All language subtitles for Invitation.To.A.Murder.2023.ESUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,668 --> 00:02:10,060 Thank you. 2 00:02:19,026 --> 00:02:20,375 Miranda. 3 00:02:24,336 --> 00:02:26,120 - Miranda! - Mm. 4 00:02:27,208 --> 00:02:28,905 Oh, sorry, Annette. 5 00:02:28,905 --> 00:02:31,734 It's just-- it's the new Christie book. 6 00:02:31,734 --> 00:02:33,519 Aren't you supposed to be at work? 7 00:02:33,519 --> 00:02:34,868 I would not make it through the day 8 00:02:34,868 --> 00:02:36,304 if it were not for this book. 9 00:02:36,304 --> 00:02:38,175 Oh, nonsense. 10 00:02:38,175 --> 00:02:41,440 You have a job, you don't live in a boarding house. 11 00:02:41,440 --> 00:02:43,137 Well, you've done quite well for yourself. 12 00:02:43,137 --> 00:02:44,486 Oh, so, that's it then? 13 00:02:44,486 --> 00:02:46,183 At least you're surrounded by stories. 14 00:02:46,183 --> 00:02:47,750 I'm surrounded by plants. 15 00:02:48,360 --> 00:02:50,405 Flowers, Miranda. 16 00:02:50,405 --> 00:02:52,799 You're surrounded by flowers. 17 00:02:52,799 --> 00:02:55,628 I mean, you spend your days surrounded by beauty 18 00:02:55,628 --> 00:02:59,371 and all you can think about are your morbid little stories. 19 00:02:59,371 --> 00:03:00,981 Little stories? 20 00:03:00,981 --> 00:03:02,678 Would that we could live a life 21 00:03:02,678 --> 00:03:05,072 a quarter as Inspector Poirot. 22 00:03:05,072 --> 00:03:07,901 Solving cases, uncovering plots, 23 00:03:07,901 --> 00:03:09,946 finding truth in all of the lies. 24 00:03:09,946 --> 00:03:12,775 Creating order out of the chaos. 25 00:03:12,775 --> 00:03:14,821 These are not little stories. 26 00:03:14,821 --> 00:03:17,389 Oh, speaking of, were you able to find any more criminal-- 27 00:03:17,389 --> 00:03:20,522 - It's from 1907, but-- - Annette! 28 00:03:20,522 --> 00:03:22,655 You're so wonderful. Thank you. 29 00:03:22,655 --> 00:03:25,875 - Of course. - Oh. Oh. 30 00:03:32,621 --> 00:03:34,057 - Miranda. - Hmm? 31 00:03:34,057 --> 00:03:35,624 Shouldn't you be getting to work? 32 00:03:43,153 --> 00:03:45,939 Every contact leaves a trace. 33 00:03:47,419 --> 00:03:48,420 Oh. 34 00:04:22,018 --> 00:04:24,281 Oh, oh, dear! Oh, my! 35 00:04:24,281 --> 00:04:26,849 - Let me help you. - Thank you, Miranda, dear. 36 00:04:27,763 --> 00:04:29,722 I passed three others 37 00:04:29,722 --> 00:04:32,681 and you were my only tenant to offer a hand. 38 00:04:32,681 --> 00:04:34,553 Oh, I'm sure they just didn't notice. 39 00:04:34,553 --> 00:04:37,425 Well, that's what I like about you, dear. 40 00:04:37,425 --> 00:04:39,819 You are always paying attention. 41 00:04:39,819 --> 00:04:41,821 Good evening, Mrs. Cavendish. 42 00:04:41,821 --> 00:04:44,693 Oh, I almost forgot. 43 00:04:44,693 --> 00:04:46,391 A man dropped this off today. 44 00:04:46,391 --> 00:04:47,783 Did he say who it was from? 45 00:04:47,783 --> 00:04:50,873 No, but he didn't seem the courier type 46 00:04:50,873 --> 00:04:53,049 by the looks of his suit jacket. 47 00:04:53,049 --> 00:04:57,402 Perhaps, he's a gentleman caller. 48 00:04:57,402 --> 00:04:59,360 Oh, one would have to meet gentlemen 49 00:04:59,360 --> 00:05:00,840 for them to come calling. 50 00:05:01,928 --> 00:05:04,191 Well, good night. 51 00:05:18,292 --> 00:05:23,079 "Miss Green, you have been cordially invited to Abbott Island 52 00:05:23,079 --> 00:05:28,824 for an audience with Mr. Lewis Findley over the upcoming weekend. 53 00:05:28,824 --> 00:05:32,915 All will be explained onsite, please pack accordingly. 54 00:05:32,915 --> 00:05:36,441 You may find your travel accommodations enclosed." 55 00:05:38,486 --> 00:05:40,140 Where's the return trip? 56 00:05:40,140 --> 00:05:41,794 "Few concrete facts 57 00:05:41,794 --> 00:05:44,405 are known about the English textile magnate 58 00:05:44,405 --> 00:05:48,322 outside of his extreme wealth, estimated in the billions. 59 00:05:49,192 --> 00:05:52,761 The rest is hearsay and speculation." 60 00:05:59,028 --> 00:06:00,334 Well? 61 00:06:00,334 --> 00:06:02,510 I think it's a strange proposition 62 00:06:02,510 --> 00:06:03,685 and you should take heed. 63 00:06:03,685 --> 00:06:05,382 You've no sense of adventure. 64 00:06:05,382 --> 00:06:08,342 Adventure? I'm all for adventure. 65 00:06:08,342 --> 00:06:10,300 But, Miranda, I know you better than this. 66 00:06:10,300 --> 00:06:13,739 You're careful, pragmatic, and most of all, smart. 67 00:06:13,739 --> 00:06:16,742 And smart girls don't run off to islands, 68 00:06:16,742 --> 00:06:18,874 because they received an unmarked letter. 69 00:06:18,874 --> 00:06:20,397 It has Findley's seal. 70 00:06:20,397 --> 00:06:22,138 You said yourself the seal is different. 71 00:06:22,138 --> 00:06:24,140 Well, I'm currently working on a theory about that. 72 00:06:24,140 --> 00:06:26,099 Miranda, be reasonable. 73 00:06:26,099 --> 00:06:29,494 You're not Scotland Yard, you're a florist. 74 00:06:30,669 --> 00:06:32,148 What would your mother say? 75 00:06:32,148 --> 00:06:34,107 You're being robbed. 76 00:06:34,890 --> 00:06:36,326 What? That makes no sense. 77 00:06:36,326 --> 00:06:38,851 Sir, you can take the books out of your pockets now. 78 00:06:38,851 --> 00:06:40,287 I beg your pardon? 79 00:06:40,287 --> 00:06:42,463 There were 46 books on the rear bookshelf, 80 00:06:42,463 --> 00:06:43,812 there's currently 44. 81 00:06:53,300 --> 00:06:54,867 She would say it'd be safe. 82 00:07:19,195 --> 00:07:22,590 Ah, here for Findley, I suppose? 83 00:07:22,590 --> 00:07:26,028 Well, allow me to introduce everyone. 84 00:07:26,725 --> 00:07:30,076 This is Miss Lu Wang. 85 00:07:31,556 --> 00:07:34,428 Not much of a talker that one. 86 00:07:34,428 --> 00:07:36,430 Then these chatterboxes 87 00:07:36,430 --> 00:07:39,041 are Phillip Armstrong, doctor, 88 00:07:39,041 --> 00:07:41,174 and make no mistake, he will remind you. 89 00:07:41,174 --> 00:07:43,785 Well, my mother is very proud, as is my uncle, 90 00:07:43,785 --> 00:07:46,962 - who is one of the top-- - Yes, fascinating. 91 00:07:46,962 --> 00:07:51,358 And then we have-- Ah, I'm terribly sorry, dear. 92 00:07:51,358 --> 00:07:53,360 I've already forgotten your name. 93 00:07:53,360 --> 00:07:55,797 My name is Carmen Blanco. 94 00:07:55,797 --> 00:07:57,320 Pleased to meet you. 95 00:07:58,887 --> 00:08:00,062 And what about him? 96 00:08:01,586 --> 00:08:04,632 That is Donald Walker, 97 00:08:04,632 --> 00:08:07,330 an American journalist. 98 00:08:07,330 --> 00:08:10,551 Best to steer clear of that one. He's a bit of a-- 99 00:08:10,551 --> 00:08:11,596 Watch it, Kane. 100 00:08:12,684 --> 00:08:15,425 Yes, well... 101 00:08:15,425 --> 00:08:18,124 Lawrence Kane at your service. 102 00:08:18,124 --> 00:08:19,865 Barrister by trade, 103 00:08:19,865 --> 00:08:22,781 London's foremost man about town by reputation. 104 00:08:22,781 --> 00:08:25,392 Miranda Green. Florist. 105 00:08:25,392 --> 00:08:28,438 Ah, Miranda Green, florist. 106 00:08:28,438 --> 00:08:33,139 Welcome to our little party. 107 00:08:38,666 --> 00:08:40,625 They're all the same. 108 00:08:42,627 --> 00:08:45,020 Myself and those two already checked. 109 00:08:48,241 --> 00:08:49,285 Hmm. 110 00:08:50,765 --> 00:08:52,201 And no one's met Findley? 111 00:08:52,201 --> 00:08:56,336 No. No connections at all. 112 00:08:56,336 --> 00:08:57,685 There shouldn't be six. 113 00:08:57,685 --> 00:08:59,252 I beg your pardon. 114 00:08:59,252 --> 00:09:01,950 There should only be five people on this train. 115 00:09:01,950 --> 00:09:04,561 Ah, I, uh, I don't follow. 116 00:09:04,561 --> 00:09:07,173 There are five leaves on the seal which shouldn't be there. 117 00:09:07,173 --> 00:09:09,436 They don't appear on Findley's seal anywhere else. 118 00:09:09,436 --> 00:09:11,525 It must have something to do with the invitation, 119 00:09:11,525 --> 00:09:13,832 those invited, but it doesn't make sense. 120 00:09:13,832 --> 00:09:16,486 There are five leaves and six people. 121 00:09:20,882 --> 00:09:23,798 I'm sure it's just a coincidence. 122 00:09:23,798 --> 00:09:25,713 I suppose it could be. 123 00:09:50,782 --> 00:09:51,826 Good afternoon, everyone. 124 00:09:51,826 --> 00:09:54,089 My name is Gordon, Lord Findley's valet. 125 00:09:54,089 --> 00:09:55,700 If you can please make your way to one of the cars, 126 00:09:55,700 --> 00:09:57,353 - we're a bit behind schedule. - Could you please tell us-- 127 00:09:57,353 --> 00:10:00,182 All will be explained in due time, Mr. Armstrong. 128 00:10:00,182 --> 00:10:01,836 Now, if you'll please make haste. 129 00:10:01,836 --> 00:10:03,795 Weather conditions have made the trip to the island-- 130 00:10:03,795 --> 00:10:05,666 Precarious. 131 00:10:05,666 --> 00:10:08,190 It's all a bit precarious, ain't it? 132 00:11:22,395 --> 00:11:23,831 Right. 133 00:11:23,831 --> 00:11:26,138 Allow me to introduce Sean, the house butler, 134 00:11:26,138 --> 00:11:27,704 and Katherine, our maid. 135 00:11:27,704 --> 00:11:30,359 They'll be at your service for the duration of your stay. 136 00:11:30,359 --> 00:11:32,927 That's it? Findley couldn't afford more help? 137 00:11:34,276 --> 00:11:37,802 Lord Findley prefers a more intimate 138 00:11:37,802 --> 00:11:39,151 staffing arrangement, sir. 139 00:11:40,543 --> 00:11:43,764 Yeah, sure he does. 140 00:11:44,721 --> 00:11:46,680 Excuse me, where is Mr. Findley? 141 00:11:46,680 --> 00:11:48,638 - Uh, master-- - Lord Findley's plane 142 00:11:48,638 --> 00:11:50,640 was grounded by fog. 143 00:11:50,640 --> 00:11:53,992 There's an approaching storm and he will be joining us tomorrow. 144 00:11:53,992 --> 00:11:55,645 That doesn't leave us much time. 145 00:11:55,645 --> 00:11:58,866 I took off almost a week of work to be here. 146 00:11:58,866 --> 00:12:02,087 Forget almost. I was on a story in Valdosta. 147 00:12:02,087 --> 00:12:05,655 You know how long it takes to get from Georgia, to New York, to here? 148 00:12:05,655 --> 00:12:06,743 Of course you don't. 149 00:12:06,743 --> 00:12:08,658 Well, five hours by rail to Atlanta 150 00:12:08,658 --> 00:12:10,660 and five hours by plane to New York. 151 00:12:10,660 --> 00:12:12,619 Yeah, okay. Alright. 152 00:12:12,619 --> 00:12:15,665 You will have the appropriate audience with Lord Findley, my dear. 153 00:12:16,579 --> 00:12:18,233 I can assure you of that. 154 00:12:18,233 --> 00:12:21,758 Well, if you'll allow me to show you to your quarters. 155 00:12:21,758 --> 00:12:25,806 Uh, Sean and Katherine will bring your belongings shortly. 156 00:12:25,806 --> 00:12:28,896 Quarters. I've never stayed in quarters before. 157 00:12:28,896 --> 00:12:30,332 It's a room. 158 00:12:30,332 --> 00:12:31,943 Welcome, my dear. 159 00:12:33,161 --> 00:12:34,815 Lord Findley has instructed us 160 00:12:34,815 --> 00:12:37,383 to proceed with the weekend as planned. 161 00:12:37,383 --> 00:12:40,125 As such, there will be cocktails in the lounge, 162 00:12:40,125 --> 00:12:41,691 once you've settled in. 163 00:12:43,519 --> 00:12:46,044 Welcome to the east wing. 164 00:12:46,044 --> 00:12:48,481 If you'll follow me to your individual quarters, 165 00:12:48,481 --> 00:12:51,527 the east wing houses Lord Findley's guests. 166 00:12:51,527 --> 00:12:52,877 Mr. Walker. 167 00:12:55,792 --> 00:12:58,273 I think you'll find your accommodations-- 168 00:13:00,972 --> 00:13:04,018 Ms. Blanco, Ms. Wang, and Mr. Armstrong. 169 00:13:11,634 --> 00:13:14,681 I think you'll find your accommodations more than satisfactory. 170 00:13:15,987 --> 00:13:17,684 I think this will suffice. 171 00:13:23,124 --> 00:13:24,778 Follow me. 172 00:13:24,778 --> 00:13:25,822 Oh. 173 00:13:29,696 --> 00:13:32,133 Mr. Kane. Ms. Green. 174 00:13:34,831 --> 00:13:37,747 Oh, uh, promise me you'll keep it down, dear. 175 00:13:37,747 --> 00:13:39,227 I'm a bit of a light sleeper. 176 00:13:39,227 --> 00:13:41,360 Only if you guarantee the same. 177 00:13:41,360 --> 00:13:42,622 Hm. 178 00:13:43,971 --> 00:13:45,625 Don't fret, Miss Green, 179 00:13:45,625 --> 00:13:48,454 Lord Findley knows his guests value their privacy. 180 00:13:48,454 --> 00:13:51,587 The rooms have been soundproofed. 181 00:15:18,413 --> 00:15:19,545 I still find it funny. 182 00:15:19,545 --> 00:15:20,676 Thank you. 183 00:15:24,376 --> 00:15:26,943 My, my. My, my. 184 00:15:26,943 --> 00:15:30,947 - I had not seen that... - No, well, I think... 185 00:15:30,947 --> 00:15:34,995 Ah, Miss Green, what a pleasure it is to have you join us. 186 00:15:34,995 --> 00:15:36,823 Would you care for a refreshment? 187 00:15:36,823 --> 00:15:38,999 He makes a splendid Manhattan. 188 00:15:38,999 --> 00:15:43,699 Well, the master also has a stocked cellar from his private vineyard. 189 00:15:43,699 --> 00:15:45,658 That would be splendid. 190 00:15:46,659 --> 00:15:50,837 A vintage the master was particularly fond of. 191 00:15:50,837 --> 00:15:51,925 Was? 192 00:15:51,925 --> 00:15:54,667 Hmm? Oh, my apologies of course. 193 00:15:54,667 --> 00:15:58,279 No, the master simply had a... well, a change of taste. 194 00:15:58,279 --> 00:16:00,716 Well, it's certainly better than what I'm used to. 195 00:16:01,804 --> 00:16:03,806 Not much of a drinker, are you? 196 00:16:03,806 --> 00:16:07,114 I prefer to keep a clear head in unfamiliar surroundings. 197 00:16:07,114 --> 00:16:09,203 Eh, that's smart. I got this, thanks. 198 00:16:09,943 --> 00:16:11,379 Oh, Mr. Walker! 199 00:16:11,379 --> 00:16:14,556 What? The old man won't miss it. Will he? 200 00:16:15,992 --> 00:16:17,255 Of course not, sir. 201 00:16:19,170 --> 00:16:20,127 Hmm. 202 00:16:21,650 --> 00:16:23,304 A toast, shall we? 203 00:16:23,304 --> 00:16:25,045 Since we're all finally here together. 204 00:16:25,045 --> 00:16:27,569 What a lovely idea. Come on, come on, come on. 205 00:16:27,569 --> 00:16:29,093 Gather around. 206 00:16:29,093 --> 00:16:31,486 You too, Walker, you can brood later. 207 00:16:31,486 --> 00:16:33,097 - Up, up, up. 208 00:16:34,968 --> 00:16:36,622 What shall we toast to? 209 00:16:36,622 --> 00:16:38,667 To our generous host? 210 00:16:38,667 --> 00:16:41,409 To the workers he used and discarded. 211 00:16:41,409 --> 00:16:44,543 - Oh. - Why don't we toast to new friends? 212 00:16:44,543 --> 00:16:48,503 Whatever the reason and wherever the location, we're all here together. 213 00:16:48,503 --> 00:16:51,637 In this world, it's a small miracle. 214 00:16:51,637 --> 00:16:52,681 - Cheers. - Cheers. 215 00:16:52,681 --> 00:16:53,726 - Cheers. 216 00:16:53,726 --> 00:16:57,251 - Oh. 217 00:16:58,165 --> 00:16:59,601 Terribly sorry. 218 00:16:59,601 --> 00:17:01,386 Oh, bloody hell. 219 00:17:01,386 --> 00:17:02,952 Quite bit of a fight. 220 00:17:02,952 --> 00:17:05,520 Why don't we all get to know each other a little better? 221 00:17:05,520 --> 00:17:06,826 - Ooh. - Ah. 222 00:17:06,826 --> 00:17:08,175 Shall we play a game? 223 00:17:08,175 --> 00:17:10,134 A delightful idea. 224 00:17:10,134 --> 00:17:14,181 I assume we all know how to play Two Truths and a Lie. 225 00:17:14,181 --> 00:17:15,574 - Nope. - Oh, God. 226 00:17:15,574 --> 00:17:17,924 Oh, stop it you two. This is going to be fun. 227 00:17:17,924 --> 00:17:19,621 Mm. - I shall go first. 228 00:17:20,796 --> 00:17:23,669 - I am from Seville, Spain. - Mm-hmm. 229 00:17:23,669 --> 00:17:25,801 I am a waitress at my father's restaurant. 230 00:17:25,801 --> 00:17:27,107 - Hmm. - Lie. 231 00:17:27,107 --> 00:17:28,282 Huh. 232 00:17:28,282 --> 00:17:30,719 Your bag looked to be secondhand, 233 00:17:30,719 --> 00:17:35,202 and your coat, it was a child size, English in origin. 234 00:17:35,202 --> 00:17:36,769 But if your father owned a restaurant, 235 00:17:36,769 --> 00:17:38,727 it would stand to reason you would be able to afford 236 00:17:38,727 --> 00:17:40,207 at least one of the two, so... 237 00:17:40,207 --> 00:17:42,688 That's remarkable. Is that true? 238 00:17:42,688 --> 00:17:47,083 Yes. I-I never knew my father. 239 00:17:47,910 --> 00:17:49,216 Oh, Carmen. 240 00:17:50,217 --> 00:17:52,350 Dear, I'm-I'm so sorry. I didn't-- 241 00:17:52,350 --> 00:17:55,570 Hey, it is alright. Good guess. 242 00:17:55,570 --> 00:17:57,572 Yeah, but it's not a guess, is it? 243 00:17:57,572 --> 00:18:00,314 How did you do that? 244 00:18:01,272 --> 00:18:02,969 I just pay attention. 245 00:18:03,970 --> 00:18:05,493 I have a good memory, I suppose. 246 00:18:05,493 --> 00:18:08,279 No, I have a-a good memory, this is-- 247 00:18:08,279 --> 00:18:09,889 this is something else entirely. 248 00:18:09,889 --> 00:18:13,022 Now, this is getting good. You go, Doc. 249 00:18:13,022 --> 00:18:15,721 - I don't-- - No. No, we're doin' this. 250 00:18:15,721 --> 00:18:17,940 Come on, kid, two truths one lie, go. 251 00:18:17,940 --> 00:18:22,380 Very well. Um, I graduated from Oxford, 252 00:18:22,380 --> 00:18:24,164 my father also graduated from-- 253 00:18:24,164 --> 00:18:25,339 Lie. 254 00:18:25,948 --> 00:18:27,950 You don't know your father either, do you? 255 00:18:29,996 --> 00:18:31,476 He's dead, isn't he? 256 00:18:31,476 --> 00:18:32,912 Come on, how? 257 00:18:33,478 --> 00:18:36,655 Well, his shoes weren't properly polished, 258 00:18:36,655 --> 00:18:39,745 and on the train, when he spoke of his family, 259 00:18:39,745 --> 00:18:42,269 he skipped from mother to uncle. So, it stands to reason-- 260 00:18:42,269 --> 00:18:44,053 Stands to reason. 261 00:18:44,837 --> 00:18:46,534 My father passed, too, 262 00:18:46,534 --> 00:18:47,840 if it's any consolation. 263 00:18:49,711 --> 00:18:54,063 It appears we have our first commonality. 264 00:18:54,499 --> 00:19:00,505 No, my father is alive and well in Guangzhou. 265 00:19:03,247 --> 00:19:04,726 Um, and you, Lawrence? 266 00:19:05,727 --> 00:19:07,120 Buckinghamshire. 267 00:19:08,513 --> 00:19:09,905 Mr. Walker? 268 00:19:09,905 --> 00:19:11,472 - I'll play next. - No, I didn't-- 269 00:19:11,472 --> 00:19:13,866 One, I'm a reporter for The Daily Truth. 270 00:19:13,866 --> 00:19:15,215 Two, my mother's dead. 271 00:19:15,215 --> 00:19:17,783 And three, I've never killed a man before. 272 00:19:17,783 --> 00:19:19,915 Three's the lie. Game over. 273 00:19:22,048 --> 00:19:24,659 Asking the wrong questions can get you hurt. 274 00:20:03,742 --> 00:20:08,355 I would suggest you not wander too far. 275 00:20:08,355 --> 00:20:10,226 The house is easy to get lost in. 276 00:20:10,226 --> 00:20:13,012 Oh, I have an excellent sense of direction, 277 00:20:13,012 --> 00:20:16,015 but thank you for your concern, Gordon. 278 00:20:50,049 --> 00:20:55,054 The master's dog, Blunder, passed some weeks back. 279 00:20:57,491 --> 00:21:00,929 Then why keep the water fresh? 280 00:21:00,929 --> 00:21:05,586 Well, the master was very fond of his dog, 281 00:21:05,586 --> 00:21:09,851 and I should think he rather enjoyed the ritual of tending to him. 282 00:21:11,810 --> 00:21:13,855 Now, if you'll follow me, please. 283 00:21:13,855 --> 00:21:15,204 Dinner will be served shortly. 284 00:21:15,204 --> 00:21:16,292 Oh, I can make my own-- 285 00:21:16,292 --> 00:21:20,035 I must insist, Miss Green, hmm? 286 00:21:20,035 --> 00:21:21,776 This is not your house. 287 00:21:33,571 --> 00:21:35,703 Oh, my! 288 00:21:35,703 --> 00:21:38,053 This must be the old man's study. 289 00:21:46,801 --> 00:21:47,802 Adams. 290 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 My name is Armstrong. 291 00:21:51,458 --> 00:21:54,374 Do not correct me, Adams, 292 00:21:54,374 --> 00:21:59,292 I am your boss, Lewis Findley! 293 00:22:00,859 --> 00:22:03,035 Yes, sir. 294 00:22:03,035 --> 00:22:07,953 I want you to buy me Seville. 295 00:22:07,953 --> 00:22:09,476 The whole city? 296 00:22:09,476 --> 00:22:11,130 The whole city! 297 00:22:11,130 --> 00:22:14,002 Very well. Done and done. 298 00:22:14,002 --> 00:22:16,483 And what should we do with your new city, sir? 299 00:22:18,920 --> 00:22:20,618 Burn it to the ground. 300 00:22:22,228 --> 00:22:25,405 It is a place where dreams go to die. 301 00:22:31,890 --> 00:22:36,068 Perhaps... there is something else to be done. 302 00:22:37,678 --> 00:22:40,942 Because I know of a girl who lives there, 303 00:22:40,942 --> 00:22:45,251 who is beautiful and kind. 304 00:22:47,166 --> 00:22:49,951 Maybe we can give her the city, 305 00:22:50,952 --> 00:22:54,086 so she can care for its people in the manner they deserve. 306 00:23:03,051 --> 00:23:04,183 Hmm. 307 00:23:07,534 --> 00:23:09,667 - Oh, my Lord. - Mm. 308 00:23:09,667 --> 00:23:10,972 Look at that. 309 00:23:12,496 --> 00:23:14,498 It's beautiful. 310 00:23:14,498 --> 00:23:16,978 It's, uh, it's called a "katar." 311 00:23:16,978 --> 00:23:18,763 - Hmm. - It's an ancient Tamil weapon. 312 00:23:19,851 --> 00:23:21,156 Hmm. 313 00:23:22,331 --> 00:23:23,985 Stunning, isn't it? 314 00:23:24,943 --> 00:23:26,031 Yes. 315 00:23:31,732 --> 00:23:33,299 Uh, right. 316 00:23:33,299 --> 00:23:34,735 After you, sir. 317 00:23:34,735 --> 00:23:36,781 Oh, why, thank you. 318 00:23:36,781 --> 00:23:40,828 The man shows up at his hearing with one shoe. 319 00:23:40,828 --> 00:23:42,917 Well, I-I take one look at him and I realize 320 00:23:42,917 --> 00:23:46,355 that this is an opportunity to get the case thrown out. 321 00:23:46,355 --> 00:23:50,577 So, I tell the judge, "Take a look at his feet." 322 00:23:50,577 --> 00:23:51,926 - I-I-- 323 00:23:51,926 --> 00:23:54,712 You know, I literally hold the man's foot up-- 324 00:23:57,584 --> 00:23:59,586 - Shoe up and put-- - Come on, offer him water. 325 00:23:59,586 --> 00:24:03,024 - Oh! 326 00:24:05,461 --> 00:24:07,551 Oh, my goodness, I'm terribly sorry, sir! 327 00:24:08,726 --> 00:24:09,901 Oh... 328 00:24:09,901 --> 00:24:13,252 It's, uh... quite all right, dear. 329 00:24:13,252 --> 00:24:15,254 - Now, um, where was I? 330 00:24:15,254 --> 00:24:16,864 Uh, Katherine was it? 331 00:24:16,864 --> 00:24:18,649 Would you care to tell us a bit about yourself? 332 00:24:18,649 --> 00:24:21,303 No... - Or your time working for Mr. Findley? 333 00:24:21,303 --> 00:24:22,391 Oh, thank Christ. 334 00:24:22,391 --> 00:24:25,481 Um... um... 335 00:24:28,180 --> 00:24:29,790 Oh, well, they can share, too. 336 00:24:29,790 --> 00:24:32,967 What a wonderful idea. Please share, Katherine. 337 00:24:32,967 --> 00:24:35,796 Yeah, Katherine, share. 338 00:24:35,796 --> 00:24:39,626 I wanna hear how he treats his people. 339 00:24:39,626 --> 00:24:42,542 Hopefully better than you treated this pork loin. 340 00:24:44,979 --> 00:24:50,245 Mister-- Lord Findley is kind to us. 341 00:24:50,245 --> 00:24:52,160 He treats us like family. 342 00:25:12,354 --> 00:25:14,052 Was it something I said? 343 00:25:34,333 --> 00:25:36,770 - Was that you? Screaming? 344 00:25:36,770 --> 00:25:39,904 No. What is going on? 345 00:25:39,904 --> 00:25:41,819 It's probably nothing. 346 00:25:41,819 --> 00:25:43,559 Stay in your room while I check it out. 347 00:25:54,440 --> 00:25:56,529 What are you doing here? 348 00:25:58,836 --> 00:26:00,576 Same thing as you. 349 00:26:00,576 --> 00:26:03,014 Trying to figure out what's going on here. 350 00:26:06,408 --> 00:26:11,109 Huh, Gordon. I was setting for an explanation for the power loss. 351 00:26:11,109 --> 00:26:13,415 Please, follow me. 352 00:26:25,993 --> 00:26:30,476 Ladies and gentlemen, there is no cause for alarm. 353 00:26:30,476 --> 00:26:31,869 Well, why did the power go out? 354 00:26:31,869 --> 00:26:34,610 It appears the main switch was flipped, 355 00:26:34,610 --> 00:26:36,743 but there is no reason for alarm. 356 00:26:36,743 --> 00:26:39,224 There is no one else on the island, I assure you. 357 00:26:42,401 --> 00:26:43,707 It was likely an animal. 358 00:26:46,318 --> 00:26:48,537 Regardless, I have fixed it, 359 00:26:48,537 --> 00:26:52,324 so there'll be no more trouble or incidents tonight. 360 00:26:52,324 --> 00:26:54,413 Now, if you'll please retire to your rooms. 361 00:27:00,245 --> 00:27:01,376 Hm. 362 00:27:03,988 --> 00:27:05,685 Miss Green, if you please. 363 00:27:05,685 --> 00:27:07,643 Gordon, has there been any construction 364 00:27:07,643 --> 00:27:09,254 in this hallway recently? 365 00:27:09,254 --> 00:27:11,125 Not that I know of, why do you ask? 366 00:27:11,125 --> 00:27:14,041 When the power went out, I heard a woman scream. 367 00:27:14,041 --> 00:27:18,393 Well, your room is not far from Miss Blanco. 368 00:27:18,393 --> 00:27:20,004 I should think she had quite a start. 369 00:27:20,004 --> 00:27:22,789 You said the rooms were soundproof. 370 00:27:22,789 --> 00:27:25,226 I suppose her window was open. 371 00:27:26,532 --> 00:27:28,012 Now, there'll be no more questions. 372 00:27:28,012 --> 00:27:30,579 Would you please return to your quarters? 373 00:27:30,579 --> 00:27:33,278 I won't leave the hall, but I don't feel like going back in there yet. 374 00:27:34,975 --> 00:27:36,847 Very good, miss. 375 00:29:27,653 --> 00:29:29,742 - You, too. - Good morning. 376 00:29:32,223 --> 00:29:33,485 Good morning. 377 00:29:34,094 --> 00:29:35,313 Ah... 378 00:29:38,577 --> 00:29:41,710 I was about to go for a walk, it's a lovely day out. 379 00:29:42,668 --> 00:29:43,669 Oh. 380 00:29:56,769 --> 00:29:58,510 Oh, God, yeah. 381 00:29:58,510 --> 00:29:59,990 I was actually just about to go for a walk, 382 00:29:59,990 --> 00:30:01,861 if you'd care to join me. 383 00:30:03,689 --> 00:30:06,213 Or if you prefer to stay. 384 00:30:06,213 --> 00:30:09,434 Uh, yeah, I'm, uh, 385 00:30:09,434 --> 00:30:12,089 not much of a breakfast guy. 386 00:30:12,089 --> 00:30:15,309 More of a coffee and cigarettes for me. 387 00:30:15,309 --> 00:30:19,052 - Can we smoke in here? - I'm... not sure. 388 00:30:21,925 --> 00:30:24,014 Right. Well, shall we? 389 00:30:24,014 --> 00:30:25,102 Please. 390 00:30:37,679 --> 00:30:38,942 So, what's your deal? 391 00:30:40,030 --> 00:30:42,206 I'm a florist from London. 392 00:30:42,206 --> 00:30:47,951 No, that's what you do, or at least what you say you do. 393 00:30:47,951 --> 00:30:49,909 What's your deal? 394 00:30:49,909 --> 00:30:53,652 I've been watchin' you. You're smart. 395 00:30:53,652 --> 00:30:57,525 Not like that putz doctor, the real kind. 396 00:30:57,525 --> 00:30:59,527 I see the things other people miss. 397 00:30:59,527 --> 00:31:02,530 No, it's more than that. 398 00:31:03,662 --> 00:31:07,405 You put things together in a way I've never seen before. 399 00:31:07,405 --> 00:31:09,320 At least not from a civilian. 400 00:31:09,320 --> 00:31:11,061 And yet that's all I am. 401 00:31:11,061 --> 00:31:14,542 Well, why not put your detective skills to better use? 402 00:31:14,542 --> 00:31:17,589 Oh, it's just not a fitting profession for a lady. 403 00:31:17,589 --> 00:31:19,983 There's not a place at Scotland Yard for me. 404 00:31:19,983 --> 00:31:21,636 So, go private. 405 00:31:23,029 --> 00:31:26,032 You know, I knew a lady gumshoe in California. 406 00:31:26,032 --> 00:31:28,948 She couldn't have been more than 20 years old. 407 00:31:28,948 --> 00:31:31,864 Pretty little slip of a thing, too. 408 00:31:31,864 --> 00:31:34,040 She was the best I've ever seen. 409 00:31:34,040 --> 00:31:36,912 I should like to have your experiences, Mr. Walker. 410 00:31:39,045 --> 00:31:42,614 Trust me, you... you don't want those. 411 00:31:43,484 --> 00:31:47,923 Speaking of experiences, is it true you killed a man? 412 00:31:49,969 --> 00:31:54,321 You know, I thought you'd have gotten to that sooner. 413 00:31:55,583 --> 00:31:57,716 Yeah, it's true. 414 00:31:57,716 --> 00:31:59,979 Look, I'm not proud of it. 415 00:32:00,849 --> 00:32:02,808 What happened? 416 00:32:02,808 --> 00:32:04,549 He was a, uh... 417 00:32:06,333 --> 00:32:10,468 he was a hotshot boxing promoter out of Boston, 418 00:32:10,468 --> 00:32:14,863 and I was doin' a story on the Irish mob 419 00:32:14,863 --> 00:32:17,866 and their connections around the city. 420 00:32:17,866 --> 00:32:18,911 One night... 421 00:32:21,087 --> 00:32:23,829 One night, I see him, and he's with his wife... 422 00:32:26,353 --> 00:32:29,182 and he starts beatin' on her, somethin' fierce. 423 00:32:31,576 --> 00:32:34,535 And then he slipped, hit his head. 424 00:32:37,147 --> 00:32:41,151 Cost me a hell of a story, he would have killed her. 425 00:32:42,413 --> 00:32:43,936 I remember that story. 426 00:32:44,806 --> 00:32:46,721 Of course you do. 427 00:32:46,721 --> 00:32:50,508 You were let off because none of the witnesses would come forward. 428 00:32:50,508 --> 00:32:55,121 Yeah, well, like I said, he slipped and hit his head, 429 00:32:55,121 --> 00:32:57,297 ten or so times. 430 00:33:01,432 --> 00:33:05,262 I think you're not the terrifying brute you try to present. 431 00:33:05,262 --> 00:33:09,657 Still, I would like to avoid such situations. 432 00:33:09,657 --> 00:33:15,359 Listen, you gotta get down into the muck if you wanna find the truth. 433 00:33:15,359 --> 00:33:19,014 You can't have any fear or limits 434 00:33:19,014 --> 00:33:21,321 to what you'll do to find your answers. 435 00:33:23,802 --> 00:33:27,327 What I said to you yesterday, that-that wasn't a threat. 436 00:33:27,327 --> 00:33:28,372 Then what was it? 437 00:33:29,503 --> 00:33:32,071 Call it a "professional courtesy." 438 00:33:33,333 --> 00:33:36,597 Guys like Findley, they-they got secrets 439 00:33:36,597 --> 00:33:38,904 they won't hesitate to protect. 440 00:33:38,904 --> 00:33:40,732 You don't care for our host, do you? 441 00:33:41,907 --> 00:33:43,561 I've never met the man. 442 00:33:43,561 --> 00:33:44,823 Ah, just when I thought 443 00:33:44,823 --> 00:33:47,391 you were starting to show me a little respect. 444 00:33:47,391 --> 00:33:49,610 You know, the comments, the rants... 445 00:33:49,610 --> 00:33:51,656 you have an issue with Lewis Findley 446 00:33:51,656 --> 00:33:54,006 that doesn't even require his presence. 447 00:33:55,616 --> 00:33:57,096 You caught me. 448 00:33:57,096 --> 00:33:59,185 Then why come? 449 00:33:59,185 --> 00:34:02,145 Same as you. I-I've got questions. 450 00:34:03,885 --> 00:34:06,323 I think we may not find many answers. 451 00:34:07,411 --> 00:34:08,716 Maybe not. 452 00:34:11,066 --> 00:34:12,677 But guys like Findley, 453 00:34:12,677 --> 00:34:15,070 they don't do anything without an angle. 454 00:34:15,897 --> 00:34:18,204 Hopefully, I can at least figure that out. 455 00:34:18,204 --> 00:34:22,034 I know it has something to do with us, but... 456 00:34:23,209 --> 00:34:24,167 Yeah. 457 00:34:26,169 --> 00:34:27,431 Me neither. 458 00:34:27,431 --> 00:34:28,649 Hmm. 459 00:34:32,262 --> 00:34:35,134 You know, yesterday, I didn't mean to-- 460 00:34:35,134 --> 00:34:36,222 Look! 461 00:34:52,673 --> 00:34:53,979 What the hell? 462 00:34:55,110 --> 00:34:57,374 There's one extra rabbit. 463 00:34:57,374 --> 00:34:59,811 Jesus. And? 464 00:35:02,074 --> 00:35:03,249 Oh, no, you don't. 465 00:35:03,249 --> 00:35:05,208 No, you're not doin' that again. 466 00:35:05,208 --> 00:35:06,557 You can't dumb me up now. 467 00:35:06,557 --> 00:35:08,298 You know somethin', I wanna hear what it is. 468 00:35:08,298 --> 00:35:10,300 You're gonna tell me. Where are you going? 469 00:35:10,300 --> 00:35:11,823 Come on! 470 00:35:14,478 --> 00:35:16,044 Unbelievable. 471 00:35:17,307 --> 00:35:20,397 Alright, what the hell is this? 472 00:35:20,397 --> 00:35:23,269 I think it means there's someone here who doesn't belong. 473 00:35:23,269 --> 00:35:24,662 Yeah, well, I got my guess. 474 00:35:24,662 --> 00:35:26,403 Oh, she doesn't know anything. 475 00:35:26,403 --> 00:35:28,056 At least I don't think she does. 476 00:35:28,056 --> 00:35:29,580 Explain that. 477 00:35:29,580 --> 00:35:32,278 Well, she could just as easily be one of the five. 478 00:35:32,278 --> 00:35:36,891 All this does is confirm that there's someone here who's not who they say they are. 479 00:35:36,891 --> 00:35:40,982 It's games on top of games, on top of games. 480 00:35:40,982 --> 00:35:42,897 And we're going to have to play them all. 481 00:35:55,040 --> 00:35:56,868 How may I help you, Mr. Armstrong? 482 00:35:58,043 --> 00:35:59,958 I think you can call me "Phillip" at this point. 483 00:35:59,958 --> 00:36:02,526 Oh, no, I am just a poor waitress 484 00:36:02,526 --> 00:36:04,658 and you a successful doctor. 485 00:36:04,658 --> 00:36:07,139 I know my place, Mr. Armstrong. 486 00:36:07,139 --> 00:36:08,923 I'm hardly rich. 487 00:36:08,923 --> 00:36:12,492 Hmm, you belong in this house more so than I do, no? 488 00:36:12,492 --> 00:36:16,844 Now, chip-chop, what is it that you are bothering me for? 489 00:36:16,844 --> 00:36:19,760 I was just about to take a little nap before lunch. 490 00:36:19,760 --> 00:36:22,328 It's, um, it's "chop-chop," not "chip-chop." 491 00:36:22,328 --> 00:36:26,245 Ah, so you've come to insult my English. 492 00:36:38,388 --> 00:36:42,174 Well, if that is all, I'd like to take my siesta now. 493 00:36:46,221 --> 00:36:47,788 Right. 494 00:36:50,922 --> 00:36:52,619 I think I'll have a walk. 495 00:36:54,055 --> 00:36:55,709 Yes, I'll have a walk. 496 00:37:07,852 --> 00:37:09,680 Alright, trust me. 497 00:37:09,680 --> 00:37:11,159 This is a bit strange. 498 00:37:11,159 --> 00:37:13,466 If he shows up, I'll eat a bug. 499 00:37:14,989 --> 00:37:17,601 Alright, what's going on here? 500 00:37:18,950 --> 00:37:23,824 Last night, you couldn't get enough to eat or drink, 501 00:37:23,824 --> 00:37:28,786 and now you're sharing secrets and barely eating, hmm? 502 00:37:29,961 --> 00:37:31,528 I'm afraid I have some bad news. 503 00:37:33,268 --> 00:37:34,879 Lord Findley is still grounded 504 00:37:34,879 --> 00:37:38,361 and weather conditions have not improved as expected. 505 00:37:38,361 --> 00:37:41,668 As a result, he will not be joining us today. 506 00:37:41,668 --> 00:37:43,061 Huh! 507 00:37:50,242 --> 00:37:51,896 What the bloody hell are you doing? 508 00:37:52,592 --> 00:37:54,202 Whatever I want, Larry. 509 00:37:55,029 --> 00:37:57,380 Findley's not here to stop me, is he? 510 00:37:58,598 --> 00:38:01,209 You're mad. He's mad. 511 00:39:44,704 --> 00:39:46,271 Something's happened. 512 00:39:51,102 --> 00:39:52,277 What's goin' on? 513 00:40:09,381 --> 00:40:10,904 - Is that-- - It's Lawrence. 514 00:40:11,818 --> 00:40:13,820 Kane. Kane. 515 00:40:16,562 --> 00:40:19,130 Oh, my God. - How? 516 00:40:19,130 --> 00:40:22,046 Well, gee, let me guess. He was stabbed. 517 00:40:22,046 --> 00:40:23,526 Kid, go and get the help. 518 00:40:25,615 --> 00:40:27,486 Why put the knife in the tree? 519 00:40:27,486 --> 00:40:29,183 Maybe it was a message. 520 00:40:29,183 --> 00:40:31,185 Who could do such a thing? 521 00:40:31,185 --> 00:40:32,839 Someone very determined. 522 00:40:32,839 --> 00:40:35,233 And someone very strong. 523 00:40:35,233 --> 00:40:37,278 Miranda, where are you-- Oh, hell. 524 00:41:28,591 --> 00:41:30,070 You gonna swim for it? 525 00:41:32,682 --> 00:41:34,640 You know, you don't strike me as the type of person 526 00:41:34,640 --> 00:41:37,425 to go sightseeing while the rest of us get hunted. 527 00:41:38,513 --> 00:41:41,125 This is a nightmare. The rabbits. 528 00:41:41,125 --> 00:41:42,213 I saw. 529 00:41:42,953 --> 00:41:44,345 What do we do? 530 00:41:47,000 --> 00:41:48,045 Use this, sweetheart. 531 00:41:48,872 --> 00:41:50,438 It's not enough, Donald. 532 00:41:50,438 --> 00:41:53,354 Yeah, well, the world's full of disappointments. 533 00:41:53,354 --> 00:41:55,661 Look, I've been around. 534 00:41:55,661 --> 00:42:00,405 One thing I've learned is you do what you gotta do with what you got. 535 00:42:02,276 --> 00:42:03,974 What if I can't? 536 00:42:04,888 --> 00:42:07,586 Well, then we probably all die. 537 00:42:26,736 --> 00:42:28,738 We should gather in the lounge. 538 00:42:29,739 --> 00:42:31,044 Is that really a good idea? 539 00:42:31,044 --> 00:42:33,481 Yes, and it wasn't a request. 540 00:42:44,928 --> 00:42:46,277 Follow. 541 00:42:57,897 --> 00:43:00,030 Let me try once more from the top. 542 00:43:01,292 --> 00:43:04,643 Phillip and Carmen were in the east wing hall, 543 00:43:04,643 --> 00:43:09,387 Lu was in her room, I was in the study, Donald was outside, 544 00:43:09,387 --> 00:43:11,302 and the staff is still all unaccounted for 545 00:43:11,302 --> 00:43:12,956 during the period where the late Mr. Kane 546 00:43:12,956 --> 00:43:15,698 was being brutally murdered. 547 00:43:15,698 --> 00:43:18,526 As such, I have concluded that we must treat everyone, 548 00:43:18,526 --> 00:43:20,224 myself included, as a suspect. 549 00:43:20,224 --> 00:43:23,053 - Now, hold on a second. You-- - No one has a valid alibi, 550 00:43:23,053 --> 00:43:24,881 it is the only logical starting point. 551 00:43:24,881 --> 00:43:26,883 Phillip and I already said 552 00:43:26,883 --> 00:43:28,493 that we were together in the hall. 553 00:43:28,493 --> 00:43:30,147 Did anyone else verify this encounter? 554 00:43:30,147 --> 00:43:31,757 I'm sorry. Is our word no good? 555 00:43:31,757 --> 00:43:34,020 Given the fondness you two have for one another, 556 00:43:34,020 --> 00:43:36,544 it is equally as plausible you would cover for each other 557 00:43:36,544 --> 00:43:39,199 as it is that you were together in the east wing hall. 558 00:43:39,199 --> 00:43:42,028 Huh, she's got you there, kiddies. 559 00:43:43,073 --> 00:43:45,031 And what of you and the Yank? 560 00:43:45,031 --> 00:43:47,512 Don't think we haven't all witnessed your conspiring? 561 00:43:47,512 --> 00:43:50,123 Which is why Mr. Walker is atop my list of suspects. 562 00:43:50,123 --> 00:43:53,779 Wait, what? You ungrateful-- 563 00:43:53,779 --> 00:43:55,650 You were the closest to the body. 564 00:43:55,650 --> 00:43:58,175 You are also the most physically able to overpower Lawrence. 565 00:43:58,175 --> 00:43:59,393 I barely knew the guy! 566 00:43:59,393 --> 00:44:02,483 Exactly. We barely know each other, 567 00:44:02,483 --> 00:44:04,355 and you barely knew the deceased. 568 00:44:04,355 --> 00:44:06,400 We must try to figure out what connects us 569 00:44:06,400 --> 00:44:08,315 to understand who has a true motive. 570 00:44:08,315 --> 00:44:12,755 Right now, this is just conjecture and baseless speculation. 571 00:44:12,755 --> 00:44:14,321 It would help if we knew anything 572 00:44:14,321 --> 00:44:17,803 about the late Mr. Kane as a start, anything at all. 573 00:44:22,112 --> 00:44:23,896 - Sean? - Ma'am. 574 00:44:23,896 --> 00:44:26,594 Can you go look at the body? Check his pockets. 575 00:44:26,594 --> 00:44:29,162 See if there's anything that might help us know him a little better. 576 00:44:30,555 --> 00:44:32,687 Yes, of course, ma'am. 577 00:44:34,602 --> 00:44:37,780 Wait, someone should go with him. 578 00:44:39,433 --> 00:44:42,262 - I'll accompany Sean. - Thank you, sir. 579 00:44:42,262 --> 00:44:45,004 Maybe someone not on the staff. 580 00:45:03,893 --> 00:45:04,894 I will go. 581 00:45:09,072 --> 00:45:10,551 Thank you, my dear. 582 00:45:12,945 --> 00:45:14,381 Well, alright. 583 00:45:15,730 --> 00:45:18,951 Now, sweetheart, this should be good. 584 00:45:20,431 --> 00:45:24,870 What's the baseless speculation about you? 585 00:45:24,870 --> 00:45:27,525 Ah, a delightful exercise. 586 00:45:27,525 --> 00:45:31,398 Well, I found the deceased boorish. 587 00:45:31,398 --> 00:45:33,226 And I was the last person in the study, 588 00:45:33,226 --> 00:45:35,533 where the dagger resided on Findley's desk. 589 00:45:35,533 --> 00:45:39,798 Right now, we all have conceivable opportunity and equally likely motives, 590 00:45:39,798 --> 00:45:42,453 which is why we can't rule anyone out. 591 00:45:43,933 --> 00:45:44,977 Including you. 592 00:45:55,814 --> 00:45:59,296 Miss Green, I hardly think that's an appropriate accusation. 593 00:45:59,296 --> 00:46:01,820 If we know little about each other, we know even less about them. 594 00:46:01,820 --> 00:46:03,387 And it was one of us killed! 595 00:46:03,387 --> 00:46:05,345 We mustn't resort to tribal suspicions. 596 00:46:05,345 --> 00:46:08,479 I am merely asserting that anyone of us can be a suspect 597 00:46:08,479 --> 00:46:10,002 until we can gather more information 598 00:46:10,002 --> 00:46:12,265 and begin ruling individuals out. 599 00:46:13,484 --> 00:46:15,051 - The body is gone! - What? 600 00:46:15,051 --> 00:46:17,096 Mr. Kane's body is missing. 601 00:46:17,096 --> 00:46:18,358 I think we all understood the first time, 602 00:46:18,358 --> 00:46:20,447 but just to reiterate, what? 603 00:46:20,447 --> 00:46:22,710 Bodies do not just get up and walk away. 604 00:46:22,710 --> 00:46:25,757 No, dear, they do not. And I know from experience. 605 00:46:25,757 --> 00:46:27,672 I need to see this for myself. 606 00:46:34,244 --> 00:46:37,900 Okay. What did you do? 607 00:46:37,900 --> 00:46:39,814 What's going on? Is the body there or not? 608 00:46:39,814 --> 00:46:41,642 - No. - That's impossible. 609 00:46:41,642 --> 00:46:43,383 Not if she and the old man moved it. 610 00:46:43,383 --> 00:46:46,604 Why and how would I accomplish that, Mr. Walker? 611 00:46:46,604 --> 00:46:48,214 One mystery at a time. 612 00:46:48,214 --> 00:46:50,129 I still think they had something to do with it. 613 00:46:50,129 --> 00:46:52,871 We must watch our insinuations and accusations. 614 00:46:52,871 --> 00:46:56,353 Oh, now, we should watch our insinuations? 615 00:46:56,353 --> 00:46:59,269 I'd like to know where all of you were at the time Kane was killed, 616 00:46:59,269 --> 00:47:01,924 and it would be in your best interest to tell us now. 617 00:47:01,924 --> 00:47:04,970 - Is that a threat, sir? - I don't know, Jeeves, is it? 618 00:47:04,970 --> 00:47:06,493 Now, hold on, this is ridiculous. 619 00:47:06,493 --> 00:47:09,453 We must not to let our emotions get the best of us. 620 00:47:09,453 --> 00:47:11,542 May I make a suggestion? 621 00:47:11,542 --> 00:47:13,457 You haven't needed permission thus far. 622 00:47:14,501 --> 00:47:16,808 Why don't we take to our rooms until dinner? 623 00:47:16,808 --> 00:47:19,985 It's 5:00 now, that's two and a half hours. 624 00:47:19,985 --> 00:47:22,683 That's plenty of time for tempers to subside 625 00:47:22,683 --> 00:47:24,163 and then we can start a conversation 626 00:47:24,163 --> 00:47:27,036 that's based on facts and provable truths. 627 00:47:27,036 --> 00:47:28,994 What about us? 628 00:47:28,994 --> 00:47:31,257 Who is supposed to prepare the meal? 629 00:47:31,257 --> 00:47:33,172 I don't feel safe in the kitchen alone. 630 00:47:33,172 --> 00:47:36,436 Why don't we take heed to travel in pairs or groups? 631 00:47:36,436 --> 00:47:39,352 - This is a good idea. - Fine by me. 632 00:47:47,491 --> 00:47:49,275 Lock your doors! 633 00:47:49,275 --> 00:47:50,407 I need a drink. 634 00:47:50,407 --> 00:47:52,539 Refreshments can be brought up, sir. 635 00:47:52,539 --> 00:47:54,628 - Yeah, I got it. Thanks. - Of course. 636 00:47:54,628 --> 00:47:56,152 My dear, shall we? 637 00:48:00,199 --> 00:48:01,896 Well, that was a mistake. 638 00:48:01,896 --> 00:48:05,335 I don't remember you asking for my loyalty. 639 00:48:05,335 --> 00:48:08,512 And, more importantly, I don't remember giving you mine. 640 00:48:08,512 --> 00:48:14,735 Yeah, well, now you got no one to watch your back, sweetheart. 641 00:48:26,530 --> 00:48:28,836 When the others lock their doors, 642 00:48:28,836 --> 00:48:32,014 please come to my room. I don't wanna be alone. 643 00:48:32,014 --> 00:48:35,452 Of course, but we must be careful 644 00:48:35,452 --> 00:48:37,106 until we get off this island. 645 00:48:40,935 --> 00:48:42,937 Come on. 646 00:49:43,215 --> 00:49:45,652 I'm so scared. 647 00:49:45,652 --> 00:49:47,350 Findley will be here in the morning, 648 00:49:47,350 --> 00:49:49,047 and we'll get to the bottom of all this. 649 00:49:49,047 --> 00:49:50,614 There's nothing to fear. 650 00:49:50,614 --> 00:49:52,398 And what of us? 651 00:49:52,398 --> 00:49:55,880 We can leave and be together. 652 00:49:55,880 --> 00:49:57,490 You can visit me in London. 653 00:49:57,490 --> 00:49:59,536 London is dreary. 654 00:50:00,711 --> 00:50:02,365 Then I shall come to Seville. 655 00:50:03,540 --> 00:50:05,629 I hate Seville. 656 00:50:06,673 --> 00:50:09,459 Then we can go anywhere in the world that you desire. 657 00:50:09,459 --> 00:50:13,767 And if you can't pick one place, we'll go everywhere. 658 00:50:13,767 --> 00:50:17,075 It doesn't matter so long as we're together. 659 00:50:18,163 --> 00:50:20,122 What a beautiful dream. 660 00:50:20,122 --> 00:50:21,819 Then let's make it real. 661 00:50:24,996 --> 00:50:28,347 Sometimes I forget how young you are, 662 00:50:29,392 --> 00:50:31,481 how simple your life has been. 663 00:50:33,047 --> 00:50:34,223 What does that mean? 664 00:50:38,140 --> 00:50:40,403 Nothing, darling. 665 00:50:40,403 --> 00:50:42,840 Tell me more about your beautiful dream. 666 00:50:58,334 --> 00:51:00,379 - What's wrong? 667 00:51:03,121 --> 00:51:05,210 It will all be over soon. 668 00:51:07,647 --> 00:51:09,823 Everything is going as anticipated. 669 00:51:09,823 --> 00:51:10,868 Hmm. 670 00:53:13,512 --> 00:53:16,254 What? What? 671 00:53:16,254 --> 00:53:21,215 No. No! No! No! No! 672 00:53:46,806 --> 00:53:48,068 Where's Sean? 673 00:53:50,984 --> 00:53:52,943 Probably puttering about somewhere. 674 00:53:54,988 --> 00:53:56,686 No, he's supposed to be here. 675 00:54:48,825 --> 00:54:50,392 This man is dead. 676 00:54:54,221 --> 00:54:56,006 Take the body to the lounge. 677 00:55:05,842 --> 00:55:08,497 Every contact leaves a trace. 678 00:55:12,544 --> 00:55:14,459 - Oh, that's odd. - What? 679 00:55:14,459 --> 00:55:16,026 To whom does this belong? 680 00:55:18,158 --> 00:55:22,249 - Miss Wang, please follow me. - Where are we going? 681 00:55:22,249 --> 00:55:24,643 You'll be spending the rest of the night locked in your room, 682 00:55:24,643 --> 00:55:27,211 and in the morning you'll be turned over to the proper authorities. 683 00:55:27,211 --> 00:55:28,734 I did not kill this man! 684 00:55:28,734 --> 00:55:31,171 Miss Wang, don't make this any harder than it needs to be! 685 00:55:31,171 --> 00:55:33,217 This is outrageous! 686 00:55:33,217 --> 00:55:35,654 Why would I kill this man? How would I kill him? 687 00:55:35,654 --> 00:55:37,308 Sean was an old man. 688 00:55:37,308 --> 00:55:40,833 The killer did incapacitate him by knocking him with the door. 689 00:55:40,833 --> 00:55:43,270 It's not outside the realm of possibility. 690 00:55:43,270 --> 00:55:45,142 That's it, come along. 691 00:55:45,142 --> 00:55:48,058 No, wait! I'll be back in less than an hour. 692 00:55:49,451 --> 00:55:50,887 Do not lock this woman up yet, 693 00:55:50,887 --> 00:55:53,759 or I'll have you arrested for false imprisonment. 694 00:55:55,935 --> 00:55:56,936 Thought so. 695 00:55:58,198 --> 00:56:00,157 Wait! Where are you going? 696 00:56:00,157 --> 00:56:01,375 She's deranged. 697 00:56:01,375 --> 00:56:03,508 Nothing new on that front. 698 00:56:38,848 --> 00:56:41,154 I don't understand how this is happening. 699 00:56:42,155 --> 00:56:43,461 I know, my dear. 700 00:56:44,984 --> 00:56:46,508 It's all very shocking. 701 00:56:47,291 --> 00:56:50,555 How can they just be dead? It's only been one day. 702 00:56:50,555 --> 00:56:55,081 One day and two men are just... dead. 703 00:56:55,081 --> 00:56:56,953 Dying ain't hard, sweetheart. 704 00:56:58,171 --> 00:56:59,782 Everybody does it. 705 00:57:10,357 --> 00:57:11,968 Meet Blunder. 706 00:57:12,795 --> 00:57:14,187 Findley's dog. 707 00:57:14,187 --> 00:57:17,669 - Findley's dead dog. 708 00:57:17,669 --> 00:57:20,498 - Not quite. - Miss Green, what is the meaning of all this, 709 00:57:20,498 --> 00:57:21,760 and what does it have to do with the dog? 710 00:57:21,760 --> 00:57:23,632 I think we can drop that now. 711 00:57:26,069 --> 00:57:29,725 Everyone, meet Lewis Findley. 712 00:57:30,943 --> 00:57:31,944 What? 713 00:57:37,123 --> 00:57:38,124 How? 714 00:57:39,865 --> 00:57:42,738 Show, don't tell, Mr. Armstrong. 715 00:57:44,783 --> 00:57:46,045 See? 716 00:57:48,744 --> 00:57:51,398 Now, Gordon, be a dear and open your coat. 717 00:57:57,143 --> 00:58:00,712 It would be improper for a textile man to dress beneath his station. 718 00:58:00,712 --> 00:58:02,148 Says who? 719 00:58:02,148 --> 00:58:05,151 Lewis Findley, before he went underground in 1897. 720 00:58:05,151 --> 00:58:09,591 So, that's it? That's your big reveal? A coat? 721 00:58:10,417 --> 00:58:12,898 No, that's just a taste. 722 00:58:19,862 --> 00:58:21,820 Watch your step, careful now. 723 00:58:32,048 --> 00:58:35,921 Alright, you got us all packed in here. Now, what? 724 00:58:35,921 --> 00:58:39,446 Right, well, in the hour or so before dinner-- 725 00:58:39,446 --> 00:58:41,057 You mean when we were supposed to be cloistered. 726 00:58:41,057 --> 00:58:43,929 Oh, where's the fun in that, Mr. Walker? 727 00:58:43,929 --> 00:58:47,367 I took the liberty of taking a tour of the house without a guide. 728 00:58:47,367 --> 00:58:52,416 It really is an expansive property, full of nooks and crannies. 729 00:58:52,416 --> 00:58:55,375 Plenty of places to hide secrets. 730 00:58:55,375 --> 00:58:58,074 And that's when I came upon this room. 731 00:58:58,074 --> 00:58:59,597 Now, I don't know if you've noticed, 732 00:58:59,597 --> 00:59:02,644 but there are no photographs or portraits in the house. 733 00:59:02,644 --> 00:59:05,734 Lewis Findley was apparently a recluse of the highest order, 734 00:59:05,734 --> 00:59:08,911 who abhorred having his likeness taken in any way. 735 00:59:08,911 --> 00:59:12,305 I'm sure that's what sparked your interest, right, Mr. Walker? 736 00:59:12,305 --> 00:59:14,917 Um, yeah. Yeah, 'cause the old man, 737 00:59:14,917 --> 00:59:20,357 he was always using an interme... intermediary. 738 00:59:20,357 --> 00:59:21,401 You. 739 00:59:22,489 --> 00:59:24,709 I knew-- I knew you from somewhere. 740 00:59:24,709 --> 00:59:29,583 This guy-- you were his stand in at the meeting with Carnegie in New York, weren't you? 741 00:59:31,368 --> 00:59:33,065 Which time? 742 00:59:33,065 --> 00:59:36,068 Mr. Carnegie was very fond of his little events. 743 00:59:36,068 --> 00:59:39,855 There was always a banquet or a dedication that we mustn't miss. 744 00:59:39,855 --> 00:59:41,421 This is getting a bit off topic. 745 00:59:41,421 --> 00:59:43,162 There'll be time enough for that later. 746 00:59:43,162 --> 00:59:46,862 At the moment, we must continue with the task at hand. 747 00:59:46,862 --> 00:59:50,779 His perceived aversion to photographs was not entirely accurate. 748 00:59:54,739 --> 00:59:58,264 Wow, the old man really liked the mutt. 749 00:59:58,264 --> 01:00:01,833 Which is why he hid Blunder in a small, 750 01:00:01,833 --> 01:00:03,922 though surprisingly comfortable shack 751 01:00:03,922 --> 01:00:06,098 on the northernmost point of the island. 752 01:00:06,098 --> 01:00:08,492 I saw it on my way to the cliffs. 753 01:00:08,492 --> 01:00:11,843 Poor Blunder, he just couldn't uphold the ruse. 754 01:00:11,843 --> 01:00:15,194 And that brings me to my last surprise. 755 01:00:15,194 --> 01:00:17,501 If you'll all follow me to the lounge. 756 01:00:17,501 --> 01:00:20,330 This behavior seems a bit ghoulish given the circumstances. 757 01:00:20,330 --> 01:00:22,158 I rather like it. 758 01:00:25,161 --> 01:00:27,598 Gettin' a little sick of your games, old man. 759 01:00:33,909 --> 01:00:36,389 Alright, all settled? 760 01:00:36,389 --> 01:00:38,217 This better be good, sweetheart. 761 01:00:38,217 --> 01:00:42,482 Miranda, please, there have been two murders. 762 01:00:42,482 --> 01:00:44,136 We are very afraid. 763 01:00:44,136 --> 01:00:47,966 No, you're right. I have been a bit glib. 764 01:00:47,966 --> 01:00:50,882 The truth is a man has died, 765 01:00:50,882 --> 01:00:55,757 and it's a somber occasion, traumatic even. 766 01:00:55,757 --> 01:00:58,237 But you are wrong on one count. 767 01:00:58,237 --> 01:00:59,804 You may come in. 768 01:01:09,858 --> 01:01:10,902 Hello all. 769 01:01:12,991 --> 01:01:15,820 Uh, terribly sorry about the morbid theatrics. 770 01:01:15,820 --> 01:01:19,563 - I'm gonna kill you, you no good son-- - Oh! 771 01:01:19,563 --> 01:01:20,825 - No, no, no, no, no, no, no! Let go! 772 01:01:20,825 --> 01:01:22,653 Mr. Walker. No, no! 773 01:01:22,653 --> 01:01:26,439 What a big, twisted-- damn you-- I got it, I'm fine. I'm fine. 774 01:01:26,439 --> 01:01:28,050 Alright, let go. Alright. 775 01:01:29,573 --> 01:01:30,966 But you're gonna answer some questions 776 01:01:30,966 --> 01:01:32,663 if you wanna get off this island alive. 777 01:01:32,663 --> 01:01:35,579 That is, uh, more than fair, all being all things considered, 778 01:01:35,579 --> 01:01:38,277 but if you'll allow me to explain, 779 01:01:38,277 --> 01:01:41,803 you may find that I am not completely deserving of execution. 780 01:01:50,986 --> 01:01:54,554 Would anyone else care for one before we begin? 781 01:01:54,554 --> 01:01:57,949 Yeah. I'll have one. 782 01:02:21,451 --> 01:02:23,714 Right, on with the show. 783 01:02:25,194 --> 01:02:28,850 Many months ago I was approached by Lord Findley here 784 01:02:28,850 --> 01:02:32,636 with a rather strange proposition 785 01:02:32,636 --> 01:02:35,247 and an even stranger scheme. 786 01:02:36,553 --> 01:02:38,729 Lord Findley valued his privacy 787 01:02:38,729 --> 01:02:42,298 above nearly all else, that much is true. 788 01:02:42,298 --> 01:02:44,909 He never took a family, 789 01:02:44,909 --> 01:02:47,999 but that is not to suggest he didn't seek 790 01:02:47,999 --> 01:02:52,612 intimate companionship in his day. 791 01:02:52,612 --> 01:02:57,704 In point of fact, Mr. Findley was a bit of a lothario, and believed himself 792 01:02:57,704 --> 01:03:00,707 to have sired a number of children, 793 01:03:00,707 --> 01:03:04,755 all of whom could serve as his heirs when the time came. 794 01:03:05,974 --> 01:03:09,020 And the hour was approaching fast. 795 01:03:10,848 --> 01:03:12,894 Lord Findley was unwilling, however, 796 01:03:12,894 --> 01:03:16,419 to turn his immense fortune over to a complete stranger, 797 01:03:16,419 --> 01:03:22,468 much less so to, as he put it, an undeserving lout. 798 01:03:23,861 --> 01:03:27,560 The man really seemed most invested 799 01:03:27,560 --> 01:03:30,259 in what would happen to his holdings and his business. 800 01:03:31,564 --> 01:03:35,699 He made it very clear, "One heir". 801 01:03:35,699 --> 01:03:38,484 To the rest, well... phew. 802 01:03:39,442 --> 01:03:40,660 So, off I went. 803 01:03:47,972 --> 01:03:53,108 Five children deemed most fit to inherit the immense fortune. 804 01:03:54,109 --> 01:03:56,676 Five invitations. 805 01:04:12,910 --> 01:04:17,219 But that was only the beginning, for how was Findley to choose? 806 01:04:18,611 --> 01:04:21,484 Give the old man credit for creativity. 807 01:04:21,484 --> 01:04:24,095 He hired a pair of actors, 808 01:04:24,095 --> 01:04:26,402 that he used from time to time as surrogates, 809 01:04:26,402 --> 01:04:29,579 to play his staff alongside himself, 810 01:04:29,579 --> 01:04:33,931 as he would adopt the role of the venerable butler Sean. 811 01:04:35,541 --> 01:04:38,805 But how to provoke a person, 812 01:04:38,805 --> 01:04:42,070 to reveal their true nature in but a short weekend, 813 01:04:42,070 --> 01:04:45,943 which Findley insisted was all he needed to choose an heir? 814 01:04:47,249 --> 01:04:50,992 I suppose a murder was as good a way as any. 815 01:05:00,653 --> 01:05:04,353 The rest, the lights, and such, 816 01:05:04,353 --> 01:05:08,400 were all meant to invoke tension and unease. 817 01:05:10,446 --> 01:05:13,623 And the rabbits? 818 01:05:15,494 --> 01:05:16,756 Rabbits? 819 01:05:16,756 --> 01:05:19,063 In the woods, there's a small shack 820 01:05:19,063 --> 01:05:21,413 with five live rabbits, one dead. 821 01:05:21,413 --> 01:05:23,067 They looked to represent us. 822 01:05:23,067 --> 01:05:26,853 Oh, I believe they were just meant as fresh meat for the dog. 823 01:05:27,767 --> 01:05:31,510 Sorry it isn't a saucier reason, my dear. 824 01:05:31,510 --> 01:05:34,731 My employer was eccentric, not insane. 825 01:05:34,731 --> 01:05:36,385 Yeah, I don't see the difference. 826 01:05:37,342 --> 01:05:38,996 He wanted to test you. 827 01:05:40,519 --> 01:05:44,523 This, however, wasn't part of the plan. 828 01:05:47,526 --> 01:05:52,140 Lord Findley had fully intended to reveal his selection tomorrow. 829 01:05:54,968 --> 01:05:58,842 I'm sorry, I truly am. 830 01:06:04,500 --> 01:06:07,285 Where are Gordon and Katherine? 831 01:06:07,285 --> 01:06:08,591 Who cares? 832 01:06:10,158 --> 01:06:11,463 They can't leave. 833 01:06:13,857 --> 01:06:15,250 About that. 834 01:06:15,250 --> 01:06:16,338 Hurry, dear! 835 01:06:16,338 --> 01:06:17,991 I'm trying! 836 01:06:17,991 --> 01:06:19,254 We must launch! 837 01:06:26,130 --> 01:06:29,264 Let him up, we'll come quietly! Oh, do something! 838 01:06:29,264 --> 01:06:31,309 - He's going to kill him! - Donald! 839 01:06:31,309 --> 01:06:33,355 Where were you going, huh? 840 01:06:33,355 --> 01:06:34,921 Donald, let him up right now, 841 01:06:34,921 --> 01:06:37,315 or I'll make sure you spend the rest of your life in jail! 842 01:06:42,320 --> 01:06:43,800 Why run? 843 01:06:43,800 --> 01:06:46,933 Look, miss, it was a gig, 844 01:06:46,933 --> 01:06:49,022 and a bloody good one at that, huh? 845 01:06:50,328 --> 01:06:52,069 Findley was a bit of an odd fellow, 846 01:06:52,069 --> 01:06:55,072 bit cold as well, but he took care of us, 847 01:06:55,072 --> 01:06:57,161 paid us well. 848 01:06:57,161 --> 01:07:00,338 We're not exactly West End regulars. 849 01:07:00,338 --> 01:07:03,820 Acting gigs in London, not exactly stable work, 850 01:07:03,820 --> 01:07:05,604 and we're not exactly spring chickens. 851 01:07:05,604 --> 01:07:08,172 This isn't where we thought we would end up, 852 01:07:08,172 --> 01:07:11,958 playing his staff, being his emissaries. 853 01:07:13,134 --> 01:07:15,136 But it's been so hard. 854 01:07:15,136 --> 01:07:18,051 We've been married for 15 years and what do we have to show for it? 855 01:07:18,051 --> 01:07:22,186 No children, nary a leading role between us, 856 01:07:22,186 --> 01:07:24,275 but these past few years, working for Mr. Findley 857 01:07:24,275 --> 01:07:26,103 allowed us to buy a house and start-- 858 01:07:26,103 --> 01:07:27,757 You're not answering the question. 859 01:07:27,757 --> 01:07:30,934 Yeah, because they don't have an answer to the question, 860 01:07:30,934 --> 01:07:32,718 'cause they killed the old man. 861 01:07:32,718 --> 01:07:35,199 Trust me, I've seen plenty of guilty people, 862 01:07:35,199 --> 01:07:37,245 and these two are guilty as sin. 863 01:07:37,245 --> 01:07:38,507 We didn't kill him! 864 01:07:38,507 --> 01:07:41,858 Look, let me explain. This gig was different. 865 01:07:41,858 --> 01:07:44,687 Findley was very clear that we should make no mistakes. 866 01:07:44,687 --> 01:07:49,039 He needed us to get the absolute most out of each of you. 867 01:07:49,039 --> 01:07:52,477 We needed to poke, and prod, and instigate 868 01:07:52,477 --> 01:07:56,002 as much as possible without givin' up the game. 869 01:07:56,002 --> 01:08:00,093 And he was always there. It was a lot of pressure. 870 01:08:00,093 --> 01:08:02,966 And then when the old man turned up dead-- 871 01:08:02,966 --> 01:08:04,272 You panicked. 872 01:08:04,272 --> 01:08:06,752 How were we going to keep the house without... 873 01:08:08,972 --> 01:08:10,365 Oh, I'm sorry. 874 01:08:11,801 --> 01:08:14,195 You found and lost a father today. 875 01:08:15,718 --> 01:08:17,067 It hardly compares. 876 01:08:20,679 --> 01:08:22,246 My father is Shen Wang, 877 01:08:23,508 --> 01:08:26,294 and he is alive and well in China. 878 01:08:27,904 --> 01:08:31,255 Lewis Findley may have known my mother, 879 01:08:31,255 --> 01:08:33,692 but he was not my father. 880 01:08:35,085 --> 01:08:37,087 Nor was he a father to any of us. 881 01:08:38,871 --> 01:08:40,743 Not a real father, anyway. 882 01:08:46,705 --> 01:08:48,141 Thank you. 883 01:08:48,141 --> 01:08:50,492 Yeah, I don't buy it. 884 01:08:50,492 --> 01:08:52,755 So-so, let me get this straight. 885 01:08:53,799 --> 01:08:55,714 The old man croaks, 886 01:08:55,714 --> 01:08:58,413 and the two of you decide to take off in the boat, 887 01:08:58,413 --> 01:09:03,548 leave us stuck here on the island, all 'cause you got panicked, huh? 888 01:09:03,548 --> 01:09:05,333 I don't buy it. Not one bit. 889 01:09:06,769 --> 01:09:08,858 I haven't forgot about you either, missy. 890 01:09:08,858 --> 01:09:10,207 You've been skulkin' around the house 891 01:09:10,207 --> 01:09:12,470 since you got here like you got somethin' to hide. 892 01:09:12,470 --> 01:09:13,906 And all of a sudden, out of the blue, 893 01:09:13,906 --> 01:09:15,299 your scarf turns up 894 01:09:15,299 --> 01:09:17,258 wrapped around a dead guy's neck! 895 01:09:17,258 --> 01:09:18,563 This is outlandish! 896 01:09:27,572 --> 01:09:31,576 Miss Green, talk some sense into him. 897 01:09:31,576 --> 01:09:34,710 It is hard to understand why you would come all the way from China 898 01:09:34,710 --> 01:09:36,233 on little more than an invitation. 899 01:09:36,233 --> 01:09:38,191 There you go. Thank you. 900 01:09:40,150 --> 01:09:41,891 You're not off the hook either, sweetheart. 901 01:09:41,891 --> 01:09:45,024 You're always walkin' around, readin' your little mystery books. 902 01:09:45,024 --> 01:09:47,766 Dreamin' of becomin' a real detective one day. 903 01:09:47,766 --> 01:09:51,683 Then your dreams come true and you get to solve a real murder. 904 01:09:51,683 --> 01:09:53,032 Maybe you thought the only thing 905 01:09:53,032 --> 01:09:56,297 better than solvin' one murder is solvin' two, huh? 906 01:09:56,297 --> 01:09:59,212 Maybe that meant enough for you to kill the old man yourself. 907 01:09:59,212 --> 01:10:01,998 Alright, this is a reasonable enough theory. 908 01:10:01,998 --> 01:10:03,913 But there's more connecting you to the murder. 909 01:10:03,913 --> 01:10:06,872 - Like what? - You despise the trappings of wealth, 910 01:10:06,872 --> 01:10:09,048 and we've already seen the ferocity of your rage. 911 01:10:09,048 --> 01:10:11,137 Oh, there it is. 912 01:10:11,137 --> 01:10:13,444 Soon as chips are down, you come after me every time. 913 01:10:13,444 --> 01:10:15,838 This is getting ridiculous. 914 01:10:15,838 --> 01:10:18,057 We know that someone killed Mr. Findley. 915 01:10:18,057 --> 01:10:21,191 The impostors are suspects, as well as Mr. Walker, 916 01:10:21,191 --> 01:10:24,281 Miss Green, and Miss Wang, but we are talking in circles. 917 01:10:24,281 --> 01:10:27,980 I'd say that list is a bit short, don't you? 918 01:10:27,980 --> 01:10:31,288 What are you implying, Mr. Kane? 919 01:10:31,288 --> 01:10:33,769 I could never harm anyone. 920 01:10:40,428 --> 01:10:41,864 Phillip, tell them. 921 01:10:41,864 --> 01:10:44,606 It's unlikely. 922 01:10:44,606 --> 01:10:47,173 But you would do anything to avoid returning to Seville. 923 01:10:49,306 --> 01:10:52,048 And what of you? Are you not above suspicion? 924 01:10:52,048 --> 01:10:53,528 That's outrageous! 925 01:10:53,528 --> 01:10:55,530 I am a doctor. My job is to help and heal. 926 01:10:55,530 --> 01:10:58,010 As though no doctor has ever committed nefarious deeds? 927 01:10:58,010 --> 01:10:59,925 What of your Jack the Ripper? 928 01:10:59,925 --> 01:11:01,884 Are there no theories that he is a doctor? 929 01:11:01,884 --> 01:11:05,322 One baseless theory implicates all doctors. Brilliant. Well done. 930 01:11:05,322 --> 01:11:07,977 - What about H.H. Holmes? - And Hawley Crippen. 931 01:11:07,977 --> 01:11:11,067 Burke and Hare sold bodies to medical schools. 932 01:11:11,067 --> 01:11:12,982 Bodies that they stole and murdered. 933 01:11:12,982 --> 01:11:14,462 Morality lessons from a lawyer, 934 01:11:14,462 --> 01:11:16,159 and a lawyer that took part in this charade no less. 935 01:11:16,159 --> 01:11:17,726 That's very rich coming from you, old boy. 936 01:11:17,726 --> 01:11:19,292 I suppose this was inevitable. 937 01:11:19,292 --> 01:11:21,773 But since we're all passing blame around tonight, 938 01:11:21,773 --> 01:11:25,473 humor me, why would I kill my employer, hmm? 939 01:11:25,473 --> 01:11:28,650 Maybe because you're the only one with access to the will. 940 01:11:28,650 --> 01:11:31,174 - What? - If you could add one of us, 941 01:11:31,174 --> 01:11:33,132 you could just as easily add yourself. 942 01:11:33,132 --> 01:11:35,004 You wouldn't even have to take the whole fortune. 943 01:11:35,004 --> 01:11:37,528 You could just carve off a little piece of the estate for yourself. 944 01:11:37,528 --> 01:11:41,924 Well, considering I currently don't have access to the will, I'd say that's a faulty theory. 945 01:11:41,924 --> 01:11:43,926 How dare you? You are the lawyer! 946 01:11:46,929 --> 01:11:48,670 Enough! 947 01:11:48,670 --> 01:11:50,498 This isn't getting us anywhere. 948 01:11:50,498 --> 01:11:53,588 We need to rest. We'll call the police. 949 01:11:53,588 --> 01:11:55,459 They will handle this in the morning. 950 01:11:55,459 --> 01:11:57,418 Good idea. 951 01:13:30,293 --> 01:13:31,424 What? 952 01:13:31,424 --> 01:13:32,904 I need you to come with me. 953 01:13:32,904 --> 01:13:35,037 I think that would be a bit daft given the circumstances. 954 01:13:35,037 --> 01:13:37,648 Wouldn't you agree, whatever your name is? 955 01:13:37,648 --> 01:13:39,520 Still Gordon. That much is true. 956 01:13:40,346 --> 01:13:43,001 If I wanted you dead, I could force my way in. 957 01:13:48,180 --> 01:13:49,791 I need to show you something. 958 01:13:53,838 --> 01:13:55,623 And why would I want to see it? 959 01:13:55,623 --> 01:13:57,799 Because I think you can find the killer. 960 01:14:03,152 --> 01:14:07,417 You know, you had me worried when we first met. 961 01:14:09,593 --> 01:14:12,509 Yeah, you seemed very skilled at detecting a lie. 962 01:14:13,902 --> 01:14:16,687 But I suppose we all have our parts to play. 963 01:14:21,257 --> 01:14:24,042 And there's only one thing left to do at this point. 964 01:14:32,573 --> 01:14:34,139 Where is Miranda? 965 01:14:35,706 --> 01:14:37,447 Where's Gordon? 966 01:14:37,447 --> 01:14:40,711 He left in the night. 967 01:14:40,711 --> 01:14:43,192 He said he had to take care of something in the study. 968 01:14:45,411 --> 01:14:46,456 Oh, no. 969 01:14:50,678 --> 01:14:52,201 Friends! 970 01:14:52,201 --> 01:14:54,856 Or should I say brothers and sisters? 971 01:14:54,856 --> 01:14:56,161 Where's my husband? 972 01:14:56,161 --> 01:14:58,207 He's preparing the boat for our departure. 973 01:14:58,207 --> 01:15:01,123 He took it a few hours ago to fetch Detective Church here. 974 01:15:01,123 --> 01:15:04,648 Detective Harold Church, Dartmouth constabulary. Pleasure. 975 01:15:04,648 --> 01:15:09,218 We have much to discuss. There's a murderer in our midst. 976 01:15:09,218 --> 01:15:10,567 Aren't you being a little cavalier? 977 01:15:10,567 --> 01:15:12,221 No reason for alarm, sir. 978 01:15:17,835 --> 01:15:20,708 Alright then, shall we? 979 01:15:50,563 --> 01:15:51,608 It is me. 980 01:15:53,131 --> 01:15:55,568 I can't be older than 14 here. 981 01:15:55,568 --> 01:16:00,530 He was watching us all this time. 982 01:16:00,530 --> 01:16:03,359 That's just the tip of the iceberg, I'm afraid. 983 01:16:17,329 --> 01:16:19,288 Gordon and Katherine weren't lying 984 01:16:19,288 --> 01:16:21,246 when they said they were keeping an eye on us. 985 01:16:22,378 --> 01:16:24,336 So, what in the hell am I lookin' at? 986 01:16:27,688 --> 01:16:31,517 Cameras, and expensive ones at that. 987 01:16:31,517 --> 01:16:34,564 Completely state-of-the-art, in every room, 988 01:16:34,564 --> 01:16:36,740 with this nifty little feature that logs footage 989 01:16:36,740 --> 01:16:39,438 - and replays it. - Impossible. 990 01:16:43,355 --> 01:16:47,359 Findley had connections with both the American and British military, 991 01:16:47,359 --> 01:16:48,709 very high up. 992 01:16:48,709 --> 01:16:51,973 One day the whole apparatus just showed up 993 01:16:51,973 --> 01:16:55,803 with some very serious-looking men in uniform. 994 01:16:55,803 --> 01:16:57,718 He showed me how to operate it, 995 01:16:57,718 --> 01:17:00,851 but he never said where he obtained such technology. 996 01:17:06,335 --> 01:17:08,337 I first suspected something was off 997 01:17:08,337 --> 01:17:11,079 when I could hear Carmen scream through the walls. 998 01:17:11,079 --> 01:17:15,083 Even if the claims of soundproofing were a lie meant to scare, 999 01:17:15,083 --> 01:17:18,347 a house as sturdy as this should dampen the sound a bit better, 1000 01:17:18,347 --> 01:17:21,916 but Findley had a whole network of hallways behind these walls. 1001 01:17:21,916 --> 01:17:24,745 So, you saw the killer? 1002 01:17:26,311 --> 01:17:28,574 This is ridiculous. I'm leavin'. 1003 01:17:28,574 --> 01:17:30,751 I'm afraid I can't let you do that, my good man. 1004 01:17:30,751 --> 01:17:32,013 I'm sure you understand. 1005 01:17:32,013 --> 01:17:33,188 The surveillance yielded 1006 01:17:33,188 --> 01:17:35,625 a treasure trove of information, 1007 01:17:35,625 --> 01:17:38,323 but I'm sure you'd all like some context. 1008 01:17:41,892 --> 01:17:46,549 You know, working with roses, one becomes desensitized to such wounds, 1009 01:17:46,549 --> 01:17:50,118 which I'm sure is something that you have experienced, Mr. Kane. 1010 01:17:56,385 --> 01:17:58,039 Hazards of the job. 1011 01:17:58,039 --> 01:18:03,392 And, Findley insisted on rehearsing multiple scenarios 1012 01:18:03,392 --> 01:18:07,004 before choosing exactly how I was to be murdered. 1013 01:18:08,353 --> 01:18:10,616 Your father's hands weren't terribly steady. 1014 01:18:14,751 --> 01:18:17,101 How could he treat his friends so poorly? 1015 01:18:17,101 --> 01:18:19,060 Men that rich don't mix with staff. 1016 01:18:19,060 --> 01:18:23,151 I should take offense, but spot on, old boy. 1017 01:18:24,761 --> 01:18:27,068 As I'm sure you know our father was quite the traveler, 1018 01:18:27,068 --> 01:18:29,853 and he made sure to document his adventures, 1019 01:18:29,853 --> 01:18:33,248 even his dalliances. Liu Chan. 1020 01:18:33,248 --> 01:18:34,902 My mother. 1021 01:18:34,902 --> 01:18:36,468 Esme Blanco. 1022 01:18:37,078 --> 01:18:38,122 And mine. 1023 01:18:40,168 --> 01:18:41,299 Please don't. 1024 01:18:43,475 --> 01:18:46,261 Naturally, my mother was here. 1025 01:18:46,261 --> 01:18:48,089 But one name was missing. 1026 01:18:48,089 --> 01:18:52,223 No Walkers, no Americans, nothing of the sort. 1027 01:18:52,223 --> 01:18:56,358 But there was one name that appears again and again: Shelby. 1028 01:18:56,358 --> 01:19:00,753 She was the first, a maid who worked on the estate, 1029 01:19:00,753 --> 01:19:03,887 and apparently she left quite an impact on Findley. 1030 01:19:03,887 --> 01:19:07,804 The first few pages are documented meticulously, 1031 01:19:07,804 --> 01:19:09,937 and with a romantic fervor that Findley 1032 01:19:09,937 --> 01:19:13,114 seemed unable to access for anything else in his life. 1033 01:19:14,463 --> 01:19:17,901 Shelby and her child. 1034 01:19:17,901 --> 01:19:24,038 For you see, the maid had a child, a boy. 1035 01:19:38,182 --> 01:19:40,663 Detective, will you check his breast pocket? 1036 01:19:41,794 --> 01:19:43,448 Steady now, big fellow. 1037 01:20:02,728 --> 01:20:06,645 Yes. Shelby Walker and Lewis Findley. 1038 01:20:08,517 --> 01:20:10,693 I'm afraid this doesn't prove much. 1039 01:20:10,693 --> 01:20:12,695 Just wait. 1040 01:20:22,487 --> 01:20:24,315 He said he'd marry her. 1041 01:20:26,317 --> 01:20:27,928 Over and over and over. 1042 01:20:30,321 --> 01:20:36,675 So, she waited, and waited for him to tell his parents. 1043 01:20:37,633 --> 01:20:40,157 She was young, she had time. 1044 01:20:40,157 --> 01:20:42,072 But then she got pregnant... 1045 01:20:45,162 --> 01:20:46,990 and that changed everything. 1046 01:20:49,471 --> 01:20:53,257 Said he had no choice but to fire her. 1047 01:20:55,825 --> 01:20:58,697 And she got-- she got nothing... 1048 01:21:01,004 --> 01:21:04,138 because payouts raise questions. 1049 01:21:07,141 --> 01:21:10,187 So, she had-- she had nowhere to go. 1050 01:21:12,842 --> 01:21:15,323 Her own family wouldn't let her in, 1051 01:21:15,323 --> 01:21:20,806 because she was unmarried and carrying a... 1052 01:21:22,112 --> 01:21:25,986 a bastard son. 1053 01:21:25,986 --> 01:21:29,990 So, she moved to the States. 1054 01:21:32,122 --> 01:21:33,863 She had me on the boat. 1055 01:21:35,343 --> 01:21:37,127 She always clung to this hope 1056 01:21:37,127 --> 01:21:42,176 that... that one-day Findley would come for her. 1057 01:21:43,916 --> 01:21:46,658 We would live in the lap of luxury. 1058 01:21:48,095 --> 01:21:51,707 She refused to find any permanent work, 1059 01:21:51,707 --> 01:21:57,104 because she was sure that any day now, her prince would come. 1060 01:21:57,104 --> 01:22:00,150 She'd say, "Daddy will come save us." 1061 01:22:03,501 --> 01:22:04,807 Daddy. 1062 01:22:08,115 --> 01:22:09,594 Then she got sick. 1063 01:22:12,815 --> 01:22:16,993 So sick that she swallowed her pride and she... 1064 01:22:16,993 --> 01:22:23,652 she wrote Findley a letter, begging for help. 1065 01:22:27,047 --> 01:22:29,049 Not a word. 1066 01:22:31,225 --> 01:22:33,009 And she made sure that I knew the truth 1067 01:22:33,009 --> 01:22:36,665 about Findley before she died. 1068 01:22:36,665 --> 01:22:39,276 And when her day came... 1069 01:22:41,061 --> 01:22:43,280 that was there that I vowed that... 1070 01:22:45,456 --> 01:22:48,111 I would come after Findley 1071 01:22:48,111 --> 01:22:51,114 and everyone like him for the rest of my life. 1072 01:22:54,378 --> 01:22:56,163 See, the rich and powerful, 1073 01:22:56,163 --> 01:23:01,820 they know that information can do more harm 1074 01:23:01,820 --> 01:23:06,216 than any-any knife or pistol. 1075 01:23:06,216 --> 01:23:09,350 So, I became a hunter of secrets. 1076 01:23:11,308 --> 01:23:14,224 I would find their sins and I would drag 'em out 1077 01:23:14,224 --> 01:23:18,010 into the cold light of day for everyone to see. 1078 01:23:18,010 --> 01:23:20,187 He watched your every move. 1079 01:23:27,716 --> 01:23:28,891 Those... 1080 01:23:32,329 --> 01:23:33,983 those are my stories. 1081 01:23:33,983 --> 01:23:37,160 It's all in the journal. He was terribly proud of you. 1082 01:23:38,553 --> 01:23:40,598 He didn't care much for your politics, 1083 01:23:40,598 --> 01:23:43,079 but your drive, your relentlessness. 1084 01:23:43,079 --> 01:23:45,647 You were everything he wanted in an heir, 1085 01:23:45,647 --> 01:23:47,257 'cause you were just like him. 1086 01:23:47,257 --> 01:23:49,651 I was nothing like him! 1087 01:23:49,651 --> 01:23:51,261 I mean, look around. 1088 01:23:51,261 --> 01:23:55,483 He just left us all to struggle and survive, 1089 01:23:55,483 --> 01:23:58,181 while he watched us from his gilded towers. 1090 01:23:58,181 --> 01:24:02,359 And at any time, he could have eased our suffering, but, nope. 1091 01:24:04,056 --> 01:24:06,146 He has let us twist in the wind. 1092 01:24:07,669 --> 01:24:11,325 And then when that time came in his life 1093 01:24:11,325 --> 01:24:13,805 to do the right thing and let us in... 1094 01:24:17,461 --> 01:24:18,810 more games. 1095 01:24:22,510 --> 01:24:27,471 So, I did the one thing that that man, that-- 1096 01:24:27,471 --> 01:24:32,084 that coward didn't have the decency to do. 1097 01:24:32,084 --> 01:24:33,564 I stopped the game. 1098 01:24:35,000 --> 01:24:36,437 By killing him? 1099 01:24:36,437 --> 01:24:38,308 By doing what was necessary. 1100 01:24:38,308 --> 01:24:39,614 By framing me. 1101 01:24:41,006 --> 01:24:43,879 By blaming Gordon, then Miranda, and when that didn't work, 1102 01:24:43,879 --> 01:24:46,055 making sure we blamed one another, 1103 01:24:46,055 --> 01:24:48,013 so that you could slip away. 1104 01:24:50,320 --> 01:24:53,454 You are the real coward! 1105 01:24:53,454 --> 01:24:54,672 Well... 1106 01:24:56,196 --> 01:24:59,460 I guess I got a bit of the old man in me after all. 1107 01:25:04,334 --> 01:25:06,510 But y'all should be thanking me. 1108 01:25:08,077 --> 01:25:10,993 I set you free. That money is cursed. 1109 01:25:10,993 --> 01:25:13,430 For four of us, there is the utter degradation 1110 01:25:13,430 --> 01:25:15,780 of being told to our face by Findley 1111 01:25:15,780 --> 01:25:17,129 that we're just not good enough. 1112 01:25:19,349 --> 01:25:23,092 And then for the one lucky winner... 1113 01:25:25,268 --> 01:25:29,359 it's a worse fate to be locked in a cage 1114 01:25:29,359 --> 01:25:33,363 and turned into a cheap facsimile of him. 1115 01:25:33,363 --> 01:25:35,278 That's not exactly true. 1116 01:25:35,278 --> 01:25:37,628 This was never a game of choosing. 1117 01:25:39,021 --> 01:25:40,936 This was due diligence. 1118 01:25:40,936 --> 01:25:42,938 It was always going to be you, Donald. 1119 01:25:43,982 --> 01:25:46,550 This was just a test to vet you. 1120 01:25:46,550 --> 01:25:48,726 We were never serious options. 1121 01:25:48,726 --> 01:25:51,686 And now, it will be no one. 1122 01:25:52,991 --> 01:25:55,864 The inheritance should be divided equally 1123 01:25:55,864 --> 01:25:57,866 amongst his children. Is that not the law? 1124 01:25:57,866 --> 01:26:01,348 Possibly, but the will was very specific 1125 01:26:01,348 --> 01:26:03,654 that should an heir not be chosen, 1126 01:26:03,654 --> 01:26:06,483 all assets would be returned to Findley Industries 1127 01:26:06,483 --> 01:26:09,269 and a successor be appointed by the board. 1128 01:26:09,269 --> 01:26:15,971 If an heir were chosen, however, all would be well taken care of. 1129 01:26:15,971 --> 01:26:19,061 Though you'd be forced to relinquish your names, 1130 01:26:19,061 --> 01:26:22,325 sworn to secrecy under threat of losing your buyouts. 1131 01:26:22,325 --> 01:26:24,588 Games on top of games. 1132 01:26:25,633 --> 01:26:27,374 Take him away, Detective. 1133 01:26:51,311 --> 01:26:53,095 I'm terribly sorry. 1134 01:26:53,095 --> 01:26:56,359 Had I known the depths of his sadism, 1135 01:26:56,359 --> 01:26:59,144 I never would have partook. 1136 01:26:59,144 --> 01:27:01,233 He would have found someone else. 1137 01:27:05,977 --> 01:27:08,589 Our father does not define our worth, 1138 01:27:08,589 --> 01:27:10,373 nor does our station. 1139 01:27:10,373 --> 01:27:13,333 We are the masters of our own fate. 1140 01:27:15,378 --> 01:27:19,861 - We don't need him. - Or his money. 1141 01:27:19,861 --> 01:27:21,689 Because we have each other. 1142 01:27:41,622 --> 01:27:43,406 What's going to happen to him? 1143 01:27:43,406 --> 01:27:45,234 It should be an open and shut case. 1144 01:27:45,234 --> 01:27:47,323 He'll spend the rest of his life in a cell. 1145 01:27:47,323 --> 01:27:48,672 What a waste. 1146 01:27:48,672 --> 01:27:52,154 Oh, you're too kind. 1147 01:27:52,154 --> 01:27:54,983 And that's why you'll never be a detective, sweetheart. 1148 01:27:54,983 --> 01:27:57,812 That compassion is why I caught you, 1149 01:27:57,812 --> 01:27:59,857 and it's why I'll catch more like you. 1150 01:28:00,858 --> 01:28:02,512 And don't call me "sweetheart." 1151 01:28:02,512 --> 01:28:04,558 Be seein' you, sis. 1152 01:28:06,473 --> 01:28:10,955 Miss, wait. You've got a gift for this. 1153 01:28:10,955 --> 01:28:12,609 If you ever need a hand getting started, 1154 01:28:12,609 --> 01:28:14,350 I have mates at Scotland Yard. 1155 01:28:14,350 --> 01:28:16,874 Oh, thank you. 1156 01:28:16,874 --> 01:28:19,703 But I think my services are better utilized on my own. 1157 01:28:19,703 --> 01:28:22,010 Oh, like a private detective? Uh, the money-- 1158 01:28:22,010 --> 01:28:24,665 Oh, I've never had much use for money, 1159 01:28:24,665 --> 01:28:28,756 but I would like to be of service to people who truly need it. 1160 01:28:28,756 --> 01:28:30,671 Still, I'll take this. 1161 01:28:30,671 --> 01:28:33,021 Even a good detective needs help from time to time. 1162 01:28:33,021 --> 01:28:34,457 Right you are, miss. 1163 01:28:34,457 --> 01:28:35,806 And I'll make sure the world knows 1164 01:28:35,806 --> 01:28:37,895 that the woman who found Lewis Findley's killer 1165 01:28:37,895 --> 01:28:39,114 is open for business. 1166 01:28:39,114 --> 01:28:40,855 Thank you, sir. 1167 01:28:44,380 --> 01:28:46,904 I was thinking about us. 1168 01:28:47,470 --> 01:28:48,863 As was I. 1169 01:28:50,168 --> 01:28:52,388 Just because we can't be together, 1170 01:28:52,388 --> 01:28:54,825 doesn't mean we can't be in each other's lives. 1171 01:28:57,175 --> 01:28:59,482 I've never had a little brother before. 1172 01:28:59,482 --> 01:29:02,572 - I'm not that young. 1173 01:29:02,572 --> 01:29:05,314 Darling, it's a joke. 1174 01:29:14,541 --> 01:29:16,543 I suppose he abandoned you, too. 1175 01:29:18,545 --> 01:29:21,765 Well, why don't you join our collection of lost things? 1176 01:29:21,765 --> 01:29:23,463 We need to look out for each other. 1177 01:29:24,463 --> 01:29:44,463 {\an8}Downloaded from MoviesMod.org | Visit & Support 88408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.