Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Told not to kill him.
2
00:03:00,000 --> 00:03:02,200
I hit him
in the leg.
3
00:03:02,200 --> 00:03:04,200
Then he is playing games
Papito.
4
00:03:04,200 --> 00:03:06,400
Hahaha bastardos.
5
00:03:22,400 --> 00:03:23,000
Go tell your Mistress
6
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
to stop sending pistoleros
7
00:03:24,600 --> 00:03:27,200
searching for me as if she
doesn't value their hides
8
00:03:27,200 --> 00:03:28,800
and don't let me see you again,
9
00:03:28,800 --> 00:03:31,400
otherwise Miguel,
10
00:03:31,400 --> 00:03:34,000
I'll blow your brains out.
11
00:03:34,000 --> 00:03:35,400
Now get back on your horse.
12
00:04:53,400 --> 00:04:54,800
Who are you?
13
00:04:54,800 --> 00:04:57,400
I need water.
14
00:04:57,400 --> 00:04:59,400
Need water.
15
00:04:59,400 --> 00:05:01,000
Please.
16
00:05:18,200 --> 00:05:21,200
So you're
hungry huh?
17
00:05:21,200 --> 00:05:22,200
Yes I haven't eaten anything
18
00:05:22,200 --> 00:05:23,600
since I left Oaxaca.
19
00:05:37,800 --> 00:05:41,000
I would like it living here.
20
00:05:41,000 --> 00:05:47,600
Some bandits they attacked me
and my horse is very tired.
21
00:05:47,600 --> 00:05:48,800
I was headed to-
I don't want
22
00:05:48,800 --> 00:05:52,000
to know.
23
00:05:57,800 --> 00:05:59,600
Relax stranger it's only my cow.
24
00:05:59,600 --> 00:06:01,400
She's hungry.
25
00:06:43,800 --> 00:06:47,000
My Mother.
26
00:06:47,000 --> 00:06:50,200
What's your name?
27
00:06:50,200 --> 00:06:51,600
Rafael
28
00:07:09,400 --> 00:07:10,800
Let me have
a look at that wrist of yours.
29
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
Here put this in your mouth
30
00:07:21,400 --> 00:07:22,800
and bite down hard.
31
00:07:44,000 --> 00:07:46,200
You've had
this spread here awhile huh?
32
00:07:46,200 --> 00:07:49,600
About 12 years.
33
00:07:49,600 --> 00:07:50,800
Been places before?
34
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
All over.
35
00:07:52,800 --> 00:07:55,000
My Mother and me used to wander
from one place to another.
36
00:07:55,000 --> 00:07:56,200
Is that better?
37
00:07:56,200 --> 00:07:57,800
Gracias Sebastian.
38
00:07:57,800 --> 00:08:00,000
How do you
know my name?
39
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
You see I once
knew a man who looked like you.
40
00:08:03,000 --> 00:08:06,200
His name was Sebastian.
41
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
You want I'll tell you his story
tomorrow.
42
00:08:14,000 --> 00:08:15,400
You can sleep here.
43
00:08:15,400 --> 00:08:16,800
I'll be upstairs.
44
00:08:23,800 --> 00:08:36,000
Well goodnight.
45
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
Rafael?
46
00:08:52,600 --> 00:08:55,600
Rafael?
47
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
Rafael?
48
00:09:03,200 --> 00:09:04,800
Tequila
49
00:09:59,800 --> 00:10:02,000
Mr. Stamper get
up it's time to go home.
50
00:10:02,000 --> 00:10:03,400
But I only just got here.
51
00:10:03,400 --> 00:10:04,600
Please don't make trouble Mr. Stamper.
52
00:10:04,600 --> 00:10:05,200
Just get out of here.
Can't
53
00:10:05,200 --> 00:10:06,400
I at least have another drink?
54
00:10:10,000 --> 00:10:12,200
Believe me you are lucky
I have to take you back
55
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
alive Amigo.
56
00:10:54,200 --> 00:10:59,200
You are facing me again
Amigo, so why do you not
57
00:10:59,200 --> 00:11:01,600
shoot my brains out
like you said you would?
58
00:11:05,400 --> 00:11:08,000
Get him out of here.
59
00:11:08,000 --> 00:11:09,400
Put him down.
60
00:11:37,000 --> 00:11:41,200
Now get out.
61
00:11:41,200 --> 00:11:43,000
Kill him Sebastian or he'll kill you.
62
00:11:43,000 --> 00:11:46,600
Don't you see that?
63
00:11:46,600 --> 00:11:48,000
Get out of here.
64
00:12:12,800 --> 00:12:14,200
Now what about my horse?
65
00:12:14,200 --> 00:12:16,200
It was a good exchange.
66
00:12:16,200 --> 00:12:18,400
Mine was tired.
67
00:12:18,400 --> 00:12:21,000
I didn't want
to complicate everything.
68
00:12:21,000 --> 00:12:22,800
I didn't want
to cause you trouble.
69
00:12:26,600 --> 00:12:30,600
You still haven't told me that story.
70
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
Let's go.
71
00:13:12,800 --> 00:13:14,200
What's wrong?
72
00:13:17,000 --> 00:13:18,200
Nothing.
73
00:14:20,800 --> 00:14:22,400
Put this on it.
74
00:14:26,200 --> 00:14:28,400
It's snake grease.
My Mother made it.
75
00:14:28,400 --> 00:14:30,800
She wasn't your Mother at all.
76
00:14:30,800 --> 00:14:47,400
Your real Mother
lives in Oaxaca with the man
77
00:14:47,400 --> 00:14:48,800
who killed your Father.
78
00:14:54,000 --> 00:14:57,400
Your Father fought in the war.
79
00:14:57,400 --> 00:15:00,800
He came back to the hacienda
in '66.
80
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
The Patron is coming.
81
00:15:26,400 --> 00:15:29,200
El Senora the Patron is back.
82
00:15:29,200 --> 00:15:31,400
Antonio be well.
83
00:15:31,400 --> 00:15:33,600
Juanita tell the Senora.
84
00:15:38,600 --> 00:15:41,000
Buenos Diaz Senora.
85
00:15:41,000 --> 00:15:45,800
I have just seen him as he was
arriving at the Plaza de Oaxaca.
86
00:15:45,800 --> 00:15:49,400
Well this is
certainly a happy day for us
87
00:15:49,400 --> 00:15:51,600
and to welcome my Husband
let us hold a Fiesta.
88
00:15:54,800 --> 00:15:56,000
There.
89
00:15:56,000 --> 00:15:57,600
Now put the other arm in.
90
00:15:57,600 --> 00:15:59,000
That's it.
91
00:15:59,000 --> 00:16:01,800
Your Father will hardly
recognize his children.
92
00:16:01,800 --> 00:16:04,200
Isabella is already
a pretty Senorita
93
00:16:04,200 --> 00:16:07,400
and he'll think
you're quite grown up Sebastian.
94
00:16:07,400 --> 00:16:09,000
Rafael says you have evil powers
95
00:16:09,000 --> 00:16:10,200
and cast spells.
96
00:16:14,200 --> 00:16:16,000
Your Father is going
to be so proud of you.
97
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
My Angels.
98
00:16:59,000 --> 00:17:00,200
Rafael come here.
99
00:17:03,000 --> 00:17:04,400
Stay here and don't move.
100
00:17:23,000 --> 00:17:26,400
Ah Sebastian,
101
00:17:26,400 --> 00:17:29,200
I've waited so long for this.
102
00:17:36,600 --> 00:17:38,400
Isabella.
103
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
I didn't dream
my daughter was so pretty.
104
00:17:53,400 --> 00:17:55,000
Maria.
105
00:18:11,800 --> 00:18:13,200
Juan.
106
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
Welcome to your home.
107
00:18:15,200 --> 00:18:16,600
Anna.
108
00:18:19,800 --> 00:18:21,600
How often I thought
of this moment.
109
00:18:59,400 --> 00:19:01,000
Viva Mexico.
110
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Hey let's put one
down to the freedom of Mexico.
111
00:19:20,200 --> 00:19:22,400
Your men are having fun.
112
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
They fought well.
113
00:19:23,400 --> 00:19:25,000
They deserve it.
114
00:19:39,600 --> 00:19:41,200
Annawill you hand me my shirt
115
00:19:41,200 --> 00:19:42,800
please.
116
00:20:04,600 --> 00:20:05,600
Gracias,
117
00:20:05,600 --> 00:20:07,200
and my coat.
118
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
I can't find it Juan.
119
00:20:33,200 --> 00:20:34,600
That's strange.
120
00:20:40,200 --> 00:20:41,600
It was on the chair wasn't it?
121
00:20:52,000 --> 00:20:53,600
Anna.
122
00:20:58,000 --> 00:20:59,200
Anna.
123
00:20:59,200 --> 00:21:03,000
No. No. Na.
124
00:21:04,400 --> 00:21:07,600
No! No! God!
125
00:21:07,600 --> 00:21:09,200
God!
126
00:21:59,600 --> 00:22:01,000
Rafael!
127
00:22:01,000 --> 00:22:02,600
Rafael run!
128
00:22:16,400 --> 00:22:18,800
Sebastian.
129
00:22:18,800 --> 00:22:20,400
Sebastian.
130
00:22:26,800 --> 00:22:28,200
Sebastian. Sebastian.
131
00:22:28,200 --> 00:22:29,600
Sebastian.
132
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Get away with the men
and every chance you have
133
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
you can spread the word
134
00:24:23,600 --> 00:24:26,400
that it was the French
who raided the Hacienda.
135
00:24:26,400 --> 00:24:27,600
Very well.
136
00:24:43,800 --> 00:24:46,600
Anna.
137
00:24:46,600 --> 00:24:47,400
What happened to the children?
138
00:24:47,400 --> 00:24:50,000
They were in here asleep.
139
00:24:50,000 --> 00:24:51,800
Tomas, where are they?
140
00:24:54,400 --> 00:24:55,800
They're probably hiding.
141
00:24:55,800 --> 00:24:59,400
We'll find them.
Oh Tomas.
142
00:24:59,400 --> 00:25:00,800
It was terrible.
143
00:25:04,200 --> 00:25:06,200
Everything went as we had planned it.
144
00:25:31,600 --> 00:25:34,400
Anna, your Mother and Tomas,
145
00:25:34,400 --> 00:25:36,000
they don't see
each other too much.
146
00:25:47,600 --> 00:25:50,800
Sebastian, don't you know me?
147
00:25:50,800 --> 00:25:53,400
We used to play games together.
148
00:25:53,400 --> 00:25:55,800
I'm Rafael, Sebastian.
149
00:25:55,800 --> 00:25:57,800
You and I, we were friends.
150
00:26:11,600 --> 00:26:14,200
My Sister?
151
00:26:14,200 --> 00:26:16,600
She lives
in Oaxaca.
152
00:26:16,600 --> 00:26:20,200
I was in love with her
and to keep her from me,
153
00:26:20,200 --> 00:26:22,200
they forced her to marry
a store keeper.
154
00:26:28,800 --> 00:26:31,400
I turned Mexico inside
out trying to find you.
155
00:26:31,400 --> 00:26:33,000
I'd been hunted
like a Prairie Dog,
156
00:26:33,000 --> 00:26:37,000
then when I realized
it was you in the cabin,
157
00:26:37,000 --> 00:26:40,600
I didn't have the courage
to explain
158
00:26:40,600 --> 00:26:44,200
and I am sorry now
that I did find you.
159
00:26:44,200 --> 00:26:46,000
Are you afraid?
160
00:26:46,000 --> 00:26:48,600
A little afraid.
161
00:26:48,600 --> 00:26:50,600
Do you know who killed my Father?
162
00:26:50,600 --> 00:26:52,200
Why haven't they killed you?
163
00:26:56,000 --> 00:26:57,400
That is another story.
164
00:27:20,200 --> 00:27:22,000
You can pay me back later.
165
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
We'll split up
across the border.
166
00:27:24,000 --> 00:27:26,600
Oaxaca's a long way off.
167
00:27:26,600 --> 00:27:28,200
You might need another horse.
168
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
I'll expect you in Juarez
by tomorrow.
169
00:28:08,000 --> 00:28:09,400
Vanity.
170
00:28:09,400 --> 00:28:12,800
Vanity always vanity
sayeth the Preacher.
171
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
What profit to the man.
172
00:28:15,000 --> 00:28:18,200
That generation
goes and another comes
173
00:28:18,200 --> 00:28:22,200
and the Earth
goes on forever yea
174
00:28:22,200 --> 00:28:24,400
though I walk through the Shadow
of the Valley-
175
00:29:29,400 --> 00:29:30,800
Who shot him?
176
00:29:30,800 --> 00:29:32,400
I don't know.
177
00:29:39,200 --> 00:29:40,600
Don't be a hero.
178
00:29:40,600 --> 00:29:42,600
No, I'll tell you, wait,
179
00:29:42,600 --> 00:29:45,200
I never saw 'em before.
180
00:29:45,200 --> 00:29:47,200
Two youngins,
they rode off into the hills.
181
00:29:51,200 --> 00:32:40,600
Thank you.
182
00:32:44,600 --> 00:32:45,800
Thank you Lieutenant.
183
00:32:45,800 --> 00:32:47,200
My pleasure Senora.
184
00:32:47,200 --> 00:32:48,000
The next dance with be your reward.
185
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
It would be an honor.
186
00:32:49,400 --> 00:32:50,400
I assure you all the girls
187
00:32:50,400 --> 00:32:52,200
will be looking at me with envy.
188
00:32:52,200 --> 00:32:54,200
I am truly fortunate Senora.
189
00:33:11,000 --> 00:33:12,600
Do you have any news?
190
00:33:12,600 --> 00:33:14,000
Si Senora.
191
00:33:16,800 --> 00:33:18,400
Follow me.
192
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
What are you doing here?
193
00:33:32,000 --> 00:33:33,200
I'm waiting for-
Get out!
194
00:33:41,400 --> 00:33:42,400
You should not have come back.
195
00:33:45,400 --> 00:33:49,200
It's the last time
I'll tell you.
196
00:33:49,200 --> 00:33:56,200
Bring me Rafael alive, otherwise
your life is worth nothing.
197
00:33:56,200 --> 00:33:57,600
I understand Senora.
198
00:33:57,600 --> 00:34:01,200
I will personally bring you
the both of them.
199
00:34:01,200 --> 00:34:02,800
Both of them?
200
00:34:02,800 --> 00:34:06,200
Si Senora, the one
who killed Chico was not Rafael.
201
00:34:06,200 --> 00:34:09,600
Find him Francisco.
202
00:34:09,600 --> 00:34:11,400
Take all the men you need.
203
00:34:11,400 --> 00:34:14,600
I don't care
what you have to do,
204
00:34:14,600 --> 00:34:22,400
but find him.
205
00:34:22,400 --> 00:34:25,600
Your caprices have
already cost us too much Anna
206
00:34:25,600 --> 00:34:27,200
and now it's enough.
207
00:34:29,600 --> 00:34:31,000
You get out.
208
00:34:43,400 --> 00:34:45,000
Anna.
209
00:34:55,200 --> 00:34:56,800
If we'd not the wretch
live years ago,
210
00:34:56,800 --> 00:34:58,200
we'd be free now.
211
00:35:04,400 --> 00:35:07,800
No more bloodshed Tomas, ever again.
212
00:35:07,800 --> 00:35:09,600
It's not any remorse
that torments you.
213
00:35:09,600 --> 00:35:13,600
Of that you would be incapable.
214
00:35:13,600 --> 00:35:17,000
You are afraid Anna.
215
00:35:17,000 --> 00:35:20,600
Yes fear has caused
this vendetta.
216
00:35:20,600 --> 00:35:25,200
It's nothing to do with you and
217
00:35:25,200 --> 00:35:27,200
you'd never understand.
218
00:35:27,200 --> 00:35:30,400
You know you didn't
talk like that at one time.
219
00:35:30,400 --> 00:35:32,800
It's easy to surmise,
220
00:35:32,800 --> 00:35:35,200
although I never thought
it could happen,
221
00:35:35,200 --> 00:35:37,200
that you used me
only to kill your husband.
222
00:35:43,200 --> 00:35:47,200
You're nothing
but a cheap prostitute Anna.
223
00:35:47,200 --> 00:35:49,600
Be careful Anna.
224
00:35:49,600 --> 00:35:51,200
Don't try to push me.
225
00:36:39,000 --> 00:36:42,600
Isabella.
226
00:36:42,600 --> 00:36:46,800
It's time to go now Isabella.
227
00:36:46,800 --> 00:36:48,600
It's very late
and you look tired.
228
00:36:52,200 --> 00:36:53,800
Please.
229
00:36:57,400 --> 00:36:59,200
Come on.
230
00:37:58,800 --> 00:38:00,400
Hey Amigo.
231
00:38:00,400 --> 00:38:02,200
You have the prettiest wife
in the village, you know.
232
00:38:04,000 --> 00:38:05,600
She is wasted on a Husband
like you.
233
00:38:05,600 --> 00:38:07,400
She is a man's woman.
234
00:38:07,400 --> 00:38:08,800
What do you want?
235
00:38:08,800 --> 00:38:11,200
Nothing Friend.
236
00:38:11,200 --> 00:38:15,600
It appears Rafael is riding
this way and if he reaches here,
237
00:38:15,600 --> 00:38:18,000
it's very possible that you
will see him before we do,
238
00:38:18,000 --> 00:38:20,400
in which case
239
00:38:20,400 --> 00:38:24,600
you will tell me where he is.
240
00:38:24,600 --> 00:38:28,200
I'd call that a wise thing
to do.
241
00:38:28,200 --> 00:38:29,800
You understand?
242
00:38:33,000 --> 00:38:34,600
Vamanos.
243
00:38:42,400 --> 00:38:46,200
Isabella.
244
00:38:46,200 --> 00:38:47,600
What are you going to do?
245
00:38:54,400 --> 00:38:57,400
Isabella I would like to move away.
246
00:38:57,400 --> 00:39:01,400
Maybe we can find peace
somewhere away from Oaxaca.
247
00:39:01,400 --> 00:39:03,800
Isabella you are married to me.
248
00:39:03,800 --> 00:39:07,400
I know it was not meant
to be like that and forgive me
249
00:39:07,400 --> 00:39:10,200
for not having had the strength
to refuse,
250
00:39:10,200 --> 00:39:15,000
but I hoped
that you would learn to love me.
251
00:39:15,000 --> 00:39:19,000
I have tried to make
you happy all these years.
252
00:39:19,000 --> 00:39:21,800
Please Isabella,
maybe away from here?
253
00:39:25,000 --> 00:39:26,600
Ignacio, I'm sorry.
254
00:39:26,600 --> 00:39:30,200
You see while the murderer
of my Father's here
255
00:39:30,200 --> 00:39:32,200
I cannot leave this place.
256
00:40:11,600 --> 00:40:13,000
Sebastian.
257
00:40:18,600 --> 00:40:22,600
Hey I used your money
to buy me a horse.
258
00:40:22,600 --> 00:40:24,600
Hey Amigo, what do you think
about these, huh?
259
00:40:24,600 --> 00:40:26,400
I got it
with what was left over.
260
00:40:26,400 --> 00:40:27,800
Hey you don't look bad at all.
261
00:40:42,600 --> 00:40:45,200
I thought you might need
some more water Senor.
262
00:40:45,200 --> 00:40:47,000
My name is Ilisa.
263
00:40:47,000 --> 00:40:49,400
If you ever
want anything at all,
264
00:40:49,400 --> 00:40:54,000
I'll be around and so
if you get lonely tonight,
265
00:40:54,000 --> 00:40:56,600
it would be a pleasure
for me to keep you company.
266
00:40:56,600 --> 00:40:59,400
You will remember my name Senor?
267
00:40:59,400 --> 00:41:01,200
It gets very cold at night.
268
00:41:05,000 --> 00:41:07,800
Ilisa,
269
00:41:07,800 --> 00:41:10,400
go and ask the owner if he
has another room free for me.
270
00:41:10,400 --> 00:41:11,400
Of course Senor.
271
00:41:11,400 --> 00:41:13,200
There's one right next to mine.
272
00:41:23,600 --> 00:41:25,000
What's wrong Rafael?
273
00:41:28,200 --> 00:41:29,400
I'm going to take a walk.
274
00:41:47,800 --> 00:41:50,200
Buenos Noches Senor.
275
00:41:50,200 --> 00:41:52,200
Bienvenido...
Have you seen my blankets?
276
00:41:52,200 --> 00:41:54,400
They come from the mountains
of Peru.
277
00:41:54,400 --> 00:41:57,000
Which is the best llama skin
and woven by virgins
278
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
and blessed...
Madonna Guadaloupe.
279
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Once you touch it you will not
want to put it down Senor.
280
00:42:02,000 --> 00:42:03,600
Hey Senor.
281
00:43:03,800 --> 00:43:06,000
It is very hot in here.
282
00:43:06,000 --> 00:43:08,800
Buy me a drink Amigo?
Order.
283
00:43:08,800 --> 00:43:10,200
I'll take care of it.
284
00:43:13,200 --> 00:43:14,400
But you like me, no?
285
00:44:51,000 --> 00:44:52,200
Take much care Senor.
286
00:44:52,200 --> 00:44:55,000
He is upstairs,
3rd room to the left.
287
00:44:57,800 --> 00:44:59,600
Gracias Senor. Muchos gracias.
288
00:45:28,000 --> 00:45:29,000
Hey wake up Senor.
289
00:45:29,000 --> 00:45:33,000
It is late.
290
00:45:33,000 --> 00:45:34,800
Why can't you stay a while longer?
291
00:45:34,800 --> 00:45:37,200
I cannot.
I heard noises outside
292
00:45:37,200 --> 00:45:38,800
and should not even be here.
293
00:45:56,600 --> 00:45:58,200
Put him on his horse.
294
00:45:58,200 --> 00:46:00,000
Undalay!
295
00:47:12,200 --> 00:47:13,600
You're welcome here Anna.
296
00:47:13,600 --> 00:47:15,400
You look well.
Help me Father.
297
00:47:15,400 --> 00:47:17,200
Help me.
298
00:47:20,000 --> 00:47:23,600
Calm yourself Daughter
and tell me, what is wrong?
299
00:47:32,600 --> 00:47:33,600
Sebastian is alive.
300
00:47:33,600 --> 00:47:35,800
He's coming back.
301
00:47:39,600 --> 00:47:42,800
Rafael, the servant,
was in love with Isabella.
302
00:47:42,800 --> 00:47:46,800
When we knew that she loved him,
303
00:47:49,400 --> 00:47:54,400
Tomas punished him, atrociously.
304
00:47:54,400 --> 00:47:57,600
I saved his life.
305
00:47:57,600 --> 00:48:01,800
I couldn't stand anymore
bloodshed in the house.
306
00:48:01,800 --> 00:48:05,800
Continue Anna.
307
00:48:05,800 --> 00:48:08,400
Rafael's been
looking for Sebastian for years
308
00:48:11,600 --> 00:48:13,600
and now he's found him.
309
00:48:13,600 --> 00:48:15,200
How can you know that?
310
00:48:18,600 --> 00:48:20,200
I feel it.
311
00:48:25,800 --> 00:48:30,600
One day he will cross
the threshold of my house.
312
00:48:30,600 --> 00:48:33,200
He will call me.
313
00:48:33,200 --> 00:48:36,800
He will look for me.
314
00:48:36,800 --> 00:48:39,800
Isn't the hate
of Isabella's enough?
315
00:48:39,800 --> 00:48:43,800
Oh please help me to prevent
his hate for God's sake.
316
00:48:47,400 --> 00:48:49,000
In two days
it will be the anniversary
317
00:48:49,000 --> 00:48:51,000
of your Husband's death.
318
00:48:51,000 --> 00:48:53,200
Is that not true?
319
00:48:53,200 --> 00:48:54,600
Yes.
320
00:48:54,600 --> 00:48:57,800
I will prafor his memory
321
00:48:57,800 --> 00:49:01,800
and I will ask our Lord
for his help and his mercy,
322
00:49:01,800 --> 00:49:06,800
so that the peace of God
will help you filled with love.
323
00:49:06,800 --> 00:49:08,400
That is all I can do.
324
00:49:14,800 --> 00:49:16,200
Thank you Father.
325
00:49:39,000 --> 00:49:41,600
Alto,
326
00:49:41,600 --> 00:49:43,800
you two ride to Oaxaca
and warn Senor Tomas.
327
00:49:43,800 --> 00:49:45,400
Via. Vamanos.
328
00:51:12,600 --> 00:51:14,000
Who's that Miguel?
329
00:52:05,800 --> 00:52:08,400
I don't like to use violence,
330
00:52:08,400 --> 00:52:13,400
but it was the only way
I could get to speak to you.
331
00:52:13,400 --> 00:52:15,600
You can't stay in Oaxaca.
Why not?
332
00:52:15,600 --> 00:52:17,200
For years your presence
333
00:52:17,200 --> 00:52:20,600
here has poisoned my life
with your Mother.
334
00:52:20,600 --> 00:52:22,600
It's gone far enough.
335
00:52:22,600 --> 00:52:24,600
You can kill me for all I care.
336
00:52:24,600 --> 00:52:27,200
It cannot gain you the love
of my Mother.
337
00:52:27,200 --> 00:52:30,000
There has been
and there are men besides you
338
00:52:30,000 --> 00:52:32,200
and they will be always,
339
00:52:32,200 --> 00:52:34,400
as long as she can put up
with those awful animals
340
00:52:34,400 --> 00:52:36,400
she attracts,
341
00:52:36,400 --> 00:52:39,400
because my Mother has no virtue.
342
00:52:39,400 --> 00:52:41,800
She's become addicted
to her desires.
343
00:52:41,800 --> 00:52:46,600
It was nothing more than lust
that made her your accomplices.
344
00:52:46,600 --> 00:52:48,800
You are just blind to the truth.
345
00:53:03,200 --> 00:53:04,800
Buenas Tardes.
This way.
346
00:53:04,800 --> 00:53:10,200
You are welcome. Passa. Passa.
347
00:53:10,200 --> 00:53:19,600
I give you a nice quiet room uh.
Bienvenido
348
00:53:19,600 --> 00:53:20,800
This Granddaughter.
349
00:53:20,800 --> 00:53:22,800
It's a nice quite room.
350
00:53:22,800 --> 00:53:24,400
This way Senor.
351
00:53:29,000 --> 00:53:30,600
Move.
352
00:53:42,600 --> 00:53:44,000
You will not be disturbed in here.
353
00:53:58,400 --> 00:54:00,000
We want some wine
354
00:54:00,000 --> 00:54:02,800
and have the girl bring it
and close up for the night.
355
00:54:02,800 --> 00:54:04,800
Is something not right Viejo
356
00:54:04,800 --> 00:54:06,600
No, no nothing Senor.
357
00:54:06,600 --> 00:54:08,600
Then stop that silly gawking.
358
00:54:08,600 --> 00:54:10,400
Si, si senor. I'll do it.
359
00:54:10,400 --> 00:54:13,400
Some wine and close
up for the night.
360
00:54:13,400 --> 00:54:14,600
Melina,
361
00:54:14,600 --> 00:54:16,200
they want some wine.
362
00:54:16,200 --> 00:54:19,400
You take it them huh.
363
00:54:19,400 --> 00:54:21,600
Hey, it is time to close.
364
00:54:21,600 --> 00:54:23,400
Off you go. Hurry.
365
00:54:23,400 --> 00:54:26,000
Come Miguel, Bacco
we're closing.
366
00:54:26,000 --> 00:54:27,800
Didn't you hear? Go home.
367
00:54:35,600 --> 00:54:37,600
Senor go home go por favor.
368
00:54:37,600 --> 00:54:41,600
Hey old man,
get us something to eat to huh.
369
00:54:41,600 --> 00:54:43,200
Senor, you can the bottle,
370
00:54:43,200 --> 00:54:45,400
but please go home now.
371
00:54:45,400 --> 00:54:47,200
What's that man doing here?
372
00:54:47,200 --> 00:54:49,600
He must be drunk.
373
00:54:49,600 --> 00:54:52,600
Come on Senor it is late.
374
00:54:52,600 --> 00:54:54,000
I'm going
to finish that old man.
375
00:54:54,000 --> 00:54:55,600
I see.
376
00:55:07,000 --> 00:55:09,200
Hey wait a minute,
I dropped my bottle.
377
00:55:55,000 --> 00:55:58,600
Hey Rafael, she's full of fun huh?
378
00:55:58,600 --> 00:56:00,400
I will save her for you.
379
00:56:07,800 --> 00:56:09,600
Hey Pedro not yet huh?
380
00:56:15,400 --> 00:56:19,000
How long's it been for you?
381
00:56:19,000 --> 00:56:20,400
Put her on the bed.
382
00:56:36,000 --> 00:56:37,000
You her?
383
00:56:37,000 --> 00:56:38,400
She's a present.
384
00:56:52,800 --> 00:56:54,800
Ah see, I almost forgot,
385
00:56:54,800 --> 00:56:56,400
this man is no man at all.
386
00:56:56,400 --> 00:56:58,000
He has a little defect.
387
00:57:28,400 --> 00:57:33,800
Already, I have made
you regret you were born a man.
388
00:57:33,800 --> 00:57:36,600
All that remains to boast
of is you muscles,
389
00:57:36,600 --> 00:57:38,800
but now that is not for long.
390
00:57:38,800 --> 00:57:42,200
Bastardos.
391
00:57:42,200 --> 00:57:44,200
You will be happy with me.
392
00:57:44,200 --> 00:57:46,000
I'm a real man, Chiquita.
393
00:58:42,000 --> 00:58:43,600
If you have a God,
394
00:58:43,600 --> 00:58:46,000
then pray he doesn't let you
meet up with me another time.
395
00:58:46,000 --> 00:58:49,000
If not, that time
will be the last.
396
00:59:13,200 --> 00:59:17,200
Senora, I would like to-I
would like to go along with you.
397
00:59:17,200 --> 00:59:18,800
I can take care of my Daughter myself.
398
01:00:36,200 --> 01:00:43,600
Ignacio, Ignacio,
give me a bottle of Tequila?
399
01:00:43,600 --> 01:00:45,600
Hurry up hombre.
I get my usual bottle.
400
01:00:45,600 --> 01:00:48,200
I said, hurry up! Wait a moment;
401
01:00:48,200 --> 01:00:52,400
I need 2 bottles not 1.
402
01:00:52,400 --> 01:00:54,200
You're too late old man.
403
01:00:54,200 --> 01:00:56,200
We're all closed
up this afternoon.
404
01:00:59,000 --> 01:01:01,000
Are you sure it late?
405
01:01:01,000 --> 01:01:04,600
In the plaza the sun is up,
which means that it's early.
406
01:01:04,600 --> 01:01:06,800
Can you-
407
01:01:06,800 --> 01:01:08,200
I said it's late.
408
01:01:08,200 --> 01:01:09,800
Maybe it is the moon.
409
01:01:12,600 --> 01:01:15,000
Man, we'll have
to go take a closer look.
410
01:01:15,000 --> 01:01:16,600
Ignacio, you're too late.
411
01:01:16,600 --> 01:01:19,200
You're all closed up because
the sun is really the moon.
412
01:01:19,200 --> 01:01:23,000
That's what your new assistant
said.
413
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Come back later Paco.
414
01:01:24,000 --> 01:01:26,800
Ah see, it's already later.
415
01:01:31,600 --> 01:01:33,400
Senor what can I do for you?
416
01:01:33,400 --> 01:01:35,000
I'm a friend of Rafael's.
417
01:01:35,000 --> 01:01:36,400
Where's Isabella?
418
01:01:39,400 --> 01:01:41,000
Let's go in the back.
419
01:02:08,800 --> 01:02:10,600
Anna, I didn't expect you.
420
01:02:10,600 --> 01:02:12,400
Why didn't you let me know
you were coming?
421
01:02:21,400 --> 01:02:22,600
Where is Isabella?
422
01:02:22,600 --> 01:02:24,200
Isabella?
423
01:02:24,200 --> 01:02:26,600
Why don't we go inside?
424
01:02:26,600 --> 01:02:31,200
We have many things
we have to talk about, calmly.
425
01:02:31,200 --> 01:02:33,800
I asked where she was Tomas.
426
01:02:39,200 --> 01:02:42,800
Hey you Capitaine
bring the girl here.
427
01:02:42,800 --> 01:02:44,400
Si.
428
01:03:13,400 --> 01:03:14,600
That's enough
of the whip. Send him away.
429
01:03:14,600 --> 01:03:16,800
You heard the Patron.
430
01:03:16,800 --> 01:03:18,400
Vamos.
431
01:03:30,000 --> 01:03:31,600
If you didn't do that,
432
01:03:31,600 --> 01:03:40,400
nobody would pay.
Ola Tomas.
433
01:03:40,400 --> 01:03:43,200
I've been resting.
434
01:03:43,200 --> 01:03:46,400
Excuse me
for looking so terrible for you,
435
01:03:46,400 --> 01:03:48,400
but I was so very tired.
436
01:03:52,000 --> 01:03:54,200
You won't let
me alone again will you, mmm?
437
01:03:58,000 --> 01:04:00,200
It isn't what you think.
438
01:04:00,200 --> 01:04:01,400
It isn't true, so help me,
439
01:04:01,400 --> 01:04:03,000
it isn't true.
440
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
She's made all this up.
441
01:04:04,000 --> 01:04:05,200
I've never touched her.
442
01:04:05,200 --> 01:04:07,400
For God's sake,
Anna, believe me.
443
01:04:49,200 --> 01:04:51,200
Get after the little slut. I want her.
444
01:04:51,200 --> 01:04:52,600
Go on now. Get after her.
445
01:04:52,600 --> 01:04:54,200
Go!
446
01:05:36,800 --> 01:05:38,000
Who are you?
I'm a friend
447
01:05:38,000 --> 01:05:39,600
of Rafael's.
448
01:06:58,200 --> 01:07:00,600
I made you a promise once.
449
01:07:00,600 --> 01:07:03,400
I kept it.
450
01:07:03,400 --> 01:07:04,800
Your Brother's near the gravestone.
451
01:07:25,200 --> 01:07:26,600
Sebastian,
452
01:07:34,000 --> 01:07:37,400
you will help me
to catch his murderers.
453
01:07:37,400 --> 01:07:39,400
I was there on the night
they killed him.
454
01:07:39,400 --> 01:07:44,400
Revenge must be taken.
Isabella.
455
01:07:44,400 --> 01:07:47,600
It was Mother and Tomas who killed him.
456
01:07:47,600 --> 01:07:49,600
Swear you'll kill them Sebastian.
457
01:07:49,600 --> 01:07:51,200
Swear it.
458
01:08:31,400 --> 01:08:32,800
Does he still bother you Anna?
459
01:08:57,800 --> 01:09:00,400
In it are 5 000 pesos and the papers
460
01:09:00,400 --> 01:09:02,600
to the Hacienda in your name.
461
01:09:02,600 --> 01:09:05,800
It's the price
I'm offering for you silence.
462
01:09:05,800 --> 01:09:07,400
Now get out.
463
01:09:07,400 --> 01:09:09,600
Get out of my house.
464
01:09:09,600 --> 01:09:11,200
Senor Tomas,
465
01:09:11,200 --> 01:09:15,800
Senor Ignacio would like
to speak to the Senora.
466
01:09:15,800 --> 01:09:19,600
Then let him in.
467
01:09:19,600 --> 01:09:20,800
I don't want to see anyone.
468
01:09:37,000 --> 01:09:39,400
What do you want?
Forgive me, Excellency,
469
01:09:39,400 --> 01:09:42,800
in town there is a man
talking of Sebastian,
470
01:09:42,800 --> 01:09:45,000
the Son of General Carrasco.
471
01:09:45,000 --> 01:09:46,600
Don't be a fool Ignacio.
472
01:09:46,600 --> 01:09:50,000
Everyone knows
that Sebastian is dead.
473
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
I've spoken with him Excellency
474
01:09:52,000 --> 01:09:55,400
and I'm convinced
that he's telling the truth.
475
01:09:55,400 --> 01:09:57,200
Where is this man?
At my house.
476
01:12:02,600 --> 01:12:04,200
He's haunted me too long.
477
01:12:04,200 --> 01:12:06,000
Go Sebastian.
478
01:14:07,800 --> 01:14:09,600
He has bad news of Sebastian.
479
01:14:13,200 --> 01:14:16,600
So you're the stranger.
480
01:14:16,600 --> 01:14:18,000
Yeah.
481
01:14:18,000 --> 01:14:21,200
Well then speak up.
482
01:14:21,200 --> 01:14:24,000
Well I had
a friend who said he was the son
483
01:14:24,000 --> 01:14:26,600
of a very famous General
484
01:14:26,600 --> 01:14:32,400
and when he was sad
he spoke of this house.
485
01:14:32,400 --> 01:14:34,400
He spoke of you Mam.
486
01:14:34,400 --> 01:14:36,200
He said you were his Mother.
487
01:14:40,400 --> 01:14:44,200
Where is your friend now?
488
01:14:44,200 --> 01:14:45,800
What is his name?
489
01:14:45,800 --> 01:14:47,400
He's dead.
490
01:14:51,800 --> 01:14:53,600
His name was Sebastian.
491
01:14:57,000 --> 01:15:00,000
Alright stranger,
we thank you for the news.
492
01:15:00,000 --> 01:15:02,200
Come back tomorrow and I'll pay
you for your trouble.
493
01:15:06,000 --> 01:15:07,400
Just a minute.
494
01:15:12,400 --> 01:15:14,800
Do you remember this?
495
01:15:14,800 --> 01:15:16,200
You don't recognize it?
496
01:15:19,400 --> 01:15:21,400
Was this your idea?
497
01:15:21,400 --> 01:15:23,000
Leave her alone.
498
01:15:23,000 --> 01:15:24,200
Sebastian, he killed your Father.
499
01:15:24,200 --> 01:15:25,800
Yes I saw him do it.
500
01:15:25,800 --> 01:15:27,600
He's the one.
501
01:15:34,400 --> 01:15:36,200
Hold it! Stay there!
502
01:16:03,400 --> 01:16:04,400
Rafael,
503
01:16:04,400 --> 01:16:06,200
don't kill him.
504
01:16:16,800 --> 01:16:18,600
Don't Sebastian.
505
01:16:18,600 --> 01:16:21,200
Don't go near her.
I saw it happen.
506
01:16:21,200 --> 01:16:22,800
I watched it that night.
507
01:16:22,800 --> 01:16:24,600
He was bleeding from where Tomas
had stabbed him.
508
01:16:24,600 --> 01:16:26,400
He called out for you Sebastian,
509
01:16:26,400 --> 01:16:28,600
but she shot him.
510
01:16:28,600 --> 01:16:29,800
You tell him the truth.
511
01:16:29,800 --> 01:16:31,400
I saw it.
512
01:16:36,000 --> 01:16:38,600
You know it's the truth
tell him Mother.
513
01:16:38,600 --> 01:16:40,600
Tell the truth.
514
01:16:40,600 --> 01:16:43,800
I beg you.
515
01:16:43,800 --> 01:16:46,600
Don't call me that.
516
01:16:46,600 --> 01:16:48,000
Stop this lying!
517
01:16:48,000 --> 01:16:49,200
The same blood's in my body.
The same blood's in yours.
518
01:16:49,200 --> 01:16:50,600
Mother can't you stop
lying and tell the truth?
519
01:16:53,600 --> 01:16:56,000
Mother.
520
01:16:56,000 --> 01:16:57,600
Mother.
521
01:17:04,400 --> 01:17:17,000
Forgive me
Isabella and you too Sebastian.
522
01:17:17,000 --> 01:17:20,800
I am not your Mother.
523
01:17:25,600 --> 01:17:27,600
No. It isn't true.
524
01:17:27,600 --> 01:17:29,200
Is it Mother?
525
01:17:32,600 --> 01:17:35,200
You are our Mother.
526
01:17:35,200 --> 01:17:36,600
Tell me it isn't true.
527
01:17:36,600 --> 01:17:38,200
Tell me.
528
01:18:06,600 --> 01:18:09,200
Don't shoot me.
That's stupid.
529
01:18:09,200 --> 01:18:11,400
You let me go
and you'll be a very rich man
530
01:18:11,400 --> 01:18:15,000
and you'll have a quite a story
to tell.
531
01:18:15,000 --> 01:18:17,200
What story?
532
01:18:17,200 --> 01:18:20,200
A story of Anna Carrasco.
533
01:18:20,200 --> 01:18:24,800
She wasn't the Mother
of Sebastian and Isabella.
534
01:18:24,800 --> 01:18:27,600
Ann couldn't have
any children Rafael, believe me.
535
01:18:27,600 --> 01:18:29,400
Believe me.
536
01:18:37,200 --> 01:18:39,600
Their real Mother was a servant
537
01:18:39,600 --> 01:18:42,000
who died giving birth to Sebastian.
538
01:18:48,200 --> 01:18:49,800
Tomas.
539
01:19:00,400 --> 01:19:02,000
Tomas.
540
01:19:26,000 --> 01:19:27,400
Isabella.
541
01:19:27,400 --> 01:19:30,800
Isabella.
542
01:20:33,200 --> 01:20:34,800
Isabella.
543
01:20:37,400 --> 01:20:38,400
Isabella.
36161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.