Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:07,507
Samantha, as you know,
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,509
Trevor and I are now
an official couple.
3
00:00:09,509 --> 00:00:12,379
That's right, Sammy,
this beefcake is off the market.
4
00:00:12,379 --> 00:00:14,247
You snooze, you lose.
5
00:00:14,247 --> 00:00:15,348
Darn.
6
00:00:15,348 --> 00:00:17,283
Anyway, our social calendar
7
00:00:17,283 --> 00:00:18,785
is filling up quickly,
8
00:00:18,785 --> 00:00:21,621
so if you and Jay would like
to get on the books,
9
00:00:21,621 --> 00:00:23,423
I suggest you act with haste.
10
00:00:23,423 --> 00:00:25,291
This afternoon is
spoken for, however,
11
00:00:25,291 --> 00:00:26,493
by me and Nigel.
12
00:00:26,493 --> 00:00:27,894
Oh, it's so fun to have
another couple
13
00:00:27,894 --> 00:00:29,295
to do things with now.
14
00:00:29,295 --> 00:00:30,797
I know. Doing things
with other couples
15
00:00:30,797 --> 00:00:32,565
is one of the best things
about being a couple.
16
00:00:32,565 --> 00:00:35,902
Thor and Flower
also a couple now.
17
00:00:35,902 --> 00:00:37,237
Oh, dear.
18
00:00:37,237 --> 00:00:40,473
We are available to do things.
19
00:00:40,473 --> 00:00:42,876
Unfortunately, we
have plans that night.
Oh!
20
00:00:42,876 --> 00:00:45,712
But Thor not say
specific night.
21
00:00:45,712 --> 00:00:47,046
Without a specific night,
22
00:00:47,046 --> 00:00:48,348
how are we supposed
to plan anything?
23
00:00:48,348 --> 00:00:49,616
Oh, she's good.
24
00:00:49,616 --> 00:00:51,451
I'm home!
Jay!
25
00:00:51,451 --> 00:00:53,486
Hey, babe, and I'm guessing
three to eight
26
00:00:53,486 --> 00:00:54,921
invisible people from
throughout history.
27
00:00:54,921 --> 00:00:56,523
How was New York?
28
00:00:56,523 --> 00:00:58,391
It was freakin' awesome.
It was two days of
29
00:00:58,391 --> 00:01:00,593
wall-to-wall D&D
with my old crew.
30
00:01:00,593 --> 00:01:02,061
Sounds like pure hell.
31
00:01:02,061 --> 00:01:03,463
It was pure bliss.
32
00:01:03,463 --> 00:01:05,398
Neglore and Devlin
were unconscious,
33
00:01:05,398 --> 00:01:06,699
Florin was out of heals.
34
00:01:06,699 --> 00:01:08,368
It was just me versus
the Dracolich.
35
00:01:08,368 --> 00:01:10,537
I pull out my sword,
toss my lucky die,
36
00:01:10,537 --> 00:01:12,672
and what do I roll?
Natural 20, baby.
37
00:01:12,672 --> 00:01:14,941
I am so sorry I missed it.
38
00:01:14,941 --> 00:01:18,478
No, you're not.
No, I'm not.
But I did miss you.
39
00:01:18,478 --> 00:01:20,580
I root for them.
40
00:01:20,580 --> 00:01:23,183
It's gonna be a bummer
watching them wither and die,
41
00:01:23,183 --> 00:01:25,685
but right now,
this is nice.
42
00:01:27,086 --> 00:01:29,489
♪ ♪
43
00:01:32,091 --> 00:01:34,360
Nay. Ya-da-da-da!
44
00:01:34,360 --> 00:01:35,862
Pete, please get out of the way.
45
00:01:35,862 --> 00:01:37,564
No can do, my friend.
As you know, the bathroom
46
00:01:37,564 --> 00:01:39,265
is strictly off limits
for ghosts
47
00:01:39,265 --> 00:01:40,733
when the Living
is inside.
48
00:01:40,733 --> 00:01:42,502
{\an8}That's when someone's,
like, in the shower, man.
49
00:01:42,502 --> 00:01:44,237
{\an8}They're just fixing
a leaky pipe.
50
00:01:44,237 --> 00:01:46,539
{\an8}Okay, what you're saying may be
within the spirit of the rule,
51
00:01:46,539 --> 00:01:49,542
{\an8}but I must insist we
follow the letter of the law,
52
00:01:49,542 --> 00:01:51,377
{\an8}because of my ethics,
53
00:01:51,377 --> 00:01:52,645
{\an8}and what a doctor
once called
54
00:01:52,645 --> 00:01:54,514
{\an8}a slight personality disorder.
55
00:01:54,514 --> 00:01:56,616
{\an8}Did you get the sneakers?
I waited in line
56
00:01:56,616 --> 00:01:59,519
{\an8}for six hours
to get these bad boys.
57
00:02:01,287 --> 00:02:02,388
{\an8}Behold.
58
00:02:02,388 --> 00:02:05,525
{\an8}The Wind Storm Ultra Five.
59
00:02:05,525 --> 00:02:07,894
{\an8}Damn! And Sam didn't see you
bring these in?
60
00:02:07,894 --> 00:02:09,429
{\an8}No, no, no, no, no.
I brought 'em in
61
00:02:09,429 --> 00:02:11,197
{\an8}in my suitcase, and then
I hid 'em in this tub.
62
00:02:11,197 --> 00:02:13,299
{\an8}She doesn't know anything.
63
00:02:13,299 --> 00:02:14,634
{\an8}Can I smell 'em?
64
00:02:14,634 --> 00:02:16,202
{\an8}I wouldn't consider you
a fellow sneaker head
65
00:02:16,202 --> 00:02:18,238
{\an8}if you didn't.
66
00:02:18,238 --> 00:02:21,074
{\an8}
67
00:02:31,284 --> 00:02:32,452
{\an8}Oh!
68
00:02:33,453 --> 00:02:35,388
{\an8}Dude, are you kidding me?!
69
00:02:35,388 --> 00:02:38,157
{\an8}I hope that didn't wake up
that creepy prom ghost.
70
00:02:38,157 --> 00:02:41,427
{\an8}That is, like, twice
in two years, dipwad.
71
00:02:48,001 --> 00:02:50,069
{\an8}Sweet dreams.
72
00:02:50,069 --> 00:02:51,571
{\an8}
73
00:02:55,742 --> 00:02:59,178
{\an8}Okay, what about
six Wednesdays from now?
74
00:02:59,178 --> 00:03:01,414
{\an8}Mm, no, also booked.
75
00:03:01,414 --> 00:03:02,482
{\an8}It is unfortunate.
76
00:03:02,482 --> 00:03:04,384
{\an8}It's frustrating for both of us.
77
00:03:04,384 --> 00:03:05,852
{\an8}Hey, losers.
78
00:03:05,852 --> 00:03:07,787
{\an8}Stephanie, what are you
doing up?
79
00:03:07,787 --> 00:03:09,622
{\an8}Please don't make fun
of my knees again.
80
00:03:09,622 --> 00:03:10,924
{\an8}They're normal knees.
81
00:03:10,924 --> 00:03:13,760
{\an8}That dork Living woke me up, again.
82
00:03:13,760 --> 00:03:16,095
{\an8}So what did I miss
since last April?
83
00:03:16,095 --> 00:03:18,731
{\an8}Oh, well, let's see,
Elias came back from hell.
84
00:03:18,731 --> 00:03:20,199
{\an8}Samantha got possessed.
85
00:03:20,199 --> 00:03:21,801
{\an8}We all met Tara Reid.
86
00:03:21,801 --> 00:03:23,603
{\an8}Ooh, we started a podcast
about my murder.
87
00:03:23,603 --> 00:03:24,938
{\an8}I have son.
88
00:03:24,938 --> 00:03:26,439
{\an8}And I'm gay.
89
00:03:26,439 --> 00:03:29,542
{\an8}What's a podcast?
90
00:03:29,542 --> 00:03:32,045
So, what are we smelling
for lunch?
91
00:03:32,045 --> 00:03:33,680
Oh, God.
92
00:03:33,680 --> 00:03:35,748
Stephanie.
Hi, Trevor.
93
00:03:35,748 --> 00:03:37,216
Aren't you happy to see me?
94
00:03:37,216 --> 00:03:38,518
You know, I've been
thinking about you,
95
00:03:38,518 --> 00:03:40,086
like, a lot.
96
00:03:40,086 --> 00:03:41,888
Again, not gonna happen.
97
00:03:41,888 --> 00:03:44,123
You know, I'm technically
54 years old now.
98
00:03:44,123 --> 00:03:45,658
Yeah, but you're not.
99
00:03:45,658 --> 00:03:47,594
Plus, um...
100
00:03:47,594 --> 00:03:50,797
Well, really, I'm seeing someone.
101
00:03:50,797 --> 00:03:51,764
Her?
102
00:03:51,764 --> 00:03:54,133
We were copulating secretly
103
00:03:54,133 --> 00:03:55,635
for a period of time.
104
00:03:55,635 --> 00:03:58,805
Initially stirred to passion
on the Lord's birthday.
105
00:03:58,805 --> 00:04:02,642
But now we have come out
of the shadows.
106
00:04:02,642 --> 00:04:05,878
Thor also have girlfriend now.
107
00:04:05,878 --> 00:04:08,181
We're going on a double date
with Trevor and Hetty
108
00:04:08,181 --> 00:04:10,316
at some unspecified point
in the near future.
109
00:04:10,316 --> 00:04:12,051
As soon as we can work it out
schedule-wise, yeah.
110
00:04:12,051 --> 00:04:14,954
I'm dating Nigel.
It's sort of an adorable story.
111
00:04:14,954 --> 00:04:16,723
He's British,
and I killed him.
112
00:04:16,723 --> 00:04:19,125
Wow, so is everyone just
pairing up now?
113
00:04:19,125 --> 00:04:21,227
There is some movement
in that direction.
114
00:04:21,227 --> 00:04:22,462
But no, not everyone.
115
00:04:22,462 --> 00:04:23,896
It's his knees, isn't it?
116
00:04:23,896 --> 00:04:26,499
And she went there.
Gosh darn it.
117
00:04:26,499 --> 00:04:28,368
Hey, Stephanie.
118
00:04:28,368 --> 00:04:29,769
I guess the rumors
are true.
119
00:04:29,769 --> 00:04:31,004
Just came to say hi.
120
00:04:31,004 --> 00:04:32,372
Wait a minute,
you mean Stephanie
121
00:04:32,372 --> 00:04:33,606
the creepy chainsaw girl?
122
00:04:33,606 --> 00:04:37,243
I mean the totally rad
'80s girl?
123
00:04:37,243 --> 00:04:38,611
Did I wake her up?
124
00:04:38,611 --> 00:04:41,614
I did go up to the attic
to put my suitcase away.
125
00:04:41,614 --> 00:04:45,118
Anyway, how are you?
Terrible.
126
00:04:45,118 --> 00:04:47,353
I just found out
about Trevor and Hetty.
127
00:04:47,353 --> 00:04:48,788
Oh, yeah.
128
00:04:48,788 --> 00:04:50,256
She's upset that
Trevor's dating Hetty.
129
00:04:50,256 --> 00:04:52,358
Trevor is dating Hetty?
130
00:04:52,358 --> 00:04:54,861
Seriously? When were you
gonna tell me this?
131
00:04:54,861 --> 00:04:57,597
What would you do with
that information, Jay?
132
00:04:57,597 --> 00:04:59,098
I don't know, feel included
in the goings-on
133
00:04:59,098 --> 00:05:00,133
of my own home.
134
00:05:00,133 --> 00:05:02,235
I just really, really like him,
135
00:05:02,235 --> 00:05:05,004
and I don't think he's ever
gonna give me a chance.
136
00:05:05,004 --> 00:05:07,874
That's why they call them crushes.
137
00:05:07,874 --> 00:05:10,743
If they were easy, they'd
call them something different.
138
00:05:10,743 --> 00:05:13,246
That's from Sixteen Candles.
139
00:05:13,246 --> 00:05:14,580
It's my favorite movie.
140
00:05:14,580 --> 00:05:16,382
Me, too. I've been there.
141
00:05:16,382 --> 00:05:17,750
I know it hurts.
I know.
142
00:05:17,750 --> 00:05:19,252
I just need to move on
and set my sights
143
00:05:19,252 --> 00:05:21,020
on someone else.
You should definitely move on,
144
00:05:21,020 --> 00:05:24,657
but I'm not sure who else
you could be with.
145
00:05:24,657 --> 00:05:26,059
What does that mean?
146
00:05:26,059 --> 00:05:28,327
No, it's just that
you're a high-schooler,
147
00:05:28,327 --> 00:05:31,330
and all the other ghosts
are, you know, adults.
148
00:05:31,330 --> 00:05:34,067
I am 54 years old, young lady.
149
00:05:34,067 --> 00:05:36,736
I Frenched a guy
at a Flock of Seagulls concert.
150
00:05:36,736 --> 00:05:38,871
I don't know what to tell you.
151
00:05:38,871 --> 00:05:41,974
You tell her to stay positive,
okay? You never know.
152
00:05:41,974 --> 00:05:44,610
A nice high school kid
might show up,
153
00:05:44,610 --> 00:05:47,580
and he might crash his car,
fly through the windshield...
154
00:05:47,580 --> 00:05:48,848
Jay!
155
00:05:48,848 --> 00:05:51,217
Well, excuse me for being
a romantic.
156
00:05:51,217 --> 00:05:56,022
You know what?
I think you're right, Sam.
157
00:05:56,022 --> 00:05:59,192
I should just make peace
with being alone.
158
00:05:59,192 --> 00:06:01,961
Thank you so much
159
00:06:01,961 --> 00:06:03,830
for a very helpful talk.
160
00:06:03,830 --> 00:06:05,965
You're welcome.
Mm-hmm.
161
00:06:05,965 --> 00:06:09,669
Oh, hey, Stephanie.
You're awake.
162
00:06:09,669 --> 00:06:11,404
What are you up to?
163
00:06:11,404 --> 00:06:13,973
I am going to take down
164
00:06:13,973 --> 00:06:17,276
every couple here at Woodstone.
165
00:06:17,276 --> 00:06:19,378
If I can't be happy,
166
00:06:19,378 --> 00:06:22,148
no one can. Cool.
167
00:06:22,148 --> 00:06:23,483
I'm gonna stick my head
in the fridge
168
00:06:23,483 --> 00:06:30,123
and smell some cheese.
169
00:06:30,123 --> 00:06:32,458
Listen, Trevor,
uh, I am sorry
170
00:06:32,458 --> 00:06:34,193
for getting all mad
about you and Hetty.
171
00:06:34,193 --> 00:06:35,962
The truth is I'm happy
for you guys.
172
00:06:35,962 --> 00:06:37,430
Thank you, Stephanie.
173
00:06:37,430 --> 00:06:38,998
It kinda sucks, though,
for you, right?
174
00:06:38,998 --> 00:06:41,267
You guys used to just hook up,
175
00:06:41,267 --> 00:06:43,836
and now you have to do a bunch
of boring boyfriend stuff?
176
00:06:43,836 --> 00:06:45,071
Yikes.
177
00:06:45,071 --> 00:06:46,873
Look, boyfriend stuff
isn't boring.
178
00:06:46,873 --> 00:06:49,041
Like today, we're doing
a double date.
179
00:06:49,041 --> 00:06:50,309
What are you doing?
180
00:06:50,309 --> 00:06:53,379
We're having tea
with Isaac and Nigel.
181
00:06:53,379 --> 00:06:55,948
Wow. That sounds
right up your alley.
182
00:06:55,948 --> 00:06:58,384
Not.
- Whoa.
183
00:06:58,384 --> 00:07:00,386
She completely changed
meaning of sentence
184
00:07:00,386 --> 00:07:01,387
with one word.
185
00:07:01,387 --> 00:07:02,889
Well, I like tea.
186
00:07:02,889 --> 00:07:05,391
And next time they said that
we can watch basketball.
187
00:07:05,391 --> 00:07:07,460
I'm sure that'll happen.
188
00:07:07,460 --> 00:07:09,962
Not!
189
00:07:09,962 --> 00:07:12,198
Whatever.
190
00:07:12,198 --> 00:07:14,767
You're just jealous.
191
00:07:14,767 --> 00:07:17,270
And stop trying
to get in my head.
192
00:07:17,270 --> 00:07:20,473
So, a Viking and a hippie.
- Mm-hmm.
193
00:07:20,473 --> 00:07:22,041
What do you guys have in common?
194
00:07:22,041 --> 00:07:24,343
Um...
195
00:07:24,343 --> 00:07:26,846
we both like Viking stuff. Mm.
196
00:07:26,846 --> 00:07:30,550
I mean, I'm not huge
on Viking stuff.
197
00:07:30,550 --> 00:07:32,885
That's not a promising start.
198
00:07:33,920 --> 00:07:35,955
I like horses. Mm.
199
00:07:35,955 --> 00:07:37,590
Yes! Me, too.
200
00:07:37,590 --> 00:07:40,059
Very delicious.
Oh, no.
201
00:07:40,059 --> 00:07:43,696
Well, I'll leave you guys to it.
202
00:07:46,399 --> 00:07:49,936
Hey, thanks for coming up here.
203
00:07:49,936 --> 00:07:52,271
I was hoping you could
help me move this old quilt
204
00:07:52,271 --> 00:07:53,439
onto my bed.
205
00:07:53,439 --> 00:07:55,241
Which old quilt?
This one?
206
00:07:55,241 --> 00:07:56,709
Yeah, that one right there.
207
00:07:56,709 --> 00:07:58,644
Looks way more comfortable
than the one I have.
208
00:08:00,246 --> 00:08:01,380
Thank you.
209
00:08:01,380 --> 00:08:03,516
Wait, what are these?
210
00:08:03,516 --> 00:08:05,952
Oh, I don't know.
It's, like, shoes or something.
211
00:08:05,952 --> 00:08:09,689
Jay was putting them up here
when he woke me up.
212
00:08:09,689 --> 00:08:11,557
Wait, did you not know
about these?
213
00:08:11,557 --> 00:08:13,893
Huh, he bought these
two days ago in New York.
214
00:08:13,893 --> 00:08:15,494
And he hid them from you?
215
00:08:15,494 --> 00:08:17,797
That's so messed up.
216
00:08:17,797 --> 00:08:20,766
No, we don't hide things
from each other.
217
00:08:20,766 --> 00:08:22,134
I'm sure he just didn't
get around
218
00:08:22,134 --> 00:08:23,469
to telling me yet.
219
00:08:23,469 --> 00:08:25,738
No, yeah, yeah.
I'm sure you're right.
220
00:08:25,738 --> 00:08:26,839
Not.
221
00:08:30,643 --> 00:08:33,813
So, Nigel,
Isaac was telling me
222
00:08:33,813 --> 00:08:37,416
that you don't care
for green tea.
223
00:08:38,818 --> 00:08:41,587
Getting into controversial
topics, I see.
224
00:08:41,587 --> 00:08:43,322
Well, be honest.
Don't you grow tired.
225
00:08:43,322 --> 00:08:46,359
Of the smell of
English breakfast tea?
226
00:08:46,359 --> 00:08:48,261
In England,
we just call it
227
00:08:48,261 --> 00:08:49,962
breakfast tea.
228
00:08:53,933 --> 00:08:56,102
Is this whole double date
gonna be
229
00:08:56,102 --> 00:08:57,470
tea-related conversation?
230
00:08:57,470 --> 00:08:59,005
It's just, it's been an hour.
231
00:08:59,005 --> 00:09:02,074
And-and that's just
a long time to talk
232
00:09:02,074 --> 00:09:03,643
about flavored water.
233
00:09:03,643 --> 00:09:07,680
Well, uh, perhaps it wouldn't
feel so long, dearest,
234
00:09:07,680 --> 00:09:09,916
if you attempted to participate.
235
00:09:09,916 --> 00:09:12,618
Mm.
Okay.
236
00:09:12,618 --> 00:09:15,855
Well, I guess that I like...
Mm-hmm?
237
00:09:15,855 --> 00:09:17,690
...iced tea.
238
00:09:17,690 --> 00:09:19,492
Have you ever had Snapple?
239
00:09:21,294 --> 00:09:22,995
The Diet Peach
was pretty good.
240
00:09:25,531 --> 00:09:27,033
And in a bold move,
241
00:09:27,033 --> 00:09:30,403
Iron Chef Arondekar has
chosen the parsnip.
242
00:09:30,403 --> 00:09:32,538
My God, how's he gonna
prepare this?
243
00:09:32,538 --> 00:09:35,775
This guy really needs
some friends.
244
00:09:35,775 --> 00:09:37,176
Well, when you have imagination,
245
00:09:37,176 --> 00:09:38,244
you don't need friends.
246
00:09:38,244 --> 00:09:41,580
I wore headgear
till I was 15.
247
00:09:41,580 --> 00:09:43,849
Hey, honey,
I just realized that
248
00:09:43,849 --> 00:09:46,652
I never got the chance to hear
about the rest of your trip.
249
00:09:46,652 --> 00:09:48,087
Oh, well, it was pretty chill.
250
00:09:48,087 --> 00:09:50,056
Just played D&D
with the old crew.
251
00:09:50,056 --> 00:09:52,758
Oh, did I tell you about
the showdown with the Beholder?
252
00:09:52,758 --> 00:09:55,561
No, I didn't mean
more D&D stuff.
253
00:09:55,561 --> 00:09:56,829
You were there for two days.
254
00:09:56,829 --> 00:09:58,698
You must have done
something else.
255
00:09:58,698 --> 00:10:00,566
Whoa, whoa, whoa,
a Beholder showdown.
256
00:10:00,566 --> 00:10:02,034
Let's not race
past that.
257
00:10:02,034 --> 00:10:03,302
Nope, that was
pretty much it.
258
00:10:03,302 --> 00:10:05,204
So weird.
259
00:10:05,204 --> 00:10:07,006
Why isn't he telling you
about the sneakers?
260
00:10:07,006 --> 00:10:10,643
Look, Jay, the truth is I know
what you did in New York.
261
00:10:10,643 --> 00:10:12,778
You do?
Yes.
262
00:10:12,778 --> 00:10:14,880
And it's not even
a big deal, I just...
263
00:10:14,880 --> 00:10:17,416
I want you to be able
to be honest with me
264
00:10:17,416 --> 00:10:20,052
because that is the kind
of couple we are.
265
00:10:20,052 --> 00:10:23,489
Okay, fine, I interviewed for
the head chef position
266
00:10:23,489 --> 00:10:24,490
at my old restaurant.
267
00:10:24,490 --> 00:10:26,392
What?!
268
00:10:26,392 --> 00:10:27,927
You interviewed for a job there?
269
00:10:27,927 --> 00:10:30,029
You just said you knew, and that
it wasn't a big deal.
270
00:10:30,029 --> 00:10:32,498
This is so much better
than sneakers.
271
00:10:32,498 --> 00:10:35,134
I didn't know,
and it is a huge deal.
272
00:10:35,134 --> 00:10:37,737
Okay, before somebody says
something they're gonna regret,
273
00:10:37,737 --> 00:10:39,572
let's get back to
the Beholder showdown.
274
00:10:39,572 --> 00:10:41,574
Did it use its Ray
of Disintegration?
275
00:10:41,574 --> 00:10:43,075
A shiny nickel says it did.
276
00:10:50,016 --> 00:10:51,317
I just can't believe
you would interview for a job
277
00:10:51,317 --> 00:10:52,852
in another city
without talking to me.
278
00:10:52,852 --> 00:10:54,754
Wait, what did you think
that I was hiding?
279
00:10:54,754 --> 00:10:56,989
Uh, duh, the sneakers
in the attic.
280
00:10:56,989 --> 00:10:59,258
Oh, well, those aren't mine,
those are Mark's.
281
00:10:59,258 --> 00:11:01,827
He keeps 'em here so that
his wife doesn't know
282
00:11:01,827 --> 00:11:03,596
how much he spends on shoes.
283
00:11:03,596 --> 00:11:05,231
I don't even have shoes,
284
00:11:05,231 --> 00:11:08,200
and my clothes are basically
a potato sack.
285
00:11:08,200 --> 00:11:10,269
I'm just offering
a different perspective.
286
00:11:10,269 --> 00:11:11,871
Whatever.
The shoes don't matter.
287
00:11:11,871 --> 00:11:14,140
You were looking for a job
in the city.
288
00:11:14,140 --> 00:11:15,608
Are you unhappy here?
289
00:11:15,608 --> 00:11:18,210
Well, not exactly.
290
00:11:18,210 --> 00:11:20,613
You know I can't live
in the city, right?
Yeah.
291
00:11:20,613 --> 00:11:22,081
It's, like, wall-to-wall ghosts.
292
00:11:22,081 --> 00:11:23,682
Central Park looks like
the "Thriller" video.
293
00:11:23,682 --> 00:11:25,751
I wasn't gonna take the job.
294
00:11:25,751 --> 00:11:28,454
I just wanted to indulge
in the fantasy for a minute.
295
00:11:28,454 --> 00:11:31,190
What fantasy?
I don't know.
296
00:11:31,190 --> 00:11:33,259
Being at the epicenter of
the cooking world again,
297
00:11:33,259 --> 00:11:36,062
and working in a busy restaurant
298
00:11:36,062 --> 00:11:38,831
with people that
I can see and hear.
299
00:11:38,831 --> 00:11:40,232
Ouch. That felt pointed.
300
00:11:40,232 --> 00:11:42,334
I'm not unhappy here,
301
00:11:42,334 --> 00:11:45,704
I just-- I miss some things
about my old life.
302
00:11:45,704 --> 00:11:47,873
Okay.
303
00:11:47,873 --> 00:11:50,176
Well, what can we do?
304
00:11:50,176 --> 00:11:52,945
I don't think there's
anything to do.
305
00:11:55,114 --> 00:11:56,949
Wait, what-what--
What was that?
306
00:11:56,949 --> 00:12:00,820
I wanted fireworks.
That was just...
307
00:12:00,820 --> 00:12:01,987
That was depressing.
308
00:12:01,987 --> 00:12:03,656
What are you talking about?
309
00:12:03,656 --> 00:12:05,791
She's been trying to
break everybody up,
310
00:12:05,791 --> 00:12:09,462
except for Pete, who has no one.
311
00:12:09,462 --> 00:12:11,931
Stephanie, why would you
do that to us?
312
00:12:11,931 --> 00:12:13,966
Oh, my God, no one
understands me!
313
00:12:13,966 --> 00:12:16,068
I hate you.
I hate all--
314
00:12:16,068 --> 00:12:18,270
Stop looking at me.
315
00:12:19,472 --> 00:12:23,042
That is one dramatic
middle-aged lady.
316
00:12:23,042 --> 00:12:25,177
Guys, what was I thinking?
317
00:12:25,177 --> 00:12:26,779
I had everything
so good with Hetty.
318
00:12:26,779 --> 00:12:28,514
It was literally just sex.
319
00:12:28,514 --> 00:12:31,750
But now we're smelling tea
and talking about tea.
320
00:12:31,750 --> 00:12:33,252
And she shushes me
whenever I bring up anything
321
00:12:33,252 --> 00:12:34,520
that happened after 1900.
322
00:12:34,520 --> 00:12:37,389
I hear you.
Relationships are tough.
323
00:12:37,389 --> 00:12:40,226
What do you know
about relationship?
324
00:12:40,226 --> 00:12:43,896
Uh, hello?
Remember Jessica?
325
00:12:43,896 --> 00:12:45,698
My ex-girlfriend?
326
00:12:45,698 --> 00:12:48,300
She lived in a car?
No.
327
00:12:48,300 --> 00:12:49,802
Trevor, I think you're
thinking about this
328
00:12:49,802 --> 00:12:51,103
all the wrong way, buddy.
329
00:12:51,103 --> 00:12:52,404
I mean, the stuff
you're doing now,
330
00:12:52,404 --> 00:12:54,907
the couples stuff,
that's the best part.
331
00:12:54,907 --> 00:12:56,275
Really?
Oh, yeah.
332
00:12:56,275 --> 00:12:57,843
When I think back on
my time with Carol,
333
00:12:57,843 --> 00:13:00,212
I mean, those are the moments
that really stand out.
334
00:13:00,212 --> 00:13:03,282
You know, it's that trip
to the lamp store,
335
00:13:03,282 --> 00:13:06,519
or those long breakfasts
where you
336
00:13:06,519 --> 00:13:09,722
sit there reading
your separate papers.
337
00:13:09,722 --> 00:13:12,525
And then she glares at you for
laughing out loud at Ziggy,
338
00:13:12,525 --> 00:13:14,860
which you know bothers her,
but you can't help yourself.
339
00:13:14,860 --> 00:13:16,328
It's Ziggy!
340
00:13:17,429 --> 00:13:20,599
The point is,
this is the good stuff, buddy.
341
00:13:20,599 --> 00:13:22,601
Soak it in.
342
00:13:22,601 --> 00:13:24,170
That was so bleak.
343
00:13:24,170 --> 00:13:28,474
Yeah. Thor rattled.
344
00:13:31,710 --> 00:13:33,045
She lived in a RAV4.
345
00:13:33,045 --> 00:13:35,047
It was just a couple
weeks ago, Thor.
346
00:13:35,047 --> 00:13:36,515
I know you remember.
347
00:13:36,515 --> 00:13:40,119
Very sad, Sass
make up girlfriend.
348
00:13:42,288 --> 00:13:45,558
So, that was fun today
with your new beau.
349
00:13:45,558 --> 00:13:48,060
Yes, it was a delight.
350
00:13:48,060 --> 00:13:49,328
We should do it
again soon.
351
00:13:49,328 --> 00:13:51,597
Not that soon, though.
352
00:13:51,597 --> 00:13:53,566
It's just we want to
space out the fun.
353
00:13:53,566 --> 00:13:56,869
Oh, drop the niceties.
Trevor was a disaster.
354
00:13:56,869 --> 00:13:59,905
He had no opinions about tea.
355
00:13:59,905 --> 00:14:02,942
His knowledge of steam engines
was rudimentary at best.
356
00:14:02,942 --> 00:14:04,577
It wasn't that bad.
357
00:14:04,577 --> 00:14:07,246
Is it really that difficult
to carry one's weight
358
00:14:07,246 --> 00:14:08,581
at a social function?
359
00:14:08,581 --> 00:14:11,083
I mean, Elias was
a syphilitic philanderer,
360
00:14:11,083 --> 00:14:13,419
but that man sparkled
at a dinner party.
361
00:14:13,419 --> 00:14:15,821
He could drink anyone
under the table with class,
362
00:14:15,821 --> 00:14:17,723
and vomit most discreetly.
363
00:14:17,723 --> 00:14:20,659
Things were simpler before, when
our union was purely carnal.
364
00:14:20,659 --> 00:14:24,964
But now... what can I do?
365
00:14:24,964 --> 00:14:27,299
Can't go back.
During tea,
366
00:14:27,299 --> 00:14:28,968
did either of you...
367
00:14:28,968 --> 00:14:31,537
Feel his genitals were
on display? Yeah.
368
00:14:31,537 --> 00:14:34,240
I wish I could say
you get used to it.
369
00:14:35,040 --> 00:14:36,976
You don't.
370
00:14:39,311 --> 00:14:42,081
Hey, Sam, I'm here
for the shoes.
371
00:14:42,081 --> 00:14:43,749
Oh, yeah, sorry
about that, Mark.
372
00:14:43,749 --> 00:14:47,253
I just don't want people going
in and out of the attic.
Why?
373
00:14:47,253 --> 00:14:48,787
Oh, that is a fair question.
374
00:14:48,787 --> 00:14:52,524
Um, there's a rare owl
that's nesting there.
375
00:14:52,524 --> 00:14:54,159
We don't like to disturb it.
376
00:14:54,159 --> 00:14:56,795
Oh, I didn't know
about this owl.
377
00:14:56,795 --> 00:14:58,130
I love owls.
378
00:14:58,130 --> 00:14:59,832
Odin has pet owl.
379
00:14:59,832 --> 00:15:01,300
Really?
380
00:15:01,300 --> 00:15:02,835
Maybe that's a thing
we have in common.
381
00:15:02,835 --> 00:15:07,239
Yes. Thor and Flower both
familiar with owls.
382
00:15:07,239 --> 00:15:11,343
Is definitely basis for
entire relationship. Hmm?
383
00:15:11,343 --> 00:15:12,911
There's gotta be another place
on this giant property
384
00:15:12,911 --> 00:15:14,413
I could stash these shoes.
385
00:15:16,949 --> 00:15:18,250
How about that barn out back?
386
00:15:18,250 --> 00:15:19,985
You want to put
your expensive sneakers
387
00:15:19,985 --> 00:15:21,620
in some dilapidated old barn?
388
00:15:21,620 --> 00:15:23,422
Yeah, it's old,
but it's got good bones.
389
00:15:23,422 --> 00:15:25,324
And it's actually got
a solid roof to it.
390
00:15:25,324 --> 00:15:26,792
Ooh, hold on.
391
00:15:26,792 --> 00:15:29,094
I know my girl.
Her wheels are turning.
392
00:15:29,094 --> 00:15:30,496
Guys, I have an idea.
393
00:15:30,496 --> 00:15:32,131
It's, uh, it's just me.
394
00:15:32,131 --> 00:15:34,133
Right. I mean guy...
395
00:15:34,133 --> 00:15:38,437
My guy, my man, my-my dude.
396
00:15:38,437 --> 00:15:41,774
My man Mark. Marky-Mark.
397
00:15:44,243 --> 00:15:46,011
It never gets less
painful to watch.
398
00:15:46,011 --> 00:15:48,781
Now will you tell me
what we're doing
399
00:15:48,781 --> 00:15:49,982
out here in the barn?
400
00:15:49,982 --> 00:15:53,585
So, after our little
talk earlier,
401
00:15:53,585 --> 00:15:55,654
everything you said
was true.
402
00:15:55,654 --> 00:15:57,423
I can't ever go
back to the city.
403
00:15:57,423 --> 00:16:01,327
She got a lot
of parking tickets. Ah.
404
00:16:01,327 --> 00:16:02,828
So why don't we bring
the New York City
405
00:16:02,828 --> 00:16:04,196
food scene to us?
406
00:16:04,196 --> 00:16:06,031
It'll be like that
baseball movie you love.
407
00:16:06,031 --> 00:16:07,933
Major League II?
No.
408
00:16:07,933 --> 00:16:10,002
Major League one?
The Sandlot?
No.
409
00:16:10,002 --> 00:16:11,236
Bull Durham?
Moneyball?
410
00:16:11,236 --> 00:16:12,371
The Natural?
Barbarella!
411
00:16:12,371 --> 00:16:14,373
Just stop guessing.
- Oh.
412
00:16:14,373 --> 00:16:17,343
"If you build it,
they will come."
413
00:16:17,343 --> 00:16:19,345
Field of Dreams.
414
00:16:19,345 --> 00:16:21,714
So this is why
I brought you out here.
415
00:16:21,714 --> 00:16:25,617
Because this could be
your cornfield.
416
00:16:28,287 --> 00:16:31,523
It could be a restaurant,
a destination restaurant.
417
00:16:31,523 --> 00:16:35,561
Are you saying this could be
our Blue Hill at Stone Barns?
418
00:16:35,561 --> 00:16:37,696
A destination restaurant
could be a big draw
419
00:16:37,696 --> 00:16:39,164
for the B and B.
420
00:16:39,164 --> 00:16:42,334
Oh, also, a butter churn.
People love activities.
421
00:16:42,334 --> 00:16:44,737
Mark could help us
transform the space.
422
00:16:44,737 --> 00:16:46,572
Yeah, I mean,
it all sounds great,
423
00:16:46,572 --> 00:16:48,640
but we don't really have
the money for that.
424
00:16:48,640 --> 00:16:51,877
You do if your contractor
is your business partner.
425
00:16:51,877 --> 00:16:54,980
Hold on. Mark's gonna be
around all the time
426
00:16:54,980 --> 00:16:58,117
being best friends with Jay,
getting into shenanigans?
427
00:16:58,117 --> 00:16:59,685
Don't love that.
428
00:17:02,721 --> 00:17:05,824
Although I am glad that
Sam and Jay worked things out.
429
00:17:05,824 --> 00:17:07,726
And now they're
stronger than ever.
430
00:17:07,726 --> 00:17:11,296
Just like me and Thor,
who love owls.
431
00:17:12,131 --> 00:17:13,899
Oh, thank you, Sam.
432
00:17:13,899 --> 00:17:17,002
Now I can tell you that
half those sneakers are mine.
433
00:17:18,170 --> 00:17:20,239
They're investment pieces.
434
00:17:21,440 --> 00:17:24,810
See? The shenanigans are
already starting.
435
00:17:26,111 --> 00:17:27,346
Hey, Stephanie...
436
00:17:27,346 --> 00:17:29,715
Yeah, they already told me, okay?
437
00:17:29,715 --> 00:17:31,150
You and Jay are totally fine.
438
00:17:31,150 --> 00:17:32,484
Are you here to gloat?
439
00:17:32,484 --> 00:17:34,586
No, I'm here to thank you.
440
00:17:34,586 --> 00:17:36,221
You made us work
through something,
441
00:17:36,221 --> 00:17:38,624
and we are stronger
because of it.
Good for you.
442
00:17:38,624 --> 00:17:40,492
I'll just be over here
alone for eternity
443
00:17:40,492 --> 00:17:42,227
because I died on prom night,
444
00:17:42,227 --> 00:17:45,197
and there is not a single other
teenage ghost on the property.
445
00:17:45,197 --> 00:17:47,933
Wait a minute,
you've never met Ralph?
446
00:17:47,933 --> 00:17:49,601
Who's Ralph?
447
00:17:49,601 --> 00:17:52,671
Hey, Ralph, show yourself.
448
00:17:52,671 --> 00:17:54,973
I got someone who wants
to meet you.
449
00:17:59,344 --> 00:18:01,480
H-Hi.
450
00:18:01,480 --> 00:18:04,783
I'm-I'm Ralph. Ew.
451
00:18:04,783 --> 00:18:06,485
What's wrong?
452
00:18:06,485 --> 00:18:08,420
Look at this dork,
he's got glasses on.
453
00:18:08,420 --> 00:18:09,988
What, these?
454
00:18:20,265 --> 00:18:23,869
♪ But would you suspect... ♪
Oh, my God.
455
00:18:23,869 --> 00:18:27,606
You look like that
under those?
456
00:18:27,606 --> 00:18:33,078
♪ Do not want a part
of this anymore... ♪
457
00:18:35,848 --> 00:18:39,718
So what kind of music
do you like?
458
00:18:39,718 --> 00:18:42,054
I only heard music
three times in my life.
459
00:18:42,054 --> 00:18:45,224
Whatever. You're so hot.
460
00:18:45,224 --> 00:18:47,693
♪ And I'll have to spend
my time on repair... ♪
461
00:18:47,693 --> 00:18:50,896
My own restaurant?
I'm so excited.
462
00:18:50,896 --> 00:18:53,832
I'm so excited for you.
463
00:18:53,832 --> 00:18:56,902
Oh, and Mark's gonna be around,
like, all the time.
464
00:18:56,902 --> 00:19:00,372
Glad you'll have
a real-life friend.
465
00:19:02,074 --> 00:19:05,043
You think Mark really likes me,
or is it just business?
466
00:19:05,043 --> 00:19:07,346
I don't want to talk
about Mark anymore.
467
00:19:07,346 --> 00:19:09,381
Now you know how I feel.
468
00:19:15,153 --> 00:19:16,722
Okay, rock, paper, scissors.
I win, we ask Sam
469
00:19:16,722 --> 00:19:18,223
to turn on Who Wants to Be
A Millionaire?
470
00:19:18,223 --> 00:19:20,425
You win, we watch...
what is it?
471
00:19:20,425 --> 00:19:22,294
Find Nemo.
472
00:19:22,294 --> 00:19:25,764
Is story of fish on great
journey across the sea.
473
00:19:25,764 --> 00:19:27,599
All right.
474
00:19:27,599 --> 00:19:29,468
One, two, three.
Ha ha!
475
00:19:29,468 --> 00:19:31,336
Rock beats scissors.
476
00:19:32,137 --> 00:19:33,906
And axe beats all!
477
00:19:35,073 --> 00:19:37,109
Darn it, that smarts!
478
00:19:37,109 --> 00:19:39,177
- How dare you!
- How dare me?!
479
00:19:39,177 --> 00:19:40,479
You're selfish,
you're a control freak,
480
00:19:40,479 --> 00:19:43,415
and you got all your
little old-timey rules.
481
00:19:43,415 --> 00:19:45,984
What's going on?
Hetty and Trevor are
having a huge argument.
482
00:19:45,984 --> 00:19:47,452
Shh, it's getting good.
483
00:19:47,452 --> 00:19:49,087
It's like dating my teacher,
and not in a hot way.
484
00:19:49,087 --> 00:19:50,856
You know what's not hot?!
485
00:19:50,856 --> 00:19:53,325
Displaying one's genitalia
at the tea table.
486
00:19:53,325 --> 00:19:56,361
It's because of a hero move!
487
00:19:56,361 --> 00:19:59,064
You know what? I'm done.
488
00:19:59,064 --> 00:20:02,801
That makes two of us.
489
00:20:04,102 --> 00:20:05,938
Stephanie will be
most pleased with this
490
00:20:05,938 --> 00:20:07,072
a year from now.
491
00:20:07,072 --> 00:20:12,210
But she couldn't
stop us. Owls.
492
00:20:12,210 --> 00:20:14,513
Owls.
493
00:20:15,881 --> 00:20:17,749
Do you think they bought it?
494
00:20:17,749 --> 00:20:19,751
Hook, line and sinker.
495
00:20:19,751 --> 00:20:22,588
Then back into the shadows
we go,
496
00:20:22,588 --> 00:20:25,257
where this mismatched
travesty belongs.
497
00:20:25,257 --> 00:20:28,493
Now take me, you bare-assed
libertine.
498
00:20:34,833 --> 00:20:37,970
{\an8}Captioning sponsored by CBS
499
00:20:37,970 --> 00:20:40,572
{\an8}and TOYOTA.
500
00:20:40,572 --> 00:20:44,076
{\an8}Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
34137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.