All language subtitles for Love of Replica episode 09 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,297 --> 00:00:11,109 [A year ago] 2 00:00:19,709 --> 00:00:22,045 Healthy people can become unhealthy 3 00:00:22,045 --> 00:00:24,646 by doing this checkup numerous times. 4 00:01:26,310 --> 00:01:27,741 Come on. 5 00:01:42,515 --> 00:01:43,808 Here. 6 00:01:51,055 --> 00:01:52,337 Water. 7 00:02:04,184 --> 00:02:06,625 I had a patient 8 00:02:06,625 --> 00:02:08,584 with the same disease. 9 00:02:09,394 --> 00:02:11,530 I thought I could cure her, 10 00:02:11,530 --> 00:02:14,511 so I put her through all kinds of checkups and treatments. 11 00:02:16,495 --> 00:02:18,396 She suffered more during that time 12 00:02:18,396 --> 00:02:20,824 than you do now. 13 00:02:23,776 --> 00:02:26,032 Who are you? 14 00:02:26,032 --> 00:02:27,756 You are quite talkative. 15 00:02:28,677 --> 00:02:30,767 So you can cure me or you can't? 16 00:02:33,400 --> 00:02:35,017 I can't. 17 00:02:35,809 --> 00:02:38,022 But I can help you get free. 18 00:02:39,209 --> 00:02:40,831 If you want to get rid 19 00:02:40,831 --> 00:02:43,135 of this painful and useless treatment, 20 00:02:43,135 --> 00:02:45,142 call me. 21 00:03:39,430 --> 00:03:41,563 [Love of Replica] 22 00:03:41,563 --> 00:03:44,450 [Episode 9] 23 00:04:29,988 --> 00:04:31,932 Is this where Xu Xixi is located? 24 00:04:31,932 --> 00:04:34,488 Are you sure the coordinates are correct? 25 00:04:35,627 --> 00:04:38,514 It is almost isolated from the world. 26 00:04:39,862 --> 00:04:42,726 I had lived on a fishing boat when I was a kid. 27 00:04:42,726 --> 00:04:44,878 Whenever we sailed to a place, 28 00:04:44,878 --> 00:04:47,784 my mom would choose a book from the shelf 29 00:04:47,784 --> 00:04:50,500 to tell me a story 30 00:04:50,500 --> 00:04:52,253 based on the local latitude and longitude. 31 00:04:52,253 --> 00:04:53,319 The East longitude points to the page number. 32 00:04:53,319 --> 00:04:55,506 The North latitude points to the line number. 33 00:04:55,506 --> 00:04:58,674 The Tree Gin she once mentioned to me is 34 00:04:58,674 --> 00:05:01,068 in the story of that picture book, 35 00:05:01,963 --> 00:05:05,656 so I guess the latitude and longitude of Xu Xixi are 36 00:05:05,656 --> 00:05:07,537 in the page number and line number of the tree in the picture book. 37 00:05:07,537 --> 00:05:10,505 [Friends Barbecue] 38 00:05:12,988 --> 00:05:14,734 Jiang Tiancheng? 39 00:05:29,662 --> 00:05:32,428 [Jiang Tiancheng] 40 00:05:57,157 --> 00:05:58,188 Just in case, 41 00:05:58,188 --> 00:06:00,879 I have told Tian Sui about the whole thing. 42 00:06:00,879 --> 00:06:02,701 We can use that villa she arranged 43 00:06:02,701 --> 00:06:04,034 to hold off Xu Yongyu, 44 00:06:04,034 --> 00:06:07,595 thus gaining more time to find Xu Xixi. 45 00:06:07,595 --> 00:06:09,422 We will leave tomorrow morning. 46 00:06:16,526 --> 00:06:18,225 Explain to her, quickly. 47 00:06:20,003 --> 00:06:21,521 Tian Sui! 48 00:06:24,594 --> 00:06:26,146 Tian Sui! 49 00:06:28,914 --> 00:06:30,350 Tian Sui. 50 00:06:38,209 --> 00:06:40,834 You've known Lu Jinyan for a long time? 51 00:06:41,942 --> 00:06:43,371 Yes. 52 00:06:44,115 --> 00:06:46,022 Before I ran Friends Barbecue, 53 00:06:47,212 --> 00:06:48,928 he was my comrades-in-arms. 54 00:06:49,482 --> 00:06:51,003 So, 55 00:06:51,003 --> 00:06:53,439 he became Xu Xixi's bodyguard 56 00:06:53,439 --> 00:06:55,417 with your help? 57 00:06:56,940 --> 00:06:58,324 Yes, 58 00:06:59,959 --> 00:07:01,847 but I promise 59 00:07:01,847 --> 00:07:03,704 I've never used you for anything. 60 00:07:04,372 --> 00:07:06,063 I believe that. 61 00:07:11,837 --> 00:07:13,417 So… 62 00:07:14,414 --> 00:07:17,168 Is there anything else you're not telling me? 63 00:07:28,057 --> 00:07:30,889 I always knew that 64 00:07:30,889 --> 00:07:34,193 although you agreed to share your location with me, 65 00:07:34,193 --> 00:07:36,959 there was still a part of you that was private 66 00:07:36,959 --> 00:07:40,104 and could not be transparent to me. 67 00:07:41,594 --> 00:07:44,010 From the time we met until now, 68 00:07:44,911 --> 00:07:47,265 you have always been as gentle and decent 69 00:07:48,218 --> 00:07:50,553 as you are now. 70 00:07:50,553 --> 00:07:53,685 You are a perfect gentleman. 71 00:07:53,685 --> 00:07:56,718 You never have an emotional outburst. 72 00:07:57,349 --> 00:07:58,765 But me… 73 00:08:00,248 --> 00:08:03,749 I try to be perfect in front of you too, 74 00:08:04,453 --> 00:08:07,156 thus becoming less and less like myself. 75 00:08:09,192 --> 00:08:11,375 You know what? 76 00:08:11,375 --> 00:08:14,062 I did all this 77 00:08:14,748 --> 00:08:16,520 because I love you. 78 00:08:26,856 --> 00:08:28,421 Jiang Tiancheng, 79 00:08:31,745 --> 00:08:34,031 do you love me? 80 00:08:47,819 --> 00:08:49,302 I'm sorry. 81 00:09:03,418 --> 00:09:05,312 I should thank you 82 00:09:06,529 --> 00:09:08,531 for even refusing me 83 00:09:09,501 --> 00:09:11,818 in such a decent way. 84 00:09:41,990 --> 00:09:43,759 Ms. Tian, a makeup brand wants Xixi 85 00:09:43,759 --> 00:09:44,974 to be their spokesperson. 86 00:09:44,974 --> 00:09:46,688 Ask if their products include perfumes. 87 00:09:46,688 --> 00:09:48,519 The exclusivity is stipulated in our contract with OD. 88 00:09:48,519 --> 00:09:49,956 - Okay. - Right, Amy. 89 00:09:49,956 --> 00:09:52,029 OD will hold a new-product launch next month. 90 00:09:52,029 --> 00:09:53,545 Check Xixi's schedule in advance. 91 00:09:53,545 --> 00:09:54,992 Okay. 92 00:09:56,409 --> 00:09:57,805 You can go. 93 00:10:00,252 --> 00:10:01,612 What? 94 00:10:01,612 --> 00:10:03,560 Are you okay? 95 00:10:03,560 --> 00:10:04,605 Fine. 96 00:10:04,605 --> 00:10:07,518 I just confessed my feelings to Jiang Tiancheng and was rejected. 97 00:10:07,518 --> 00:10:08,821 The sun rises as usual, 98 00:10:08,821 --> 00:10:11,487 and I have more important things to do. 99 00:10:12,485 --> 00:10:14,101 Right, about the villa, 100 00:10:14,101 --> 00:10:15,398 I've already confirmed it for you. 101 00:10:15,398 --> 00:10:17,616 You can go over there anytime. 102 00:10:18,381 --> 00:10:19,654 Thank you, Tian Sui. 103 00:10:19,654 --> 00:10:20,960 Don't be that polite to me. 104 00:10:20,960 --> 00:10:23,621 I have a meeting. See you. 105 00:10:46,195 --> 00:10:47,481 With Tian Sui's help, 106 00:10:47,481 --> 00:10:49,918 the villa thing will be more secure. 107 00:10:49,918 --> 00:10:52,965 We just need to follow the coordinates and find Xu Xixi. 108 00:11:04,636 --> 00:11:06,444 Before heading to the villa, 109 00:11:06,444 --> 00:11:08,469 let's go back to the fishing village. 110 00:11:09,516 --> 00:11:11,583 Say goodbye to your mother. 111 00:11:43,800 --> 00:11:45,198 Mom, 112 00:11:45,918 --> 00:11:47,578 I'm sorry… 113 00:11:49,674 --> 00:11:51,667 for seeing you so late. 114 00:12:35,876 --> 00:12:37,641 Don't worry. 115 00:12:39,474 --> 00:12:41,614 I will live a good life. 116 00:12:59,774 --> 00:13:01,708 It's strange. 117 00:13:04,847 --> 00:13:06,695 I feel like 118 00:13:07,578 --> 00:13:10,237 she's still with me, 119 00:13:12,090 --> 00:13:14,143 like she's never left. 120 00:13:23,814 --> 00:13:25,602 Don't worry about me. 121 00:13:28,531 --> 00:13:30,506 The most important thing now is 122 00:13:30,506 --> 00:13:32,422 to find Xu Xixi. 123 00:13:32,422 --> 00:13:33,729 Okay. 124 00:13:53,351 --> 00:13:56,304 Ms. Tian, get off work. It's time to go home. 125 00:13:56,304 --> 00:13:58,318 I need to work overtime tonight. 126 00:14:04,199 --> 00:14:05,333 Ms. Tian, 127 00:14:05,333 --> 00:14:06,349 if you are in a bad mood, 128 00:14:06,349 --> 00:14:08,093 you should go home and rest. 129 00:14:08,093 --> 00:14:10,058 Why are you wasting the company's electricity bill here? 130 00:14:10,058 --> 00:14:11,516 Am I right? 131 00:14:12,474 --> 00:14:14,853 Ding Beifan, you're annoying. 132 00:14:14,853 --> 00:14:17,141 Can you just stay out of my business? 133 00:14:27,533 --> 00:14:28,719 I can't. 134 00:14:31,121 --> 00:14:34,568 Do you know you're really annoying like that? 135 00:14:37,746 --> 00:14:39,688 I'm not worried about I annoy you. 136 00:14:40,635 --> 00:14:42,542 I'm only worried about seeing you cry. 137 00:14:50,654 --> 00:14:52,349 What are you doing? 138 00:14:53,502 --> 00:14:55,663 Where are we going? What are you doing? 139 00:14:56,850 --> 00:14:59,244 [Starlight Convenient Store] 140 00:15:13,083 --> 00:15:15,636 Drink after you've eaten. 141 00:15:24,735 --> 00:15:26,874 Drinking beer is not interesting. 142 00:15:26,874 --> 00:15:28,314 If you want to get drunk, 143 00:15:28,314 --> 00:15:30,027 drink a strong one. 144 00:15:31,824 --> 00:15:34,445 This game is called Titanic. 145 00:15:34,445 --> 00:15:36,981 We take turns adding baijiu to this cap. 146 00:15:36,981 --> 00:15:39,027 Whoever let the cap turn over, 147 00:15:39,027 --> 00:15:41,059 drink the whole glass of wine. 148 00:15:41,059 --> 00:15:43,205 - Do you dare? - Just go ahead. 149 00:15:43,205 --> 00:15:45,824 Okay, let me show you. 150 00:15:50,229 --> 00:15:51,328 See? 151 00:15:51,328 --> 00:15:52,840 I am professional. 152 00:15:52,840 --> 00:15:56,199 Men who grow up by the sea never capsize. 153 00:16:05,478 --> 00:16:07,715 It's not wine. You lied to me. 154 00:16:09,158 --> 00:16:11,090 Just worried about you being sick while drunk, 155 00:16:11,090 --> 00:16:13,090 so I switched to grape juice. 156 00:16:20,100 --> 00:16:21,899 I am not sick. 157 00:16:21,899 --> 00:16:24,304 I feel quite relaxed instead. 158 00:16:25,594 --> 00:16:27,340 Weird, huh? 159 00:16:34,798 --> 00:16:36,673 Actually… 160 00:16:40,296 --> 00:16:43,558 I knew I would end up like this with him. 161 00:16:44,896 --> 00:16:46,563 Over the years, 162 00:16:47,357 --> 00:16:50,027 I've been too discreet. 163 00:16:51,678 --> 00:16:54,599 Whether facing the work 164 00:16:54,599 --> 00:16:57,027 or facing the person I love, 165 00:16:58,429 --> 00:17:01,006 I am worried about making mistakes, 166 00:17:01,788 --> 00:17:05,386 worried that I am not performing perfectly. 167 00:17:07,429 --> 00:17:09,319 Sometimes, 168 00:17:09,894 --> 00:17:12,647 when I feel very exhausted, 169 00:17:13,216 --> 00:17:15,022 I think 170 00:17:18,039 --> 00:17:20,324 if I wait a little longer, 171 00:17:21,193 --> 00:17:22,829 if I wait a little longer, 172 00:17:24,028 --> 00:17:25,824 maybe 173 00:17:26,536 --> 00:17:28,642 he will come to me. 174 00:17:45,291 --> 00:17:47,147 He likes you a lot. 175 00:17:48,104 --> 00:17:49,824 I know that. 176 00:17:50,514 --> 00:17:52,210 I'm not stupid. 177 00:17:58,185 --> 00:17:59,710 I… 178 00:18:05,364 --> 00:18:07,809 He and I are too much like each other. 179 00:18:08,953 --> 00:18:11,652 We all have a lot of concerns. 180 00:18:11,652 --> 00:18:14,240 We all want to show the best side of ourselves 181 00:18:14,240 --> 00:18:16,319 to each other. 182 00:18:20,130 --> 00:18:22,991 I am a very bad-tempered person. 183 00:18:22,991 --> 00:18:24,923 For love, I am selfish 184 00:18:24,923 --> 00:18:27,288 and mean. 185 00:18:27,288 --> 00:18:30,507 He is hiding something from me. 186 00:18:31,413 --> 00:18:35,658 I am not that honest with him either. 187 00:18:39,000 --> 00:18:40,642 So, 188 00:18:41,279 --> 00:18:43,085 how do you think 189 00:18:44,284 --> 00:18:46,231 such a relationship can last? 190 00:18:54,174 --> 00:18:55,421 Actually, 191 00:18:55,421 --> 00:18:59,000 you do have a bad temper, 192 00:18:59,000 --> 00:19:00,528 indeed. 193 00:19:00,528 --> 00:19:03,500 Like just now, 194 00:19:03,500 --> 00:19:05,193 when you found out it wasn't real wine, 195 00:19:05,193 --> 00:19:07,137 you wanted to throw me into the sea. 196 00:19:07,790 --> 00:19:08,865 Did you have this in mind? 197 00:19:08,865 --> 00:19:10,507 Am I right? 198 00:19:15,710 --> 00:19:16,743 How about this? 199 00:19:16,743 --> 00:19:18,523 Let's drink real wines. 200 00:19:26,490 --> 00:19:29,065 Wait. Let me tell you the rules. 201 00:19:38,469 --> 00:19:40,320 The rule is 202 00:19:41,283 --> 00:19:42,703 to not only drink a glass, 203 00:19:42,703 --> 00:19:44,948 but also to accept a forehead flick. 204 00:19:44,948 --> 00:19:46,502 Okay. 205 00:19:47,541 --> 00:19:48,786 Come on. 206 00:19:48,786 --> 00:19:50,101 I'll start. 207 00:19:57,424 --> 00:20:00,733 What is it called? It's called a dead end. 208 00:20:00,733 --> 00:20:01,871 Let me see. 209 00:20:01,871 --> 00:20:04,298 I am serious now. 210 00:20:09,137 --> 00:20:10,574 Perfect. 211 00:20:11,642 --> 00:20:14,136 - Drink it all. - I bet and I pay. 212 00:20:17,834 --> 00:20:19,329 Okay. 213 00:20:20,069 --> 00:20:22,704 And the next part is… 214 00:20:23,890 --> 00:20:25,527 Come on. 215 00:20:29,339 --> 00:20:32,796 - Are you serious? - You said you bet and you paid. 216 00:20:32,796 --> 00:20:34,039 Swollen, huh? 217 00:20:34,039 --> 00:20:36,219 Nope. 218 00:20:36,219 --> 00:20:38,132 - Come on. - I'm the first now. 219 00:20:38,132 --> 00:20:39,422 Okay. 220 00:20:46,517 --> 00:20:47,911 Drink it. 221 00:22:19,539 --> 00:22:20,989 Why are you here? 222 00:22:20,989 --> 00:22:22,694 Where's Tian Sui? 223 00:22:22,694 --> 00:22:25,811 - You let her alone and -- - You're so funny. 224 00:22:25,811 --> 00:22:28,504 You obviously love her and care about her. 225 00:22:28,504 --> 00:22:30,365 So why are you rejecting her? 226 00:22:38,643 --> 00:22:39,917 Jiang Tiancheng, 227 00:22:39,917 --> 00:22:41,604 I don't care what your reasons are, 228 00:22:41,604 --> 00:22:43,959 but you have to explain to Tian Sui. 229 00:22:44,482 --> 00:22:47,259 I don't want you to change your mind 230 00:22:47,259 --> 00:22:49,121 after I start dating her. 231 00:22:50,116 --> 00:22:52,225 I'll find a chance to explain to her. 232 00:22:59,079 --> 00:23:00,787 - Hello. - Where are you? 233 00:23:00,787 --> 00:23:03,662 I looked all over the village for you. 234 00:23:04,637 --> 00:23:06,714 I'm with Jiang Tiancheng. 235 00:23:10,135 --> 00:23:11,243 Okay, 236 00:23:11,243 --> 00:23:13,628 I'm just telling you 237 00:23:13,628 --> 00:23:15,985 that I'm going to cover for An Yue for the next two days. 238 00:23:15,985 --> 00:23:17,839 You can take a break. No need to go to the office. 239 00:23:17,839 --> 00:23:19,080 About what Lu Jinyan said last night 240 00:23:19,080 --> 00:23:21,423 about Xu Xixi's checkup? 241 00:23:21,423 --> 00:23:22,664 I don't need to take a break. 242 00:23:22,664 --> 00:23:24,190 Send me the address. 243 00:23:24,190 --> 00:23:25,349 What do you want to do? 244 00:23:25,349 --> 00:23:27,020 Jiang Tiancheng and I will help you there. 245 00:23:27,020 --> 00:23:30,155 I mean we will help An Yue and Lu Jinyan. 246 00:23:30,155 --> 00:23:31,520 No need. 247 00:23:31,520 --> 00:23:32,813 I can go there alone. 248 00:23:32,813 --> 00:23:34,759 Too many people will attract suspicion. 249 00:23:34,759 --> 00:23:36,889 Xu Yongyu is a tough nut to crack. 250 00:23:36,889 --> 00:23:38,720 But at least the three of us 251 00:23:38,720 --> 00:23:40,066 can figure things out together. 252 00:23:40,066 --> 00:23:41,811 That's the deal. 253 00:23:48,253 --> 00:23:50,638 Let's go. Now you have a chance to explain. 254 00:24:03,049 --> 00:24:05,826 Why did you two come here too? 255 00:24:08,244 --> 00:24:09,894 Of course we're here. 256 00:24:09,894 --> 00:24:12,231 Have you ever treated us like friends? 257 00:24:12,231 --> 00:24:13,803 This is a big deal. 258 00:24:13,803 --> 00:24:15,685 Of course we all need to come over. 259 00:24:17,333 --> 00:24:19,798 Guys, tomorrow at 6:10 p.m., 260 00:24:19,798 --> 00:24:21,629 Dr. Zheng will be arriving at the airport. 261 00:24:21,629 --> 00:24:24,570 Xu Yongyu will arrive here after 6 p.m., 262 00:24:24,570 --> 00:24:26,472 and then he will take Xu Xixi to the hospital 263 00:24:26,472 --> 00:24:28,659 for a checkup. 264 00:24:28,659 --> 00:24:30,342 But An Yue… 265 00:24:31,311 --> 00:24:34,016 So An Yue and I are going to find Xu Xixi now. 266 00:24:34,016 --> 00:24:35,904 You guys 267 00:24:35,904 --> 00:24:37,456 might need to cover for us 268 00:24:37,456 --> 00:24:39,602 at the villa. 269 00:24:39,602 --> 00:24:41,599 If we aren't back in time, 270 00:24:41,599 --> 00:24:43,733 you must find a way to keep Xu Yongyu 271 00:24:43,733 --> 00:24:45,302 from finding out what's going on. 272 00:24:56,651 --> 00:24:59,813 Your mother told you such horrible stories when you were a child? 273 00:25:01,519 --> 00:25:03,443 Not that much. 274 00:25:03,443 --> 00:25:06,116 But I do remember a time 275 00:25:06,116 --> 00:25:08,868 when I was scared as hell. 276 00:25:08,868 --> 00:25:10,980 Luckily, there was a… 277 00:25:11,876 --> 00:25:13,999 Here. 278 00:25:13,999 --> 00:25:18,728 If you hear the sea breeze in the conch, 279 00:25:18,728 --> 00:25:22,491 it means I am thinking of you. 280 00:25:23,044 --> 00:25:27,569 When this happens, come to see me. 281 00:25:29,177 --> 00:25:30,179 Okay. 282 00:25:30,179 --> 00:25:32,215 I will come back soon. 283 00:25:35,106 --> 00:25:37,022 Luckily what? 284 00:25:38,455 --> 00:25:40,017 Nothing. 285 00:25:41,341 --> 00:25:43,782 I'm now worried 286 00:25:43,782 --> 00:25:45,738 that we will find Xu Xixi 287 00:25:45,738 --> 00:25:47,678 but she won't come back with us. What will we do then? 288 00:25:47,678 --> 00:25:49,241 We'll find a way. 289 00:25:49,803 --> 00:25:51,126 Okay. 290 00:26:52,621 --> 00:26:54,401 Don't you break down. I can't afford you. 291 00:26:54,401 --> 00:26:56,324 Let me dry it with a hair dryer. 292 00:26:57,174 --> 00:26:58,741 Let me dry it. 293 00:27:10,514 --> 00:27:12,136 I'm sorry. 294 00:27:19,389 --> 00:27:20,882 Are you apologizing 295 00:27:20,882 --> 00:27:24,365 because of what happened with Lu Jinyan 296 00:27:24,365 --> 00:27:26,494 or because 297 00:27:26,494 --> 00:27:28,441 you rejected me? 298 00:27:32,196 --> 00:27:34,043 If it's about Lu Jinyan's things, 299 00:27:34,043 --> 00:27:35,819 I accept your apology. 300 00:27:35,819 --> 00:27:37,780 If it's the latter, 301 00:27:37,780 --> 00:27:39,588 you don't need to apologize. 302 00:27:49,899 --> 00:27:51,504 Jiang Tiancheng, 303 00:27:53,502 --> 00:27:56,125 I'm still glad 304 00:27:56,125 --> 00:27:58,483 I passed by Friends Barbecue 305 00:27:58,483 --> 00:28:01,587 on my worst night. 306 00:28:14,345 --> 00:28:15,906 Stop rushing me. 307 00:28:15,906 --> 00:28:17,739 Got it. I'm back. 308 00:28:17,739 --> 00:28:19,306 Sorry. 309 00:28:31,837 --> 00:28:33,682 Tian Sui, the well-known agent, was accused 310 00:28:33,682 --> 00:28:34,758 of abusing and exploiting 311 00:28:34,758 --> 00:28:37,442 her artist Xu Mengyun for years. 312 00:28:37,442 --> 00:28:42,633 [Tian Sui, the Well-Known Agent, Was Accused of Abusing and Exploiting Her Artist Xu Mengyun for Years.] 313 00:29:19,947 --> 00:29:21,465 Hi, new friend. 314 00:29:21,465 --> 00:29:23,252 Come in for a drink. 315 00:29:29,274 --> 00:29:32,776 You were very respectful and warm to me. 316 00:29:32,776 --> 00:29:34,499 So no matter what happens, 317 00:29:34,499 --> 00:29:36,481 we will always be friends. 318 00:29:57,243 --> 00:29:58,654 Yeah, 319 00:30:00,923 --> 00:30:02,825 we are good friends forever. 320 00:30:04,655 --> 00:30:06,181 Seriously, tell the truth. 321 00:30:06,181 --> 00:30:09,228 Do you have any other secrets? 322 00:30:11,150 --> 00:30:12,624 I have. 323 00:30:15,764 --> 00:30:19,581 - Actually, I -- - It's okay to keep secrets from your friends. 324 00:30:19,581 --> 00:30:21,732 You should have your own private space. 325 00:30:32,551 --> 00:30:35,431 Wealthy people's audio does have good quality. 326 00:30:35,431 --> 00:30:36,668 It is waterproof, 327 00:30:36,668 --> 00:30:38,019 and has good sound quality. 328 00:30:38,019 --> 00:30:41,102 I tried it. It sounds as good as being on site. 329 00:30:41,670 --> 00:30:43,565 After I earn money, I'll also buy one at home 330 00:30:43,565 --> 00:30:45,742 and hear An Yue's song every day. 331 00:31:16,019 --> 00:31:17,519 What's wrong? 332 00:31:18,164 --> 00:31:19,743 What comes to your mind? 333 00:31:20,800 --> 00:31:22,906 I think of a boy a little older than me. 334 00:31:22,906 --> 00:31:26,602 He's also the only person who ever accompanied me in my childhood. 335 00:31:26,602 --> 00:31:29,263 He's what you were talking about in the car. 336 00:31:29,953 --> 00:31:31,711 That "luckily"? 337 00:31:33,790 --> 00:31:35,557 I lived on the fishing boats 338 00:31:35,557 --> 00:31:38,354 when I was a kid. 339 00:31:38,354 --> 00:31:40,221 I had no friends. 340 00:31:41,132 --> 00:31:44,208 I didn't even know what the real world was like. 341 00:31:46,390 --> 00:31:48,948 Until I met him here. 342 00:31:48,948 --> 00:31:50,960 He showed me the real world 343 00:31:50,960 --> 00:31:53,177 in his own way. 344 00:31:53,733 --> 00:31:56,109 It was then that I first realized 345 00:31:56,109 --> 00:31:59,074 that the real world was so beautiful. 346 00:31:59,074 --> 00:32:01,074 Since then, 347 00:32:01,074 --> 00:32:03,744 I'd been waiting here for him to show up again. 348 00:32:05,907 --> 00:32:08,914 You don't have to wait this long for him. 349 00:32:08,914 --> 00:32:11,994 Can't you just give him a call? 350 00:32:12,591 --> 00:32:15,400 He's not as cliché as you think. 351 00:32:16,218 --> 00:32:17,519 Then tell me. Did this non-cliché boy 352 00:32:17,519 --> 00:32:19,317 come to you? 353 00:32:21,641 --> 00:32:23,127 Or is he right here? 354 00:32:23,127 --> 00:32:25,333 You're going to reunite with him later? 355 00:32:40,240 --> 00:32:43,422 Hey, kid, why are you here alone? 356 00:32:44,653 --> 00:32:46,720 I'm waiting for my mommy. 357 00:32:48,117 --> 00:32:50,233 What is your next destination? 358 00:32:50,233 --> 00:32:51,248 Hey, 359 00:32:51,248 --> 00:32:53,244 could you sit with me for a while? 360 00:32:53,244 --> 00:32:56,096 I just heard a very horrible story. 361 00:32:56,096 --> 00:32:58,795 I'm scared. 362 00:32:58,795 --> 00:33:00,257 Fine. 363 00:33:23,089 --> 00:33:24,557 You can drink. 364 00:33:30,190 --> 00:33:32,554 So yummy! 365 00:33:34,648 --> 00:33:38,023 You've never had a Coke before? 366 00:33:38,597 --> 00:33:41,546 This is my first time off the boat. 367 00:33:41,546 --> 00:33:43,708 So your mother is a sailor. 368 00:33:43,708 --> 00:33:45,308 You are so blessed. 369 00:33:45,308 --> 00:33:47,393 You can travel around the world by boat. 370 00:33:47,393 --> 00:33:50,197 You can visit the Sydney Opera House and the White Tower. 371 00:33:50,197 --> 00:33:51,818 No, I can't. 372 00:33:51,818 --> 00:33:55,513 All I can see is the ocean. 373 00:33:55,513 --> 00:33:57,804 You are the first person to talk to me 374 00:33:57,804 --> 00:34:00,455 besides my mother. 375 00:34:22,581 --> 00:34:25,632 Let's go. Let me take you around the world now. 376 00:34:27,628 --> 00:34:29,122 Come on. 377 00:34:46,732 --> 00:34:48,415 Here, Sydney Opera House. 378 00:34:48,415 --> 00:34:52,890 Many great artists have performed here. 379 00:34:52,890 --> 00:34:57,158 Then I want to sing here too after I grow up. 380 00:34:57,158 --> 00:35:00,418 ♫ Beyond the pavilion's length ♫ 381 00:35:00,418 --> 00:35:03,959 ♫ By ancient road ♫ 382 00:35:03,959 --> 00:35:09,620 ♫ Green grasses reach the skies untold ♫ 383 00:35:09,620 --> 00:35:12,529 Play this with me. 384 00:35:12,529 --> 00:35:17,893 ♫ Green grasses reach the skies untold ♫ 385 00:35:18,508 --> 00:35:22,008 ♫ The breeze at dusk brushes willow ♫ 386 00:35:22,008 --> 00:35:25,800 ♫ Flute's echo wanes ♫ 387 00:35:26,891 --> 00:35:29,442 That's how he introduced me 388 00:35:29,442 --> 00:35:32,129 to Sydney Opera House. 389 00:35:33,317 --> 00:35:35,270 He also asked me that -- 390 00:35:37,115 --> 00:35:39,765 - Where else do you want to go - Where else do you want to go 391 00:35:40,977 --> 00:35:43,242 - besides Sydney Opera House? - besides Sydney Opera House? 392 00:35:45,043 --> 00:35:47,002 - The Great Wall? - The Great Wall? 393 00:35:48,690 --> 00:35:50,508 - The Forbidden City? - The Forbidden City? 394 00:35:51,581 --> 00:35:53,784 - Or the moon? - Or the moon? 395 00:35:57,594 --> 00:36:02,765 ♫ I think about you all the time ♫ 396 00:36:02,765 --> 00:36:08,286 ♫ You'll never know how I feel ♫ 397 00:36:12,172 --> 00:36:16,305 I'm sorry. ♫ Whenever I open my eyes ♫ 398 00:36:16,305 --> 00:36:17,350 Sorry I'm late. 399 00:36:17,350 --> 00:36:21,291 ♫ They're already blue within ♫ 400 00:36:21,291 --> 00:36:23,504 And did you ever think of 401 00:36:25,952 --> 00:36:26,971 coming back to me afterwards? 402 00:36:26,971 --> 00:36:31,910 I did. ♫ Don't know what to do with my heart ♫ 403 00:36:31,910 --> 00:36:38,291 My dad told me he was looking for a friend. ♫ And I can never go to you ♫ 404 00:36:38,291 --> 00:36:40,707 The friend he was looking for was your mother. 405 00:36:41,933 --> 00:36:48,539 Then, they went out for me not to see anything. ♫ It is true love or are they tears ♫ 406 00:36:48,539 --> 00:36:57,313 Since then, I've never been here again. ♫ Why am I longing for your love ♫ 407 00:36:57,313 --> 00:37:01,215 ♫ Can you tell me if I am wrong ♫ 408 00:37:01,215 --> 00:37:04,652 ♫ cause I don't want to get hurt ♫ 409 00:37:04,652 --> 00:37:10,534 ♫ Don't leave me alone in the dark ♫ 410 00:37:10,534 --> 00:37:14,518 ♫ You're the one I love ♫ 411 00:37:15,114 --> 00:37:21,497 ♫ My love is you ♫ 412 00:37:23,909 --> 00:37:25,776 Fine, 413 00:37:25,776 --> 00:37:27,518 I believe in your reason. 414 00:37:41,960 --> 00:37:43,200 I won't make you wait for me anymore. 415 00:37:43,200 --> 00:37:48,189 ♫ Don't know what to do with my heart ♫ 416 00:37:48,189 --> 00:37:54,588 ♫ And I can never go to you ♫ 417 00:37:54,588 --> 00:38:02,735 ♫ It is true love or are they tears ♫ 418 00:38:02,735 --> 00:38:10,039 ♫ Why am I longing for your love ♫ 419 00:38:10,039 --> 00:38:13,968 ♫ Can you tell me if I am wrong ♫ 420 00:38:13,968 --> 00:38:16,967 ♫ cause I don't want to get hurt ♫ 421 00:38:16,967 --> 00:38:18,691 ♫ Don't leave me alone ♫ 422 00:38:18,691 --> 00:38:20,483 It's really here. 423 00:38:27,450 --> 00:38:30,913 I still remember this tree. 424 00:38:30,913 --> 00:38:34,025 Mom and I planted it together before we left. 425 00:38:41,534 --> 00:38:43,324 Let's take a look inside. 426 00:38:43,324 --> 00:38:44,629 Okay. 427 00:39:09,566 --> 00:39:10,704 Wait here. 428 00:39:10,704 --> 00:39:11,933 I'll take a look over there. 429 00:39:11,933 --> 00:39:13,307 Okay. 430 00:39:31,528 --> 00:39:33,125 Lu Jinyan. 431 00:39:38,828 --> 00:39:40,900 Finally, you're here. 432 00:40:17,283 --> 00:40:22,963 ♫ I'm in the darkness all by myself ♫ 433 00:40:22,963 --> 00:40:26,683 ♫ Try to look for you ♫ 434 00:40:26,683 --> 00:40:29,653 ♫ wherever you are ♫ 435 00:40:31,042 --> 00:40:32,913 ♫ Did you know ♫ 436 00:40:32,913 --> 00:40:37,043 ♫ I'm standing on this empty road ♫ 437 00:40:37,043 --> 00:40:40,693 ♫ Don't know where to go ♫ 438 00:40:40,693 --> 00:40:43,773 ♫ I'm calling your name ♫ 439 00:40:45,363 --> 00:40:50,983 ♫ If I had the chance to do this over again ♫ 440 00:40:52,388 --> 00:40:58,299 ♫ I know but sure it wouldn't be the same ♫ 441 00:40:58,299 --> 00:41:01,870 ♫ I can't stop loving you ♫ 442 00:41:01,870 --> 00:41:06,241 ♫ I can't stop love for you ♫ 443 00:41:06,241 --> 00:41:08,322 ♫ My heart is aching ♫ 444 00:41:08,322 --> 00:41:12,453 ♫ It is very strange ♫ 445 00:41:12,453 --> 00:41:16,034 ♫ I can't stop loving you ♫ 446 00:41:16,034 --> 00:41:20,385 ♫ I can't stop love for you ♫ 447 00:41:20,385 --> 00:41:26,456 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 448 00:41:26,456 --> 00:41:29,987 ♫ I can't stop loving you ♫ 449 00:41:29,987 --> 00:41:34,438 ♫ I can't stop love for you ♫ 450 00:41:34,438 --> 00:41:36,389 ♫ My heart is aching ♫ 451 00:41:36,389 --> 00:41:40,560 ♫ It is very strange ♫ 452 00:41:40,560 --> 00:41:44,141 ♫ I can't stop loving you ♫ 453 00:41:44,141 --> 00:41:48,552 ♫ I can't stop love for you ♫ 454 00:41:48,552 --> 00:41:54,733 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 455 00:41:54,733 --> 00:41:58,463 ♫ I'll let you go ♫ 456 00:41:59,827 --> 00:42:03,518 ♫ I can't stop loving you ♫ 457 00:42:03,518 --> 00:42:07,929 ♫ I can't stop love for you ♫ 458 00:42:07,929 --> 00:42:09,880 ♫ My heart is aching ♫ 459 00:42:09,880 --> 00:42:14,091 ♫ It is very strange ♫ 460 00:42:14,091 --> 00:42:17,652 ♫ I can't stop loving you ♫ 461 00:42:17,652 --> 00:42:22,033 ♫ I can't stop love for you ♫ 462 00:42:22,033 --> 00:42:28,284 ♫ Even though I know that you don't feel the same ♫ 463 00:42:28,284 --> 00:42:31,184 ♫ I'll let you go ♫ 30252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.