Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,110
(My Perfect Stranger)
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,542
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,566 --> 00:00:08,878
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:10,174 --> 00:00:12,714
In retrospect, it was truly an odd night.
5
00:00:13,045 --> 00:00:16,115
The darned weather, the crazy GPS,
6
00:00:16,485 --> 00:00:17,755
and the cell phone.
7
00:00:18,454 --> 00:00:21,055
And that was when it showed up in front of me.
8
00:00:21,524 --> 00:00:25,024
In there, the manual explained how to use the time machine.
9
00:00:25,195 --> 00:00:28,594
The time machine that shows up in novels or movies.
10
00:00:28,835 --> 00:00:32,305
Have I ever even imagined a world without my mom?
11
00:00:32,505 --> 00:00:35,603
When I say, "Mom," no one in this world...
12
00:00:35,604 --> 00:00:37,304
can answer now.
13
00:00:37,305 --> 00:00:41,004
Exactly a year from now, I will die in the year when I turn 35.
14
00:00:41,005 --> 00:00:43,873
That's because the culprit who kills me is the real culprit...
15
00:00:43,874 --> 00:00:46,615
of the serial murder case in Woojung-Ri in 1987.
16
00:00:46,845 --> 00:00:49,014
This was also found at the scene of my murder.
17
00:00:49,085 --> 00:00:51,315
That was the culprit's signature in 1987.
18
00:01:00,464 --> 00:01:01,464
Mom.
19
00:01:02,964 --> 00:01:06,035
We have just arrived in the year, 1987.
20
00:01:06,205 --> 00:01:08,065
And there's no way to go back.
21
00:01:08,305 --> 00:01:09,835
We're stuck here.
22
00:01:11,092 --> 00:01:14,702
(My Perfect Stranger, Episode 2, The Reason We Can't Return)
23
00:02:47,427 --> 00:02:49,526
KSBC Anchor Yoon Hae Jun who had gone missing...
24
00:02:49,527 --> 00:02:52,625
is suspected to have been murdered by the river in Gangwon Province.
25
00:02:52,626 --> 00:02:54,666
The discovery of the murder scene shocked many people.
26
00:02:55,196 --> 00:02:58,296
The pool of blood found at the scene was tested for DNA. And it showed...
27
00:02:58,297 --> 00:03:00,136
it belonged to Anchor Yoon.
28
00:03:00,566 --> 00:03:03,206
The whereabouts of the anchor are still unknown.
29
00:03:03,207 --> 00:03:06,247
People are wondering if this will be a murder case without a body.
30
00:03:08,147 --> 00:03:10,276
("KSBC Anchor Yoon Hae Jun Has Been Missing for a Week")
31
00:03:10,277 --> 00:03:11,846
("Is It a Murder Case Without a Body?")
32
00:03:15,916 --> 00:03:17,687
(Episode 2)
33
00:03:21,027 --> 00:03:22,057
Gosh.
34
00:03:24,856 --> 00:03:25,897
Goodness.
35
00:03:28,367 --> 00:03:29,367
Darn.
36
00:03:44,177 --> 00:03:45,446
Gosh.
37
00:03:45,987 --> 00:03:50,287
At 10:40pm on May 9, 1987,
38
00:03:53,057 --> 00:03:55,086
I had just arrived here,
39
00:03:55,526 --> 00:03:57,597
and my only way out of here...
40
00:03:58,727 --> 00:04:00,667
had completely been destroyed.
41
00:04:17,016 --> 00:04:18,776
Gosh. I can't believe this.
42
00:04:38,896 --> 00:04:41,566
(Celebrating the Hosting of Seoul Olympics)
43
00:04:42,537 --> 00:04:44,737
Come on. What's up with today?
44
00:04:48,747 --> 00:04:49,847
Wait.
45
00:04:50,477 --> 00:04:52,746
Are you okay? Your forehead is also...
46
00:04:52,747 --> 00:04:54,287
Yes. I'm okay.
47
00:04:57,886 --> 00:04:58,917
Oh, my.
48
00:05:00,787 --> 00:05:02,456
How many foreheads am I going to break today?
49
00:05:04,956 --> 00:05:06,797
I ought to take better care of my shoulders now.
50
00:05:08,896 --> 00:05:12,536
(Jidong's Steamed Buns and Dumplings)
51
00:05:12,537 --> 00:05:14,537
(Sun and Moon Record Shop)
52
00:05:38,196 --> 00:05:39,196
Gosh.
53
00:05:39,797 --> 00:05:41,997
I'm sorry. I'll explain everything.
54
00:05:43,667 --> 00:05:44,667
Sorry?
55
00:05:45,836 --> 00:05:47,537
You must already be in a state of shock.
56
00:05:48,066 --> 00:05:50,937
But the situation is worse than you'd expect.
57
00:05:52,547 --> 00:05:54,307
We have just...
58
00:05:55,816 --> 00:05:58,477
arrived in the year, 1987.
59
00:05:59,847 --> 00:06:01,146
And there's no way...
60
00:06:02,557 --> 00:06:03,657
to go back.
61
00:06:04,617 --> 00:06:06,357
We're stuck here.
62
00:06:12,597 --> 00:06:13,696
Are you serious?
63
00:06:15,367 --> 00:06:18,997
Yes. Don't be too scared. I'll do whatever it takes...
64
00:06:20,966 --> 00:06:22,066
Then...
65
00:06:23,237 --> 00:06:25,907
This is real. Goodness.
66
00:06:27,206 --> 00:06:28,276
What...
67
00:06:29,316 --> 00:06:30,516
Excuse me.
68
00:06:51,466 --> 00:06:52,466
You're laughing?
69
00:06:56,977 --> 00:06:58,437
Did you hurt your head severely?
70
00:06:59,446 --> 00:07:00,747
No.
71
00:07:02,307 --> 00:07:04,816
Wait. Are you okay?
72
00:07:09,487 --> 00:07:10,557
Sorry.
73
00:07:11,117 --> 00:07:12,187
Come on.
74
00:07:15,427 --> 00:07:17,997
(Beware of dogs)
75
00:07:21,526 --> 00:07:24,396
So he's telling me this is real?
76
00:07:25,466 --> 00:07:28,566
Mom is alive now?
77
00:07:28,766 --> 00:07:29,776
Welcome.
78
00:07:30,307 --> 00:07:31,506
Hello.
79
00:07:32,876 --> 00:07:33,876
Welcome.
80
00:07:34,946 --> 00:07:39,177
(Moon Night)
81
00:07:41,547 --> 00:07:42,557
Mom.
82
00:07:44,657 --> 00:07:46,886
(Moon Night)
83
00:08:00,206 --> 00:08:03,106
Hey! One, two, three, four!
84
00:08:31,496 --> 00:08:32,606
- The one on the left. - Yu Ri.
85
00:08:34,767 --> 00:08:35,836
Yu Ri!
86
00:08:37,377 --> 00:08:39,807
Yu Ri. Where's the restroom?
87
00:08:40,076 --> 00:08:41,606
Find it yourself.
88
00:08:43,547 --> 00:08:45,647
- Let's go! - Let's go!
89
00:09:17,246 --> 00:09:20,586
(Moon Night)
90
00:10:00,127 --> 00:10:02,057
- Mom. - What?
91
00:10:09,466 --> 00:10:10,836
I'm not dreaming, right?
92
00:10:15,366 --> 00:10:16,606
Please, don't do this.
93
00:10:24,976 --> 00:10:26,017
It's real.
94
00:10:27,616 --> 00:10:28,887
This is really happening.
95
00:10:32,586 --> 00:10:33,657
She's real.
96
00:10:41,566 --> 00:10:42,566
Mom.
97
00:10:44,496 --> 00:10:45,866
It's me, Yoon Young.
98
00:10:47,667 --> 00:10:49,236
Weren't you scared?
99
00:10:51,976 --> 00:10:53,306
How could you leave like that?
100
00:10:53,307 --> 00:10:55,246
How was I supposed to live?
101
00:10:57,246 --> 00:10:59,917
No, I'm sorry.
102
00:11:03,157 --> 00:11:04,657
I'm sorry, Mom.
103
00:11:05,657 --> 00:11:08,927
It was just that I was kind of embarrassed...
104
00:11:10,356 --> 00:11:14,027
that I ignored you in case I looked too shabby.
105
00:11:14,797 --> 00:11:16,236
I didn't want to...
106
00:11:17,366 --> 00:11:20,236
show it to you.
107
00:11:22,667 --> 00:11:23,907
That's why I ignored you.
108
00:11:37,757 --> 00:11:39,527
I'm sorry for what I did, Mom.
109
00:11:41,187 --> 00:11:42,326
I thought...
110
00:11:43,627 --> 00:11:45,557
there would be a lot of time left for us.
111
00:11:46,496 --> 00:11:48,897
I thought you'd wait for me.
112
00:11:57,037 --> 00:11:59,437
You look the same, Mom.
113
00:12:23,336 --> 00:12:24,437
Are you...
114
00:12:28,507 --> 00:12:29,976
Do you recognize me?
115
00:12:30,537 --> 00:12:31,777
Do you recognize me?
116
00:12:32,277 --> 00:12:33,345
- Yes. - He opened his eyes.
117
00:12:33,346 --> 00:12:35,575
Goodness, you're the treasure of our town,
118
00:12:35,576 --> 00:12:37,677
and you could've died before your time.
119
00:12:38,177 --> 00:12:40,085
Mr. Yoon!
120
00:12:40,086 --> 00:12:42,646
Stop! Stop hitting me.
121
00:12:42,647 --> 00:12:44,815
I didn't hit you. Seeing how he's bleeding,
122
00:12:44,816 --> 00:12:46,225
I think we should take him to the hospital.
123
00:12:46,226 --> 00:12:48,287
- Right. - No, it's all right.
124
00:12:48,456 --> 00:12:50,397
I need to look for someone.
125
00:12:51,096 --> 00:12:52,096
Goodness,
126
00:12:52,097 --> 00:12:54,065
- you can't die yet, Mr. Yoon! - Oh gosh, this can't be happening.
127
00:12:54,066 --> 00:12:56,596
How can you die when you saved all our kids?
128
00:12:57,167 --> 00:12:59,605
Remember the super glue incident from last month?
129
00:12:59,606 --> 00:13:00,666
You do, right, Mr. Yoon?
130
00:13:00,667 --> 00:13:02,267
This won't do. Carry him on your back!
131
00:13:02,366 --> 00:13:04,006
Oh, right. Get on my back.
132
00:13:04,007 --> 00:13:05,306
- No, it's fine. - Get on his back.
133
00:13:05,307 --> 00:13:06,575
- I'm still alive! - Hurry.
134
00:13:06,576 --> 00:13:08,475
- Just get on my back! - Get on his back. Get a grip.
135
00:13:08,476 --> 00:13:10,476
- Stop it! - I'm totally fine.
136
00:13:12,647 --> 00:13:14,316
Go on. What were you going to say?
137
00:13:15,887 --> 00:13:16,956
Are you...
138
00:13:23,657 --> 00:13:25,297
Are you high on super glue?
139
00:13:28,866 --> 00:13:30,065
What are you saying?
140
00:13:30,066 --> 00:13:32,465
Are you going to hit me or something?
141
00:13:32,466 --> 00:13:34,706
I just want to go home.
142
00:13:36,206 --> 00:13:37,476
Mom...
143
00:13:38,836 --> 00:13:41,777
Mom, what's wrong with you? Why would I hit you?
144
00:13:42,106 --> 00:13:43,846
Mom.
145
00:13:45,216 --> 00:13:47,316
Mom, it's me, Yoon Young.
146
00:13:47,917 --> 00:13:49,387
Mom, don't cry.
147
00:13:49,787 --> 00:13:50,917
I'm sorry!
148
00:13:52,417 --> 00:13:53,427
Gosh, that hurts...
149
00:13:53,757 --> 00:13:57,725
Oh, my love
150
00:13:57,726 --> 00:14:02,095
When the breeze open the window
151
00:14:02,096 --> 00:14:06,666
Let your moonlight smile shine
152
00:14:06,667 --> 00:14:10,606
My dream of happiness will come true
153
00:14:11,706 --> 00:14:12,706
Oh, my
154
00:14:13,277 --> 00:14:14,746
What was that? Come on.
155
00:14:16,746 --> 00:14:18,216
Stop right there!
156
00:14:21,116 --> 00:14:22,745
- What's wrong with him? - Darn it.
157
00:14:22,746 --> 00:14:26,017
We will start our crackdown on minors.
158
00:14:26,387 --> 00:14:29,226
Those who have your ID on them, take it out.
159
00:14:29,387 --> 00:14:30,496
Those who don't have it...
160
00:14:31,557 --> 00:14:33,065
better turn themselves in.
161
00:14:33,066 --> 00:14:34,526
- Hurry up and get out. - Get out.
162
00:14:34,527 --> 00:14:36,226
- Get out. - Get out.
163
00:14:44,537 --> 00:14:46,475
I'm really fine. I can walk.
164
00:14:46,476 --> 00:14:47,476
No, Mr. Yoon.
165
00:14:47,477 --> 00:14:49,475
- Stay still. - We must go to the hospital.
166
00:14:49,476 --> 00:14:50,575
It's that way.
167
00:14:50,576 --> 00:14:51,676
- Okay. - Hang in there.
168
00:14:51,677 --> 00:14:52,715
Seriously...
169
00:14:52,716 --> 00:14:55,046
There was a blood stain on her forehead too.
170
00:14:55,047 --> 00:14:58,085
And she had a scarf with red dots on her neck.
171
00:14:58,086 --> 00:14:59,927
- She was just like... - Stop!
172
00:15:00,757 --> 00:15:02,887
- Where? - Sorry?
173
00:15:03,826 --> 00:15:04,955
Hello, sir.
174
00:15:04,956 --> 00:15:06,256
Oh, hey.
175
00:15:06,257 --> 00:15:07,465
Where did you see her?
176
00:15:07,466 --> 00:15:09,127
Where did the girl with a red-dotted scarf go?
177
00:15:09,696 --> 00:15:10,836
That way.
178
00:15:12,797 --> 00:15:14,436
Gosh. Goodness.
179
00:15:14,437 --> 00:15:16,206
You can't go in there.
180
00:15:16,677 --> 00:15:19,106
Dong Sik is there, though.
181
00:15:19,846 --> 00:15:21,576
- Dong Sik is here? - Yes.
182
00:15:24,147 --> 00:15:26,177
Thank you for your cooperation.
183
00:15:26,647 --> 00:15:29,316
Take out your IDs in advance and get them ready.
184
00:15:34,257 --> 00:15:35,356
Put your hands up straight.
185
00:15:36,657 --> 00:15:38,996
Excuse me. What's going on?
186
00:15:39,257 --> 00:15:40,366
Can't you see?
187
00:15:40,767 --> 00:15:42,127
They're checking our IDs.
188
00:15:42,566 --> 00:15:43,637
Take yours out already.
189
00:15:43,696 --> 00:15:46,066
Unless you want to end up at the police station with them.
190
00:15:46,736 --> 00:15:50,076
So that's how the IDs look like here.
191
00:15:51,206 --> 00:15:52,906
There are IDs that look different from this?
192
00:15:52,907 --> 00:15:55,907
That means you're a spy.
193
00:16:03,456 --> 00:16:06,527
I think you made the wrong choice of words.
194
00:16:10,927 --> 00:16:11,956
Sorry.
195
00:16:45,597 --> 00:16:47,567
You punks. What are you doing here?
196
00:16:49,226 --> 00:16:52,367
- Mr. Yoon. - Mr. Yoon.
197
00:16:53,266 --> 00:16:54,367
"Mr. Yoon?"
198
00:16:54,437 --> 00:16:56,475
I told you numerous times to get your act together.
199
00:16:56,476 --> 00:16:58,337
How dare you come to a night club when you're high school seniors?
200
00:16:58,607 --> 00:16:59,677
Come out here.
201
00:16:59,976 --> 00:17:01,906
Mr. Yoon...
202
00:17:01,907 --> 00:17:03,877
Please forgive us!
203
00:17:04,016 --> 00:17:05,445
- Seniors? - Forgive us.
204
00:17:05,446 --> 00:17:07,045
- Mr. Yoon. - What are you waiting for?
205
00:17:07,046 --> 00:17:08,046
Come here.
206
00:17:08,917 --> 00:17:10,016
Mr. Yoon!
207
00:17:10,417 --> 00:17:13,016
- She's not in our school. - Yes, you.
208
00:17:13,256 --> 00:17:14,887
Why are you feigning ignorance there?
209
00:17:20,526 --> 00:17:21,896
Mr. Yoon!
210
00:17:21,897 --> 00:17:23,667
What do you think you're doing?
211
00:17:27,766 --> 00:17:28,966
Detective Baek Dong Sik.
212
00:17:30,276 --> 00:17:31,976
Five days from now,
213
00:17:32,476 --> 00:17:35,306
right after 2 murder cases and 1 missing case,
214
00:17:36,377 --> 00:17:39,147
he suddenly quits his job after having worked diligently.
215
00:17:39,417 --> 00:17:41,887
He's someone who will leave this town and go off the grid.
216
00:17:42,587 --> 00:17:45,256
He goes off the grid for 30 years.
217
00:17:53,827 --> 00:17:54,827
What did you say?
218
00:17:56,026 --> 00:17:57,896
What's wrong with a teacher taking his students?
219
00:17:57,897 --> 00:18:00,306
How could you put it that way?
220
00:18:03,976 --> 00:18:06,306
The police are taking offenders,
221
00:18:06,946 --> 00:18:09,147
and you shouldn't get in the way like that.
222
00:18:10,016 --> 00:18:13,786
Don't try to threaten the youngsters by calling them "offenders."
223
00:18:14,887 --> 00:18:18,157
Why don't you do your job and catch the real criminals?
224
00:18:20,056 --> 00:18:21,127
What did you say?
225
00:18:21,756 --> 00:18:24,996
Because you didn't do your job right, things got mixed up.
226
00:18:25,927 --> 00:18:26,996
What you just said...
227
00:18:28,897 --> 00:18:30,167
What do you mean by that?
228
00:18:38,637 --> 00:18:41,107
Goodness, I appreciate your work, Dong Sik.
229
00:18:41,706 --> 00:18:43,847
- Gosh, sir. - Hey.
230
00:18:45,417 --> 00:18:48,187
Goodness, you're a father,
231
00:18:48,746 --> 00:18:51,516
but you can't go home when it's already late.
232
00:18:52,087 --> 00:18:53,526
This won't do.
233
00:18:53,986 --> 00:18:57,656
- I'll give a scolding to Chief Kim. - Look at your clothes.
234
00:18:57,657 --> 00:18:59,827
- You brat. You're out of your mind. - Dad.
235
00:18:59,857 --> 00:19:02,396
- It's nothing like that. - You should go home, at least.
236
00:19:02,397 --> 00:19:03,766
You should go home.
237
00:19:03,966 --> 00:19:05,096
I'll take you.
238
00:19:05,097 --> 00:19:06,906
- Oh, will you? - Yes.
239
00:19:06,907 --> 00:19:09,205
Then shall I get in the police car since it's been a while?
240
00:19:09,206 --> 00:19:11,077
Yes, sure. Let's go.
241
00:19:12,036 --> 00:19:13,107
Hold on.
242
00:19:14,607 --> 00:19:17,746
Come to the principal's office until 8am on Monday.
243
00:19:19,716 --> 00:19:21,545
- Let us go, sir. - Yes, let's go.
244
00:19:21,546 --> 00:19:22,546
Sure.
245
00:19:23,986 --> 00:19:25,955
- Follow me. - Dad.
246
00:19:25,956 --> 00:19:27,786
Dad!
247
00:19:41,706 --> 00:19:42,806
Detective Baek?
248
00:19:43,036 --> 00:19:44,677
Yes, I'm coming, sir!
249
00:20:00,657 --> 00:20:03,055
(Moon Night)
250
00:20:03,056 --> 00:20:04,526
Thank you. Have a safe trip home!
251
00:20:13,806 --> 00:20:14,837
Wait.
252
00:20:20,177 --> 00:20:21,647
Where are you going?
253
00:20:22,976 --> 00:20:24,816
I'm going to take care of the things I couldn't because of someone...
254
00:20:24,817 --> 00:20:26,446
I wasn't supposed to save.
255
00:20:27,847 --> 00:20:29,417
Who are you, by the way?
256
00:20:36,587 --> 00:20:38,657
Are you finally curious about my identity?
257
00:20:40,097 --> 00:20:42,367
It was too hectic back there, so...
258
00:20:44,036 --> 00:20:45,535
Besides, things are...
259
00:20:45,536 --> 00:20:47,666
quite extraordinary right now.
260
00:20:47,667 --> 00:20:49,606
You know that it's extraordinary,
261
00:20:49,607 --> 00:20:51,276
yet, you're poking around here and there?
262
00:20:51,736 --> 00:20:52,937
Are you here for a tour?
263
00:20:53,647 --> 00:20:55,806
Why on earth did you go into a nightclub?
264
00:20:56,107 --> 00:20:57,177
That's...
265
00:21:03,956 --> 00:21:05,286
What about you?
266
00:21:06,756 --> 00:21:10,295
Who on earth are you? How come you look so natural...
267
00:21:10,296 --> 00:21:12,427
in this place at this hour?
268
00:21:35,087 --> 00:21:36,087
You're him, right?
269
00:21:36,617 --> 00:21:38,056
The one who hit me with a car.
270
00:21:40,956 --> 00:21:42,856
It's beyond my understanding why it took someone of sound mind...
271
00:21:42,857 --> 00:21:44,827
that much time to figure that out.
272
00:21:45,756 --> 00:21:48,167
Yes, it is me.
273
00:21:51,437 --> 00:21:52,536
Follow me.
274
00:21:53,196 --> 00:21:54,907
You'll understand it faster if I show you.
275
00:22:04,516 --> 00:22:07,617
So, this is not a normal car. It's a time machine.
276
00:22:08,286 --> 00:22:09,847
And you're a time traveller.
277
00:22:10,456 --> 00:22:12,687
I got hit by this car...
278
00:22:13,216 --> 00:22:16,226
and travelled back to 1987. Is that the story?
279
00:22:19,256 --> 00:22:21,526
- That's amazing. - "Amazing?"
280
00:22:22,766 --> 00:22:25,597
That's what you think, seeing my car like this?
281
00:22:26,296 --> 00:22:28,466
I'm not the one who caused this, am I?
282
00:22:33,877 --> 00:22:35,306
Why didn't I think of that?
283
00:22:36,776 --> 00:22:38,516
Why did I think it was only my problem?
284
00:22:40,716 --> 00:22:41,917
Why did you get hit?
285
00:22:43,286 --> 00:22:44,286
What?
286
00:22:44,287 --> 00:22:47,087
How and why did you end up being hit by my car?
287
00:22:47,857 --> 00:22:49,225
Is there a way to get hit?
288
00:22:49,226 --> 00:22:51,157
I got hit because you hit me as the driver.
289
00:22:51,597 --> 00:22:53,966
No, you don't know how this works.
290
00:22:54,196 --> 00:22:56,667
This car can't bump into things.
291
00:22:57,437 --> 00:22:59,236
It becomes transparent.
292
00:22:59,736 --> 00:23:03,607
I've been travelling between countless points in time...
293
00:23:03,677 --> 00:23:05,735
at least twice a day for the past two months,
294
00:23:05,736 --> 00:23:07,377
but this never happened.
295
00:23:08,046 --> 00:23:10,107
You didn't just get hit but also followed me here.
296
00:23:11,647 --> 00:23:13,847
Which of us is likely to be a variable here?
297
00:23:17,056 --> 00:23:18,087
A variable.
298
00:23:23,627 --> 00:23:24,827
Does anything come to mind?
299
00:23:29,897 --> 00:23:31,996
The music. Isn't it the music?
300
00:23:32,667 --> 00:23:35,236
- What? - Right. It was a Sanullim song.
301
00:23:35,837 --> 00:23:38,137
It was so loud that I was hurting my ears outside.
302
00:23:42,407 --> 00:23:44,817
Laying silk in my heart
303
00:23:47,286 --> 00:23:48,446
What does that have to do with this?
304
00:23:48,687 --> 00:23:50,286
Did you make a call or something?
305
00:23:50,516 --> 00:23:51,556
Make a call?
306
00:24:02,496 --> 00:24:03,666
(Speaker)
307
00:24:03,667 --> 00:24:04,667
Hello.
308
00:24:07,167 --> 00:24:08,766
What? Hello?
309
00:24:16,006 --> 00:24:17,446
You did.
310
00:24:18,446 --> 00:24:20,116
Isn't it likely to lead to an accident...
311
00:24:20,117 --> 00:24:22,317
when you do such a thing while driving?
312
00:24:22,817 --> 00:24:25,357
Look. It's designed not to crash in the first place.
313
00:24:27,127 --> 00:24:28,786
It can't be covered by insurance here, anyway.
314
00:24:29,226 --> 00:24:30,927
What are we arguing for?
315
00:24:32,627 --> 00:24:33,627
Gosh.
316
00:24:34,296 --> 00:24:36,627
I was just asking to see If it could help me fix it.
317
00:24:38,196 --> 00:24:39,667
Do you have a place to get back to?
318
00:24:40,036 --> 00:24:41,407
You said you were a teacher here.
319
00:24:50,976 --> 00:24:52,847
It looks like she didn’t really watch the news.
320
00:24:55,187 --> 00:24:56,917
I was just on a trip.
321
00:24:57,286 --> 00:24:59,917
The timeline you live in is my home ground too.
322
00:25:01,756 --> 00:25:05,526
I just got a job to have an identity for safety.
323
00:25:07,097 --> 00:25:10,437
You and I are in the same position since we don’t belong here.
324
00:25:12,966 --> 00:25:15,236
Which means we could be in a dangerous situation.
325
00:25:16,206 --> 00:25:17,837
Especially for you.
326
00:25:20,077 --> 00:25:22,647
Hey, Mr. Yoon!
327
00:25:23,177 --> 00:25:24,246
Are you all right?
328
00:25:24,577 --> 00:25:27,046
Sir, I'm sorry for the trouble at this late hour.
329
00:25:52,337 --> 00:25:53,377
Oh, my.
330
00:25:58,877 --> 00:26:00,015
Did something happen to your car?
331
00:26:00,016 --> 00:26:01,245
He seems to know a lot of people...
332
00:26:01,246 --> 00:26:02,587
for a person who is not supposed to be here.
333
00:26:09,556 --> 00:26:12,026
Hello, we're G-Rock. Thank you!
334
00:26:18,897 --> 00:26:21,466
- Let's go! - Let's do this!
335
00:26:29,306 --> 00:26:32,275
Stop thinking
336
00:26:32,276 --> 00:26:34,945
And start talking
337
00:26:34,946 --> 00:26:37,916
Stop the boring stuff
338
00:26:37,917 --> 00:26:40,555
And start speaking your heart out
339
00:26:40,556 --> 00:26:43,326
My body's fidgeting, I'm in a knot I'm hesitating, feeling unsure
340
00:26:43,327 --> 00:26:47,167
My face is turning red I'm hesitating, feeling unsure
341
00:26:52,337 --> 00:26:53,466
- Goodness. - Oh, my.
342
00:26:54,107 --> 00:26:56,367
- Gosh. - Did I break your head?
343
00:26:58,206 --> 00:26:59,306
I'm okay.
344
00:27:02,446 --> 00:27:03,506
No.
345
00:27:04,077 --> 00:27:06,377
I can't break 3 heads in 1 night,
346
00:27:06,847 --> 00:27:07,946
so I should always be careful.
347
00:27:08,986 --> 00:27:10,786
Wait. Stay away.
348
00:27:11,617 --> 00:27:14,056
Let's keep that distance.
349
00:27:17,756 --> 00:27:18,796
What is with him?
350
00:27:31,506 --> 00:27:34,107
Are you okay? You've been walking in a weird way.
351
00:27:37,276 --> 00:27:38,577
I'm all right.
352
00:27:38,877 --> 00:27:40,347
I can't be covered by insurance here, anyway.
353
00:27:41,486 --> 00:27:42,516
What about you?
354
00:27:43,546 --> 00:27:44,916
I should be okay.
355
00:27:44,917 --> 00:27:47,056
It'd get a little complicated if I died here.
356
00:27:49,657 --> 00:27:52,357
It'd be the death of a person who was never born.
357
00:28:02,766 --> 00:28:04,407
There is no way I can take responsibility for this.
358
00:28:07,077 --> 00:28:09,107
This sweet, salty snack is the solution to everything.
359
00:28:13,276 --> 00:28:15,016
Gosh. It's the worst.
360
00:28:16,716 --> 00:28:17,756
Oh, dear.
361
00:28:38,236 --> 00:28:39,306
Come on in first.
362
00:28:52,617 --> 00:28:53,657
Drink some.
363
00:29:00,667 --> 00:29:02,796
You could keep living here.
364
00:29:04,766 --> 00:29:05,937
Are you cursing me?
365
00:29:09,536 --> 00:29:11,806
Well, I have to crash here because I don't even have a house.
366
00:29:14,677 --> 00:29:16,476
I'll fix the car by any means.
367
00:29:16,776 --> 00:29:18,117
Stay here until it's fixed.
368
00:29:19,417 --> 00:29:22,216
Try not to go out since it could be dangerous.
369
00:29:23,147 --> 00:29:25,456
Why? What is dangerous?
370
00:29:27,526 --> 00:29:29,087
Didn't you feel that way at the club earlier?
371
00:29:30,087 --> 00:29:31,226
Do you have an ID?
372
00:29:31,927 --> 00:29:34,127
What about a job? Do you have one?
373
00:29:35,766 --> 00:29:37,026
I could be a spy.
374
00:29:38,496 --> 00:29:39,567
I'll be careful.
375
00:29:41,907 --> 00:29:45,407
Most of all, you could become a danger yourself.
376
00:29:46,907 --> 00:29:48,876
If you drop a seed here by accident,
377
00:29:48,877 --> 00:29:50,647
it'll become a tree in 30 years.
378
00:29:51,317 --> 00:29:54,746
Your one action can completely change someone's future.
379
00:29:58,187 --> 00:29:59,256
I'll keep that in mind.
380
00:29:59,516 --> 00:30:01,156
- Hey. - Mom!
381
00:30:01,157 --> 00:30:03,827
- Why are you so strong? - Let me go, Mom.
382
00:30:04,397 --> 00:30:07,426
You brat! You went to a nightclub?
383
00:30:07,427 --> 00:30:11,166
You want to get on my nerves just like your older sister.
384
00:30:11,167 --> 00:30:12,936
- No, Mom. - Right? Shut it!
385
00:30:12,937 --> 00:30:16,107
I don't need any of you. Just move out.
386
00:30:16,607 --> 00:30:17,736
Goodness.
387
00:30:18,976 --> 00:30:20,876
Honey, you've scolded her enough.
388
00:30:20,877 --> 00:30:22,505
You can't kick her out in the middle of the night.
389
00:30:22,506 --> 00:30:25,147
What? If you have complaints, get out of the house with her.
390
00:30:26,276 --> 00:30:27,887
- Mom. - What?
391
00:30:28,486 --> 00:30:30,015
- Mom. - How could you?
392
00:30:30,016 --> 00:30:32,516
Mom, I'm sorry.
393
00:30:34,756 --> 00:30:36,627
Soon Ae, take the punishment for a little while.
394
00:30:40,766 --> 00:30:41,796
Oh, my.
395
00:30:55,107 --> 00:30:57,107
It looks like Mr. Yoon is home.
396
00:31:06,857 --> 00:31:08,986
Given the fact that she called him a teacher,
397
00:31:09,927 --> 00:31:11,827
she must go to school nearby.
398
00:31:16,196 --> 00:31:18,196
Her house must be in this neighbourhood, then.
399
00:31:22,137 --> 00:31:24,177
Is that why I ended up in Woojung-Ri?
400
00:31:26,607 --> 00:31:28,006
Because it's Mom's hometown?
401
00:31:34,587 --> 00:31:36,546
Is that why I was sent all the way here, Mom?
402
00:32:09,746 --> 00:32:11,456
Are you really okay with sleeping here?
403
00:32:12,956 --> 00:32:14,056
I feel comfortable here.
404
00:32:15,526 --> 00:32:17,726
If you need anything while staying here, let me know.
405
00:32:17,956 --> 00:32:20,456
Clothes, food, or drinks.
406
00:32:22,567 --> 00:32:25,766
Being a rich, jobless person is a dream I've had for a long time.
407
00:32:28,067 --> 00:32:31,276
Enjoy it while it lasts since it won't take long.
408
00:32:32,107 --> 00:32:34,946
I'm a better handyman than you think.
409
00:32:38,347 --> 00:32:39,377
That's good.
410
00:32:43,417 --> 00:32:45,286
Thank you for everything today.
411
00:32:47,827 --> 00:32:49,387
You must've been quite frightened today.
412
00:32:49,726 --> 00:32:51,357
Don't worry too much, and just get some rest.
413
00:32:52,556 --> 00:32:54,996
I'll get you back home in no time.
414
00:33:12,046 --> 00:33:13,216
This is killing me.
415
00:33:14,286 --> 00:33:15,647
I'm utterly clueless.
416
00:33:20,016 --> 00:33:21,187
Darn it.
417
00:33:49,047 --> 00:33:51,056
(The first murder)
418
00:33:56,826 --> 00:33:59,726
I must send her back before that no matter what.
419
00:34:07,633 --> 00:34:08,863
Mr. Yoon!
420
00:34:09,058 --> 00:34:12,127
(Lee Hyung Man)
421
00:34:12,128 --> 00:34:13,328
Mr. Yoon!
422
00:34:14,838 --> 00:34:16,168
Mr. Yoon. Gosh.
423
00:34:18,438 --> 00:34:19,466
Hello.
424
00:34:19,467 --> 00:34:22,707
It's 7am on a Sunday. What's going on, Mr. Lee?
425
00:34:22,708 --> 00:34:23,708
I was wondering...
426
00:34:23,709 --> 00:34:24,748
- if your forehead was okay. - Gosh.
427
00:34:25,078 --> 00:34:28,117
- I see. I'm all right. Thank you. - Okay.
428
00:34:30,047 --> 00:34:31,217
Then come with me.
429
00:34:31,547 --> 00:34:32,547
Go where?
430
00:34:32,717 --> 00:34:34,616
Don't tell me you're not going to participate...
431
00:34:34,617 --> 00:34:37,156
in the Woojung-Ri Family Walkathon. I'm hosting it.
432
00:34:37,157 --> 00:34:39,027
I already put your name on the T-shirt.
433
00:34:39,128 --> 00:34:41,898
I see. I don't have a family here. And I'm busy.
434
00:34:43,197 --> 00:34:44,966
There's someone in the same boat as you.
435
00:34:44,967 --> 00:34:46,096
And that person needs a partner.
436
00:34:46,097 --> 00:34:47,196
- Let's go. - Pardon?
437
00:34:47,197 --> 00:34:48,897
- No. I was in the middle of... - All right.
438
00:34:48,898 --> 00:34:51,237
I'm sure you'll have a blast once you get there.
439
00:34:55,208 --> 00:34:57,847
Nice. That was some impeccable timing.
440
00:35:03,777 --> 00:35:06,117
By the way, how can I find Mom's house?
441
00:35:09,558 --> 00:35:10,617
Gosh.
442
00:35:14,958 --> 00:35:16,058
Mom.
443
00:35:16,927 --> 00:35:18,067
The super glue lady?
444
00:35:22,967 --> 00:35:25,067
Wait. This is my mother's house?
445
00:35:31,947 --> 00:35:33,708
Gosh. This is a miracle.
446
00:35:33,978 --> 00:35:36,378
It's a miracle!
447
00:35:47,088 --> 00:35:49,097
Why do you keep following me?
448
00:35:51,228 --> 00:35:52,297
Because...
449
00:35:53,797 --> 00:35:54,797
I like you.
450
00:35:57,067 --> 00:35:58,208
It's fascinating.
451
00:35:59,538 --> 00:36:00,737
And I missed you too.
452
00:36:19,328 --> 00:36:22,328
Did your mom pass away?
453
00:36:25,297 --> 00:36:26,828
Yesterday in the restroom...
454
00:36:29,668 --> 00:36:31,967
Is that why you're staying with your relative?
455
00:36:44,387 --> 00:36:45,688
I'm Lee Soon Ae.
456
00:36:48,987 --> 00:36:49,987
That's my name.
457
00:36:52,958 --> 00:36:54,628
I don't know if it's because I resemble her...
458
00:36:55,058 --> 00:36:57,228
or because you've been sniffing super glue.
459
00:36:57,797 --> 00:36:59,768
But don't call me Mom.
460
00:37:02,438 --> 00:37:03,697
It really scares me.
461
00:37:05,467 --> 00:37:07,237
Then can I follow you?
462
00:37:09,277 --> 00:37:10,338
Soon Ae.
463
00:37:22,858 --> 00:37:24,157
Soon Ae.
464
00:37:26,987 --> 00:37:28,157
Lee Soon Ae.
465
00:37:29,398 --> 00:37:30,927
Soon Ae.
466
00:37:31,697 --> 00:37:38,308
(Woojung General Store)
467
00:37:58,858 --> 00:38:00,558
Do you work here every Sunday?
468
00:38:03,398 --> 00:38:04,398
No.
469
00:38:05,367 --> 00:38:08,096
Usually, my parents take turns working here.
470
00:38:08,097 --> 00:38:11,467
But they have the Walkathon today. So I'm filling in for them.
471
00:38:12,507 --> 00:38:13,608
I see.
472
00:38:19,878 --> 00:38:21,578
Are you going to stay there?
473
00:38:22,878 --> 00:38:24,617
I have to work now.
474
00:38:25,317 --> 00:38:27,656
Okay. I won't get in your way.
475
00:38:27,657 --> 00:38:29,387
I'll be outside looking around.
476
00:38:44,038 --> 00:38:45,038
(Kim Seung Jin)
477
00:39:06,757 --> 00:39:08,858
(Ticket Office)
478
00:39:57,108 --> 00:39:58,378
Yoon Young.
479
00:40:00,447 --> 00:40:01,617
Mom, what are you doing here?
480
00:40:01,878 --> 00:40:04,886
Your father goes to the hospital nearby.
481
00:40:04,887 --> 00:40:07,088
I was so surprised to see you when we were walking by.
482
00:40:07,757 --> 00:40:08,887
Are you busy?
483
00:40:09,257 --> 00:40:11,256
- No. - Look how slim your face got.
484
00:40:11,257 --> 00:40:12,927
- You'll ruin my makeup. - Okay.
485
00:40:16,458 --> 00:40:17,898
The writer will be here?
486
00:40:18,197 --> 00:40:20,797
Yes. Won't you be late for the doctor's appointment?
487
00:40:21,838 --> 00:40:25,967
There was a time when I dreamed of becoming a novelist.
488
00:40:26,507 --> 00:40:27,637
That's not easy.
489
00:40:28,677 --> 00:40:30,108
What's the plot?
490
00:40:30,637 --> 00:40:33,177
Can you give me a signed book too?
491
00:40:34,347 --> 00:40:35,677
You're going to read it?
492
00:40:36,447 --> 00:40:39,418
That's fine. You won't even read it.
493
00:40:40,018 --> 00:40:41,188
Let's go now.
494
00:40:42,387 --> 00:40:43,487
Right.
495
00:40:44,018 --> 00:40:47,527
My eyes are getting bad these days. Why would I read books?
496
00:40:49,358 --> 00:40:51,268
- Bye. - Okay.
497
00:40:51,367 --> 00:40:53,898
- Don't skip your meals. - Okay. Bye.
498
00:41:13,617 --> 00:41:16,787
I'd be alone after the breakup
499
00:41:16,788 --> 00:41:19,486
And I'd cry with a broken heart
500
00:41:19,487 --> 00:41:22,426
I knew I'd regret it when she left
501
00:41:22,427 --> 00:41:25,467
But why couldn't I tell her that?
502
00:41:26,668 --> 00:41:28,197
Gosh.
503
00:41:28,668 --> 00:41:30,636
As long as I can find some members,
504
00:41:30,637 --> 00:41:32,338
I can easily form a band.
505
00:41:33,808 --> 00:41:34,907
But then again,
506
00:41:35,507 --> 00:41:38,547
who would have musical instruments in the countryside?
507
00:41:40,208 --> 00:41:42,378
(Woojung Transportation)
508
00:41:43,117 --> 00:41:44,117
Hey.
509
00:41:47,717 --> 00:41:49,558
(Direct)
510
00:41:52,487 --> 00:41:53,727
- Thanks. - Okay.
511
00:41:53,728 --> 00:41:54,997
- Gosh. See you tomorrow. - Thanks.
512
00:41:54,998 --> 00:41:56,057
- I'll be there tomorrow. - Bye.
513
00:41:56,058 --> 00:41:57,097
Bye.
514
00:41:57,597 --> 00:41:58,867
Goodness.
515
00:42:00,628 --> 00:42:03,067
- Did everyone get off? - Yes, they did.
516
00:42:03,637 --> 00:42:04,637
Gosh.
517
00:42:08,007 --> 00:42:10,637
How can he not be on time for the bus?
518
00:42:15,717 --> 00:42:18,188
Mom liked reading books.
519
00:42:23,858 --> 00:42:25,026
If it weren't for us,
520
00:42:25,027 --> 00:42:26,588
she would have read all the books she wanted.
521
00:42:35,137 --> 00:42:36,237
This...
522
00:42:37,538 --> 00:42:38,637
can't be a coincidence.
523
00:42:38,808 --> 00:42:41,777
How did I end up meeting Mom when she was 19?
524
00:42:42,407 --> 00:42:44,907
I'm sure there's a reason behind that.
525
00:42:45,648 --> 00:42:49,378
I really want to turn back time, Dad.
526
00:42:50,277 --> 00:42:52,188
If I could go back to the past,
527
00:42:54,288 --> 00:42:55,886
I would go way back.
528
00:42:55,887 --> 00:42:58,728
So that Mom wouldn't have to...
529
00:43:00,728 --> 00:43:02,498
love you or me.
530
00:43:03,458 --> 00:43:04,998
I'll make her live happily...
531
00:43:06,097 --> 00:43:07,797
all her life by herself.
532
00:43:09,797 --> 00:43:11,237
I'll make sure she lives.
533
00:43:13,867 --> 00:43:16,506
Mom got married in 1988.
534
00:43:16,507 --> 00:43:19,148
And she said she had met Dad a year ago.
535
00:43:26,947 --> 00:43:29,918
How can he miss the bus? Seriously.
536
00:44:17,237 --> 00:44:18,907
What time are you looking to take the bus?
537
00:44:23,438 --> 00:44:24,478
Are you all right?
538
00:44:27,407 --> 00:44:28,447
I think...
539
00:44:29,978 --> 00:44:31,248
I need to go to the hospital.
540
00:44:38,458 --> 00:44:39,486
Oh, gosh.
541
00:44:39,487 --> 00:44:41,627
(Woojung General Store)
542
00:44:41,628 --> 00:44:42,898
Soon Ae, what happened?
543
00:44:43,197 --> 00:44:46,867
He suddenly flopped down after seeing me.
544
00:44:47,067 --> 00:44:49,268
My heart suddenly...
545
00:44:50,097 --> 00:44:52,067
It started beating like crazy.
546
00:44:52,168 --> 00:44:55,208
It was as if ten or more drums...
547
00:44:56,277 --> 00:44:57,808
were being played.
548
00:45:06,847 --> 00:45:08,887
- Oh, my. - Careful.
549
00:45:13,288 --> 00:45:15,358
- What's your name, by the way? - Sorry?
550
00:45:17,757 --> 00:45:19,467
I'm Baek Hee Sub.
551
00:45:22,538 --> 00:45:23,998
And what's your name?
552
00:45:27,507 --> 00:45:28,677
Oh, gosh.
553
00:45:33,148 --> 00:45:35,648
Wait, you're the first forehead.
554
00:45:39,088 --> 00:45:40,688
What are you trying to pull here?
555
00:45:44,927 --> 00:45:46,328
I need to talk to you.
556
00:45:47,958 --> 00:45:49,657
Soon Ae, get back inside.
557
00:45:50,128 --> 00:45:51,398
- So... - Come here.
558
00:45:52,197 --> 00:45:53,567
So it's Soon Ae.
559
00:45:54,527 --> 00:45:55,538
Come on.
560
00:45:55,597 --> 00:45:56,737
Get back inside!
561
00:45:59,708 --> 00:46:01,267
- You're quite strong. - Come here.
562
00:46:01,268 --> 00:46:02,478
- What's the matter? - Come!
563
00:46:05,078 --> 00:46:07,177
- What's wrong with you? - Just come!
564
00:46:09,047 --> 00:46:11,047
They kind of look alike.
565
00:46:14,418 --> 00:46:15,918
They're both so weird.
566
00:46:42,547 --> 00:46:44,788
Is your forehead all right?
567
00:46:46,617 --> 00:46:49,487
I guess your heart is feeling okay now.
568
00:46:49,987 --> 00:46:51,288
It seems to be totally fine.
569
00:46:54,058 --> 00:46:55,128
You're right.
570
00:46:59,697 --> 00:47:01,027
Are your legs okay?
571
00:47:02,998 --> 00:47:04,808
- Try running. - Run?
572
00:47:21,518 --> 00:47:22,757
They're fine.
573
00:47:27,527 --> 00:47:29,057
Since when did you speak in dialect?
574
00:47:29,058 --> 00:47:31,026
Since I was born.
575
00:47:31,027 --> 00:47:33,967
You're asking so many weird questions. What's going on here?
576
00:47:38,737 --> 00:47:39,808
You...
577
00:47:40,867 --> 00:47:43,137
Don't you dare come near Soon Ae.
578
00:47:45,208 --> 00:47:46,248
Bread?
579
00:47:49,277 --> 00:47:52,788
Gosh, you're studying hard as usual, our literary girl.
580
00:47:55,088 --> 00:47:57,257
Hey, girls.
581
00:47:58,018 --> 00:47:59,357
Come on out. We have somewhere to be.
582
00:47:59,358 --> 00:48:01,487
But my mom will tell me off if I leave now.
583
00:48:01,797 --> 00:48:03,128
It'll only take a second.
584
00:48:03,458 --> 00:48:05,497
We want to do something fun at school tomorrow.
585
00:48:05,498 --> 00:48:06,898
We wanted to plan ahead.
586
00:48:08,197 --> 00:48:09,268
Plan?
587
00:48:09,438 --> 00:48:10,838
Why must I do that?
588
00:48:11,668 --> 00:48:13,437
Who are you to tell me what to do?
589
00:48:13,438 --> 00:48:14,507
I...
590
00:48:17,808 --> 00:48:19,547
am Soon Ae's BF, okay?
591
00:48:20,777 --> 00:48:22,617
What? BF?
592
00:48:24,748 --> 00:48:25,887
What on earth is that?
593
00:48:26,918 --> 00:48:30,717
It means I'm her closest friend in this world, okay?
594
00:48:31,418 --> 00:48:33,228
That's how close Soon Ae and I are.
595
00:48:37,197 --> 00:48:39,026
I'm sorry about bumping into your head...
596
00:48:39,027 --> 00:48:40,867
and cracking it yesterday.
597
00:48:42,067 --> 00:48:43,137
Forget it.
598
00:48:44,668 --> 00:48:46,038
As long as I'm here,
599
00:48:46,538 --> 00:48:49,438
you'll never get a chance with my Soon Ae.
600
00:48:51,648 --> 00:48:53,108
So quit now before you develop more feelings.
601
00:48:53,308 --> 00:48:55,478
Why do you not like me?
602
00:49:08,757 --> 00:49:09,828
"Why?"
603
00:49:17,438 --> 00:49:18,938
I know who you are,
604
00:49:21,338 --> 00:49:23,108
what kind of person you are,
605
00:49:25,248 --> 00:49:27,777
and how light and insignificant your love is.
606
00:49:31,148 --> 00:49:32,717
I've seen it all.
607
00:49:34,788 --> 00:49:35,817
What...
608
00:49:37,257 --> 00:49:38,387
Who are you to say that?
609
00:49:39,628 --> 00:49:41,387
How would you know?
610
00:49:42,628 --> 00:49:43,628
Hee Sub.
611
00:49:44,458 --> 00:49:45,498
Yu Sub!
612
00:49:52,108 --> 00:49:53,808
- Uncle Yu Sub? - What took you so long?
613
00:49:58,847 --> 00:50:01,717
Just wait and see! You'll eventually grow fond of me.
614
00:50:10,418 --> 00:50:13,426
- One, two, three, four, - One, two, three, four,
615
00:50:13,427 --> 00:50:16,426
- five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight.
616
00:50:16,427 --> 00:50:19,327
- Two, two, three, four, - Two, two, three, four,
617
00:50:19,328 --> 00:50:22,267
- five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight.
618
00:50:22,268 --> 00:50:23,497
Now to the legs.
619
00:50:23,498 --> 00:50:25,506
- Two, four... - My goodness.
620
00:50:25,507 --> 00:50:28,377
- Five, six, seven, eight. - Five, six, seven, eight.
621
00:50:28,378 --> 00:50:31,276
- Two, two, three, four, - Two, two, three, four,
622
00:50:31,277 --> 00:50:34,107
- five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight.
623
00:50:34,108 --> 00:50:36,977
- One, two, three, four, - One, two, three, four,
624
00:50:36,978 --> 00:50:38,687
- five, six... - five... Goodness.
625
00:50:38,688 --> 00:50:40,018
Who are you waiting for?
626
00:50:40,447 --> 00:50:42,486
My grandson.
627
00:50:42,487 --> 00:50:43,487
(Spring, 2024)
628
00:50:44,858 --> 00:50:46,487
He disappeared right here.
629
00:50:50,097 --> 00:50:51,927
You can't even recognize him.
630
00:50:52,328 --> 00:50:55,268
My grandson disappeared right here.
631
00:50:56,398 --> 00:50:58,237
Please find him.
632
00:50:59,367 --> 00:51:01,668
Some might think you cherished that grandson.
633
00:51:02,608 --> 00:51:05,507
What are you doing here? You said you couldn't stand the sight of him!
634
00:51:12,248 --> 00:51:14,886
- Two, three... - Two, three...
635
00:51:14,887 --> 00:51:17,757
- Five, six, seven, eight. - Five, six, seven, eight.
636
00:51:17,958 --> 00:51:20,357
- Two, two, three, four. - Mr. Yoon.
637
00:51:20,358 --> 00:51:22,627
- Over here. - Five, six, seven, eight.
638
00:51:22,628 --> 00:51:24,097
- One more time. - One more time.
639
00:51:32,338 --> 00:51:34,637
- You've got this! - Let's go!
640
00:51:38,808 --> 00:51:40,406
(Woojung-Ri Family Walkathon)
641
00:51:40,407 --> 00:51:43,078
Come on, honey! Hurry up!
642
00:51:44,248 --> 00:51:46,347
Goodness. Hurry up!
643
00:51:46,648 --> 00:51:48,248
- Gosh, seriously. - We're almost there.
644
00:51:48,558 --> 00:51:50,216
Gosh.
645
00:51:50,217 --> 00:51:51,858
I didn't even expect to join the walkathon this year,
646
00:51:52,558 --> 00:51:54,788
but I'm really glad I did.
647
00:51:56,228 --> 00:51:59,027
I could only be on the sidelines and clap for them.
648
00:51:59,668 --> 00:52:00,728
I see.
649
00:52:01,597 --> 00:52:03,938
I heard the prize for third place is a Walkman.
650
00:52:04,737 --> 00:52:06,867
I think we can win that much.
651
00:52:08,538 --> 00:52:10,878
All you have is money. Gosh, you're so cheap.
652
00:52:11,677 --> 00:52:14,406
The only family I have is my son,
653
00:52:14,407 --> 00:52:16,177
but I sent him to the US to study.
654
00:52:16,447 --> 00:52:20,418
Waiting for his return is the only joy in life.
655
00:52:21,418 --> 00:52:23,387
Since when did you adore him so much?
656
00:52:23,817 --> 00:52:27,188
Sorry? What have you been mumbling all this time?
657
00:52:29,927 --> 00:52:32,367
You need to speed up if you want to win third place.
658
00:52:33,467 --> 00:52:35,097
Third place? Right, the Walkman.
659
00:52:35,268 --> 00:52:39,208
(Yoon Byung Gu)
660
00:52:39,538 --> 00:52:41,467
Mr. Yoon.
661
00:52:41,637 --> 00:52:43,308
Wait for me!
662
00:52:43,538 --> 00:52:45,347
It's a Family Walkathon.
663
00:52:47,578 --> 00:52:50,346
Why did he give me this when he wanted it so much?
664
00:52:50,347 --> 00:52:52,248
(Stereo radio cassette player)
665
00:52:52,418 --> 00:52:55,887
I'll only be able to fix it if I go back.
666
00:53:12,438 --> 00:53:15,708
I told her not to go outside, but she couldn't even last a day.
667
00:53:16,938 --> 00:53:20,277
It's almost as if she'd had this planned.
668
00:53:21,047 --> 00:53:22,078
Goodness.
669
00:53:28,288 --> 00:53:29,317
Gosh.
670
00:53:37,657 --> 00:53:39,828
(Bong Bong Teahouse)
671
00:53:55,547 --> 00:53:58,217
(Women who read are dangerous.)
672
00:54:01,617 --> 00:54:02,887
What is this doing here?
673
00:54:03,688 --> 00:54:06,188
(Women who read are dangerous.)
674
00:54:21,153 --> 00:54:22,693
Both Dad and Uncle...
675
00:54:25,024 --> 00:54:26,264
seem so different.
676
00:54:34,161 --> 00:54:36,491
(Woojung General Store)
677
00:54:44,002 --> 00:54:47,672
No. Even if it's a prank, it's too mean.
678
00:54:48,502 --> 00:54:50,342
So? You don't want to do it?
679
00:54:50,842 --> 00:54:53,382
You just need to pretend to have lost it.
680
00:54:53,942 --> 00:54:57,612
I can't lie about having my things stolen when I actually haven't.
681
00:54:58,922 --> 00:55:02,291
And it's one of our classmates. It's too harsh.
682
00:55:08,422 --> 00:55:11,192
You're acting all innocent again.
683
00:55:13,701 --> 00:55:14,701
Gosh.
684
00:55:31,851 --> 00:55:32,922
(Kim Seung Jin)
685
00:55:33,681 --> 00:55:35,252
("A Room of One's Own")
686
00:55:45,962 --> 00:55:47,002
(Lee Soon Ae)
687
00:55:50,431 --> 00:55:51,502
Mom,
688
00:55:51,802 --> 00:55:53,370
I know you snuck a peek...
689
00:55:53,371 --> 00:55:55,541
at all my diaries leading up to college.
690
00:55:56,141 --> 00:55:57,612
We're even now.
691
00:55:59,741 --> 00:56:04,282
(Ticket Office)
692
00:56:17,891 --> 00:56:19,032
I...
693
00:56:19,931 --> 00:56:21,862
hate fake people.
694
00:56:22,931 --> 00:56:24,831
Those who act like...
695
00:56:26,072 --> 00:56:27,700
they don't know anything...
696
00:56:27,701 --> 00:56:30,072
that has to do with bad or dirty things in this world.
697
00:56:37,851 --> 00:56:39,882
People like you.
698
00:56:47,291 --> 00:56:48,322
Soon Ae!
699
00:56:49,331 --> 00:56:50,391
Soon Ae!
700
00:56:54,762 --> 00:56:56,072
Help!
701
00:56:59,971 --> 00:57:01,141
Help!
702
00:57:04,842 --> 00:57:05,882
Soon Ae!
703
00:57:11,882 --> 00:57:12,882
Mom!
704
00:57:13,181 --> 00:57:14,721
Gosh, what should we do?
705
00:58:00,161 --> 00:58:01,601
Soon Ae, are you okay?
706
00:58:10,471 --> 00:58:11,541
What's wrong with you guys?
707
00:58:13,282 --> 00:58:15,081
Why were you just watching...
708
00:58:16,811 --> 00:58:18,351
when your friend was practically drowning?
709
00:58:19,521 --> 00:58:21,181
We thought she was joking.
710
00:58:22,652 --> 00:58:24,092
Is a person's life a joke to you?
711
00:58:27,521 --> 00:58:28,521
I see.
712
00:58:29,692 --> 00:58:31,232
Should I start joking around too?
713
00:58:32,032 --> 00:58:33,701
Who are you to get involved?
714
00:58:33,902 --> 00:58:35,061
How annoying.
715
00:58:42,072 --> 00:58:43,112
Ko Mi Sook.
716
00:58:50,612 --> 00:58:51,712
Dear Y,
717
00:58:51,851 --> 00:58:54,152
from time to time, whenever I feel lonely,
718
00:58:54,681 --> 00:58:56,951
I picture a small door inside my head.
719
00:58:57,391 --> 00:59:00,462
I am sitting alone in a small room...
720
00:59:00,521 --> 00:59:01,862
with absolutely no light.
721
00:59:02,092 --> 00:59:03,331
Why is this...
722
00:59:04,161 --> 00:59:08,060
This is your first novel released in 1987, "Small Door."
723
00:59:08,061 --> 00:59:09,831
You wrote this...
724
00:59:10,802 --> 00:59:13,540
remarkable novel when you were only 19.
725
00:59:13,541 --> 00:59:14,970
Don't you know...
726
00:59:14,971 --> 00:59:17,971
how many people became fans because of your first novel?
727
00:59:19,141 --> 00:59:21,442
I'm the first fan of yours.
728
00:59:22,911 --> 00:59:23,982
Right?
729
00:59:25,311 --> 00:59:26,652
You're Ko Mi Sook, right?
730
00:59:33,962 --> 00:59:35,661
How do you know my name?
731
01:00:04,422 --> 01:00:05,621
Soon Ae, are you okay?
732
01:00:05,962 --> 01:00:07,491
Are you sure you don't need to go to the hospital?
733
01:00:08,692 --> 01:00:09,891
I'm going home.
734
01:00:13,002 --> 01:00:14,331
Let's go, Soon Ae.
735
01:00:16,371 --> 01:00:17,371
Let's go.
736
01:00:22,072 --> 01:00:24,141
There's a big hospital at our town's intersection.
737
01:00:24,271 --> 01:00:26,212
My mom's a doctor there.
738
01:00:26,442 --> 01:00:28,981
If her condition gets worse, make sure to take her there.
739
01:00:28,982 --> 01:00:30,311
I'll put in a good word.
740
01:00:33,482 --> 01:00:35,581
Come on. Let's go, Soon Ae.
741
01:00:38,252 --> 01:00:40,661
I'm sorry, Soon Ae.
742
01:00:42,322 --> 01:00:43,732
See you at school tomorrow.
743
01:00:59,382 --> 01:01:02,081
I'm sorry. I'm not good at swimming.
744
01:01:02,212 --> 01:01:03,482
I caused such an inconvenience.
745
01:01:14,092 --> 01:01:16,132
Do all those girls attend the same school as you?
746
01:01:17,291 --> 01:01:18,331
Even Ko Mi Sook?
747
01:01:19,161 --> 01:01:21,931
Yes, we're friends in the same class.
748
01:01:22,101 --> 01:01:25,101
They just stood and watched you drown. How are they your friends?
749
01:01:33,681 --> 01:01:35,482
You can be honest with me.
750
01:01:38,581 --> 01:01:39,982
Do they bully you?
751
01:01:40,021 --> 01:01:41,081
No.
752
01:01:41,882 --> 01:01:43,391
They were just joking.
753
01:01:44,752 --> 01:01:45,862
"Joking?"
754
01:01:47,891 --> 01:01:49,831
How is that a joke, Soon Ae?
755
01:01:52,431 --> 01:01:54,462
Can you just pretend it never happened?
756
01:01:56,502 --> 01:01:59,571
Still, they're the only friends I can talk to...
757
01:01:59,572 --> 01:02:00,871
at school.
758
01:02:03,041 --> 01:02:06,382
People don't really seem to like me.
759
01:02:09,782 --> 01:02:12,721
So no one wants to talk to me.
760
01:02:13,621 --> 01:02:14,882
That's why...
761
01:02:16,021 --> 01:02:18,592
I need to continue being friends with them.
762
01:02:20,221 --> 01:02:22,462
And everything needs to be a joke.
763
01:02:24,431 --> 01:02:25,431
So...
764
01:02:27,962 --> 01:02:29,402
So what I'm saying is...
765
01:02:37,172 --> 01:02:38,541
I want to die.
766
01:02:58,632 --> 01:02:59,661
Hey, Lee Soon Ae!
767
01:03:01,331 --> 01:03:04,072
What are you doing over there? Hurry up and come inside.
768
01:03:06,502 --> 01:03:08,971
Please keep what happened today a secret.
769
01:03:11,771 --> 01:03:13,080
Go back inside.
770
01:03:13,081 --> 01:03:14,882
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
771
01:04:29,322 --> 01:04:30,791
Have you ever...
772
01:04:33,621 --> 01:04:35,962
realized how someone felt,
773
01:04:39,132 --> 01:04:40,331
but it was too late?
774
01:04:45,232 --> 01:04:47,371
If only I had realized a little earlier.
775
01:04:49,612 --> 01:04:51,271
If only I knew a bit faster,
776
01:04:53,482 --> 01:04:55,442
everything could've changed.
777
01:05:00,382 --> 01:05:01,752
But that's not the case here.
778
01:05:04,451 --> 01:05:06,620
In this place, it's not too late.
779
01:05:06,621 --> 01:05:08,192
Nothing has happened yet.
780
01:05:14,002 --> 01:05:15,101
I'm sorry,
781
01:05:17,271 --> 01:05:19,641
but I don't think I can go back just yet.
782
01:05:23,612 --> 01:05:25,271
There's something I must do here.
783
01:06:07,298 --> 01:06:09,255
(My Perfect Stranger)
784
01:06:09,427 --> 01:06:11,627
I need to go to school.
785
01:06:11,628 --> 01:06:13,036
If I remove my makeup,
786
01:06:13,037 --> 01:06:14,366
I don't look my age.
787
01:06:14,367 --> 01:06:16,406
Do you think that makes sense?
788
01:06:16,407 --> 01:06:18,107
You want to go as a student, not a teacher?
789
01:06:18,108 --> 01:06:20,008
I need to see your ID for real this time.
790
01:06:20,177 --> 01:06:21,977
Her identity is verified?
791
01:06:21,978 --> 01:06:25,277
She is a senior in Class One at Woojung High School.
792
01:06:25,278 --> 01:06:26,477
What happened?
793
01:06:26,478 --> 01:06:27,478
Aren't you glad to see me?
794
01:06:27,479 --> 01:06:29,688
Unbelievable. What nonsense.
795
01:06:29,988 --> 01:06:32,047
The list of prime suspects.
796
01:06:32,048 --> 01:06:33,216
Three people.
797
01:06:33,217 --> 01:06:34,357
I'm going to move as close as possible.
798
01:06:34,358 --> 01:06:36,286
I'll blend in with them and keep my eyes on them.
799
01:06:36,287 --> 01:06:38,588
The school is my starting point.
800
01:06:50,608 --> 01:06:54,208
(My Perfect Stranger)
54684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.