Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,297 --> 00:00:11,109
[A year ago]
2
00:00:19,709 --> 00:00:22,045
Healthy people can become unhealthy
3
00:00:22,045 --> 00:00:24,646
by doing this checkup numerous times.
4
00:01:26,310 --> 00:01:27,741
Come on.
5
00:01:42,515 --> 00:01:43,808
Here.
6
00:01:51,055 --> 00:01:52,337
Water.
7
00:02:04,184 --> 00:02:06,625
I had a patient
8
00:02:06,625 --> 00:02:08,584
with the same disease.
9
00:02:09,394 --> 00:02:11,530
I thought I could cure her,
10
00:02:11,530 --> 00:02:14,511
so I put her through
all kinds of checkups and treatments.
11
00:02:16,495 --> 00:02:18,396
She suffered more during that time
12
00:02:18,396 --> 00:02:20,824
than you do now.
13
00:02:23,776 --> 00:02:26,032
Who are you?
14
00:02:26,032 --> 00:02:27,756
You are quite talkative.
15
00:02:28,677 --> 00:02:30,767
So you can cure me or you can't?
16
00:02:33,400 --> 00:02:35,017
I can't.
17
00:02:35,809 --> 00:02:38,022
But I can help you get free.
18
00:02:39,209 --> 00:02:40,831
If you want to get rid
19
00:02:40,831 --> 00:02:43,135
of this painful and useless treatment,
20
00:02:43,135 --> 00:02:45,142
call me.
21
00:03:39,430 --> 00:03:41,563
[Love of Replica]
22
00:03:41,563 --> 00:03:44,450
[Episode 9]
23
00:04:29,988 --> 00:04:31,932
Is this where Xu Xixi is located?
24
00:04:31,932 --> 00:04:34,488
Are you sure the coordinates are correct?
25
00:04:35,627 --> 00:04:38,514
It is almost isolated from the world.
26
00:04:39,862 --> 00:04:42,726
I had lived on a fishing boat when I was a kid.
27
00:04:42,726 --> 00:04:44,878
Whenever we sailed to a place,
28
00:04:44,878 --> 00:04:47,784
my mom would choose a book from the shelf
29
00:04:47,784 --> 00:04:50,500
to tell me a story
30
00:04:50,500 --> 00:04:52,253
based on the local latitude and longitude.
31
00:04:52,253 --> 00:04:53,319
The East longitude points to the page number.
32
00:04:53,319 --> 00:04:55,506
The North latitude points to the line number.
33
00:04:55,506 --> 00:04:58,674
The Tree Gin she once mentioned to me is
34
00:04:58,674 --> 00:05:01,068
in the story of that picture book,
35
00:05:01,963 --> 00:05:05,656
so I guess
the latitude and longitude of Xu Xixi are
36
00:05:05,656 --> 00:05:07,537
in the page number and line number
of the tree in the picture book.
37
00:05:07,537 --> 00:05:10,505
[Friends Barbecue]
38
00:05:12,988 --> 00:05:14,734
Jiang Tiancheng?
39
00:05:29,662 --> 00:05:32,428
[Jiang Tiancheng]
40
00:05:57,157 --> 00:05:58,188
Just in case,
41
00:05:58,188 --> 00:06:00,879
I have told Tian Sui about the whole thing.
42
00:06:00,879 --> 00:06:02,701
We can use that villa she arranged
43
00:06:02,701 --> 00:06:04,034
to hold off Xu Yongyu,
44
00:06:04,034 --> 00:06:07,595
thus gaining more time to find Xu Xixi.
45
00:06:07,595 --> 00:06:09,422
We will leave tomorrow morning.
46
00:06:16,526 --> 00:06:18,225
Explain to her, quickly.
47
00:06:20,003 --> 00:06:21,521
Tian Sui!
48
00:06:24,594 --> 00:06:26,146
Tian Sui!
49
00:06:28,914 --> 00:06:30,350
Tian Sui.
50
00:06:38,209 --> 00:06:40,834
You've known Lu Jinyan for a long time?
51
00:06:41,942 --> 00:06:43,371
Yes.
52
00:06:44,115 --> 00:06:46,022
Before I ran Friends Barbecue,
53
00:06:47,212 --> 00:06:48,928
he was my comrades-in-arms.
54
00:06:49,482 --> 00:06:51,003
So,
55
00:06:51,003 --> 00:06:53,439
he became Xu Xixi's bodyguard
56
00:06:53,439 --> 00:06:55,417
with your help?
57
00:06:56,940 --> 00:06:58,324
Yes,
58
00:06:59,959 --> 00:07:01,847
but I promise
59
00:07:01,847 --> 00:07:03,704
I've never used you for anything.
60
00:07:04,372 --> 00:07:06,063
I believe that.
61
00:07:11,837 --> 00:07:13,417
So…
62
00:07:14,414 --> 00:07:17,168
Is there anything else you're not telling me?
63
00:07:28,057 --> 00:07:30,889
I always knew that
64
00:07:30,889 --> 00:07:34,193
although you agreed
to share your location with me,
65
00:07:34,193 --> 00:07:36,959
there was still a part of you that was private
66
00:07:36,959 --> 00:07:40,104
and could not be transparent to me.
67
00:07:41,594 --> 00:07:44,010
From the time we met until now,
68
00:07:44,911 --> 00:07:47,265
you have always been as gentle and decent
69
00:07:48,218 --> 00:07:50,553
as you are now.
70
00:07:50,553 --> 00:07:53,685
You are a perfect gentleman.
71
00:07:53,685 --> 00:07:56,718
You never have an emotional outburst.
72
00:07:57,349 --> 00:07:58,765
But me…
73
00:08:00,248 --> 00:08:03,749
I try to be perfect in front of you too,
74
00:08:04,453 --> 00:08:07,156
thus becoming less and less like myself.
75
00:08:09,192 --> 00:08:11,375
You know what?
76
00:08:11,375 --> 00:08:14,062
I did all this
77
00:08:14,748 --> 00:08:16,520
because I love you.
78
00:08:26,856 --> 00:08:28,421
Jiang Tiancheng,
79
00:08:31,745 --> 00:08:34,031
do you love me?
80
00:08:47,819 --> 00:08:49,302
I'm sorry.
81
00:09:03,418 --> 00:09:05,312
I should thank you
82
00:09:06,529 --> 00:09:08,531
for even refusing me
83
00:09:09,501 --> 00:09:11,818
in such a decent way.
84
00:09:41,990 --> 00:09:43,759
Ms. Tian, a makeup brand wants Xixi
85
00:09:43,759 --> 00:09:44,974
to be their spokesperson.
86
00:09:44,974 --> 00:09:46,688
Ask if their products include perfumes.
87
00:09:46,688 --> 00:09:48,519
The exclusivity is stipulated
in our contract with OD.
88
00:09:48,519 --> 00:09:49,956
- Okay.
- Right, Amy.
89
00:09:49,956 --> 00:09:52,029
OD will hold a new-product launch next month.
90
00:09:52,029 --> 00:09:53,545
Check Xixi's schedule in advance.
91
00:09:53,545 --> 00:09:54,992
Okay.
92
00:09:56,409 --> 00:09:57,805
You can go.
93
00:10:00,252 --> 00:10:01,612
What?
94
00:10:01,612 --> 00:10:03,560
Are you okay?
95
00:10:03,560 --> 00:10:04,605
Fine.
96
00:10:04,605 --> 00:10:07,518
I just confessed my feelings to Jiang Tiancheng
and was rejected.
97
00:10:07,518 --> 00:10:08,821
The sun rises as usual,
98
00:10:08,821 --> 00:10:11,487
and I have more important things to do.
99
00:10:12,485 --> 00:10:14,101
Right, about the villa,
100
00:10:14,101 --> 00:10:15,398
I've already confirmed it for you.
101
00:10:15,398 --> 00:10:17,616
You can go over there anytime.
102
00:10:18,381 --> 00:10:19,654
Thank you, Tian Sui.
103
00:10:19,654 --> 00:10:20,960
Don't be that polite to me.
104
00:10:20,960 --> 00:10:23,621
I have a meeting. See you.
105
00:10:46,195 --> 00:10:47,481
With Tian Sui's help,
106
00:10:47,481 --> 00:10:49,918
the villa thing will be more secure.
107
00:10:49,918 --> 00:10:52,965
We just need to follow the coordinates
and find Xu Xixi.
108
00:11:04,636 --> 00:11:06,444
Before heading to the villa,
109
00:11:06,444 --> 00:11:08,469
let's go back to the fishing village.
110
00:11:09,516 --> 00:11:11,583
Say goodbye to your mother.
111
00:11:43,800 --> 00:11:45,198
Mom,
112
00:11:45,918 --> 00:11:47,578
I'm sorry…
113
00:11:49,674 --> 00:11:51,667
for seeing you so late.
114
00:12:35,876 --> 00:12:37,641
Don't worry.
115
00:12:39,474 --> 00:12:41,614
I will live a good life.
116
00:12:59,774 --> 00:13:01,708
It's strange.
117
00:13:04,847 --> 00:13:06,695
I feel like
118
00:13:07,578 --> 00:13:10,237
she's still with me,
119
00:13:12,090 --> 00:13:14,143
like she's never left.
120
00:13:23,814 --> 00:13:25,602
Don't worry about me.
121
00:13:28,531 --> 00:13:30,506
The most important thing now is
122
00:13:30,506 --> 00:13:32,422
to find Xu Xixi.
123
00:13:32,422 --> 00:13:33,729
Okay.
124
00:13:53,351 --> 00:13:56,304
Ms. Tian, get off work. It's time to go home.
125
00:13:56,304 --> 00:13:58,318
I need to work overtime tonight.
126
00:14:04,199 --> 00:14:05,333
Ms. Tian,
127
00:14:05,333 --> 00:14:06,349
if you are in a bad mood,
128
00:14:06,349 --> 00:14:08,093
you should go home and rest.
129
00:14:08,093 --> 00:14:10,058
Why are you wasting
the company's electricity bill here?
130
00:14:10,058 --> 00:14:11,516
Am I right?
131
00:14:12,474 --> 00:14:14,853
Ding Beifan, you're annoying.
132
00:14:14,853 --> 00:14:17,141
Can you just stay out of my business?
133
00:14:27,533 --> 00:14:28,719
I can't.
134
00:14:31,121 --> 00:14:34,568
Do you know you're really annoying like that?
135
00:14:37,746 --> 00:14:39,688
I'm not worried about I annoy you.
136
00:14:40,635 --> 00:14:42,542
I'm only worried about seeing you cry.
137
00:14:50,654 --> 00:14:52,349
What are you doing?
138
00:14:53,502 --> 00:14:55,663
Where are we going? What are you doing?
139
00:14:56,850 --> 00:14:59,244
[Starlight Convenient Store]
140
00:15:13,083 --> 00:15:15,636
Drink after you've eaten.
141
00:15:24,735 --> 00:15:26,874
Drinking beer is not interesting.
142
00:15:26,874 --> 00:15:28,314
If you want to get drunk,
143
00:15:28,314 --> 00:15:30,027
drink a strong one.
144
00:15:31,824 --> 00:15:34,445
This game is called Titanic.
145
00:15:34,445 --> 00:15:36,981
We take turns adding baijiu to this cap.
146
00:15:36,981 --> 00:15:39,027
Whoever let the cap turn over,
147
00:15:39,027 --> 00:15:41,059
drink the whole glass of wine.
148
00:15:41,059 --> 00:15:43,205
- Do you dare?
- Just go ahead.
149
00:15:43,205 --> 00:15:45,824
Okay, let me show you.
150
00:15:50,229 --> 00:15:51,328
See?
151
00:15:51,328 --> 00:15:52,840
I am professional.
152
00:15:52,840 --> 00:15:56,199
Men who grow up by the sea never capsize.
153
00:16:05,478 --> 00:16:07,715
It's not wine. You lied to me.
154
00:16:09,158 --> 00:16:11,090
Just worried about you being sick while drunk,
155
00:16:11,090 --> 00:16:13,090
so I switched to grape juice.
156
00:16:20,100 --> 00:16:21,899
I am not sick.
157
00:16:21,899 --> 00:16:24,304
I feel quite relaxed instead.
158
00:16:25,594 --> 00:16:27,340
Weird, huh?
159
00:16:34,798 --> 00:16:36,673
Actually…
160
00:16:40,296 --> 00:16:43,558
I knew I would end up like this with him.
161
00:16:44,896 --> 00:16:46,563
Over the years,
162
00:16:47,357 --> 00:16:50,027
I've been too discreet.
163
00:16:51,678 --> 00:16:54,599
Whether facing the work
164
00:16:54,599 --> 00:16:57,027
or facing the person I love,
165
00:16:58,429 --> 00:17:01,006
I am worried about making mistakes,
166
00:17:01,788 --> 00:17:05,386
worried that I am not performing perfectly.
167
00:17:07,429 --> 00:17:09,319
Sometimes,
168
00:17:09,894 --> 00:17:12,647
when I feel very exhausted,
169
00:17:13,216 --> 00:17:15,022
I think
170
00:17:18,039 --> 00:17:20,324
if I wait a little longer,
171
00:17:21,193 --> 00:17:22,829
if I wait a little longer,
172
00:17:24,028 --> 00:17:25,824
maybe
173
00:17:26,536 --> 00:17:28,642
he will come to me.
174
00:17:45,291 --> 00:17:47,147
He likes you a lot.
175
00:17:48,104 --> 00:17:49,824
I know that.
176
00:17:50,514 --> 00:17:52,210
I'm not stupid.
177
00:17:58,185 --> 00:17:59,710
I…
178
00:18:05,364 --> 00:18:07,809
He and I are too much like each other.
179
00:18:08,953 --> 00:18:11,652
We all have a lot of concerns.
180
00:18:11,652 --> 00:18:14,240
We all want to show the best side of ourselves
181
00:18:14,240 --> 00:18:16,319
to each other.
182
00:18:20,130 --> 00:18:22,991
I am a very bad-tempered person.
183
00:18:22,991 --> 00:18:24,923
For love, I am selfish
184
00:18:24,923 --> 00:18:27,288
and mean.
185
00:18:27,288 --> 00:18:30,507
He is hiding something from me.
186
00:18:31,413 --> 00:18:35,658
I am not that honest with him either.
187
00:18:39,000 --> 00:18:40,642
So,
188
00:18:41,279 --> 00:18:43,085
how do you think
189
00:18:44,284 --> 00:18:46,231
such a relationship can last?
190
00:18:54,174 --> 00:18:55,421
Actually,
191
00:18:55,421 --> 00:18:59,000
you do have a bad temper,
192
00:18:59,000 --> 00:19:00,528
indeed.
193
00:19:00,528 --> 00:19:03,500
Like just now,
194
00:19:03,500 --> 00:19:05,193
when you found out it wasn't real wine,
195
00:19:05,193 --> 00:19:07,137
you wanted to throw me into the sea.
196
00:19:07,790 --> 00:19:08,865
Did you have this in mind?
197
00:19:08,865 --> 00:19:10,507
Am I right?
198
00:19:15,710 --> 00:19:16,743
How about this?
199
00:19:16,743 --> 00:19:18,523
Let's drink real wines.
200
00:19:26,490 --> 00:19:29,065
Wait. Let me tell you the rules.
201
00:19:38,469 --> 00:19:40,320
The rule is
202
00:19:41,283 --> 00:19:42,703
to not only drink a glass,
203
00:19:42,703 --> 00:19:44,948
but also to accept a forehead flick.
204
00:19:44,948 --> 00:19:46,502
Okay.
205
00:19:47,541 --> 00:19:48,786
Come on.
206
00:19:48,786 --> 00:19:50,101
I'll start.
207
00:19:57,424 --> 00:20:00,733
What is it called? It's called a dead end.
208
00:20:00,733 --> 00:20:01,871
Let me see.
209
00:20:01,871 --> 00:20:04,298
I am serious now.
210
00:20:09,137 --> 00:20:10,574
Perfect.
211
00:20:11,642 --> 00:20:14,136
- Drink it all.
- I bet and I pay.
212
00:20:17,834 --> 00:20:19,329
Okay.
213
00:20:20,069 --> 00:20:22,704
And the next part is…
214
00:20:23,890 --> 00:20:25,527
Come on.
215
00:20:29,339 --> 00:20:32,796
- Are you serious?
- You said you bet and you paid.
216
00:20:32,796 --> 00:20:34,039
Swollen, huh?
217
00:20:34,039 --> 00:20:36,219
Nope.
218
00:20:36,219 --> 00:20:38,132
- Come on.
- I'm the first now.
219
00:20:38,132 --> 00:20:39,422
Okay.
220
00:20:46,517 --> 00:20:47,911
Drink it.
221
00:22:19,539 --> 00:22:20,989
Why are you here?
222
00:22:20,989 --> 00:22:22,694
Where's Tian Sui?
223
00:22:22,694 --> 00:22:25,811
- You let her alone and --
- You're so funny.
224
00:22:25,811 --> 00:22:28,504
You obviously love her and care about her.
225
00:22:28,504 --> 00:22:30,365
So why are you rejecting her?
226
00:22:38,643 --> 00:22:39,917
Jiang Tiancheng,
227
00:22:39,917 --> 00:22:41,604
I don't care what your reasons are,
228
00:22:41,604 --> 00:22:43,959
but you have to explain to Tian Sui.
229
00:22:44,482 --> 00:22:47,259
I don't want you to change your mind
230
00:22:47,259 --> 00:22:49,121
after I start dating her.
231
00:22:50,116 --> 00:22:52,225
I'll find a chance to explain to her.
232
00:22:59,079 --> 00:23:00,787
- Hello.
- Where are you?
233
00:23:00,787 --> 00:23:03,662
I looked all over the village for you.
234
00:23:04,637 --> 00:23:06,714
I'm with Jiang Tiancheng.
235
00:23:10,135 --> 00:23:11,243
Okay,
236
00:23:11,243 --> 00:23:13,628
I'm just telling you
237
00:23:13,628 --> 00:23:15,985
that I'm going to cover for An Yue
for the next two days.
238
00:23:15,985 --> 00:23:17,839
You can take a break.
No need to go to the office.
239
00:23:17,839 --> 00:23:19,080
About what Lu Jinyan said last night
240
00:23:19,080 --> 00:23:21,423
about Xu Xixi's checkup?
241
00:23:21,423 --> 00:23:22,664
I don't need to take a break.
242
00:23:22,664 --> 00:23:24,190
Send me the address.
243
00:23:24,190 --> 00:23:25,349
What do you want to do?
244
00:23:25,349 --> 00:23:27,020
Jiang Tiancheng and I will help you there.
245
00:23:27,020 --> 00:23:30,155
I mean we will help An Yue and Lu Jinyan.
246
00:23:30,155 --> 00:23:31,520
No need.
247
00:23:31,520 --> 00:23:32,813
I can go there alone.
248
00:23:32,813 --> 00:23:34,759
Too many people will attract suspicion.
249
00:23:34,759 --> 00:23:36,889
Xu Yongyu is a tough nut to crack.
250
00:23:36,889 --> 00:23:38,720
But at least the three of us
251
00:23:38,720 --> 00:23:40,066
can figure things out together.
252
00:23:40,066 --> 00:23:41,811
That's the deal.
253
00:23:48,253 --> 00:23:50,638
Let's go. Now you have a chance to explain.
254
00:24:03,049 --> 00:24:05,826
Why did you two come here too?
255
00:24:08,244 --> 00:24:09,894
Of course we're here.
256
00:24:09,894 --> 00:24:12,231
Have you ever treated us like friends?
257
00:24:12,231 --> 00:24:13,803
This is a big deal.
258
00:24:13,803 --> 00:24:15,685
Of course we all need to come over.
259
00:24:17,333 --> 00:24:19,798
Guys, tomorrow at 6:10 p.m.,
260
00:24:19,798 --> 00:24:21,629
Dr. Zheng will be arriving at the airport.
261
00:24:21,629 --> 00:24:24,570
Xu Yongyu will arrive here after 6 p.m.,
262
00:24:24,570 --> 00:24:26,472
and then he will take Xu Xixi to the hospital
263
00:24:26,472 --> 00:24:28,659
for a checkup.
264
00:24:28,659 --> 00:24:30,342
But An Yue…
265
00:24:31,311 --> 00:24:34,016
So An Yue and I are going to find Xu Xixi now.
266
00:24:34,016 --> 00:24:35,904
You guys
267
00:24:35,904 --> 00:24:37,456
might need to cover for us
268
00:24:37,456 --> 00:24:39,602
at the villa.
269
00:24:39,602 --> 00:24:41,599
If we aren't back in time,
270
00:24:41,599 --> 00:24:43,733
you must find a way to keep Xu Yongyu
271
00:24:43,733 --> 00:24:45,302
from finding out what's going on.
272
00:24:56,651 --> 00:24:59,813
Your mother told you such horrible stories
when you were a child?
273
00:25:01,519 --> 00:25:03,443
Not that much.
274
00:25:03,443 --> 00:25:06,116
But I do remember a time
275
00:25:06,116 --> 00:25:08,868
when I was scared as hell.
276
00:25:08,868 --> 00:25:10,980
Luckily, there was a…
277
00:25:11,876 --> 00:25:13,999
Here.
278
00:25:13,999 --> 00:25:18,728
If you hear the sea breeze in the conch,
279
00:25:18,728 --> 00:25:22,491
it means I am thinking of you.
280
00:25:23,044 --> 00:25:27,569
When this happens, come to see me.
281
00:25:29,177 --> 00:25:30,179
Okay.
282
00:25:30,179 --> 00:25:32,215
I will come back soon.
283
00:25:35,106 --> 00:25:37,022
Luckily what?
284
00:25:38,455 --> 00:25:40,017
Nothing.
285
00:25:41,341 --> 00:25:43,782
I'm now worried
286
00:25:43,782 --> 00:25:45,738
that we will find Xu Xixi
287
00:25:45,738 --> 00:25:47,678
but she won't come back with us.
What will we do then?
288
00:25:47,678 --> 00:25:49,241
We'll find a way.
289
00:25:49,803 --> 00:25:51,126
Okay.
290
00:26:52,621 --> 00:26:54,401
Don't you break down. I can't afford you.
291
00:26:54,401 --> 00:26:56,324
Let me dry it with a hair dryer.
292
00:26:57,174 --> 00:26:58,741
Let me dry it.
293
00:27:10,514 --> 00:27:12,136
I'm sorry.
294
00:27:19,389 --> 00:27:20,882
Are you apologizing
295
00:27:20,882 --> 00:27:24,365
because of what happened with Lu Jinyan
296
00:27:24,365 --> 00:27:26,494
or because
297
00:27:26,494 --> 00:27:28,441
you rejected me?
298
00:27:32,196 --> 00:27:34,043
If it's about Lu Jinyan's things,
299
00:27:34,043 --> 00:27:35,819
I accept your apology.
300
00:27:35,819 --> 00:27:37,780
If it's the latter,
301
00:27:37,780 --> 00:27:39,588
you don't need to apologize.
302
00:27:49,899 --> 00:27:51,504
Jiang Tiancheng,
303
00:27:53,502 --> 00:27:56,125
I'm still glad
304
00:27:56,125 --> 00:27:58,483
I passed by Friends Barbecue
305
00:27:58,483 --> 00:28:01,587
on my worst night.
306
00:28:14,345 --> 00:28:15,906
Stop rushing me.
307
00:28:15,906 --> 00:28:17,739
Got it. I'm back.
308
00:28:17,739 --> 00:28:19,306
Sorry.
309
00:28:31,837 --> 00:28:33,682
Tian Sui, the well-known agent, was accused
310
00:28:33,682 --> 00:28:34,758
of abusing and exploiting
311
00:28:34,758 --> 00:28:37,442
her artist Xu Mengyun for years.
312
00:28:37,442 --> 00:28:42,633
[Tian Sui, the Well-Known Agent,
Was Accused of Abusing and Exploiting
Her Artist Xu Mengyun for Years.]
313
00:29:19,947 --> 00:29:21,465
Hi, new friend.
314
00:29:21,465 --> 00:29:23,252
Come in for a drink.
315
00:29:29,274 --> 00:29:32,776
You were very respectful and warm to me.
316
00:29:32,776 --> 00:29:34,499
So no matter what happens,
317
00:29:34,499 --> 00:29:36,481
we will always be friends.
318
00:29:57,243 --> 00:29:58,654
Yeah,
319
00:30:00,923 --> 00:30:02,825
we are good friends forever.
320
00:30:04,655 --> 00:30:06,181
Seriously, tell the truth.
321
00:30:06,181 --> 00:30:09,228
Do you have any other secrets?
322
00:30:11,150 --> 00:30:12,624
I have.
323
00:30:15,764 --> 00:30:19,581
- Actually, I --
- It's okay to keep secrets from your friends.
324
00:30:19,581 --> 00:30:21,732
You should have your own private space.
325
00:30:32,551 --> 00:30:35,431
Wealthy people's audio does have good quality.
326
00:30:35,431 --> 00:30:36,668
It is waterproof,
327
00:30:36,668 --> 00:30:38,019
and has good sound quality.
328
00:30:38,019 --> 00:30:41,102
I tried it. It sounds as good as being on site.
329
00:30:41,670 --> 00:30:43,565
After I earn money, I'll also buy one at home
330
00:30:43,565 --> 00:30:45,742
and hear An Yue's song every day.
331
00:31:16,019 --> 00:31:17,519
What's wrong?
332
00:31:18,164 --> 00:31:19,743
What comes to your mind?
333
00:31:20,800 --> 00:31:22,906
I think of a boy a little older than me.
334
00:31:22,906 --> 00:31:26,602
He's also the only person
who ever accompanied me in my childhood.
335
00:31:26,602 --> 00:31:29,263
He's what you were talking about in the car.
336
00:31:29,953 --> 00:31:31,711
That "luckily"?
337
00:31:33,790 --> 00:31:35,557
I lived on the fishing boats
338
00:31:35,557 --> 00:31:38,354
when I was a kid.
339
00:31:38,354 --> 00:31:40,221
I had no friends.
340
00:31:41,132 --> 00:31:44,208
I didn't even know
what the real world was like.
341
00:31:46,390 --> 00:31:48,948
Until I met him here.
342
00:31:48,948 --> 00:31:50,960
He showed me the real world
343
00:31:50,960 --> 00:31:53,177
in his own way.
344
00:31:53,733 --> 00:31:56,109
It was then that I first realized
345
00:31:56,109 --> 00:31:59,074
that the real world was so beautiful.
346
00:31:59,074 --> 00:32:01,074
Since then,
347
00:32:01,074 --> 00:32:03,744
I'd been waiting here for him to show up again.
348
00:32:05,907 --> 00:32:08,914
You don't have to wait this long for him.
349
00:32:08,914 --> 00:32:11,994
Can't you just give him a call?
350
00:32:12,591 --> 00:32:15,400
He's not as cliché as you think.
351
00:32:16,218 --> 00:32:17,519
Then tell me. Did this non-cliché boy
352
00:32:17,519 --> 00:32:19,317
come to you?
353
00:32:21,641 --> 00:32:23,127
Or is he right here?
354
00:32:23,127 --> 00:32:25,333
You're going to reunite with him later?
355
00:32:40,240 --> 00:32:43,422
Hey, kid, why are you here alone?
356
00:32:44,653 --> 00:32:46,720
I'm waiting for my mommy.
357
00:32:48,117 --> 00:32:50,233
What is your next destination?
358
00:32:50,233 --> 00:32:51,248
Hey,
359
00:32:51,248 --> 00:32:53,244
could you sit with me for a while?
360
00:32:53,244 --> 00:32:56,096
I just heard a very horrible story.
361
00:32:56,096 --> 00:32:58,795
I'm scared.
362
00:32:58,795 --> 00:33:00,257
Fine.
363
00:33:23,089 --> 00:33:24,557
You can drink.
364
00:33:30,190 --> 00:33:32,554
So yummy!
365
00:33:34,648 --> 00:33:38,023
You've never had a Coke before?
366
00:33:38,597 --> 00:33:41,546
This is my first time off the boat.
367
00:33:41,546 --> 00:33:43,708
So your mother is a sailor.
368
00:33:43,708 --> 00:33:45,308
You are so blessed.
369
00:33:45,308 --> 00:33:47,393
You can travel around the world by boat.
370
00:33:47,393 --> 00:33:50,197
You can visit
the Sydney Opera House and the White Tower.
371
00:33:50,197 --> 00:33:51,818
No, I can't.
372
00:33:51,818 --> 00:33:55,513
All I can see is the ocean.
373
00:33:55,513 --> 00:33:57,804
You are the first person to talk to me
374
00:33:57,804 --> 00:34:00,455
besides my mother.
375
00:34:22,581 --> 00:34:25,632
Let's go. Let me take you around the world now.
376
00:34:27,628 --> 00:34:29,122
Come on.
377
00:34:46,732 --> 00:34:48,415
Here, Sydney Opera House.
378
00:34:48,415 --> 00:34:52,890
Many great artists have performed here.
379
00:34:52,890 --> 00:34:57,158
Then I want to sing here too after I grow up.
380
00:34:57,158 --> 00:35:00,418
♫ Beyond the pavilion's length ♫
381
00:35:00,418 --> 00:35:03,959
♫ By ancient road ♫
382
00:35:03,959 --> 00:35:09,620
♫ Green grasses reach the skies untold ♫
383
00:35:09,620 --> 00:35:12,529
Play this with me.
384
00:35:12,529 --> 00:35:17,893
♫ Green grasses reach the skies untold ♫
385
00:35:18,508 --> 00:35:22,008
♫ The breeze at dusk brushes willow ♫
386
00:35:22,008 --> 00:35:25,800
♫ Flute's echo wanes ♫
387
00:35:26,891 --> 00:35:29,442
That's how he introduced me
388
00:35:29,442 --> 00:35:32,129
to Sydney Opera House.
389
00:35:33,317 --> 00:35:35,270
He also asked me that --
390
00:35:37,115 --> 00:35:39,765
- Where else do you want to go
- Where else do you want to go
391
00:35:40,977 --> 00:35:43,242
- besides Sydney Opera House?
- besides Sydney Opera House?
392
00:35:45,043 --> 00:35:47,002
- The Great Wall?
- The Great Wall?
393
00:35:48,690 --> 00:35:50,508
- The Forbidden City?
- The Forbidden City?
394
00:35:51,581 --> 00:35:53,784
- Or the moon?
- Or the moon?
395
00:35:57,594 --> 00:36:02,765
♫ I think about you all the time ♫
396
00:36:02,765 --> 00:36:08,286
♫ You'll never know how I feel ♫
397
00:36:12,172 --> 00:36:16,305
I'm sorry.
♫ Whenever I open my eyes ♫
398
00:36:16,305 --> 00:36:17,350
Sorry I'm late.
399
00:36:17,350 --> 00:36:21,291
♫ They're already blue within ♫
400
00:36:21,291 --> 00:36:23,504
And did you ever think of
401
00:36:25,952 --> 00:36:26,971
coming back to me afterwards?
402
00:36:26,971 --> 00:36:31,910
I did.
♫ Don't know what to do with my heart ♫
403
00:36:31,910 --> 00:36:38,291
My dad told me he was looking for a friend.
♫ And I can never go to you ♫
404
00:36:38,291 --> 00:36:40,707
The friend he was looking for was your mother.
405
00:36:41,933 --> 00:36:48,539
Then, they went out for me not to see anything.
♫ It is true love or are they tears ♫
406
00:36:48,539 --> 00:36:57,313
Since then, I've never been here again.
♫ Why am I longing for your love ♫
407
00:36:57,313 --> 00:37:01,215
♫ Can you tell me if I am wrong ♫
408
00:37:01,215 --> 00:37:04,652
♫ cause I don't want to get hurt ♫
409
00:37:04,652 --> 00:37:10,534
♫ Don't leave me alone in the dark ♫
410
00:37:10,534 --> 00:37:14,518
♫ You're the one I love ♫
411
00:37:15,114 --> 00:37:21,497
♫ My love is you ♫
412
00:37:23,909 --> 00:37:25,776
Fine,
413
00:37:25,776 --> 00:37:27,518
I believe in your reason.
414
00:37:41,960 --> 00:37:43,200
I won't make you wait for me anymore.
415
00:37:43,200 --> 00:37:48,189
♫ Don't know what to do with my heart ♫
416
00:37:48,189 --> 00:37:54,588
♫ And I can never go to you ♫
417
00:37:54,588 --> 00:38:02,735
♫ It is true love or are they tears ♫
418
00:38:02,735 --> 00:38:10,039
♫ Why am I longing for your love ♫
419
00:38:10,039 --> 00:38:13,968
♫ Can you tell me if I am wrong ♫
420
00:38:13,968 --> 00:38:16,967
♫ cause I don't want to get hurt ♫
421
00:38:16,967 --> 00:38:18,691
♫ Don't leave me alone ♫
422
00:38:18,691 --> 00:38:20,483
It's really here.
423
00:38:27,450 --> 00:38:30,913
I still remember this tree.
424
00:38:30,913 --> 00:38:34,025
Mom and I planted it together before we left.
425
00:38:41,534 --> 00:38:43,324
Let's take a look inside.
426
00:38:43,324 --> 00:38:44,629
Okay.
427
00:39:09,566 --> 00:39:10,704
Wait here.
428
00:39:10,704 --> 00:39:11,933
I'll take a look over there.
429
00:39:11,933 --> 00:39:13,307
Okay.
430
00:39:31,528 --> 00:39:33,125
Lu Jinyan.
431
00:39:38,828 --> 00:39:40,900
Finally, you're here.
432
00:40:17,283 --> 00:40:22,963
♫ I'm in the darkness all by myself ♫
433
00:40:22,963 --> 00:40:26,683
♫ Try to look for you ♫
434
00:40:26,683 --> 00:40:29,653
♫ wherever you are ♫
435
00:40:31,042 --> 00:40:32,913
♫ Did you know ♫
436
00:40:32,913 --> 00:40:37,043
♫ I'm standing on this empty road ♫
437
00:40:37,043 --> 00:40:40,693
♫ Don't know where to go ♫
438
00:40:40,693 --> 00:40:43,773
♫ I'm calling your name ♫
439
00:40:45,363 --> 00:40:50,983
♫ If I had the chance to do this over again ♫
440
00:40:52,388 --> 00:40:58,299
♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫
441
00:40:58,299 --> 00:41:01,870
♫ I can't stop loving you ♫
442
00:41:01,870 --> 00:41:06,241
♫ I can't stop love for you ♫
443
00:41:06,241 --> 00:41:08,322
♫ My heart is aching ♫
444
00:41:08,322 --> 00:41:12,453
♫ It is very strange ♫
445
00:41:12,453 --> 00:41:16,034
♫ I can't stop loving you ♫
446
00:41:16,034 --> 00:41:20,385
♫ I can't stop love for you ♫
447
00:41:20,385 --> 00:41:26,456
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
448
00:41:26,456 --> 00:41:29,987
♫ I can't stop loving you ♫
449
00:41:29,987 --> 00:41:34,438
♫ I can't stop love for you ♫
450
00:41:34,438 --> 00:41:36,389
♫ My heart is aching ♫
451
00:41:36,389 --> 00:41:40,560
♫ It is very strange ♫
452
00:41:40,560 --> 00:41:44,141
♫ I can't stop loving you ♫
453
00:41:44,141 --> 00:41:48,552
♫ I can't stop love for you ♫
454
00:41:48,552 --> 00:41:54,733
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
455
00:41:54,733 --> 00:41:58,463
♫ I'll let you go ♫
456
00:41:59,827 --> 00:42:03,518
♫ I can't stop loving you ♫
457
00:42:03,518 --> 00:42:07,929
♫ I can't stop love for you ♫
458
00:42:07,929 --> 00:42:09,880
♫ My heart is aching ♫
459
00:42:09,880 --> 00:42:14,091
♫ It is very strange ♫
460
00:42:14,091 --> 00:42:17,652
♫ I can't stop loving you ♫
461
00:42:17,652 --> 00:42:22,033
♫ I can't stop love for you ♫
462
00:42:22,033 --> 00:42:28,284
♫ Even though I know
that you don't feel the same ♫
463
00:42:28,284 --> 00:42:31,184
♫ I'll let you go ♫
30252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.