Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:25,520
1977 arbeitete ich als Fotograf
bei der Zeitung "Daily Mirror".
2
00:00:26,559 --> 00:00:28,599
Ich hatte die Spätschicht.
3
00:00:29,800 --> 00:00:32,560
Ich saß auf Abruf da
und wartete darauf,
4
00:00:32,679 --> 00:00:33,799
dass etwas geschah.
5
00:00:33,920 --> 00:00:36,920
Das konnten irgendwelche Partys sein,
Promis,
6
00:00:37,039 --> 00:00:39,839
Autounfälle, Flugzeugabstürze, Morde.
7
00:00:39,960 --> 00:00:42,640
Im Prinzip alles.
8
00:00:42,759 --> 00:00:46,359
Und relativ spät an diesem Abend
kam ein Anruf
9
00:00:46,479 --> 00:00:49,119
von einer Familie in Enfield.
10
00:00:49,240 --> 00:00:52,480
Angeblich gingen im Haus
merkwürdige Dinge vor sich.
11
00:00:52,600 --> 00:00:55,120
Möbel verrückten sich von allein.
12
00:00:55,240 --> 00:00:57,920
Natürlich hat das niemand geglaubt.
13
00:00:58,039 --> 00:01:02,359
Bei der Zeitung riefen oft Leute an
und erzählten alles Mögliche.
14
00:01:02,479 --> 00:01:05,399
Wir wussten nicht,
was es damit auf sich hatte.
15
00:01:05,519 --> 00:01:09,159
Aber dann rief ein Nachbar an
und behauptete,
16
00:01:09,280 --> 00:01:13,000
dass die Polizei gesehen hätte,
wie sich Dinge im Haus bewegten.
17
00:01:13,120 --> 00:01:16,480
Sie waren überzeugt, dass dort
merkwürdige Dinge passieren.
18
00:01:24,840 --> 00:01:26,760
Polizisten wollen gesehen haben,
19
00:01:26,879 --> 00:01:30,319
wie ein Sessel durch das Wohnzimmer
der Hodgsons schwebte.
20
00:01:30,439 --> 00:01:34,639
Er hob ungefähr 1,5 Zentimeter
vom Boden ab.
21
00:01:34,760 --> 00:01:38,520
Er glitt etwa einen Meter nach rechts
22
00:01:38,640 --> 00:01:41,000
und stoppte dann plötzlich.
23
00:01:41,120 --> 00:01:44,440
Ich habe überprüft,
ob der Sessel gerutscht sein könnte,
24
00:01:44,560 --> 00:01:47,040
und eine Murmel auf den Boden gelegt.
25
00:01:47,159 --> 00:01:50,599
Ich wollte sehen,
ob sie in dieselbe Richtung rollte,
26
00:01:50,719 --> 00:01:52,399
aber sie hat sich nicht bewegt.
27
00:01:52,879 --> 00:01:55,239
Ich konnte keine Erklärung finden.
28
00:02:01,480 --> 00:02:05,000
ENFIELD, NORDLONDON
29
00:02:11,639 --> 00:02:15,839
Ich fuhr mit unserem Reporter
Doug Bence dorthin.
30
00:02:15,960 --> 00:02:19,280
Wir hatten keine Ahnung,
was uns dort erwarten würde.
31
00:02:22,919 --> 00:02:25,759
Wir fuhren
zur Green Street in Enfield
32
00:02:26,159 --> 00:02:27,639
und stiegen aus.
33
00:02:34,039 --> 00:02:36,719
Von außen sah das Haus normal aus.
34
00:02:40,479 --> 00:02:43,759
Uns fiel
absolut nichts Außergewöhnliches auf.
35
00:02:51,759 --> 00:02:55,399
Peggy Hodgson
war eine alleinerziehende Mutter,
36
00:02:56,400 --> 00:02:59,400
die die vier Kinder allein versorgte.
37
00:02:59,520 --> 00:03:01,000
Sie war überfordert.
38
00:03:02,360 --> 00:03:04,760
Ich sah,
wie sich die Kommode bewegte.
39
00:03:04,879 --> 00:03:08,319
Ich konnte es nicht glauben.
Ich schob sie zweimal zurück.
40
00:03:08,439 --> 00:03:11,199
Beim dritten Mal
rührte sie sich nicht vom Fleck.
41
00:03:11,319 --> 00:03:13,719
Während ich im Zimmer stand,
42
00:03:13,840 --> 00:03:17,840
fing ich an zu zittern
und bekam einen trockenen Mund.
43
00:03:17,960 --> 00:03:21,000
Ich hatte keine Ahnung,
womit ich es zu tun hatte.
44
00:03:23,080 --> 00:03:24,440
Man könnte meinen,
45
00:03:24,560 --> 00:03:28,320
jemand Unsichtbares schiebt sie
von einer Ecke zur anderen.
46
00:03:30,520 --> 00:03:34,440
Es wurde beschlossen, dass ich
zuerst in das Haus gehen sollte.
47
00:03:35,599 --> 00:03:40,039
Ich stellte mich
in die hinterste Ecke der Küche.
48
00:03:46,280 --> 00:03:48,360
Dann betrat die Familie die Küche.
49
00:03:48,479 --> 00:03:51,719
Aber es geschah überhaupt nichts,
50
00:03:51,840 --> 00:03:55,840
bis das letzte Kind, Janet,
51
00:03:55,960 --> 00:03:58,920
die elf oder zwölf Jahre alt war,
52
00:03:59,039 --> 00:04:00,839
den Raum betrat.
53
00:04:05,599 --> 00:04:08,679
Auf einmal
flogen Dinge durch die Luft,
54
00:04:08,800 --> 00:04:11,480
als hätte man sie
mit der Pistole abgeschossen.
55
00:04:11,960 --> 00:04:14,760
Dinge wie Murmeln und Legosteine.
56
00:04:15,159 --> 00:04:18,719
Sie flogen umher und prallten
an den Wänden und Fenstern ab.
57
00:04:20,639 --> 00:04:24,319
Ich weiß noch, wie Janet schrie
und ihr Gesicht verdeckte.
58
00:04:27,040 --> 00:04:30,640
Sie schien im Mittelpunkt
des Geschehens zu stehen.
59
00:04:37,879 --> 00:04:40,879
Plötzlich wurde ich
von einem Legostein getroffen.
60
00:04:41,879 --> 00:04:45,839
Ich bekam eine Beule
über der rechten Augenbraue.
61
00:04:45,959 --> 00:04:48,919
Hätte ich nicht die Kamera
vorm Gesicht gehabt,
62
00:04:49,040 --> 00:04:50,760
hätte ich blind sein können.
63
00:04:55,160 --> 00:04:58,720
Ich hatte keine Ahnung,
was man auf den Fotos sehen würde.
64
00:05:02,079 --> 00:05:06,639
Es war ärgerlich, denn man sah
auf den Aufnahmen nur die Familie.
65
00:05:06,759 --> 00:05:10,279
Von den umherfliegenden Murmeln
war keine Spur.
66
00:05:15,160 --> 00:05:19,720
Wenn ich zurückblicke,
habe ich nicht die geringste Ahnung,
67
00:05:19,839 --> 00:05:22,199
was in diesem Haus geschehen ist.
68
00:05:27,120 --> 00:05:30,240
DER POLTERGEIST VON ENFIELD
69
00:05:32,319 --> 00:05:35,519
GROSSBRITANNIEN, 1977
70
00:05:36,240 --> 00:05:38,360
Es herrscht Armut im Land.
71
00:05:42,360 --> 00:05:45,320
Überall
sind Verwirrung und Angst spürbar.
72
00:05:47,439 --> 00:05:49,079
Auf der Suche nach dem Sinn
73
00:05:49,199 --> 00:05:52,839
zieht es viele Leute
in den Bann des Übernatürlichen,
74
00:05:52,959 --> 00:05:56,039
Okkulten und Paranormalen.
75
00:05:56,639 --> 00:06:00,239
Bei Vorführungen des Horrorfilms
wurden Zuschauer im Kino ohnmächtig.
76
00:06:00,360 --> 00:06:02,920
Verschwinde, Satan!
77
00:06:03,720 --> 00:06:07,720
Es gibt häufige Berichte
von Heimsuchungen und Besessenheit.
78
00:06:13,240 --> 00:06:17,760
SELTSAME VORKOMMNISSE
IM HAUS DER ANGST
79
00:06:17,879 --> 00:06:19,479
Die Familie Hodgson aus Enfield
80
00:06:19,600 --> 00:06:23,000
wird von einem
vermeintlichen Poltergeist geplagt.
81
00:06:23,120 --> 00:06:28,040
Ein Poltergeist macht sich selbst
durch Lärm bemerkbar.
82
00:06:28,160 --> 00:06:30,160
Kenner dieses Phänomens sagen,
83
00:06:30,279 --> 00:06:33,999
es betrifft
besonders häufig Jugendliche.
84
00:06:34,399 --> 00:06:37,599
Die elfjährige Janet Hodgson
steht im Mittelpunkt
85
00:06:37,720 --> 00:06:41,120
der merkwürdigen Ereignisse
in der Green Street.
86
00:06:43,639 --> 00:06:46,519
Ich war Reporterin
bei BBC "World At One"
87
00:06:46,639 --> 00:06:48,279
und "World This Weekend".
88
00:06:48,399 --> 00:06:52,119
An einem Samstag arbeitete ich
an "World This Weekend",
89
00:06:52,240 --> 00:06:56,920
als der "Daily Mirror" titelte:
"Haus der seltsamen Vorkommnisse".
90
00:06:58,360 --> 00:07:02,760
Normalerweise stehen Spuk-Geschichten
nicht auf der Titelseite.
91
00:07:04,480 --> 00:07:08,360
Sie hatte
keinen echten Nachrichtenwert.
92
00:07:09,079 --> 00:07:12,159
Mir wurde angedroht,
wenn nichts anderes passiert,
93
00:07:12,279 --> 00:07:15,239
müsse ich
über den Spuk in Enfield berichten.
94
00:07:15,360 --> 00:07:18,960
Dabei weiß jeder, wenn man
über einen Geist berichten soll,
95
00:07:19,439 --> 00:07:21,039
passiert dort nichts.
96
00:07:21,160 --> 00:07:24,360
Es ist sehr schwierig,
etwas darüber zu berichten.
97
00:07:24,480 --> 00:07:26,880
Ich wollte es eigentlich nicht tun.
98
00:07:27,000 --> 00:07:29,280
Aber letztlich
geschah nichts an dem Tag,
99
00:07:29,399 --> 00:07:32,639
und ich fuhr
am Samstagabend nach Enfield.
100
00:07:32,759 --> 00:07:36,999
Ich war skeptisch und unsicher,
was da auf mich zukam.
101
00:07:46,600 --> 00:07:49,560
Mrs. Hodgson kam mir
wie eine vernünftige Frau vor.
102
00:07:49,680 --> 00:07:53,480
Sie schien mir ganz normal
und bodenständig zu sein.
103
00:07:53,600 --> 00:07:55,640
Sie hatte vier Kinder.
104
00:07:55,759 --> 00:07:59,119
Johnny war zehn, Billy war sieben,
105
00:07:59,240 --> 00:08:01,040
Margaret war 13,
106
00:08:02,000 --> 00:08:03,880
und Janet war elf.
107
00:08:09,959 --> 00:08:12,799
Mrs. Hodgson war geschieden.
Ihr Mann war weg.
108
00:08:12,920 --> 00:08:16,160
Die Familie
war offensichtlich ziemlich arm.
109
00:08:17,079 --> 00:08:19,839
Es gab nichts Außergewöhnliches
an der Familie.
110
00:08:19,959 --> 00:08:22,439
Nur die Ereignisse waren es.
111
00:08:27,040 --> 00:08:29,800
Ich war gedanklich
nur damit beschäftigt,
112
00:08:29,920 --> 00:08:33,080
etwas für die Sendung
am nächsten Tag zu finden.
113
00:08:35,919 --> 00:08:40,959
Vor ungefähr einer halben Stunde
hat sich die Familie schlafen gelegt.
114
00:08:41,080 --> 00:08:45,720
Janet, das elfjährige Mädchen,
über die Sie am meisten gehört haben,
115
00:08:45,840 --> 00:08:47,440
scheint zu schlafen.
116
00:08:47,559 --> 00:08:49,679
Sie bewegt sich nicht.
117
00:09:17,759 --> 00:09:19,479
Ich stand im Wohnzimmer,
118
00:09:19,600 --> 00:09:24,640
und da war ein ziemlich lautes
und hartnäckiges Klopfen.
119
00:09:24,759 --> 00:09:27,439
Es kam nicht von der Tür,
sondern von der Wand,
120
00:09:27,559 --> 00:09:29,319
und zwar von oben irgendwo.
121
00:09:39,159 --> 00:09:41,599
Man konnte nie sagen, von wo es kam.
122
00:09:56,559 --> 00:10:01,119
Wir sind gerade die Treppe runter,
da hörten wir oben ein Geräusch.
123
00:10:02,120 --> 00:10:04,640
Der Stuhl,
der neben Janets Bett stand,
124
00:10:04,759 --> 00:10:05,759
war verrückt.
125
00:10:07,360 --> 00:10:10,440
Der Stuhl stand vorher am Bett
und ist nun an der Tür.
126
00:10:11,120 --> 00:10:15,400
Aber Janet scheint
weiterhin friedlich zu schlafen.
127
00:10:16,519 --> 00:10:19,439
Ich hoffe, das Mikrofon
zittert nicht in meiner Hand.
128
00:10:19,559 --> 00:10:22,279
Das war gerade
ziemlich nervenaufreibend.
129
00:10:33,559 --> 00:10:36,039
Rosalind, du siehst frisch aus dafür,
130
00:10:36,159 --> 00:10:39,999
dass du bis heute Morgen
um halb sechs wach warst.
131
00:10:40,120 --> 00:10:42,040
Bist du jetzt überzeugt?
132
00:10:42,159 --> 00:10:44,519
Kann man so sagen, ja.
133
00:10:51,120 --> 00:10:55,800
Ich konnte mir das nicht erklären.
Es war alles sehr merkwürdig.
134
00:10:57,120 --> 00:11:01,480
Ich war überzeugt, dass in dem Haus
etwas Seltsames vor sich ging.
135
00:11:09,799 --> 00:11:12,439
Wir waren einfache Journalisten
beim "Daily Mirror"
136
00:11:12,919 --> 00:11:14,479
und völlig überfordert.
137
00:11:14,600 --> 00:11:17,480
Wir hatten keine Ahnung,
was da passierte.
138
00:11:18,440 --> 00:11:19,720
Wir beschlossen,
139
00:11:19,840 --> 00:11:23,960
die Society for Psychical Research
dazu zu holen.
140
00:11:24,080 --> 00:11:26,800
Sie beschäftigten sich seit Jahren
141
00:11:26,919 --> 00:11:29,359
und überall auf der Welt
mit diesem Kram.
142
00:11:30,080 --> 00:11:33,640
Sie konnten damit was anfangen,
und wir ganz bestimmt nicht.
143
00:11:44,600 --> 00:11:49,280
Die Society for Psychical Research
wurde im 19. Jahrhundert gegründet
144
00:11:49,399 --> 00:11:51,919
und forscht
zu einer ganzen Bandbreite
145
00:11:52,039 --> 00:11:54,999
von sogenannten
paranormalen Phänomenen.
146
00:11:56,320 --> 00:12:01,840
Das deckt verschiedene Bereiche ab,
von Erscheinungen, Poltergeistern,
147
00:12:01,960 --> 00:12:03,920
spirituellen Medien,
148
00:12:05,120 --> 00:12:08,000
außersinnliche Wahrnehmung.
149
00:12:08,120 --> 00:12:12,920
Zu sämtlichen anomalen Phänomenen
sammelt die SPR Erkenntnisse
150
00:12:13,039 --> 00:12:16,679
und betreibt dazu
wissenschaftliche Forschung.
151
00:12:23,440 --> 00:12:24,920
UNGEKLÄRT
152
00:12:25,039 --> 00:12:27,119
Ich arbeite beim SPR
153
00:12:27,240 --> 00:12:30,480
als ehrenamtlicher
Archivverwalter.
154
00:12:30,600 --> 00:12:33,560
Ich sammele
Archivmaterial,
155
00:12:33,679 --> 00:12:36,079
katalogisiere und verwahre es.
156
00:12:37,559 --> 00:12:39,879
Hier bewahre ich den Großteil
157
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
des paranormalen,
wenn Sie so wollen, Archivs auf.
158
00:12:44,840 --> 00:12:49,800
Hier oben steht die Enfield-Kiste
mit den Gegenständen,
159
00:12:49,919 --> 00:12:53,719
die in Poltergeistmanier
umherflogen sind.
160
00:13:00,000 --> 00:13:02,360
Das sind die Legosteine.
161
00:13:02,480 --> 00:13:06,160
Eines der ersten Male,
dass etwas durch die Luft flog,
162
00:13:06,279 --> 00:13:10,559
war, als der Fotograf Graham Morris
von einem Legostein getroffen
163
00:13:10,679 --> 00:13:12,639
und leicht verletzt wurde.
164
00:13:12,759 --> 00:13:14,639
Und zwar mit einer solchen Kraft,
165
00:13:14,759 --> 00:13:18,239
dass er ihm nicht einfach an den Kopf
geworfen worden sein konnte.
166
00:13:18,360 --> 00:13:20,000
Es kam regelrecht geschossen.
167
00:13:20,120 --> 00:13:23,320
Zu dem Zeitpunkt
waren alle Anwesenden gut zu sehen.
168
00:13:23,440 --> 00:13:26,200
Er konnte sich
den Vorgang nie erklären,
169
00:13:26,320 --> 00:13:31,960
außer dass eine paranormale Kraft
das Teil auf ihn geschleudert hat.
170
00:13:32,720 --> 00:13:36,320
Vornehm ausgedrückt nennt sich das
psychokinetische Energie,
171
00:13:36,440 --> 00:13:38,720
wenn Sachen herumgeschleudert werden.
172
00:13:38,840 --> 00:13:42,440
Die Erklärungen für solche Phänomene
sind immer dieselben.
173
00:13:42,559 --> 00:13:44,799
Sie reichen von Betrug
auf der einen Seite
174
00:13:44,919 --> 00:13:46,999
zu Geistern auf der anderen Seite
175
00:13:47,120 --> 00:13:50,080
und über jede Menge
anderer Theorien dazwischen.
176
00:13:50,200 --> 00:13:51,640
Betrug wäre denkbar.
177
00:13:51,759 --> 00:13:55,239
Dann hätte jemand den Legostein
heimlich in der Hand halten
178
00:13:55,360 --> 00:13:58,200
und warten müssen,
bis ganz sicher niemand hinsah.
179
00:13:58,320 --> 00:14:00,760
Derjenige
hätte ihn dann mit aller Kraft
180
00:14:00,879 --> 00:14:04,159
auf Graham werfen müssen
und ihn so schwer treffen müssen,
181
00:14:04,279 --> 00:14:05,999
dass er ihn verletzt.
182
00:14:06,120 --> 00:14:09,200
Graham wusste nicht weiter
und kontaktierte die SPR.
183
00:14:10,120 --> 00:14:13,040
Die SPR kontaktierte Maurice Grosse,
184
00:14:13,159 --> 00:14:15,879
denn der lebte
in der Nähe in Muswell Hill,
185
00:14:16,000 --> 00:14:17,840
damit er der Sache
auf den Grund ging.
186
00:14:18,399 --> 00:14:22,919
Maurice war erst kurz vor dem Vorfall
Mitglied der SPR geworden.
187
00:14:23,039 --> 00:14:27,759
Sein erster Auftrag bei der SPR
war praktisch der Enfield-Fall.
188
00:14:40,720 --> 00:14:44,720
Im Alter von 20 Jahren
trat mein Vater 1939
189
00:14:44,840 --> 00:14:47,800
der Königlichen Artillerie bei.
190
00:14:47,919 --> 00:14:52,719
Er gehörte zur Expeditionstruppe
nach Dünkirchen und schaffte es
191
00:14:52,840 --> 00:14:54,760
bis zum stellvertretenden Hauptmann.
192
00:14:56,519 --> 00:14:58,559
Als der Krieg vorbei war,
193
00:14:58,679 --> 00:15:02,519
war er für den Einzelhandel
als Designer und Erfinder tätig.
194
00:15:04,159 --> 00:15:05,639
Bis mein Vater anfing,
195
00:15:05,759 --> 00:15:08,679
sich für übersinnliche Phänomene
zu interessieren,
196
00:15:08,799 --> 00:15:12,519
und der Society
for Psychical Research beitrat.
197
00:15:12,639 --> 00:15:15,719
Nach einer gewissen Zeit
198
00:15:15,840 --> 00:15:17,800
stellte er fest,
199
00:15:17,919 --> 00:15:21,439
dass er dieses Thema
nur vertiefen konnte,
200
00:15:21,559 --> 00:15:25,359
indem er vor Ort Forschung betreibt.
201
00:15:26,759 --> 00:15:31,279
Er hatte der Sekretärin in den Ohren
gelegen, um einen Fall zu bekommen.
202
00:15:31,399 --> 00:15:35,039
Und eines Tages meldete sie sich
bei ihm, weil er einer Sache
203
00:15:35,159 --> 00:15:38,199
in Enfield in Middlesex
auf den Grund gehen sollte.
204
00:15:39,559 --> 00:15:41,919
Er packte
die Gelegenheit beim Schopf,
205
00:15:42,039 --> 00:15:44,919
sammelte die nötigen Mittel,
206
00:15:45,039 --> 00:15:48,119
stieg in sein Auto
und fuhr nach Enfield.
207
00:15:48,240 --> 00:15:51,200
So nahm die Geschichte ihren Lauf.
208
00:16:04,559 --> 00:16:06,119
Ich fand Chaos vor.
209
00:16:06,720 --> 00:16:09,880
Ich traf auf sehr viele
verängstigte Menschen.
210
00:16:10,000 --> 00:16:12,920
Wir unterhielten uns über das,
was vorgefallen war.
211
00:16:13,039 --> 00:16:15,479
Nach und nach wurde mir klar,
212
00:16:15,600 --> 00:16:19,960
dass wir den klassischen Fall
eines Poltergeistes vor uns hatten.
213
00:16:21,600 --> 00:16:26,640
Mein Vater war ein extrem rationaler
und wissenschaftlich denkender Mann.
214
00:16:26,759 --> 00:16:31,599
Er hat sich
immer alles ganz genau angesehen
215
00:16:31,720 --> 00:16:33,160
und kritisch beäugt.
216
00:16:34,720 --> 00:16:37,840
Er vollzog
die genauen zeitlichen Abläufe nach
217
00:16:38,639 --> 00:16:41,479
und bewertete
die Ereignisse im Einzelnen.
218
00:16:44,159 --> 00:16:46,079
Ich habe selbst gesehen,
219
00:16:46,200 --> 00:16:50,160
wie Murmeln durch die Luft fliegen,
denn sie wurden auf mich geworfen.
220
00:16:50,279 --> 00:16:55,279
Ich sah, wie die Tür auf und zu ging,
als würde der Wind sie bewegen.
221
00:16:55,399 --> 00:17:00,079
Ich sah, wie ein T-Shirt vom Tisch
auf den Boden gefegt wurde.
222
00:17:00,200 --> 00:17:04,280
Ich sah, wie sich die Türglocken
an der Wand von selbst bewegten.
223
00:17:04,400 --> 00:17:08,360
Und ich erlebte,
wie die Temperatur plötzlich fiel.
224
00:17:09,799 --> 00:17:12,839
Janet stand im Mittelpunkt
der Vorgänge.
225
00:17:13,839 --> 00:17:17,919
Meinem Vater war das
bereits an einem frühen Punkt klar.
226
00:17:19,960 --> 00:17:23,560
Sein Enthusiasmus für den Fall
war grenzenlos.
227
00:17:23,680 --> 00:17:27,080
Wenn ich drei Uhr morgens
aus der Disco nach Hause kam,
228
00:17:27,200 --> 00:17:29,240
fuhr er gerade los nach Enfield.
229
00:17:32,359 --> 00:17:35,439
Wenn wir am Frühstückstisch
zusammensaßen,
230
00:17:35,559 --> 00:17:37,519
packte er die Bänder aus.
231
00:17:37,640 --> 00:17:42,640
Er erzählte mir die Einzelheiten,
neue Ereignisse und Entwicklungen.
232
00:17:51,359 --> 00:17:54,799
Wer rüttelt da an der Tür?
Was ist los?
233
00:17:54,920 --> 00:17:56,600
Was war das?
234
00:17:59,920 --> 00:18:02,480
Der Pantoffel
wurde auf die Tür geworfen.
235
00:18:02,599 --> 00:18:04,959
- Nicht meiner!
- Während ich an der Tür stand.
236
00:18:05,079 --> 00:18:07,159
Der Pantoffel hat die Tür getroffen.
237
00:18:07,279 --> 00:18:08,599
Und mein Bein.
238
00:18:10,240 --> 00:18:11,920
- Wo ist der andere?
- Hier.
239
00:18:13,759 --> 00:18:16,679
Es ist ein bemerkenswerter Zufall,
240
00:18:16,799 --> 00:18:20,679
dass sein erster Fall
einer der wichtigsten Fälle
241
00:18:20,799 --> 00:18:24,119
in der Geschichte
paranormaler Phänomene sein sollte.
242
00:18:35,759 --> 00:18:38,119
Wir waren jeden Abend da.
243
00:18:39,559 --> 00:18:41,879
Die Sache faszinierte uns zu sehr.
244
00:18:44,920 --> 00:18:48,560
Wir saßen Stunde um Stunde
in diesem Wohnzimmer
245
00:18:49,640 --> 00:18:52,200
und warteten darauf,
dass etwas geschah.
246
00:18:53,279 --> 00:18:55,439
Und dann gab es einen Knall.
247
00:18:56,720 --> 00:18:58,840
Oben fanden wir das Bett vor,
248
00:18:58,960 --> 00:19:02,920
das seitlich gekippt war
und quer gegen die Wand lehnte.
249
00:19:03,039 --> 00:19:05,679
Das hätten wir zwei
nicht zusammen hinbekommen,
250
00:19:05,799 --> 00:19:07,959
geschweige denn Kinder.
251
00:19:10,119 --> 00:19:14,119
Schwere und große Kommoden
bewegten sich.
252
00:19:15,240 --> 00:19:19,960
Stühle glitten über den Fußboden
und blieben aufrecht dabei.
253
00:19:23,039 --> 00:19:25,159
Meine Aufgabe war es damals,
254
00:19:25,279 --> 00:19:28,439
die Vorgänge auf Fotos festzuhalten.
255
00:19:28,559 --> 00:19:31,879
Ich ging durch das Haus
und fotografierte jedes Zimmer
256
00:19:32,000 --> 00:19:34,320
und alles, was darin war.
257
00:19:34,440 --> 00:19:38,760
Wenn etwas passierte, zum Beispiel
wenn ein Möbelstück verrückt wurde,
258
00:19:38,880 --> 00:19:42,120
ging ich als Erster hinein
und fotografierte das.
259
00:19:44,960 --> 00:19:47,920
Wo immer Janet hinging,
schien es ihr zu folgen.
260
00:19:49,079 --> 00:19:51,159
Das machte ihr große Angst.
261
00:19:52,279 --> 00:19:53,719
Sie hasste es.
262
00:19:55,000 --> 00:19:57,200
Es war einfach allgegenwärtig.
263
00:19:59,960 --> 00:20:05,800
Wir haben uns große Sorgen gemacht,
dass irgendwann irgendjemand
264
00:20:05,920 --> 00:20:09,040
ernsthaft verletzt werden könnte.
265
00:20:50,119 --> 00:20:53,359
Im Schlafzimmer
gab es einen alten Kamin.
266
00:20:53,480 --> 00:20:56,760
Janet sagte mir,
dass sie ein Kratzen hörte.
267
00:20:56,880 --> 00:21:00,160
Sie sagte: "Oh mein Gott,
der Kamin bewegt sich."
268
00:21:00,279 --> 00:21:04,519
Und auf einmal hob
die Front des Kamins vom Boden ab.
269
00:21:04,640 --> 00:21:07,480
Sie schwebte über das Doppelbett
270
00:21:07,599 --> 00:21:10,039
direkt auf die Seite
des Zustellbetts,
271
00:21:10,160 --> 00:21:12,440
in dem Billy damals schlief.
272
00:21:14,400 --> 00:21:18,320
Wir sahen uns an
und waren vor Angst wie gelähmt.
273
00:21:20,400 --> 00:21:23,160
Ein Kamin
war durch das Zimmer geflogen
274
00:21:23,279 --> 00:21:27,479
und wäre dem sieben Jahre alten
Billy fast auf den Kopf gefallen.
275
00:21:30,960 --> 00:21:33,040
Das hätte sein Tod sein können.
276
00:21:36,359 --> 00:21:39,239
Das war für meinen Vater
ein einschneidendes Ereignis.
277
00:21:39,359 --> 00:21:43,479
Das war die erste echte Gefahr.
Er machte sich große Sorgen.
278
00:21:46,680 --> 00:21:51,200
Die Mutter war außer sich.
Sie zog vier Kinder ohne Mann groß.
279
00:21:51,319 --> 00:21:54,279
Das konnte sie
nun überhaupt nicht gebrauchen.
280
00:21:54,400 --> 00:21:56,480
Sie litt wirklich furchtbar.
281
00:21:57,680 --> 00:21:59,280
Es war zu viel für sie.
282
00:22:04,200 --> 00:22:09,480
Janet konnte nichts dagegen machen.
Es begleitete sie überall hin.
283
00:22:12,440 --> 00:22:14,160
Was auch immer es war.
284
00:22:32,359 --> 00:22:35,879
Während die Sache
immer mehr Eigendynamik entwickelte,
285
00:22:36,000 --> 00:22:37,600
veränderte sie sich.
286
00:22:39,759 --> 00:22:42,519
Der Einfallsreichtum steigerte sich.
287
00:22:43,200 --> 00:22:47,000
Bist du ein männlicher Geist?
288
00:22:47,119 --> 00:22:48,999
TONAUFNAHME
5. NOVEMBER 1977
289
00:22:49,119 --> 00:22:53,119
Einmal klopfen heißt Nein,
zweimal Klopfen heißt Ja.
290
00:22:55,240 --> 00:22:56,800
- Zwei.
- Zweimal.
291
00:22:56,920 --> 00:22:58,520
Du bist ein männlicher Geist.
292
00:22:58,640 --> 00:23:01,040
Hast du früher in diesem Haus gelebt?
293
00:23:03,720 --> 00:23:05,040
Ja.
294
00:23:05,920 --> 00:23:10,000
Ist das über 50 Jahre her?
295
00:23:11,359 --> 00:23:12,359
Ja.
296
00:23:14,240 --> 00:23:15,560
Oh Gott.
297
00:23:15,680 --> 00:23:19,440
Bist du in diesem Haus gestorben?
War dein Ableben hier?
298
00:23:19,559 --> 00:23:21,839
Dein Ableben war in diesem Haus.
299
00:23:30,039 --> 00:23:34,079
Da wurde ihm klar, dass er es
mit einer Art Wesen zu tun hatte,
300
00:23:34,200 --> 00:23:36,080
das sich mitteilen konnte.
301
00:23:45,839 --> 00:23:50,399
Dann geschah etwas
völlig Unerwartetes und Verstörendes.
302
00:23:52,640 --> 00:23:55,920
Ich möchte,
dass du meinen Namen aussprichst.
303
00:23:56,039 --> 00:23:58,199
Maurice Grosse.
304
00:24:02,160 --> 00:24:05,480
Diese Stimmen kamen von Janet.
305
00:24:05,599 --> 00:24:08,679
Sie waren
sehr seltsam, barsch und tief.
306
00:24:08,799 --> 00:24:11,519
Sie klangen
wie ein mürrischer alter Mann.
307
00:24:12,519 --> 00:24:15,199
Na los,
du musst nur meinen Namen sagen.
308
00:24:21,200 --> 00:24:22,480
Maurice.
309
00:24:25,559 --> 00:24:26,799
Maurice.
310
00:24:29,319 --> 00:24:30,519
Maurice.
311
00:24:33,240 --> 00:24:35,160
Ich musste das aufnehmen.
312
00:24:35,279 --> 00:24:38,519
Maurice Grosse und ich
haben mit dem Mädchen geredet,
313
00:24:38,640 --> 00:24:40,920
und da war diese Stimme wieder.
314
00:24:41,039 --> 00:24:44,079
ORIGINAL TONAUFNAHME
26. JANUAR 1978
315
00:24:44,200 --> 00:24:46,520
- Wie alt bist du?
- 68.
316
00:24:46,640 --> 00:24:47,880
Er hat 68 gesagt.
317
00:24:49,240 --> 00:24:50,440
Wie lange lebst du hier?
318
00:24:53,839 --> 00:24:55,599
Wie lange lebst du schon in dem Haus?
319
00:24:55,720 --> 00:24:57,480
- Keine Ahnung.
- Keine Ahnung.
320
00:24:58,640 --> 00:25:01,480
- Was heißt "keine Ahnung"?
- Keine Ahnung.
321
00:25:02,480 --> 00:25:04,960
Roz will auch mit dir sprechen.
322
00:25:05,079 --> 00:25:06,839
- Hallo.
- Guten Abend.
323
00:25:06,960 --> 00:25:09,600
- Hallo.
- Hallo.
324
00:25:09,720 --> 00:25:12,680
Auf Wiedersehen, hallo,
auf Wiedersehen.
325
00:25:19,559 --> 00:25:23,279
Keine Ahnung, woher die Stimme kam.
Sie war einfach da.
326
00:25:23,400 --> 00:25:27,400
Es war äußerst merkwürdig.
So was war mir noch nie passiert.
327
00:25:27,519 --> 00:25:29,999
Eine Sache wie in Enfield
ist mir weder davor
328
00:25:30,119 --> 00:25:32,239
noch danach
noch einmal untergekommen.
329
00:25:42,599 --> 00:25:45,719
Ich war durch und durch skeptisch,
330
00:25:45,839 --> 00:25:48,719
bis ich selbst das Haus betrat.
331
00:25:48,839 --> 00:25:53,839
Gegen neun Uhr abends
sind die Kinder schlafen gegangen.
332
00:26:00,640 --> 00:26:03,760
Die Kinder waren auf ihrem Zimmer.
333
00:26:03,880 --> 00:26:05,520
Die Tür war zu.
334
00:26:06,400 --> 00:26:10,120
Und fast im selben Augenblick
war diese Stimme zu hören.
335
00:26:10,799 --> 00:26:13,799
Die Stimme eines alten Mannes,
der redete.
336
00:26:16,319 --> 00:26:19,079
Ich ging in das Zimmer
und bekam gesagt,
337
00:26:19,200 --> 00:26:22,320
ich solle mich
mit dem Gesicht zur Tür drehen.
338
00:26:24,599 --> 00:26:27,839
Und dann habe ich
zu dieser Stimme gesagt...
339
00:26:27,960 --> 00:26:29,600
Ich möchte gern wissen,
340
00:26:29,720 --> 00:26:33,320
ob du dich daran erinnerst,
wie du gestorben bist.
341
00:26:36,160 --> 00:26:41,760
Und er sagte: "Ich bin Bill Wilkins.
Ich bin vor 15 Jahren gestorben.
342
00:26:41,880 --> 00:26:46,000
Ich bin 72 Jahre alt
und habe früher hier gewohnt.
343
00:26:47,200 --> 00:26:50,120
Kurz vor meinem Tod bin ich erblindet
344
00:26:50,240 --> 00:26:52,000
und bekam eine Hämorrhagie."
345
00:26:52,119 --> 00:26:53,599
Ich bin eingeschlafen
346
00:26:53,720 --> 00:26:57,920
und in einer Ecke im Erdgeschoss
auf einem Stuhl gestorben.
347
00:27:04,640 --> 00:27:07,840
Er hatte sich
als Bill Wilkins ausgegeben.
348
00:27:08,799 --> 00:27:12,279
Der Intellekt der Stimme
gehörte nicht zu Janet.
349
00:27:13,640 --> 00:27:15,720
Kann ein elfjähriges Kind
350
00:27:15,839 --> 00:27:19,039
über eine Stunde lang
mit der barschen Stimme
351
00:27:19,160 --> 00:27:20,960
eines alten Mannes sprechen,
352
00:27:21,079 --> 00:27:24,439
ohne sich zu verhaspeln,
zu husten oder zu stottern?
353
00:27:25,200 --> 00:27:29,560
Das ist ein Ding der Unmöglichkeit.
So sehe ich das.
354
00:27:29,680 --> 00:27:32,400
Allein die Wahrscheinlichkeit,
dass Janet wusste,
355
00:27:32,519 --> 00:27:35,559
was eine Hämorrhagie ist,
war sehr gering.
356
00:27:35,920 --> 00:27:40,960
Der Sprachgebrauch und das Wissen
war außerhalb dessen,
357
00:27:41,079 --> 00:27:43,919
was Janet in der Lage war
zu beherrschen.
358
00:27:47,160 --> 00:27:50,960
Der Versuch,
der Stimme auf den Grund zu gehen,
359
00:27:51,079 --> 00:27:54,359
von wem sie stammte
und wo sie herkam,
360
00:27:54,480 --> 00:27:56,480
war von höchster Bedeutung.
361
00:27:58,640 --> 00:28:02,120
Sie gaben Janet Wasser,
das sie nicht schlucken durfte,
362
00:28:02,960 --> 00:28:05,320
und klebten ihr den Mund zu.
363
00:28:05,440 --> 00:28:08,800
Sie hatte Wasser im Mund,
und ihr Mund war zugeklebt.
364
00:28:15,880 --> 00:28:17,760
Ich bin unsichtbar.
365
00:28:17,880 --> 00:28:25,400
Denn ich bin ein G-E-I-S-T.
366
00:28:28,720 --> 00:28:33,160
Die Stimme kam nicht von ihr,
sondern von hinter ihr.
367
00:28:36,720 --> 00:28:39,480
Der Familie ging es immer schlechter.
368
00:28:39,599 --> 00:28:45,239
Nicht nur das, was im Haus geschah,
versetzte sie in Aufruhr,
369
00:28:45,359 --> 00:28:50,599
sondern auch die Tatsache,
dass lauter Fremde im Haus waren,
370
00:28:50,720 --> 00:28:54,680
die beweisen wollten,
dass das wirklich geschah.
371
00:28:56,039 --> 00:29:00,039
Maurice Grosse
fand Gefallen an der ganzen Sache,
372
00:29:00,160 --> 00:29:03,720
denn sie entwickelte sich
in eine unerwartete Richtung.
373
00:29:03,839 --> 00:29:10,359
Und Janet, die völlig ahnungslos war,
wollte einfach nur, dass es aufhört.
374
00:29:14,400 --> 00:29:19,120
Sie war zwölf Jahre alt und besessen
von einem 72 Jahre alten Mann,
375
00:29:19,240 --> 00:29:23,280
der Jahre zuvor in einer Ecke
im Erdgeschoss gestorben war.
376
00:29:24,839 --> 00:29:27,679
Die Sache
bestimmte über ihr ganzes Leben.
377
00:29:36,680 --> 00:29:41,200
Eines Nachts gab es
einen lauten Schrei und ein Poltern.
378
00:29:42,119 --> 00:29:46,359
Alle liefen sofort nach oben,
um nachzusehen, was passiert war.
379
00:29:46,480 --> 00:29:50,920
Sie fanden sie auf dem Boden liegend
mit dem Gesicht nach unten.
380
00:29:52,400 --> 00:29:55,560
Maurice fragte, was geschehen war,
und sie sagte,
381
00:29:55,680 --> 00:29:59,280
dass sie jemand genommen
und aus dem Bett geworfen
382
00:29:59,400 --> 00:30:01,800
und durchs Zimmer geschleudert hätte.
383
00:30:01,920 --> 00:30:05,560
Das haben wir dann versucht,
auf einem Foto festzuhalten.
384
00:30:15,799 --> 00:30:19,199
Ich montierte
eine Kamera auf einem Stativ
385
00:30:19,799 --> 00:30:22,599
in einer Ecke des Zimmers
mit einem Blitzgerät.
386
00:30:40,519 --> 00:30:44,279
Die Kamera
wurde über ein Kabel ausgelöst,
387
00:30:44,400 --> 00:30:47,720
das in das Zimmer unten führte,
in dem wir saßen.
388
00:30:47,839 --> 00:30:51,079
Bei uns stand ein Tonbandgerät,
über das wir mithörten,
389
00:30:51,200 --> 00:30:53,960
was in dem Zimmer geschah.
390
00:30:57,759 --> 00:30:59,599
Sobald wir ein Geräusch hörten,
391
00:30:59,720 --> 00:31:02,320
drückte ich
auf den Knopf und fotografierte.
392
00:31:35,200 --> 00:31:39,600
Zwischen den Aufnahmen liegt
nicht mehr als eine sechstel Sekunde.
393
00:31:40,400 --> 00:31:44,880
Zuerst liegt sie ganz normal im Bett.
394
00:31:45,000 --> 00:31:47,880
Auf dem nächsten Bild
ist die Bettdecke weg.
395
00:31:48,000 --> 00:31:50,440
Sie hatte die Arme gerade neben sich.
396
00:31:50,559 --> 00:31:52,039
Es gibt keine Aufnahme
397
00:31:52,160 --> 00:31:56,760
zwischen dem Bild, auf dem sie liegt,
und dem Bild, auf dem sie springt.
398
00:31:56,880 --> 00:31:58,640
Es gibt kein einziges Bild,
399
00:31:58,759 --> 00:32:02,559
auf dem sie sich aufrichtet
oder die Bettdecke wegzieht.
400
00:32:02,680 --> 00:32:04,160
Sie geht direkt in die Luft.
401
00:32:04,279 --> 00:32:06,399
- Sie fliegt.
- In einer sechstel Sekunde.
402
00:32:06,519 --> 00:32:09,839
War das eine große Entfernung,
die Janet geschleudert wurde?
403
00:32:09,960 --> 00:32:13,720
Das Zimmer war ungefähr
404
00:32:15,519 --> 00:32:17,439
drei bis vier Meter groß.
405
00:32:18,200 --> 00:32:22,120
Man braucht schon Kraft,
um eine Zwölfjährige hochzuheben.
406
00:32:22,960 --> 00:32:25,680
Sie hätte sich
dabei verletzen können.
407
00:32:27,400 --> 00:32:32,440
Maurice sah die Bilder und sagte:
"Oh, sie lassen sie schweben."
408
00:32:34,559 --> 00:32:38,079
Aber es gab eine Menge Theorien dazu,
409
00:32:38,200 --> 00:32:41,640
ob sie nun in der Luft geschwebt hat
oder nicht.
410
00:32:46,000 --> 00:32:49,160
Viele Leute haben das Foto gesehen
und gesagt:
411
00:32:50,960 --> 00:32:52,600
"Sie springt einfach."
412
00:32:53,880 --> 00:32:56,840
Sie sagen,
ihre Knie sollten nicht gebeugt sein
413
00:32:56,960 --> 00:33:00,120
oder dass ihre Körperhaltung
nicht richtig ist.
414
00:33:00,240 --> 00:33:04,040
Ich habe nur ihr Gesicht gesehen
und gedacht...
415
00:33:04,160 --> 00:33:06,720
So sieht niemand aus,
der etwas vorspielt.
416
00:33:18,559 --> 00:33:22,399
Mehrere Leute, die nichts
mit der Familie zu tun hatten,
417
00:33:22,519 --> 00:33:24,879
haben behauptet, gesehen zu haben,
418
00:33:25,000 --> 00:33:28,880
wie Janet durch das Zimmer
im oberen Stockwerk schwebt.
419
00:33:34,480 --> 00:33:37,440
Ich habe zwei Augenzeugen befragt.
420
00:33:37,559 --> 00:33:42,119
Eine davon war eine Schülerlotsin.
Gegenüber dem Haus war eine Schule.
421
00:33:42,240 --> 00:33:47,680
Sie hatte einmal beobachtet,
wie Janet durch ihr Zimmer schwebte.
422
00:33:47,799 --> 00:33:52,919
Sie war sehr aufgewühlt deswegen,
willigte aber in ein Interview ein.
423
00:33:54,519 --> 00:33:57,519
Ich stand da,
und auf einmal sah ich,
424
00:33:57,640 --> 00:34:00,040
wie das mittlere Mädchen, Janet,
425
00:34:00,640 --> 00:34:03,120
sich am Fenster
hoch und runter bewegte.
426
00:34:03,240 --> 00:34:06,560
Erst dachte ich,
dass sie auf ihrem Bett springt.
427
00:34:06,680 --> 00:34:10,400
Aber dann sah ich,
dass sie horizontal lag.
428
00:34:10,519 --> 00:34:14,719
Sie ging hoch und runter.
Ihre Arme und Beine wirbelten herum.
429
00:34:14,840 --> 00:34:18,160
Ich schätze,
das ging ein halbes Dutzend Mal so.
430
00:34:18,280 --> 00:34:20,120
Dann hörte es auf.
431
00:34:22,280 --> 00:34:25,120
Das Interessante daran war,
432
00:34:25,239 --> 00:34:28,719
dass Menschen, die nichts
mit der Sache zu tun hatten,
433
00:34:28,840 --> 00:34:30,800
sich dazu befragen ließen,
434
00:34:30,920 --> 00:34:33,480
weil sie merkwürdige Dinge
gesehen hatten.
435
00:34:38,679 --> 00:34:41,799
Die Schülerlotsin und der Bäcker
waren überzeugt,
436
00:34:41,920 --> 00:34:45,760
dass sich Janet in der Horizontalen
hoch und runter bewegt hatte,
437
00:34:45,880 --> 00:34:50,560
und eben nicht hoch und wieder runter
fast wie in einem Dreieck,
438
00:34:50,679 --> 00:34:53,199
wie es auf Grahams Fotos wirkt.
439
00:34:53,320 --> 00:34:56,880
Wenn Janet körperlich fit genug war,
wovon wir ausgehen können,
440
00:34:57,000 --> 00:35:01,120
dann besteht die Wahrscheinlichkeit,
dass sie das gestellt hat.
441
00:35:01,239 --> 00:35:05,999
Der Bezug zum Film "Der Exorzist"
von 1974 ist eindeutig.
442
00:35:06,119 --> 00:35:08,559
Das hier geschah 1977.
443
00:35:08,679 --> 00:35:13,519
Möglicherweise hat Janet den Film
oder nur Ausschnitte davon gesehen
444
00:35:13,639 --> 00:35:16,959
und versucht nachzumachen,
was in dem Film geschieht.
445
00:35:18,039 --> 00:35:20,519
Mehrere Mitglieder der SPR waren,
446
00:35:20,639 --> 00:35:23,399
unabhängig
von der Meinung der Organisation,
447
00:35:23,519 --> 00:35:25,279
persönlich der Ansicht,
448
00:35:25,400 --> 00:35:28,040
dass das Schweben
nicht echt gewesen war.
449
00:35:28,159 --> 00:35:32,399
Sie haben ihren Standpunkt
auch öffentlich verteidigt.
450
00:35:33,039 --> 00:35:35,719
Maurice hat es geärgert,
dass einige in der SPR
451
00:35:35,840 --> 00:35:39,480
seiner Version der Dinge
ablehnend gegenüber standen.
452
00:35:39,599 --> 00:35:42,839
Die Kontroverse schlug hohe Wellen.
453
00:35:42,960 --> 00:35:45,800
Einige Mitglieder der SPR
waren der Ansicht,
454
00:35:45,920 --> 00:35:50,800
dass Janet nur deshalb schwebte,
wenn man es mal so nennen will,
455
00:35:50,920 --> 00:35:52,680
weil sie Spaß daran fand
456
00:35:52,800 --> 00:35:55,320
und Aufmerksamkeit
auf sich ziehen wollte.
457
00:35:55,760 --> 00:35:59,000
Sie stand damals
im Mittelpunkt des Geschehens.
458
00:35:59,119 --> 00:36:00,679
Ich glaube, sie genoss es.
459
00:36:00,800 --> 00:36:04,520
Denn so gewann sie etwas Abstand
zu der schweren Kindheit,
460
00:36:04,639 --> 00:36:06,359
die sie damals gehabt hat.
461
00:36:14,639 --> 00:36:18,599
Ich war etliche Monate bis zu vier
Nächte in der Woche dort gewesen,
462
00:36:18,719 --> 00:36:20,759
als das mit den Stimmen anfing.
463
00:36:22,960 --> 00:36:25,040
Es wurde immer mehr zum Zirkus.
464
00:36:25,159 --> 00:36:27,279
Ständig kamen und gingen Leute,
465
00:36:27,400 --> 00:36:31,160
irgendwelche Experten,
Ärzte und Stimmtrainer.
466
00:36:31,280 --> 00:36:34,000
Alle möglichen Leute
versuchten zu beweisen,
467
00:36:34,119 --> 00:36:36,799
dass sie nicht dazu in der Lage war.
468
00:36:36,920 --> 00:36:38,640
Es war das reinste Theater.
469
00:36:38,760 --> 00:36:43,680
Es war, als hätten ein paar Leute
eine Irrenanstalt errichtet
470
00:36:43,800 --> 00:36:48,240
und ein Gerüst drum herum gebaut,
um sich das Spektakel anzusehen.
471
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
Janet wollte nur,
dass das alles aufhört.
472
00:36:53,119 --> 00:36:55,359
Ihr hat das alles Angst gemacht.
473
00:36:56,719 --> 00:37:00,839
Ich habe mir Sorgen gemacht,
dass ihr etwas Schlimmes zustößt.
474
00:37:02,679 --> 00:37:06,239
Es wurde immer schlimmer.
Janet ist dann auch krank geworden.
475
00:37:07,760 --> 00:37:12,760
Es machte ihr schreckliche Angst,
was da mit ihr geschah.
476
00:37:13,719 --> 00:37:17,319
Sie fühlte, dass irgendetwas
sie schubste, aus dem Bett zog,
477
00:37:17,440 --> 00:37:19,920
in einen Vorhang wickelte,
fast erwürgte,
478
00:37:20,039 --> 00:37:21,719
die Treppe hinunter schubste.
479
00:37:25,199 --> 00:37:28,519
Dann kam sie
für zwei Monate nach Maudsley.
480
00:37:28,639 --> 00:37:31,679
Das ist eine psychiatrische Klinik
in Südlondon.
481
00:37:55,880 --> 00:37:57,800
Ich besuchte sie nach einer Woche.
482
00:37:57,920 --> 00:38:01,720
Sie war ruhiger und fröhlicher
und sagte, sie bekäme mehr Schlaf.
483
00:38:01,840 --> 00:38:05,880
Ich glaube, es hat ihr gutgetan,
von dem Haus wegzukommen,
484
00:38:06,000 --> 00:38:09,120
denn dort
waren die Erwartungen an sie groß.
485
00:38:11,719 --> 00:38:13,919
Die Ärzte haben viele Tests gemacht
486
00:38:14,039 --> 00:38:17,759
und befanden,
dass sie ein ganz normales Kind sei.
487
00:38:19,199 --> 00:38:22,359
Nach sechs Wochen
wurde sie wieder entlassen.
488
00:38:24,519 --> 00:38:28,839
Als Janet aus der Klinik zurück war,
kam die Aktivität zum Erliegen.
489
00:38:30,199 --> 00:38:34,039
Für uns war es an der Zeit zu gehen.
Die Sache hatte sich verlaufen.
490
00:38:34,159 --> 00:38:35,719
Es war vorbei.
491
00:38:37,400 --> 00:38:41,240
Maurice war versessen darauf,
bis zum Ende dabei zu bleiben,
492
00:38:41,360 --> 00:38:44,320
und konnte sich
nur sehr schwer verabschieden.
493
00:38:47,320 --> 00:38:52,240
Wie sich herausstellte, hatte er
auch eine Tochter namens Janet.
494
00:38:52,360 --> 00:38:56,240
Sie war bei einem Autounfall
ums Leben gekommen,
495
00:38:56,360 --> 00:38:59,800
und zwar
kurz bevor er im Haus aufschlug.
496
00:39:00,519 --> 00:39:04,799
Und er hat erwähnt,
dass er irgendwie gehofft hatte,
497
00:39:05,559 --> 00:39:09,159
dass seine Tochter
Kontakt mit ihm aufnehmen wollte.
498
00:39:11,199 --> 00:39:17,039
Der Kerl, der gekommen war,
um das Rätsel zu lösen,
499
00:39:17,159 --> 00:39:20,199
stand im Grunde genommen
völlig neben der Spur
500
00:39:20,320 --> 00:39:24,440
wegen dieses unglücklichen Vorfalls
mit seiner Tochter.
501
00:39:27,440 --> 00:39:30,560
Meine Schwester Janet
war zwei Jahre jünger als ich.
502
00:39:31,480 --> 00:39:34,000
Sie wollte Reporterin werden.
503
00:39:35,039 --> 00:39:37,919
Sie ging zu einer Zeitung
nach Cardiff,
504
00:39:38,039 --> 00:39:42,239
und dort, in Cardiff,
starb sie bei einem Motorradunfall.
505
00:39:43,840 --> 00:39:48,280
Der Tod Janets hat tiefe Spuren
bei meinen Eltern hinterlassen.
506
00:39:49,559 --> 00:39:53,159
Für meinen Vater
war das ein praktischer Ausweg.
507
00:39:53,280 --> 00:39:56,560
Er beschäftigte sich
von nun an eingehend
508
00:39:56,679 --> 00:40:00,319
psychischen Phänomenen
und dem Paranormalen.
509
00:40:01,800 --> 00:40:05,320
Als er zu dem Haus kam,
horchte er sofort auf, als er hörte,
510
00:40:05,440 --> 00:40:07,600
dass eines der Mädchen Janet hieß.
511
00:40:08,440 --> 00:40:13,600
Für ihn war die Tatsache
nur nebensächlich,
512
00:40:13,719 --> 00:40:15,519
dass sie Janet hieß.
513
00:40:15,639 --> 00:40:19,359
Viele Menschen
hielten sie für sehr wichtig.
514
00:40:19,480 --> 00:40:22,000
Viele Menschen haben ihm vorgehalten,
515
00:40:22,119 --> 00:40:27,959
einen emotionalen Bezug zu dem Fall,
zu Janet, zu den Vorgängen zu haben.
516
00:40:28,079 --> 00:40:31,039
Völlig zu Unrecht.
Sie machten es sich leicht.
517
00:40:32,400 --> 00:40:34,920
Der Vorwurf hat sich nicht bestätigt,
518
00:40:35,039 --> 00:40:38,719
denn letztendlich
war das Wesen Bill Wilkins,
519
00:40:38,840 --> 00:40:40,800
nicht Janet Grosse.
520
00:40:42,400 --> 00:40:47,560
Das war eine Tatsachenbehauptung.
Sie sollte nachweisbar sein.
521
00:40:49,719 --> 00:40:53,999
Und später kam es
zu einem außergewöhnlichen Vorfall.
522
00:40:54,960 --> 00:40:58,320
Mein Vater war zu Gast
bei einer Talkshow auf LBC.
523
00:40:58,440 --> 00:41:02,080
Dort haben sie
ein paar Tonaufnahmen vorgespielt.
524
00:41:03,519 --> 00:41:04,999
Ich bekam eine Hämorrhagie.
525
00:41:05,119 --> 00:41:06,599
Ich bin eingeschlafen
526
00:41:06,719 --> 00:41:10,879
und in einer Ecke im Erdgeschoss
auf einem Stuhl gestorben.
527
00:41:13,320 --> 00:41:15,800
Dann kam ein Anruf von einem Mann,
528
00:41:15,920 --> 00:41:20,360
der etwas Wichtiges sagen wollte,
also schalteten sie ihn dazu.
529
00:41:20,480 --> 00:41:26,120
Er sagte: "Ich kenne diese Stimme.
Das war mein Bill Wilkins."
530
00:41:29,239 --> 00:41:31,439
Er hatte in dem Haus gelebt,
531
00:41:31,559 --> 00:41:35,279
ist erblindet, hatte eine Hämorrhagie
und starb im Erdgeschoss.
532
00:41:35,400 --> 00:41:39,240
Er lag
auf dem örtlichen Friedhof begraben.
533
00:41:41,519 --> 00:41:45,679
"In liebevoller Erinnerung an unseren
geliebten Ehemann und Vater
534
00:41:45,800 --> 00:41:47,720
William Charles Wilkins,
535
00:41:48,199 --> 00:41:51,239
gestorben am 20. Juni 1963."
536
00:41:57,880 --> 00:42:02,080
Es fällt mir schwer zu sagen,
dass ich nicht an Geister glaube.
537
00:42:03,440 --> 00:42:08,520
Denn ich habe mit Bill Wilkins
gesprochen, und der war tot.
538
00:42:11,920 --> 00:42:15,040
Es öffnet einem die Tür
zu dieser Möglichkeit.
539
00:42:15,920 --> 00:42:19,400
Und nun kann ich sie
nicht mehr schließen.
540
00:42:34,840 --> 00:42:37,720
Die Enfield-Aufnahmen
sind in dieser Kiste.
541
00:42:37,840 --> 00:42:39,920
Das sind die originalen Tonbänder.
542
00:42:40,039 --> 00:42:44,319
Hier sind die Enfield-Kassetten,
die Maurice Grosse gehört haben.
543
00:42:44,440 --> 00:42:46,600
Die sind in diesen Kisten hier.
544
00:42:46,719 --> 00:42:49,799
Das sind die Aufnahmen,
die Maurice gemacht hat.
545
00:42:49,920 --> 00:42:53,320
Darauf sind alle Phänomene zu hören,
546
00:42:53,440 --> 00:42:58,520
die dort zwischen 1977 und 1979
stattgefunden haben.
547
00:42:58,639 --> 00:43:00,719
- Ein langer Zeitabschnitt.
- Ja.
548
00:43:00,840 --> 00:43:04,840
- Haben Sie sich das alles angehört?
- Ich habe alles zweimal gehört.
549
00:43:05,639 --> 00:43:08,559
Wir haben Hunderte Stunden,
wenn nicht Tausende,
550
00:43:08,679 --> 00:43:10,919
damit verbracht, uns das anzuhören.
551
00:43:13,119 --> 00:43:17,679
Ich mag diese Stimme nicht.
Ich finde, irgendwas an ihr ist faul.
552
00:43:17,800 --> 00:43:21,240
Ich mag die Sachen nicht,
die sie sagt.
553
00:43:21,360 --> 00:43:25,640
Sie hat sehr viel geflucht
und viele Schimpfwörter benutzt.
554
00:43:25,760 --> 00:43:26,760
Ständig.
555
00:43:26,880 --> 00:43:31,400
Als würde jemand fluchen dürfen,
weil er in eine Rolle schlüpft,
556
00:43:31,519 --> 00:43:33,759
und deswegen
kann ihn niemand ausschimpfen.
557
00:43:33,880 --> 00:43:37,800
"Ich fluche gar nicht, Mommy,
das ist die Stimme, die flucht."
558
00:43:39,079 --> 00:43:44,639
Insgesamt glaube ich, dass in Enfield
mehr Täuschung im Spiel war,
559
00:43:44,760 --> 00:43:47,160
als Maurice es geglaubt hat.
560
00:43:47,280 --> 00:43:50,120
Aber ich denke nicht,
dass alles eine Täuschung war.
561
00:43:50,239 --> 00:43:55,559
Die Vorfälle, die ich persönlich
als am glaubwürdigsten einschätze,
562
00:43:55,679 --> 00:43:59,039
sind Dinge, die auf den Aufnahmen
deutlich hörbar sind.
563
00:43:59,159 --> 00:44:00,919
Leider kann man sie nicht sehen,
564
00:44:01,039 --> 00:44:03,799
aber hören,
genau wie die Reaktionen der anderen.
565
00:44:03,920 --> 00:44:05,800
Man bekommt den Eindruck,
566
00:44:05,920 --> 00:44:08,800
dass da irgendetwas Seltsames
vor sich geht.
567
00:44:10,039 --> 00:44:12,879
Ich denke,
einige der Geschehnisse dort
568
00:44:13,000 --> 00:44:18,760
waren jenseits des Erklärbaren
und mussten näher untersucht werden.
569
00:44:20,119 --> 00:44:22,119
Ich will nie wieder zu so etwas.
570
00:44:22,239 --> 00:44:25,319
Es war hochgradig verstörend
und beunruhigend.
571
00:44:25,440 --> 00:44:30,680
Es war gefährlich und schwierig.
Niemand konnte sich das erklären.
572
00:44:30,800 --> 00:44:34,520
Klar war es interessant,
das aus der Nähe zu beobachten,
573
00:44:34,639 --> 00:44:37,599
aber es war
wirklich unglaublich verstörend.
574
00:44:39,880 --> 00:44:41,640
Ich rede nicht darüber.
575
00:44:41,760 --> 00:44:44,520
Ich erzähle niemandem,
den ich kenne, davon.
576
00:44:44,639 --> 00:44:48,039
Meine Frau und meine Töchter
wissen nichts davon.
577
00:44:48,960 --> 00:44:53,120
Ich habe es niemandem erzählt.
Das glaubt einem sowieso keiner.
578
00:44:53,239 --> 00:44:56,159
Wenn man das erzählt,
halten sie dich für verrückt.
579
00:44:57,360 --> 00:45:00,720
Es ist zu abgehoben.
Die Leute können das nicht begreifen.
580
00:45:02,719 --> 00:45:06,679
45 Jahre später
bin ich immer noch genauso schlau
581
00:45:06,800 --> 00:45:10,760
wie an dem Tag,
als ich das Haus betreten habe.
582
00:45:26,360 --> 00:45:28,320
VIELE MENSCHEN GLAUBEN,
583
00:45:28,440 --> 00:45:34,000
DASS DER POLTERGEIST VON ENFIELD EIN
STREICH DER HODGSON-KINDER WAR.
584
00:45:34,119 --> 00:45:36,399
JANET UND MARGARET HABEN ZUGEGEBEN,
585
00:45:36,519 --> 00:45:39,399
EINIGE DER GESCHEHNISSE
VORGETÄUSCHT ZU HABEN,
586
00:45:39,519 --> 00:45:43,399
ABER HALTEN AN DER WAHRHAFTIGKEIT
DER MEISTEN EREIGNISSE FEST.
587
00:45:43,519 --> 00:45:49,479
NACH DEM TOD VON PEGGY 2003
SIND SIE AUS DEM HAUS AUSGEZOGEN.
49347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.