yoon! 210 00:17:21,897 --> 00:17:23,667 What do you think you're doing? 211 00:17:27,766 --> 00:17:28,966 Detective Baek Dong Sik. 212 00:17:30,276 --> 00:17:31,976 Five days from now, 213 00:17:32,476 --> 00:17:35,306 right after 2 murder cases and 1 missing case, 214 00:17:36,377 --> 00:17:39,147 he suddenly quits his job after having worked diligently. 215 00:17:39,417 --> 00:17:41,887 He's someone who will leave this town and go off the grid. 216 00:17:42,587 --> 00:17:45,256 He goes off the grid for 30 years. 217 00:17:53,827 --> 00:17:54,827 What did you say? 218 00:17:56,026 --> 00:17:57,896 What's wrong with a teacher taking his students? 219 00:17:57,897 --> 00:18:00,306 How could you put it that way? 220 00:18:03,976 --> 00:18:06,306 The police are taking offenders, 221 00:18:06,946 --> 00:18:09,147 and you shouldn't get in the way like that. 222 00:18:10,016 --> 00:18:13,786 Don't try to threaten the youngsters by calling them "offenders." 223 00:18:14,887 --> 00:18:18,157 Why don't you do your job and catch the real criminals? 224 00:18:20,056 --> 00:18:21,127 What did you say? 225 00:18:21,756 --> 00:18:24,996 Because you didn't do your job right, things got mixed up. 226 00:18:25,927 --> 00:18:26,996 What you just said... 227 00:18:28,897 --> 00:18:30,167 What do you mean by that? 228 00:18:38,637 --> 00:18:41,107 Goodness, I appreciate your work, Dong Sik. 229 00:18:41,706 --> 00:18:43,847 - Gosh, sir. - Hey. 230 00:18:45,417 --> 00:18:48,187 Goodness, you're a father, 231 00:18:48,746 --> 00:18:51,516 but you can't go home when it's already late. 232 00:18:52,087 --> 00:18:53,526 This won't do. 233 00:18:53,986 --> 00:18:57,656 - I'll give a scolding to Chief Kim. - Look at your clothes. 234 00:18:57,657 --> 00:18:59,827 - You brat. You're out of your mind. - Dad. 235 00:18:59,857 --> 00:19:02,396 - It's nothing like that. - You should go home, at least. 236 00:19:02,397 --> 00:19:03,766 You should go home. 237 00:19:03,966 --> 00:19:05,096 I'll take you. 238 00:19:05,097 --> 00:19:06,906 - Oh, will you? - Yes. 239 00:19:06,907 --> 00:19:09,205 Then shall I get in the police car since it's been a while? 240 00:19:09,206 --> 00:19:11,077 Yes, sure. Let's go. 241 00:19:12,036 --> 00:19:13,107 Hold on. 242 00:19:14,607 --> 00:19:17,746 Come to the principal's office until 8am on Monday. 243 00:19:19,716 --> 00:19:21,545 - Let us go, sir. - Yes, let's go. 244 00:19:21,546 --> 00:19:22,546 Sure. 245 00:19:23,986 --> 00:19:25,955 - Follow me. - Dad. 246 00:19:25,956 --> 00:19:27,786 Dad! 247 00:19:41,706 --> 00:19:42,806 Detective Baek? 248 00:19:43,036 --> 00:19:44,677 Yes, I'm coming, sir! 249 00:20:00,657 --> 00:20:03,055 (Moon Night) 250 00:20:03,056 --> 00:20:04,526 Thank you. Have a safe trip home! 251 00:20:13,806 --> 00:20:14,837 Wait. 252 00:20:20,177 --> 00:20:21,647 Where are you going? 253 00:20:22,976 --> 00:20:24,816 I'm going to take care of the things I couldn't because of someone... 254 00:20:24,817 --> 00:20:26,446 I wasn't supposed to save. 255 00:20:27,847 --> 00:20:29,417 Who are you, by the way? 256 00:20:36,587 --> 00:20:38,657 Are you finally curious about my identity? 257 00:20:40,097 --> 00:20:42,367 It was too hectic back there, so... 258 00:20:44,036 --> 00:20:45,535 Besides, things are... 259 00:20:45,536 --> 00:20:47,666 quite extraordinary right now. 260 00:20:47,667 --> 00:20:49,606 You know that it's extraordinary, 261 00:20:49,607 --> 00:20:51,276 yet, you're poking around here and there? 262 00:20:51,736 --> 00:20:52,937 Are you here for a tour? 263 00:20:53,647 --> 00:20:55,806 Why on earth did you go into a nightclub? 264 00:20:56,107 --> 00:20:57,177 That's... 265 00:21:03,956 --> 00:21:05,286 What about you? 266 00:21:06,756 --> 00:21:10,295 Who on earth are you? How come you look so natural... 267 00:21:10,296 --> 00:21:12,427 in this place at this hour? 268 00:21:35,087 --> 00:21:36,087 You're him, right? 269 00:21:36,617 --> 00:21:38,056 The one who hit me with a car. 270 00:21:40,956 --> 00:21:42,856 It's beyond my understanding why it took someone of sound mind... 271 00:21:42,857 --> 00:21:44,827 that much time to figure that out. 272 00:21:45,756 --> 00:21:48,167 Yes, it is me. 273 00:21:51,437 --> 00:21:52,536 Follow me. 274 00:21:53,196 --> 00:21:54,907 You'll understand it faster if I show you. 275 00:22:04,516 --> 00:22:07,617 So, this is not a normal car. It's a time machine. 276 00:22:08,286 --> 00:22:09,847 And you're a time traveller. 277 00:22:10,456 --> 00:22:12,687 I got hit by this car... 278 00:22:13,216 --> 00:22:16,226 and travelled back to 1987. Is that the story? 279 00:22:19,256 --> 00:22:21,526 - That's amazing. - "Amazing?" 280 00:22:22,766 --> 00:22:25,597 That's what you think, seeing my car like this? 281 00:22:26,296 --> 00:22:28,466 I'm not the one who caused this, am I? 282 00:22:33,877 --> 00:22:35,306 Why didn't I think of that? 283 00:22:36,776 --> 00:22:38,516 Why did I think it was only my problem? 284 00:22:40,716 --> 00:22:41,917 Why did you get hit? 285 00:22:43,286 --> 00:22:44,286 What? 286 00:22:44,287 --> 00:22:47,087 How and why did you end up being hit by my car? 287 00:22:47,857 --> 00:22:49,225 Is there a way to get hit? 288 00:22:49,226 --> 00:22:51,157 I got hit because you hit me as the driver. 289 00:22:51,597 --> 00:22:53,966 No, you don't know how this works. 290 00:22:54,196 --> 00:22:56,667 This car can't bump into things. 291 00:22:57,437 --> 00:22:59,236 It becomes transparent. 292 00:22:59,736 --> 00:23:03,607 I've been travelling between countless points in time... 293 00:23:03,677 --> 00:23:05,735 at least twice a day for the past two months, 294 00:23:05,736 --> 00:23:07,377 but this never happened. 295 00:23:08,046 --> 00:23:10,107 You didn't just get hit but also followed me here. 296 00:23:11,647 --> 00:23:13,847 Which of us is likely to be a variable here? 297 00:23:17,056 --> 00:23:18,087 A variable. 298 00:23:23,627 --> 00:23:24,827 Does anything come to mind? 299 00:23:29,897 --> 00:23:31,996 The music. Isn't it the music? 300 00:23:32,667 --> 00:23:35,236 - What? - Right. It was a Sanullim song. 301 00:23:35,837 --> 00:23:38,137 It was so loud that I was hurting my ears outside. 302 00:23:42,407 --> 00:23:44,817 Laying silk in my heart 303 00:23:47,286 --> 00:23:48,446 What does that have to do with this? 304 00:23:48,687 --> 00:23:50,286 Did you make a call or something? 305 00:23:50,516 --> 00:23:51,556 Make a call? 306 00:24:02,496 --> 00:24:03,666 (Speaker) 307 00:24:03,667 --> 00:24:04,667 Hello. 308 00:24:07,167 --> 00:24:08,766 What? Hello? 309 00:24:16,006 --> 00:24:17,446 You did. 310 00:24:18,446 --> 00:24:20,116 Isn't it likely to lead to an accident... 311 00:24:20,117 --> 00:24:22,317 when you do such a thing while driving? 312 00:24:22,817 --> 00:24:25,357 Look. It's designed not to crash in the first place. 313 00:24:27,127 --> 00:24:28,786 It can't be covered by insurance here, anyway. 314 00:24:29,226 --> 00:24:30,927 What are we arguing for? 315 00:24:32,627 --> 00:24:33,627 Gosh. 316 00:24:34,296 --> 00:24:36,627 I was just asking to see If it could help me fix it. 317 00:24:38,196 --> 00:24:39,667 Do you have a place to get back to? 318 00:24:40,036 --> 00:24:41,407 You said you were a teacher here. 319 00:24:50,976 --> 00:24:52,847 It looks like she didn’t really watch the news. 320 00:24:55,187 --> 00:24:56,917 I was just on a trip. 321 00:24:57,286 --> 00:24:59,917 The timeline you live in is my home ground too. 322 00:25:01,756 --> 00:25:05,526 I just got a job to have an identity for safety. 323 00:25:07,097 --> 00:25:10,437 You and I are in the same position since we don’t belong here. 324 00:25:12,966 --> 00:25:15,236 Which means we could be in a dangerous situation. 325 00:25:16,206 --> 00:25:17,837 Especially for you. 326 00:25:20,077 --> 00:25:22,647 Hey, Mr. Yoon! 327 00:25:23,177 --> 00:25:24,246 Are you all right? 328 00:25:24,577 --> 00:25:27,046 Sir, I'm sorry for the trouble at this late hour. 329 00:25:52,337 --> 00:25:53,377 Oh, my. 330 00:25:58,877 --> 00:26:00,015 Did something happen to your car? 331 00:26:00,016 --> 00:26:01,245 He seems to know a lot of people... 332 00:26:01,246 --> 00:26:02,587 for a person who is not supposed to be here. 333 00:26:09,556 --> 00:26:12,026 Hello, we're G-Rock. Thank you! 334 00:26:18,897 --> 00:26:21,466 - Let's go! - Let's do this! 335 00:26:29,306 --> 00:26:32,275 Stop thinking 336 00:26:32,276 --> 00:26:34,945 And start talking 337 00:26:34,946 --> 00:26:37,916 Stop the boring stuff 338 00:26:37,917 --> 00:26:40,555 And start speaking your heart out 339 00:26:40,556 --> 00:26:43,326 My body's fidgeting, I'm in a knot I'm hesitating, feeling unsure 340 00:26:43,327 --> 00:26:47,167 My face is turning red I'm hesitating, feeling unsure 341 00:26:52,337 --> 00:26:53,466 - Goodness. - Oh, my. 342 00:26:54,107 --> 00:26:56,367 - Gosh. - Did I break your head? 343 00:26:58,206 --> 00:26:59,306 I'm okay. 344 00:27:02,446 --> 00:27:03,506 No. 345 00:27:04,077 --> 00:27:06,377 I can't break 3 heads in 1 night, 346 00:27:06,847 --> 00:27:07,946 so I should always be careful. 347 00:27:08,986 --> 00:27:10,786 Wait. Stay away. 348 00:27:11,617 --> 00:27:14,056 Let's keep that distance. 349 00:27:17,756 --> 00:27:18,796 What is with him? 350 00:27:31,506 --> 00:27:34,107 Are you okay? You've been walking in a weird way. 351 00:27:37,276 --> 00:27:38,577 I'm all right. 352 00:27:38,877 --> 00:27:40,347 I can't be covered by insurance here, anyway. 353 00:27:41,486 --> 00:27:42,516 What about you? 354 00:27:43,546 --> 00:27:44,916 I should be okay. 355 00:27:44,917 --> 00:27:47,056 It'd get a little complicated if I died here. 356 00:27:49,657 --> 00:27:52,357 It'd be the death of a person who was never born. 357 00:28:02,766 --> 00:28:04,407 There is no way I can take responsibility for this. 358 00:28:07,077 --> 00:28:09,107 This sweet, salty snack is the solution to everything. 359 00:28:13,276 --> 00:28:15,016 Gosh. It's the worst. 360 00:28:16,716 --> 00:28:17,756 Oh, dear. 361 00:28:38,236 --> 00:28:39,306 Come on in first. 362 00:28:52,617 --> 00:28:53,657 Drink some. 363 00:29:00,667 --> 00:29:02,796 You could keep living here. 364 00:29:04,766 --> 00:29:05,937 Are you cursing me? 365 00:29:09,536 --> 00:29:11,806 Well, I have to crash here because I don't even have a house. 366 00:29:14,677 --> 00:29:16,476 I'll fix the car by any means. 367 00:29:16,776 --> 00:29:18,117 Stay here until it's fixed. 368 00:29:19,417 --> 00:29:22,216 Try not to go out since it could be dangerous. 369 00:29:23,147 --> 00:29:25,456 Why? What is dangerous? 370 00:29:27,526 --> 00:29:29,087 Didn't you feel that way at the club earlier? 371 00:29:30,087 --> 00:29:31,226 Do you have an ID? 372 00:29:31,927 --> 00:29:34,127 What about a job? Do you have one? 373 00:29:35,766 --> 00:29:37,026 I could be a spy. 374 00:29:38,496 --> 00:29:39,567 I'll be careful. 375 00:29:41,907 --> 00:29:45,407 Most of all, you could become a danger yourself. 376 00:29:46,907 --> 00:29:48,876 If you drop a seed here by accident, 377 00:29:48,877 --> 00:29:50,647 it'll become a tree in 30 years. 378 00:29:51,317 --> 00:29:54,746 Your one action can completely change someone's future. 379 00:29:58,187 --> 00:29:59,256 I'll keep that in mind. 380 00:29:59,516 --> 00:30:01,156 - Hey. - Mom! 381 00:30:01,157 --> 00:30:03,827 - Why are you so strong? - Let me go, Mom. 382 00:30:04,397 --> 00:30:07,426 You brat! You went to a nightclub? 383 00:30:07,427 --> 00:30:11,166 You want to get on my nerves just like your older sister. 384 00:30:11,167 --> 00:30:12,936 - No, Mom. - Right? Shut it! 385 00:30:12,937 --> 00:30:16,107 I don't need any of you. Just move out. 386 00:30:16,607 --> 00:30:17,736 Goodness. 387 00:30:18,976 --> 00:30:20,876 Honey, you've scolded her enough. 388 00:30:20,877 --> 00:30:22,505 You can't kick her out in the middle of the night. 389 00:30:22,506 --> 00:30:25,147 What? If you have complaints, get out of the house with her. 390 00:30:26,276 --> 00:30:27,887 - Mom. - What? 391 00:30:28,486 --> 00:30:30,015 - Mom. - How could you? 392 00:30:30,016 --> 00:30:32,516 Mom, I'm sorry. 393 00:30:34,756 --> 00:30:36,627 Soon Ae, take the punishment for a little while. 394 00:30:40,766 --> 00:30:41,796 Oh, my. 395 00:30:55,107 --> 00:30:57,107 It looks like Mr. Yoon is home. 396 00:31:06,857 --> 00:31:08,986 Given the fact that she called him a teacher, 397 00:31:09,927 --> 00:31:11,827 she must go to school nearby. 398 00:31:16,196 --> 00:31:18,196 Her house must be in this neighbourhood, then. 399 00:31:22,137 --> 00:31:24,177 Is that why I ended up in Woojung-Ri? 400 00:31:26,607 --> 00:31:28,006 Because it's Mom's hometown? 401 00:31:34,587 --> 00:31:36,546 Is that why I was sent all the way here, Mom? 402 00:32:09,746 --> 00:32:11,456 Are you really okay with sleeping here? 403 00:32:12,956 --> 00:32:14,056 I feel comfortable here. 404 00:32:15,526 --> 00:32:17,726 If you need anything while staying here, let me know. 405 00:32:17,956 --> 00:32:20,456 Clothes, food, or drinks. 406 00:32:22,567 --> 00:32:25,766 Being a rich, jobless person is a dream I've had for a long time. 407 00:32:28,067 --> 00:32:31,276 Enjoy it while it lasts since it won't take long. 408 00:32:32,107 --> 00:32:34,946 I'm a better handyman than you think. 409 00:32:38,347 --> 00:32:39,377 That's good. 410 00:32:43,417 --> 00:32:45,286 Thank you for everything today. 411 00:32:47,827 --> 00:32:49,387 You must've been quite frightened today. 412 00:32:49,726 --> 00:32:51,357 Don't worry too much, and just get some rest. 413 00:32:52,556 --> 00:32:54,996 I'll get you back home in no time. 414 00:33:12,046 --> 00:33:13,216 This is killing me. 415 00:33:14,286 --> 00:33:15,647 I'm utterly clueless. 416 00:33:20,016 --> 00:33:21,187 Darn it. 417 00:33:49,047 --> 00:33:51,056 (The first murder) 418 00:33:56,826 --> 00:33:59,726 I must send her back before that no matter what. 419 00:34:07,633 --> 00:34:08,863 Mr. Yoon! 420 00:34:09,058 --> 00:34:12,127 (Lee Hyung Man) 421 00:34:12,128 --> 00:34:13,328 Mr. Yoon! 422 00:34:14,838 --> 00:34:16,168 Mr. Yoon. Gosh. 423 00:34:18,438 --> 00:34:19,466 Hello. 424 00:34:19,467 --> 00:34:22,707 It's 7am on a Sunday. What's going on, Mr. Lee? 425 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 I was wondering... 426 00:34:23,709 --> 00:34:24,748 - if your forehead was okay. - Gosh. 427 00:34:25,078 --> 00:34:28,117 - I see. I'm all right. Thank you. - Okay. 428 00:34:30,047 --> 00:34:31,217 Then come with me. 429 00:34:31,547 --> 00:34:32,547 Go where? 430 00:34:32,717 --> 00:34:34,616 Don't tell me you're not going to participate... 431 00:34:34,617 --> 00:34:37,156 in the Woojung-Ri Family Walkathon. I'm hosting it. 432 00:34:37,157 --> 00:34:39,027 I already put your name on the T-shirt. 433 00:34:39,128 --> 00:34:41,898 I see. I don't have a family here. And I'm busy. 434 00:34:43,197 --> 00:34:44,966 There's someone in the same boat as you. 435 00:34:44,967 --> 00:34:46,096 And that person needs a partner. 436 00:34:46,097 --> 00:34:47,196 - Let's go. - Pardon? 437 00:34:47,197 --> 00:34:48,897 - No. I was in the middle of... - All right. 438 00:34:48,898 --> 00:34:51,237 I'm sure you'll have a blast once you get there. 439 00:34:55,208 --> 00:34:57,847 Nice. That was some impeccable timing. 440 00:35:03,777 --> 00:35:06,117 By the way, how can I find Mom's house? 441 00:35:09,558 --> 00:35:10,617 Gosh. 442 00:35:14,958 --> 00:35:16,058 Mom. 443 00:35:16,927 --> 00:35:18,067 The super glue lady? 444 00:35:22,967 --> 00:35:25,067 Wait. This is my mother's house? 445 00:35:31,947 --> 00:35:33,708 Gosh. This is a miracle. 446 00:35:33,978 --> 00:35:36,378 It's a miracle! 447 00:35:47,088 --> 00:35:49,097 Why do you keep following me? 448 00:35:51,228 --> 00:35:52,297 Because... 449 00:35:53,797 --> 00:35:54,797 I like you. 450 00:35:57,067 --> 00:35:58,208 It's fascinating. 451 00:35:59,538 --> 00:36:00,737 And I missed you too. 452 00:36:19,328 --> 00:36:22,328 Did your mom pass away? 453 00:36:25,297 --> 00:36:26,828 Yesterday in the restroom... 454 00:36:29,668 --> 00:36:31,967 Is that why you're staying with your relative? 455 00:36:44,387 --> 00:36:45,688 I'm Lee Soon Ae. 456 00:36:48,987 --> 00:36:49,987 That's my name. 457 00:36:52,958 --> 00:36:54,628 I don't know if it's because I resemble her... 458 00:36:55,058 --> 00:36:57,228 or because you've been sniffing super glue. 459 00:36:57,797 --> 00:36:59,768 But don't call me Mom. 460 00:37:02,438 --> 00:37:03,697 It really scares me. 461 00:37:05,467 --> 00:37:07,237 Then can I follow you? 462 00:37:09,277 --> 00:37:10,338 Soon Ae. 463 00:37:22,858 --> 00:37:24,157 Soon Ae. 464 00:37:26,987 --> 00:37:28,157 Lee Soon Ae. 465 00:37:29,398 --> 00:37:30,927 Soon Ae. 466 00:37:31,697 --> 00:37:38,308 (Woojung General Store) 467 00:37:58,858 --> 00:38:00,558 Do you work here every Sunday? 468 00:38:03,398 --> 00:38:04,398 No. 469 00:38:05,367 --> 00:38:08,096 Usually, my parents take turns working here. 470 00:38:08,097 --> 00:38:11,467 But they have the Walkathon today. So I'm filling in for them. 471 00:38:12,507 --> 00:38:13,608 I see. 472 00:38:19,878 --> 00:38:21,578 Are you going to stay there? 473 00:38:22,878 --> 00:38:24,617 I have to work now. 474 00:38:25,317 --> 00:38:27,656 Okay. I won't get in your way. 475 00:38:27,657 --> 00:38:29,387 I'll be outside looking around. 476 00:38:44,038 --> 00:38:45,038 (Kim Seung Jin) 477 00:39:06,757 --> 00:39:08,858 (Ticket Office) 478 00:39:57,108 --> 00:39:58,378 Yoon Young. 479 00:40:00,447 --> 00:40:01,617 Mom, what are you doing here? 480 00:40:01,878 --> 00:40:04,886 Your father goes to the hospital nearby. 481 00:40:04,887 --> 00:40:07,088 I was so surprised to see you when we were walking by. 482 00:40:07,757 --> 00:40:08,887 Are you busy? 483 00:40:09,257 --> 00:40:11,256 - No. - Look how slim your face got. 484 00:40:11,257 --> 00:40:12,927 - You'll ruin my makeup. - Okay. 485 00:40:16,458 --> 00:40:17,898 The writer will be here? 486 00:40:18,197 --> 00:40:20,797 Yes. Won't you be late for the doctor's appointment? 487 00:40:21,838 --> 00:40:25,967 There was a time when I dreamed of becoming a novelist. 488 00:40:26,507 --> 00:40:27,637 That's not easy. 489 00:40:28,677 --> 00:40:30,108 What's the plot? 490 00:40:30,637 --> 00:40:33,177 Can you give me a signed book too? 491 00:40:34,347 --> 00:40:35,677 You're going to read it? 492 00:40:36,447 --> 00:40:39,418 That's fine. You won't even read it. 493 00:40:40,018 --> 00:40:41,188 Let's go now. 494 00:40:42,387 --> 00:40:43,487 Right. 495 00:40:44,018 --> 00:40:47,527 My eyes are getting bad these days. Why would I read books? 496 00:40:49,358 --> 00:40:51,268 - Bye. - Okay. 497 00:40:51,367 --> 00:40:53,898 - Don't skip your meals. - Okay. Bye. 498 00:41:13,617 --> 00:41:16,787 I'd be alone after the breakup 499 00:41:16,788 --> 00:41:19,486 And I'd cry with a broken heart 500 00:41:19,487 --> 00:41:22,426 I knew I'd regret it when she left 501 00:41:22,427 --> 00:41:25,467 But why couldn't I tell her that? 502 00:41:26,668 --> 00:41:28,197 Gosh. 503 00:41:28,668 --> 00:41:30,636 As long as I can find some members, 504 00:41:30,637 --> 00:41:32,338 I can easily form a band. 505 00:41:33,808 --> 00:41:34,907 But then again, 506 00:41:35,507 --> 00:41:38,547 who would have musical instruments in the countryside? 507 00:41:40,208 --> 00:41:42,378 (Woojung Transportation) 508 00:41:43,117 --> 00:41:44,117 Hey. 509 00:41:47,717 --> 00:41:49,558 (Direct) 510 00:41:52,487 --> 00:41:53,727 - Thanks. - Okay. 511 00:41:53,728 --> 00:41:54,997 - Gosh. See you tomorrow. - Thanks. 512 00:41:54,998 --> 00:41:56,057 - I'll be there tomorrow. - Bye. 513 00:41:56,058 --> 00:41:57,097 Bye. 514 00:41:57,597 --> 00:41:58,867 Goodness. 515 00:42:00,628 --> 00:42:03,067 - Did everyone get off? - Yes, they did. 516 00:42:03,637 --> 00:42:04,637 Gosh. 517 00:42:08,007 --> 00:42:10,637 How can he not be on time for the bus? 518 00:42:15,717 --> 00:42:18,188 Mom liked reading books. 519 00:42:23,858 --> 00:42:25,026 If it weren't for us, 520 00:42:25,027 --> 00:42:26,588 she would have read all the books she wanted. 521 00:42:35,137 --> 00:42:36,237 This... 522 00:42:37,538 --> 00:42:38,637 can't be a coincidence. 523 00:42:38,808 --> 00:42:41,777 How did I end up meeting Mom when she was 19? 524 00:42:42,407 --> 00:42:44,907 I'm sure there's a reason behind that. 525 00:42:45,648 --> 00:42:49,378 I really want to turn back time, Dad. 526 00:42:50,277 --> 00:42:52,188 If I could go back to the past, 527 00:42:54,288 --> 00:42:55,886 I would go way back. 528 00:42:55,887 --> 00:42:58,728 So that Mom wouldn't have to... 529 00:43:00,728 --> 00:43:02,498 love you or me. 530 00:43:03,458 --> 00:43:04,998 I'll make her live happily... 531 00:43:06,097 --> 00:43:07,797 all her life by herself. 532 00:43:09,797 --> 00:43:11,237 I'll make sure she lives. 533 00:43:13,867 --> 00:43:16,506 Mom got married in 1988. 534 00:43:16,507 --> 00:43:19,148 And she said she had met Dad a year ago. 535 00:43:26,947 --> 00:43:29,918 How can he miss the bus? Seriously. 536 00:44:17,237 --> 00:44:18,907 What time are you looking to take the bus? 537 00:44:23,438 --> 00:44:24,478 Are you all right? 538 00:44:27,407 --> 00:44:28,447 I think... 539 00:44:29,978 --> 00:44:31,248 I need to go to the hospital. 540 00:44:38,458 --> 00:44:39,486 Oh, gosh. 541 00:44:39,487 --> 00:44:41,627 (Woojung General Store) 542 00:44:41,628 --> 00:44:42,898 Soon Ae, what happened? 543 00:44:43,197 --> 00:44:46,867 He suddenly flopped down after seeing me. 544 00:44:47,067 --> 00:44:49,268 My heart suddenly... 545 00:44:50,097 --> 00:44:52,067 It started beating like crazy. 546 00:44:52,168 --> 00:44:55,208 It was as if ten or more drums... 547 00:44:56,277 --> 00:44:57,808 were being played. 548 00:45:06,847 --> 00:45:08,887 - Oh, my. - Careful. 549 00:45:13,288 --> 00:45:15,358 - What's your name, by the way? - Sorry? 550 00:45:17,757 --> 00:45:19,467 I'm Baek Hee Sub. 551 00:45:22,538 --> 00:45:23,998 And what's your name? 552 00:45:27,507 --> 00:45:28,677 Oh, gosh. 553 00:45:33,148 --> 00:45:35,648 Wait, you're the first forehead. 554 00:45:39,088 --> 00:45:40,688 What are you trying to pull here? 555 00:45:44,927 --> 00:45:46,328 I need to talk to you. 556 00:45:47,958 --> 00:45:49,657 Soon Ae, get back inside. 557 00:45:50,128 --> 00:45:51,398 - So... - Come here. 558 00:45:52,197 --> 00:45:53,567 So it's Soon Ae. 559 00:45:54,527 --> 00:45:55,538 Come on. 560 00:45:55,597 --> 00:45:56,737 Get back inside! 561 00:45:59,708 --> 00:46:01,267 - You're quite strong. - Come here. 562 00:46:01,268 --> 00:46:02,478 - What's the matter? - Come! 563 00:46:05,078 --> 00:46:07,177 - What's wrong with you? - Just come! 564 00:46:09,047 --> 00:46:11,047 They kind of look alike. 565 00:46:14,418 --> 00:46:15,918 They're both so weird. 566 00:46:42,547 --> 00:46:44,788 Is your forehead all right? 567 00:46:46,617 --> 00:46:49,487 I guess your heart is feeling okay now. 568 00:46:49,987 --> 00:46:51,288 It seems to be totally fine. 569 00:46:54,058 --> 00:46:55,128 You're right. 570 00:46:59,697 --> 00:47:01,027 Are your legs okay? 571 00:47:02,998 --> 00:47:04,808 - Try running. - Run? 572 00:47:21,518 --> 00:47:22,757 They're fine. 573 00:47:27,527 --> 00:47:29,057 Since when did you speak in dialect? 574 00:47:29,058 --> 00:47:31,026 Since I was born. 575 00:47:31,027 --> 00:47:33,967 You're asking so many weird questions. What's going on here? 576 00:47:38,737 --> 00:47:39,808 You... 577 00:47:40,867 --> 00:47:43,137 Don't you dare come near Soon Ae. 578 00:47:45,208 --> 00:47:46,248 Bread? 579 00:47:49,277 --> 00:47:52,788 Gosh, you're studying hard as usual, our literary girl. 580 00:47:55,088 --> 00:47:57,257 Hey, girls. 581 00:47:58,018 --> 00:47:59,357 Come on out. We have somewhere to be. 582 00:47:59,358 --> 00:48:01,487 But my mom will tell me off if I leave now. 583 00:48:01,797 --> 00:48:03,128 It'll only take a second. 584 00:48:03,458 --> 00:48:05,497 We want to do something fun at school tomorrow. 585 00:48:05,498 --> 00:48:06,898 We wanted to plan ahead. 586 00:48:08,197 --> 00:48:09,268 Plan? 587 00:48:09,438 --> 00:48:10,838 Why must I do that? 588 00:48:11,668 --> 00:48:13,437 Who are you to tell me what to do? 589 00:48:13,438 --> 00:48:14,507 I... 590 00:48:17,808 --> 00:48:19,547 am Soon Ae's BF, okay? 591 00:48:20,777 --> 00:48:22,617 What? BF? 592 00:48:24,748 --> 00:48:25,887 What on earth is that? 593 00:48:26,918 --> 00:48:30,717 It means I'm her closest friend in this world, okay? 594 00:48:31,418 --> 00:48:33,228 That's how close Soon Ae and I are. 595 00:48:37,197 --> 00:48:39,026 I'm sorry about bumping into your head... 596 00:48:39,027 --> 00:48:40,867 and cracking it yesterday. 597 00:48:42,067 --> 00:48:43,137 Forget it. 598 00:48:44,668 --> 00:48:46,038 As long as I'm here, 599 00:48:46,538 --> 00:48:49,438 you'll never get a chance with my Soon Ae. 600 00:48:51,648 --> 00:48:53,108 So quit now before you develop more feelings. 601 00:48:53,308 --> 00:48:55,478 Why do you not like me? 602 00:49:08,757 --> 00:49:09,828 "Why?" 603 00:49:17,438 --> 00:49:18,938 I know who you are, 604 00:49:21,338 --> 00:49:23,108 what kind of person you are, 605 00:49:25,248 --> 00:49:27,777 and how light and insignificant your love is. 606 00:49:31,148 --> 00:49:32,717 I've seen it all. 607 00:49:34,788 --> 00:49:35,817 What... 608 00:49:37,257 --> 00:49:38,387 Who are you to say that? 609 00:49:39,628 --> 00:49:41,387 How would you know? 610 00:49:42,628 --> 00:49:43,628 Hee Sub. 611 00:49:44,458 --> 00:49:45,498 Yu Sub! 612 00:49:52,108 --> 00:49:53,808 - Uncle Yu Sub? - What took you so long? 613 00:49:58,847 --> 00:50:01,717 Just wait and see! You'll eventually grow fond of me. 614 00:50:10,418 --> 00:50:13,426 - One, two, three, four, - One, two, three, four, 615 00:50:13,427 --> 00:50:16,426 - five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight. 616 00:50:16,427 --> 00:50:19,327 - Two, two, three, four, - Two, two, three, four, 617 00:50:19,328 --> 00:50:22,267 - five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight. 618 00:50:22,268 --> 00:50:23,497 Now to the legs. 619 00:50:23,498 --> 00:50:25,506 - Two, four... - My goodness. 620 00:50:25,507 --> 00:50:28,377 - Five, six, seven, eight. - Five, six, seven, eight. 621 00:50:28,378 --> 00:50:31,276 - Two, two, three, four, - Two, two, three, four, 622 00:50:31,277 --> 00:50:34,107 - five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight. 623 00:50:34,108 --> 00:50:36,977 - One, two, three, four, - One, two, three, four, 624 00:50:36,978 --> 00:50:38,687 - five, six... - five... Goodness. 625 00:50:38,688 --> 00:50:40,018 Who are you waiting for? 626 00:50:40,447 --> 00:50:42,486 My grandson. 627 00:50:42,487 --> 00:50:43,487 (Spring, 2024) 628 00:50:44,858 --> 00:50:46,487 He disappeared right here. 629 00:50:50,097 --> 00:50:51,927 You can't even recognize him. 630 00:50:52,328 --> 00:50:55,268 My grandson disappeared right here. 631 00:50:56,398 --> 00:50:58,237 Please find him. 632 00:50:59,367 --> 00:51:01,668 Some might think you cherished that grandson. 633 00:51:02,608 --> 00:51:05,507 What are you doing here? You said you couldn't stand the sight of him! 634 00:51:12,248 --> 00:51:14,886 - Two, three... - Two, three... 635 00:51:14,887 --> 00:51:17,757 - Five, six, seven, eight. - Five, six, seven, eight. 636 00:51:17,958 --> 00:51:20,357 - Two, two, three, four. - Mr. Yoon. 637 00:51:20,358 --> 00:51:22,627 - Over here. - Five, six, seven, eight. 638 00:51:22,628 --> 00:51:24,097 - One more time. - One more time. 639 00:51:32,338 --> 00:51:34,637 - You've got this! - Let's go! 640 00:51:38,808 --> 00:51:40,406 (Woojung-Ri Family Walkathon) 641 00:51:40,407 --> 00:51:43,078 Come on, honey! Hurry up! 642 00:51:44,248 --> 00:51:46,347 Goodness. Hurry up! 643 00:51:46,648 --> 00:51:48,248 - Gosh, seriously. - We're almost there. 644 00:51:48,558 --> 00:51:50,216 Gosh. 645 00:51:50,217 --> 00:51:51,858 I didn't even expect to join the walkathon this year, 646 00:51:52,558 --> 00:51:54,788 but I'm really glad I did. 647 00:51:56,228 --> 00:51:59,027 I could only be on the sidelines and clap for them. 648 00:51:59,668 --> 00:52:00,728 I see. 649 00:52:01,597 --> 00:52:03,938 I heard the prize for third place is a Walkman. 650 00:52:04,737 --> 00:52:06,867 I think we can win that much. 651 00:52:08,538 --> 00:52:10,878 All you have is money. Gosh, you're so cheap. 652 00:52:11,677 --> 00:52:14,406 The only family I have is my son, 653 00:52:14,407 --> 00:52:16,177 but I sent him to the US to study. 654 00:52:16,447 --> 00:52:20,418 Waiting for his return is the only joy in life. 655 00:52:21,418 --> 00:52:23,387 Since when did you adore him so much? 656 00:52:23,817 --> 00:52:27,188 Sorry? What have you been mumbling all this time? 657 00:52:29,927 --> 00:52:32,367 You need to speed up if you want to win third place. 658 00:52:33,467 --> 00:52:35,097 Third place? Right, the Walkman. 659 00:52:35,268 --> 00:52:39,208 (Yoon Byung Gu) 660 00:52:39,538 --> 00:52:41,467 Mr. Yoon. 661 00:52:41,637 --> 00:52:43,308 Wait for me! 662 00:52:43,538 --> 00:52:45,347 It's a Family Walkathon. 663 00:52:47,578 --> 00:52:50,346 Why did he give me this when he wanted it so much? 664 00:52:50,347 --> 00:52:52,248 (Stereo radio cassette player) 665 00:52:52,418 --> 00:52:55,887 I'll only be able to fix it if I go back. 666 00:53:12,438 --> 00:53:15,708 I told her not to go outside, but she couldn't even last a day. 667 00:53:16,938 --> 00:53:20,277 It's almost as if she'd had this planned. 668 00:53:21,047 --> 00:53:22,078 Goodness. 669 00:53:28,288 --> 00:53:29,317 Gosh. 670 00:53:37,657 --> 00:53:39,828 (Bong Bong Teahouse) 671 00:53:55,547 --> 00:53:58,217 (Women who read are dangerous.) 672 00:54:01,617 --> 00:54:02,887 What is this doing here? 673 00:54:03,688 --> 00:54:06,188 (Women who read are dangerous.) 674 00:54:21,153 --> 00:54:22,693 Both Dad and Uncle... 675 00:54:25,024 --> 00:54:26,264 seem so different. 676 00:54:34,161 --> 00:54:36,491 (Woojung General Store) 677 00:54:44,002 --> 00:54:47,672 No. Even if it's a prank, it's too mean. 678 00:54:48,502 --> 00:54:50,342 So? You don't want to do it? 679 00:54:50,842 --> 00:54:53,382 You just need to pretend to have lost it. 680 00:54:53,942 --> 00:54:57,612 I can't lie about having my things stolen when I actually haven't. 681 00:54:58,922 --> 00:55:02,291 And it's one of our classmates. It's too harsh. 682 00:55:08,422 --> 00:55:11,192 You're acting all innocent again. 683 00:55:13,701 --> 00:55:14,701 Gosh. 684 00:55:31,851 --> 00:55:32,922 (Kim Seung Jin) 685 00:55:33,681 --> 00:55:35,252 ("A Room of One's Own") 686 00:55:45,962 --> 00:55:47,002 (Lee Soon Ae) 687 00:55:50,431 --> 00:55:51,502 Mom, 688 00:55:51,802 --> 00:55:53,370 I know you snuck a peek... 689 00:55:53,371 --> 00:55:55,541 at all my diaries leading up to college. 690 00:55:56,141 --> 00:55:57,612 We're even now. 691 00:55:59,741 --> 00:56:04,282 (Ticket Office) 692 00:56:17,891 --> 00:56:19,032 I... 693 00:56:19,931 --> 00:56:21,862 hate fake people. 694 00:56:22,931 --> 00:56:24,831 Those who act like... 695 00:56:26,072 --> 00:56:27,700 they don't know anything... 696 00:56:27,701 --> 00:56:30,072 that has to do with bad or dirty things in this world. 697 00:56:37,851 --> 00:56:39,882 People like you. 698 00:56:47,291 --> 00:56:48,322 Soon Ae! 699 00:56:49,331 --> 00:56:50,391 Soon Ae! 700 00:56:54,762 --> 00:56:56,072 Help! 701 00:56:59,971 --> 00:57:01,141 Help! 702 00:57:04,842 --> 00:57:05,882 Soon Ae! 703 00:57:11,882 --> 00:57:12,882 Mom! 704 00:57:13,181 --> 00:57:14,721 Gosh, what should we do? 705 00:58:00,161 --> 00:58:01,601 Soon Ae, are you okay? 706 00:58:10,471 --> 00:58:11,541 What's wrong with you guys? 707 00:58:13,282 --> 00:58:15,081 Why were you just watching... 708 00:58:16,811 --> 00:58:18,351 when your friend was practically drowning? 709 00:58:19,521 --> 00:58:21,181 We thought she was joking. 710 00:58:22,652 --> 00:58:24,092 Is a person's life a joke to you? 711 00:58:27,521 --> 00:58:28,521 I see. 712 00:58:29,692 --> 00:58:31,232 Should I start joking around too? 713 00:58:32,032 --> 00:58:33,701 Who are you to get involved? 714 00:58:33,902 --> 00:58:35,061 How annoying. 715 00:58:42,072 --> 00:58:43,112 Ko Mi Sook. 716 00:58:50,612 --> 00:58:51,712 Dear Y, 717 00:58:51,851 --> 00:58:54,152 from time to time, whenever I feel lonely, 718 00:58:54,681 --> 00:58:56,951 I picture a small door inside my head. 719 00:58:57,391 --> 00:59:00,462 I am sitting alone in a small room... 720 00:59:00,521 --> 00:59:01,862 with absolutely no light. 721 00:59:02,092 --> 00:59:03,331 Why is this... 722 00:59:04,161 --> 00:59:08,060 This is your first novel released in 1987, "Small Door." 723 00:59:08,061 --> 00:59:09,831 You wrote this... 724 00:59:10,802 --> 00:59:13,540 remarkable novel when you were only 19. 725 00:59:13,541 --> 00:59:14,970 Don't you know... 726 00:59:14,971 --> 00:59:17,971 how many people became fans because of your first novel? 727 00:59:19,141 --> 00:59:21,442 I'm the first fan of yours. 728 00:59:22,911 --> 00:59:23,982 Right? 729 00:59:25,311 --> 00:59:26,652 You're Ko Mi Sook, right? 730 00:59:33,962 --> 00:59:35,661 How do you know my name? 731 01:00:04,422 --> 01:00:05,621 Soon Ae, are you okay? 732 01:00:05,962 --> 01:00:07,491 Are you sure you don't need to go to the hospital? 733 01:00:08,692 --> 01:00:09,891 I'm going home. 734 01:00:13,002 --> 01:00:14,331 Let's go, Soon Ae. 735 01:00:16,371 --> 01:00:17,371 Let's go. 736 01:00:22,072 --> 01:00:24,141 There's a big hospital at our town's intersection. 737 01:00:24,271 --> 01:00:26,212 My mom's a doctor there. 738 01:00:26,442 --> 01:00:28,981 If her condition gets worse, make sure to take her there. 739 01:00:28,982 --> 01:00:30,311 I'll put in a good word. 740 01:00:33,482 --> 01:00:35,581 Come on. Let's go, Soon Ae. 741 01:00:38,252 --> 01:00:40,661 I'm sorry, Soon Ae. 742 01:00:42,322 --> 01:00:43,732 See you at school tomorrow. 743 01:00:59,382 --> 01:01:02,081 I'm sorry. I'm not good at swimming. 744 01:01:02,212 --> 01:01:03,482 I caused such an inconvenience. 745 01:01:14,092 --> 01:01:16,132 Do all those girls attend the same school as you? 746 01:01:17,291 --> 01:01:18,331 Even Ko Mi Sook? 747 01:01:19,161 --> 01:01:21,931 Yes, we're friends in the same class. 748 01:01:22,101 --> 01:01:25,101 They just stood and watched you drown. How are they your friends? 749 01:01:33,681 --> 01:01:35,482 You can be honest with me. 750 01:01:38,581 --> 01:01:39,982 Do they bully you? 751 01:01:40,021 --> 01:01:41,081 No. 752 01:01:41,882 --> 01:01:43,391 They were just joking. 753 01:01:44,752 --> 01:01:45,862 "Joking?" 754 01:01:47,891 --> 01:01:49,831 How is that a joke, Soon Ae? 755 01:01:52,431 --> 01:01:54,462 Can you just pretend it never happened? 756 01:01:56,502 --> 01:01:59,571 Still, they're the only friends I can talk to... 757 01:01:59,572 --> 01:02:00,871 at school. 758 01:02:03,041 --> 01:02:06,382 People don't really seem to like me. 759 01:02:09,782 --> 01:02:12,721 So no one wants to talk to me. 760 01:02:13,621 --> 01:02:14,882 That's why... 761 01:02:16,021 --> 01:02:18,592 I need to continue being friends with them. 762 01:02:20,221 --> 01:02:22,462 And everything needs to be a joke. 763 01:02:24,431 --> 01:02:25,431 So... 764 01:02:27,962 --> 01:02:29,402 So what I'm saying is... 765 01:02:37,172 --> 01:02:38,541 I want to die. 766 01:02:58,632 --> 01:02:59,661 Hey, Lee Soon Ae! 767 01:03:01,331 --> 01:03:04,072 What are you doing over there? Hurry up and come inside. 768 01:03:06,502 --> 01:03:08,971 Please keep what happened today a secret. 769 01:03:11,771 --> 01:03:13,080 Go back inside. 770 01:03:13,081 --> 01:03:14,882 (Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.) 771 01:04:29,322 --> 01:04:30,791 Have you ever... 772 01:04:33,621 --> 01:04:35,962 realized how someone felt, 773 01:04:39,132 --> 01:04:40,331 but it was too late? 774 01:04:45,232 --> 01:04:47,371 If only I had realized a little earlier. 775 01:04:49,612 --> 01:04:51,271 If only I knew a bit faster, 776 01:04:53,482 --> 01:04:55,442 everything could've changed. 777 01:05:00,382 --> 01:05:01,752 But that's not the case here. 778 01:05:04,451 --> 01:05:06,620 In this place, it's not too late. 779 01:05:06,621 --> 01:05:08,192 Nothing has happened yet. 780 01:05:14,002 --> 01:05:15,101 I'm sorry, 781 01:05:17,271 --> 01:05:19,641 but I don't think I can go back just yet. 782 01:05:23,612 --> 01:05:25,271 There's something I must do here. 783 01:06:07,298 --> 01:06:09,255 (My Perfect Stranger) 784 01:06:09,427 --> 01:06:11,627 I need to go to school. 785 01:06:11,628 --> 01:06:13,036 If I remove my makeup, 786 01:06:13,037 --> 01:06:14,366 I don't look my age. 787 01:06:14,367 --> 01:06:16,406 Do you think that makes sense? 788 01:06:16,407 --> 01:06:18,107 You want to go as a student, not a teacher? 789 01:06:18,108 --> 01:06:20,008 I need to see your ID for real this time. 790 01:06:20,177 --> 01:06:21,977 Her identity is verified? 791 01:06:21,978 --> 01:06:25,277 She is a senior in Class One at Woojung High School. 792 01:06:25,278 --> 01:06:26,477 What happened? 793 01:06:26,478 --> 01:06:27,478 Aren't you glad to see me? 794 01:06:27,479 --> 01:06:29,688 Unbelievable. What nonsense. 795 01:06:29,988 --> 01:06:32,047 The list of prime suspects. 796 01:06:32,048 --> 01:06:33,216 Three people. 797 01:06:33,217 --> 01:06:34,357 I'm going to move as close as possible. 798 01:06:34,358 --> 01:06:36,286 I'll blend in with them and keep my eyes on them. 799 01:06:36,287 --> 01:06:38,588 The school is my starting point. 800 01:06:50,608 --> 01:06:54,208 (My Perfect Stranger) 54684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.