Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,640
Απλά είναι τόσα πολλά
διαφορετικές επιλογές.
2
00:00:10,720 --> 00:00:13,560
Φυσικά αδερφέ.
Και τα αξίζετε όλα.
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,039
Τι είδους σαμπουάν χρησιμοποιείτε;
4
00:00:15,119 --> 00:00:16,879
Όχι τίποτα από όλα αυτά.
Το σκατά μου είναι φυσικό, αδερφέ.
5
00:00:16,960 --> 00:00:18,839
Όπως, ο ξάδερφός μου κάνει
το σκατά μου από την αρχή.
6
00:00:20,039 --> 00:00:22,480
Λέτε να μην αγοράζουν οι μαύροι
προϊόντα από τέτοια καταστήματα;
7
00:00:22,559 --> 00:00:23,960
Δεν το λέω καθόλου αδερφέ.
8
00:00:24,039 --> 00:00:26,039
Αλλά αυτό που λέω είναι,
υπάρχουν πάρα πολλά χημικά
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,679
σε αυτά τα ράφια
για τις φυσικές μου τρύπες.
10
00:00:28,760 --> 00:00:31,120
Αλλά μοιάζεις
ένας τύπος Head and Shoulders.
11
00:00:32,359 --> 00:00:34,159
Όπως, ε... να προκαλέσουν πιτυρίδα;
12
00:00:34,240 --> 00:00:36,200
Έχω ορατή πιτυρίδα;
13
00:00:36,280 --> 00:00:37,960
Γεια σου. Χρειάζεστε κάτι ξεκλείδωτο;
14
00:00:38,039 --> 00:00:40,320
Ε, όχι, στην πραγματικότητα.
Απλώς αναρωτιέμαι
15
00:00:40,399 --> 00:00:43,000
αυτό το τρία σε ένα
πλύσιμο σώματος-σαμπουάν- conditioner.
16
00:00:43,079 --> 00:00:44,920
Δεν βλέπω πραγματικά κόσμο
όπου ένα μόνο προϊόν
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,280
μπορεί να κάνει και τα τρία
από αυτές τις εργασίες ταυτόχρονα.
18
00:00:48,320 --> 00:00:51,479
Θα πρέπει να πατήσετε μόνο το κουμπί
αν χρειάζεστε κάτι ξεκλείδωτο.
19
00:00:51,560 --> 00:00:54,439
Πραγματικά?
Λέει "Πατήστε το κουμπί για βοήθεια".
20
00:00:54,520 --> 00:00:57,039
- Απλά βοηθήστε.
-Έχεις Wi-Fi εδώ, αδερφέ;
21
00:00:57,119 --> 00:00:58,600
-Μπα.
-Δεν υπάρχει Wi-Fi;
22
00:00:58,679 --> 00:01:01,240
Ίσως ένα πλύσιμο σώματος
θα μπορούσε να λειτουργήσει ως σαμπουάν,
23
00:01:01,320 --> 00:01:04,359
αλλά δεν υπάρχει περίπτωση ένα πλύσιμο σώματος
μπορεί με κάποιο τρόπο να μετατραπεί σε conditioner.
24
00:01:04,439 --> 00:01:06,519
Όπως, ένα στοιχείο δεν μπορεί να είναι
κάτι που δεν είναι.
25
00:01:06,599 --> 00:01:09,000
Ένα καρφί δεν μπορεί να είναι παπούτσι.
26
00:01:09,079 --> 00:01:12,200
Είσαι τρελός, αδερφέ. Έπλενα τα μαλλιά μου
με ένα σαπούνι σαν βάρβαρος.
27
00:01:12,280 --> 00:01:14,040
Κατάλαβα τα πράγματα,
όπως, πραγματικά καθαρό.
28
00:01:14,120 --> 00:01:16,319
-Σαπούνι στο κεφάλι;
-Έλα αδερφέ. Μία μπάρα σαπούνι.
29
00:01:16,400 --> 00:01:17,799
Πιο μικρό από Tic Tac, αδερφέ.
30
00:01:17,879 --> 00:01:19,280
-Αυτό ήταν καθαρό, αδερφέ.
-Εντάξει.
31
00:01:19,359 --> 00:01:22,480
Θα είμαι στο ταμείο. αν με χρειαστείς,
ξέρεις πώς να με πάρεις.
32
00:01:22,560 --> 00:01:26,040
-Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια, Jesús.
-Είναι ο Ιησούς.
33
00:01:28,159 --> 00:01:31,280
Γεια σου.
Βρήκα το τέλειο καθεστώς ακμής.
34
00:01:31,359 --> 00:01:34,400
Δεν θα βγούμε από αυτή τη μπανιέρα μέχρι
απαλλάξαμε εντελώς την πλάτη σας από το bacne.
35
00:01:34,480 --> 00:01:36,599
-Απόψε, τρίβουμε.
-Περίμενε.
36
00:01:36,680 --> 00:01:38,439
-Θα κάνουμε μπάνιο όλοι μαζί;
-Ναι.
37
00:01:38,519 --> 00:01:40,680
Όταν χαράζω τον χρόνο
από τη δουλειά. Είναι δύσκολο.
38
00:01:40,760 --> 00:01:43,280
-Αλλά είναι το αγαπημένο μου μέρος της εβδομάδας.
-Και το δικό μου επίσης.
39
00:01:43,359 --> 00:01:44,760
Ναι. Είναι μια υπέροχη στιγμή.
40
00:01:44,840 --> 00:01:47,400
Α, πρέπει να πάω να μου φέρω κάτι
για να πιω. Αυτό είναι πάρα πολύ.
41
00:01:47,480 --> 00:01:49,519
-Που πηγαινει?
-Θα πάρει κάτι να πιει.
42
00:01:49,599 --> 00:01:52,640
-Ναι, θέλω να πάρω ξυράφι.
-Ναί?
43
00:01:52,719 --> 00:01:54,480
Άκου φίλε...
44
00:01:58,760 --> 00:02:00,719
Με χρειάζεσαι και σε χρειάζομαι.
45
00:02:03,239 --> 00:02:05,000
Σχεδόν έτοιμο.
46
00:02:05,079 --> 00:02:07,239
Όχι, σταμάτα, με σκοτώνεις. Ουφ.
47
00:02:07,319 --> 00:02:09,319
Γιατί; Γιατί δεν είμαι
βιοδιασπώμενο
48
00:02:09,400 --> 00:02:11,800
και να συμβάλει στην υγειονομική ταφή;
49
00:02:11,879 --> 00:02:14,960
Ναί. Μην ξεπλένετε τόσο πολύ,
μην ξεπλένεις τόσο πολύ,
50
00:02:15,039 --> 00:02:16,960
μην ξεπλένεις τόσο πολύ,
μην ξεπλένετε τόσο πολύ!
51
00:02:18,319 --> 00:02:20,680
Πολύ νωρίς.
52
00:02:20,759 --> 00:02:23,000
Σώστε τη Γη.
53
00:02:23,080 --> 00:02:24,680
Είμαι πολύ χαρούμενος που ήρθες.
54
00:02:24,759 --> 00:02:26,479
Σας ευχαριστώ που με έχετε,
Μοχάμεντ Αλί.
55
00:02:26,560 --> 00:02:29,080
Ήταν τόσο καλοί, σωστά;
56
00:02:29,159 --> 00:02:31,639
-Ε, ναι.
-Ντέιβ.
57
00:02:31,719 --> 00:02:34,159
Όχι, δεν έχω κανένα πλαίσιο εδώ.
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
58
00:02:34,240 --> 00:02:35,759
Δεν ξέρω τι
ένα αντίπαλο σχολείο θα είχε κάνει
59
00:02:35,840 --> 00:02:37,840
με την ίδια πλατφόρμα και...
60
00:02:37,919 --> 00:02:41,120
Χμ, αλλά αγάπησα
το σκηνοθετικό σας στυλ.
61
00:02:41,199 --> 00:02:42,639
-Πραγματικά?
-Ναι.
62
00:02:42,719 --> 00:02:44,800
Λατρεύω τον τρόπο που χάνεις και το κρατάς,
και πώς τους αφήνεις...
63
00:02:44,879 --> 00:02:47,280
-Χαλαρά?
-Λέω ότι το χάρηκα. Είχε πλάκα.
64
00:02:47,360 --> 00:02:50,439
Dave, τι λες;
Μπορείς να είσαι κανονικός για δύο...
65
00:02:50,520 --> 00:02:52,719
Γεια σου. Συγνώμη που διακόπτω.
66
00:02:52,800 --> 00:02:56,000
Χμ, μόλις το άκουσα
κλείνουμε την Παρασκευή
67
00:02:56,080 --> 00:02:57,520
για το μνημόσυνο του John Levan.
68
00:02:57,599 --> 00:03:00,960
Αυτό είναι το παιδί που πέθανε;
Ναι. Πολύ τρομερό.
69
00:03:01,039 --> 00:03:03,280
Οι μπάτσοι δεν έχουν κανένα μολύβδινο;
70
00:03:03,360 --> 00:03:05,080
Δεν δολοφονήθηκε, Ντέιβ.
71
00:03:05,159 --> 00:03:07,439
Απλώς λέω, είναι...
δεν το έχουν λύσει, οπότε...
72
00:03:07,520 --> 00:03:09,800
-Δεν...
-Λοιπόν, γεια, αυτό είναι περίεργο,
73
00:03:09,879 --> 00:03:12,840
αλλά ο Τζον ήταν μεγάλος θαυμαστής του Lil Dicky.
74
00:03:12,919 --> 00:03:15,199
Είναι υπέροχο. Ή... Ναι.
75
00:03:15,280 --> 00:03:17,879
Ναι, λοιπόν, οι γονείς του είναι εδώ,
και ζήτησαν να σε συναντήσουν.
76
00:03:17,960 --> 00:03:21,240
Εντάξει.
Εντάξει. Τι λέω?
77
00:03:21,319 --> 00:03:23,280
Απλώς πες ένα γεια. Δεν είναι μια μεγάλη υπόθεση.
78
00:03:23,360 --> 00:03:24,759
-Σωστά?
-Εντάξει. Ναι, όχι. Δεν έγινε και κάτι.
79
00:03:24,840 --> 00:03:26,560
Θέλω να πω, θα έπρεπε
αναγνωρίζουν την απώλεια τους.
80
00:03:26,639 --> 00:03:28,400
Χωρίς να πει,
"Λυπάμαι για την απώλειά σας,"
81
00:03:28,479 --> 00:03:30,400
γιατί είμαι σίγουρος ότι είναι, όπως,
βαριέμαι να το ακούω.
82
00:03:30,479 --> 00:03:31,960
Ίσως απλά όχι
μιλήστε για αυτό καθόλου.
83
00:03:32,039 --> 00:03:35,439
Πες τους όμως ότι ξέρεις
με το να είσαι μελαγχολικός;
84
00:03:35,520 --> 00:03:37,879
Αλλά καλό.
85
00:03:37,960 --> 00:03:40,520
Εντάξει. Είμαι απλά...
Είναι τόσα πολλά να σκεφτείς.
86
00:03:40,599 --> 00:03:43,080
Απλώς θα πω ένα γεια και, όπως,
αφήστε τους να κατευθύνουν τη συζήτηση.
87
00:03:43,159 --> 00:03:44,599
Εντάξει. Godspeed.
88
00:03:46,599 --> 00:03:49,000
Γεια.
Ντέιβ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
89
00:03:49,080 --> 00:03:51,039
-Κρεγκ.
-Παμ. Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
90
00:03:51,120 --> 00:03:52,800
-Πώς είσαι?
-Α, και αυτός είναι ο Ζακ.
91
00:03:52,879 --> 00:03:55,159
Γεια σου, Ζακ. Είναι αυτό
Daniel Day-Lewis εδώ;
92
00:03:55,240 --> 00:03:57,120
Πώς είσαι, παιδί μου;
Ησουν ΥΠΕΡΟΧΟΣ.
93
00:03:57,199 --> 00:04:00,719
-Εντάξει, τα λέμε αργότερα, φίλε.
-Θα σε σώσουμε, Γη.
94
00:04:00,800 --> 00:04:02,479
Ουάου. Ήταν καλός.
95
00:04:02,560 --> 00:04:03,960
-Ετσι...
-Ευχαριστώ.
96
00:04:04,039 --> 00:04:06,199
...Ο Τζον απλά σε αγάπησε.
97
00:04:06,280 --> 00:04:09,039
Ω, ευχαριστώ πολύ, ή τον ευχαριστώ.
98
00:04:09,120 --> 00:04:12,400
Εννοώ, πραγματικά, ήσουν
ένας από τους αγαπημένους του ράπερ.
99
00:04:12,479 --> 00:04:15,360
Ναι. Αγαπούσε τύπους σαν εσένα
και Macklemore και...
100
00:04:15,439 --> 00:04:17,480
Ξέρεις, όλοι αυτοί οι τύποι.
101
00:04:17,560 --> 00:04:19,439
Ναι. Macklemore.
102
00:04:19,519 --> 00:04:23,160
Ξέρεις, δεν θα ρωτούσαμε,
αλλά θα μας άρεσε
103
00:04:23,240 --> 00:04:26,839
αν ερμηνεύεις ένα τραγούδι
για τον Ιωάννη στο μνημόσυνό του.
104
00:04:28,439 --> 00:04:30,800
Ω. Α, σίγουρα.
105
00:04:30,879 --> 00:04:32,839
-Ευχαριστώ, Ντέιβ.
-Α, θα ήταν καταπληκτικό.
106
00:04:32,920 --> 00:04:34,759
Ω Θεέ μου. Ελα εδώ.
Αυτό θα σήμαινε τον κόσμο για εμάς.
107
00:04:34,839 --> 00:04:36,519
-Ναι.
-Ευχαριστώ.
108
00:04:36,600 --> 00:04:38,279
Και είπες για τον Γιάννη.
109
00:04:38,360 --> 00:04:40,480
Εντάξει, ένα τραγούδι για...
γιατί δεν ξέρω...
110
00:04:40,560 --> 00:04:41,959
Δεν τον έχω γνωρίσει ποτέ.
Δεν ξέρω πολλά για αυτόν.
111
00:04:42,040 --> 00:04:43,959
Αν μου δώσεις απλώς το e-mail σου,
Μπορώ να ρίξω πάνω μου κάποιες σκέψεις.
112
00:04:44,040 --> 00:04:45,680
-Ναί.
-Όπως, γεγονότα σχετικά με...
113
00:04:45,759 --> 00:04:48,199
-Ναι, αυτό θα βοηθούσε. Εντάξει.
-Ακριβώς.
114
00:04:48,279 --> 00:04:52,240
Είναι το DonCheadlesDriveway
@lildicky2.com.
115
00:04:52,319 --> 00:04:54,759
Ξέρω ότι είναι πολύπλοκο.
Το κάνω λόγω των χάκερ.
116
00:04:54,839 --> 00:04:56,839
Και μισώ να σου το σπάσω αυτό,
117
00:04:56,920 --> 00:04:59,279
αλλά στην πραγματικότητα δεν το έχω κάνει ποτέ
έπαιξε ζωντανά πριν, οπότε...
118
00:04:59,360 --> 00:05:01,399
-Όχι, δεν μας νοιάζει.
-Όχι, δεν...
119
00:05:01,480 --> 00:05:04,160
-Αυτό είναι ακόμα καλύτερο.
-Ναι.
120
00:05:04,240 --> 00:05:06,279
Και εσείς έχετε
είδα τα πράγματά μου, σωστά;
121
00:05:06,360 --> 00:05:08,240
Γιατί, όπως, είναι αρκετά ρατσιστικό
122
00:05:08,319 --> 00:05:11,199
και, όπως, έχει αυτόν τον κωμικό τόνο
σε αυτό που νομίζω
123
00:05:11,279 --> 00:05:12,879
μπορεί να είναι αρκετά ακατάλληλο για...
124
00:05:12,959 --> 00:05:17,079
Κάνε αυτό που κάνεις, γλυκιά μου.
Κάντε το αστείο και εγκάρδιο.
125
00:05:18,560 --> 00:05:20,399
-Εντάξει.
-Και δροσερό.
126
00:05:20,480 --> 00:05:21,959
-Ναι.
-Σίγουρος.
127
00:05:22,040 --> 00:05:23,920
Είμαι επαγγελματίας. έχω
μια αργή διαδικασία συνήθως,
128
00:05:24,000 --> 00:05:25,839
αλλά θα προσπαθήσω
να γυρίσει κάτι.
129
00:05:25,920 --> 00:05:27,480
-Πάμε, ε... Έλα.
-Ναι.
130
00:05:27,560 --> 00:05:30,120
-Εντάξει. Ναι.
-Ευχαριστώ. Ω, ευχαριστώ πολύ.
131
00:05:39,600 --> 00:05:42,560
ΝΤΕΪΒ: Απλώς δεν είναι το όραμά μου
για την πρώτη μου παράσταση.
132
00:05:42,639 --> 00:05:44,759
Εντάξει, ίσως, τότε,
είναι απλά η κλωτσιά στον πισινό
133
00:05:44,839 --> 00:05:46,800
πρέπει να το ξεπεράσεις.
134
00:05:46,879 --> 00:05:48,279
Δεν χρειάστηκα μια κλωτσιά στον πισινό.
135
00:05:48,360 --> 00:05:51,079
Υπήρξα πολύ στρατηγικός
για το πότε θα εμφανιστεί ζωντανά.
136
00:05:51,160 --> 00:05:53,120
Και, όπως, η στιγμή.
137
00:05:53,199 --> 00:05:55,759
Εντάξει, τουλάχιστον
είναι μια καλή πράξη,
138
00:05:55,839 --> 00:05:58,920
και τα καλά έρχονται
σε ανθρώπους που κάνουν καλές πράξεις.
139
00:05:59,000 --> 00:06:00,519
-Γιο.
-Ω Θεέ μου.
140
00:06:00,600 --> 00:06:03,160
-Μην με κρυφάς έτσι.
-Συγγνώμη Έμμα.
141
00:06:03,240 --> 00:06:05,279
Πρέπει να σε προλάβω
για αυτό που μόλις μου συνέβη
142
00:06:05,360 --> 00:06:07,800
στο μικρό παιχνίδι του Άλι, εντάξει;
143
00:06:07,879 --> 00:06:11,480
Τώρα με αναγκάζουν να παίξω
για πρώτη φορά
144
00:06:11,560 --> 00:06:13,959
στην κηδεία ενός νεκρού παιδιού.
145
00:06:14,040 --> 00:06:15,480
Μου αρέσει ο ήχος όλων αυτών.
146
00:06:15,560 --> 00:06:17,600
Εντάξει, πήγε στο σχολείο μου
147
00:06:17,680 --> 00:06:20,399
και ήταν προφανώς
ένας πραγματικά μεγάλος θαυμαστής του Dave's.
148
00:06:20,480 --> 00:06:22,879
Και το εκτιμώ αυτό,
και καταλαβαίνω απόλυτα
149
00:06:22,959 --> 00:06:24,639
ότι ένα παιδί είναι νεκρό. Το καταλαβαίνω.
150
00:06:24,720 --> 00:06:26,759
Όμως η φύση στην οποία
ρώτησαν οι γονείς του
151
00:06:26,839 --> 00:06:28,959
απλώς έλειπε
όλη η κοινωνική ευαισθητοποίηση, ξέρεις;
152
00:06:29,040 --> 00:06:30,600
Δεν είναι καν σαν,
"Τι κάνεις?
153
00:06:30,680 --> 00:06:32,079
Είσαι ελεύθερος αυτό το Σαββατοκύριακο?"
154
00:06:32,160 --> 00:06:34,439
Αν τα ανθρώπινα όντα
δεν έχω τρόπους,
155
00:06:34,519 --> 00:06:36,879
είμαστε άγρια ζώα.
Ξέρεις τι εννοώ? Αρέσει...
156
00:06:36,959 --> 00:06:39,839
Τότε τι χωρίζει τον άνθρωπο από τις χήνες;
157
00:06:39,920 --> 00:06:42,519
Ναι, νιώθω ότι μάλλον αυτοί
είχαν πολλά στο πιάτο τους.
158
00:06:42,600 --> 00:06:45,639
Αυτό απλά είναι χάλια. Δεν γνωρίζω
πώς αλλιώς να το πω. Αυτό είναι χάλια.
159
00:06:45,720 --> 00:06:47,720
Νομίζω ότι ένας από τους λόγους
Είμαι τόσο εξοργισμένος γιατί,
160
00:06:47,800 --> 00:06:49,839
σαν, βαρέθηκα να είμαι
σε σύγκριση με τον Macklemore
161
00:06:49,920 --> 00:06:52,439
-Κάθε στιγμή και αυτό είναι...
-Ντέιβ, ο κόσμος αγαπάει τον Μακκλμορ.
162
00:06:52,519 --> 00:06:54,759
Emma, είμαι κάτι σαν τον Macklemore;
163
00:06:54,839 --> 00:06:57,600
-Δεν τον γνώρισα ποτέ.
-Λοιπόν, δεν είμαι τίποτα σαν αυτόν.
164
00:06:57,680 --> 00:06:59,279
-Δεν θα μπορούσε να είναι λιγότερο σαν αυτόν.
-Δεν μπορούσε...
165
00:06:59,360 --> 00:07:02,839
Είσαι μια νιφάδα χιονιού,
και θα κάνω ντους.
166
00:07:02,920 --> 00:07:06,040
"Σχετικοί καλλιτέχνες του Spotify: Lil Dicky,
Μάκλμορ..."
167
00:07:06,120 --> 00:07:08,240
-"Lonely Island, G-Eazy..."
-Ξέρω. Ξέρω.
168
00:07:08,319 --> 00:07:10,160
Το ειδα. Το έχω-το βλέπω
κάθε μέρα εκατό φορές.
169
00:07:10,240 --> 00:07:12,279
Έχω γράψει τόσα πολλά e-mail για αυτό.
170
00:07:12,360 --> 00:07:13,879
Είναι το πιο ενοχλητικό...
Είναι αντιεπαγγελματικό.
171
00:07:13,959 --> 00:07:17,399
Θα έπρεπε να κατηγοριοποιηθώ με,
όπως ο Young Thug και ο Kanye.
172
00:07:17,480 --> 00:07:19,560
Το όνομά σου ραπ είναι κυριολεκτικά
ένα μικρό αστείο με το πέος.
173
00:07:19,639 --> 00:07:23,000
Στην πραγματικότητα είναι ένας σούπερ διανοούμενος
σχόλιο για την υπεραρρενωπότητα.
174
00:07:23,079 --> 00:07:25,759
-Το πρώτο σου σινγκλ ήταν το "My Dick Sucks".
-Καταρχάς, ήταν πολύ επιτυχημένο.
175
00:07:25,839 --> 00:07:28,000
Δεύτερον, έπρεπε να είναι φανερό
176
00:07:28,079 --> 00:07:29,800
γιατί είναι το πρώτο μου περιεχόμενο
που βγάζω.
177
00:07:29,879 --> 00:07:31,480
Έπρεπε να είμαι πολύ ευγενικός
στη μύτη με αυτό.
178
00:07:31,560 --> 00:07:33,519
Ω, ελπίζω να μην το κάνεις
λάθος τις ερωτήσεις μου
179
00:07:33,600 --> 00:07:35,040
για μένα πραγματικά νοιάζομαι.
180
00:07:35,120 --> 00:07:37,279
Λοιπόν, αυτό ήταν αγενές.
181
00:07:37,360 --> 00:07:40,120
Εντάξει, γυμνοσάλιαγκα, πάω για ύπνο.
Καληνυχτα.
182
00:07:45,639 --> 00:07:51,319
Όχι, όπως...
είναι πολύ αστικό.
183
00:07:51,399 --> 00:07:54,759
Πολύ αστικό; Τι είσαι ρε πολιτικός
περιγράφει τους μαύρους; Γαμήστε σας.
184
00:07:54,839 --> 00:07:56,879
-Σε παρακαλώ συνέχισε.
-Λοιπόν... Εντάξει.
185
00:07:58,439 --> 00:08:01,600
Αυτό είναι ενδιαφέρον γιατί είναι λυπηρό,
αλλά είναι σαν, νομίζω, είναι πολύ λυπηρό;
186
00:08:01,680 --> 00:08:04,040
-Νόμιζα ότι το γκολ ήταν λυπηρό εδώ.
- Να τι δεν θέλω:
187
00:08:04,120 --> 00:08:06,079
Δεν θέλω οι άνθρωποι εκεί πάνω να κλαίνε.
188
00:08:06,160 --> 00:08:09,000
Δεν θέλω ανθρώπους, όπως,
γελώντας χακαρίσματα?
189
00:08:09,079 --> 00:08:13,480
αλλά θέλω ανθρώπους, όπως,
κοιτάζοντας, κάπως χαμογελαστό,
190
00:08:13,560 --> 00:08:18,600
με, όπως, αυτή τη χροιά της θλίψης,
και ένα ψιλόβροχο, όπως, αναζωογονητικό,
191
00:08:18,680 --> 00:08:22,560
αλλά τότε, ταυτόχρονα,
σαν, όλοι γαμούνται.
192
00:08:22,639 --> 00:08:25,399
Πρέπει επίσης να είναι αστείο, γιατί
είναι το πρώτο μου πράγμα που αντιμετωπίζω δημόσια
193
00:08:25,480 --> 00:08:27,480
ως Lil Dicky, και πρέπει,
όπως, να είναι
194
00:08:27,560 --> 00:08:29,920
εντελώς επώνυμα και...
είναι μια μεγάλη πρόκληση,
195
00:08:30,000 --> 00:08:33,159
Δεν λέω ότι δεν είναι πρόκληση, αλλά
γι' αυτό εγώ και εσύ είμαστε εγώ και εσύ.
196
00:08:33,240 --> 00:08:35,039
Συνέχισε.
197
00:08:36,639 --> 00:08:38,559
Α, δεν ήξερα ότι έκανες μουσική
για τα έντομα, φίλε.
198
00:08:38,639 --> 00:08:40,159
Γαμήστε σας.
199
00:08:42,639 --> 00:08:46,519
Υπομονή, περίμενε. Επιστρέψτε στο ένα
Μόλις παίξατε πριν από ένα, παρακαλώ.
200
00:08:51,679 --> 00:08:55,440
Ξέρω ότι σου αρέσει ο ρυθμός όταν το στόμα σου
μένει ανοιχτό τόσο καιρό...
201
00:09:01,559 --> 00:09:04,399
Φίλε, αυτό είναι τέλειο.
Αυτό είναι, σαν, το ιδανικό.
202
00:09:04,480 --> 00:09:06,960
Είναι ιδανικό αν χτυπήθηκε
με ένα γαμημένο λεωφορείο για πάρτι,
203
00:09:07,039 --> 00:09:08,759
αλλά δεν νομίζω ότι το έκανε, οπότε...
204
00:09:08,840 --> 00:09:10,639
Ναι, αλλά άκου, γιατί
είναι προφανώς, όπως η στροφή,
205
00:09:10,720 --> 00:09:13,000
αλλά σαν να... εκεί,
αυτό το συναισθηματικό... αυτό είναι,
206
00:09:13,080 --> 00:09:17,159
όπως, αυτό το πιάνο είναι σαν, τόσο λυπηρό,
αλλά, ε, σαν, αναζωογονητικό.
207
00:09:17,240 --> 00:09:18,639
Αυτό είναι το ένα.
Το αγαπώ αυτο.
208
00:09:18,720 --> 00:09:22,919
Δώσε με, Σκότι, θα πάω εκεί μέσα,
και θα κάνω τα όνειρα πραγματικότητα.
209
00:09:23,000 --> 00:09:24,840
-Παρακαλώ μην κλωτσάς τις καρέκλες.
-Δεν το κλώτσησα.
210
00:09:24,919 --> 00:09:26,840
Έχεις καρέκλες
στη μέση ενός δωματίου.
211
00:09:26,919 --> 00:09:28,799
Πρέπει να φοράτε γυαλιά
όπως παλιά.
212
00:09:28,879 --> 00:09:32,000
-Ήσουν πολύ πιο χαριτωμένος τότε.
-Ενεργοποιήστε το μικρόφωνο.
213
00:09:47,679 --> 00:09:49,480
Τι?!
214
00:10:01,840 --> 00:10:04,200
Ή... Αυτό... Ή αναπτήρες στον ουρανό;
215
00:10:04,279 --> 00:10:07,440
Όχι αναπτήρες αδερφέ.
Παιδιά δέκα χρονών.
216
00:10:07,519 --> 00:10:09,240
-Σωστή παρατήρηση.
-Σε κηδεία.
217
00:10:20,919 --> 00:10:23,799
Αυτό είναι το χειρότερο που έχω ποτέ
ακούστηκε στη γαμημένη ζωή μου.
218
00:10:23,879 --> 00:10:27,399
Πώς το κάνω αυτό,
πως φτιάχνω αυτό το τραγούδι Γιάννη;
219
00:10:30,200 --> 00:10:32,600
Εξοχος. Η Γκάτα είναι εδώ.
Τέλειος συγχρονισμός.
220
00:10:33,600 --> 00:10:36,159
Αδερφέ, γιατί κάνεις πάντα
καλέσει αυτόν τον άνθρωπο;
221
00:10:36,240 --> 00:10:37,639
Είναι απίστευτα εμπνευσμένος,
222
00:10:37,720 --> 00:10:39,600
και με κάνει να νιώθω σαν
ο πιο αληθινός ράπερ εαυτός μου.
223
00:10:39,679 --> 00:10:44,080
-Γιατί αυτό?
-Γιατί είναι κουλ.
224
00:10:45,440 --> 00:10:49,000
- Απλά κουλ;
-Ναι. Τι κάνεις... Ναι. Πολύ κουλ,
225
00:10:49,080 --> 00:10:51,480
- και, σαν, είναι... είναι, σαν, είναι...
-Μαύρος?
226
00:10:51,559 --> 00:10:53,240
-Είναι μαύρος, ίσως;
-Είσαι μαύρος.
227
00:10:53,320 --> 00:10:56,200
Και δεν κάνεις σχεδόν ό,τι Gata
κάνει για μένα από αυτή την άποψη.
228
00:10:56,279 --> 00:10:59,600
-Πώς σε κάνω να νιώσεις, λοιπόν;
-Σαν ένα βάρος ή μια ενόχληση.
229
00:11:01,279 --> 00:11:03,480
Ωραία, παίρνουμε φαγητό
χωρίς εσένα λοιπόν.
230
00:11:05,960 --> 00:11:08,639
Ο πατέρας του μου έστειλε ένα e-mail,
αλλά η μορφή είναι τόσο περίεργη,
231
00:11:08,720 --> 00:11:11,159
Προσπάθησα να το βγάλω
το τηλέφωνό μου, δεν μπορώ καν να το διαβάσω.
232
00:11:11,240 --> 00:11:13,159
Λοιπόν, ξέρεις
τα κινητα ειναι τεχνητα αδερφε.
233
00:11:13,240 --> 00:11:15,240
Έλα, σταμάτα να σκοντάφτεις,
και αυτό το cheesesteak,
234
00:11:15,320 --> 00:11:16,879
αυτό το cheesesteak πρόκειται να γίνει βόμβα.
235
00:11:16,960 --> 00:11:20,000
Το ελπίζω. Είμαι από τη Philly.
Καλύτερα να έχεις το σωστό ψωμί εδώ μέσα.
236
00:11:20,080 --> 00:11:22,600
-Ε, άσε με να πάρω ένα χοτ-ντογκ.
-Ένα χοτ-ντογκ;
237
00:11:22,679 --> 00:11:27,879
Ναι. Περίμενε. Δεν είσαι ο Lil Dicky;
Έλα ρε φίλε.
238
00:11:27,960 --> 00:11:30,360
-Μόλις σε φόρεσα.
-Τέλεια, καλώς ήρθες.
239
00:11:30,440 --> 00:11:32,320
Είδα τι έκανες στο Instagram της YG.
240
00:11:32,399 --> 00:11:34,440
-Αδερφέ, έσπασες.
-Φωτιά.
241
00:11:34,519 --> 00:11:36,759
-Εννοώ, ευθεία φωτιά.
-Ναί!
242
00:11:36,840 --> 00:11:38,679
Λοιπόν, δεν ήξερα ότι είχες
τέτοια μπαρ, αδερφέ.
243
00:11:38,759 --> 00:11:42,159
-Ναι.
-Όπως, σου αρέσει... ένας πραγματικός ράπερ.
244
00:11:43,480 --> 00:11:44,879
Ναι.
245
00:11:44,960 --> 00:11:47,559
GATA: Ξέρω ότι δεν είναι
όχι Philly, αλλά, γεια.
246
00:11:47,639 --> 00:11:50,039
Τι εννοεί όταν λέει,
«Είσαι σαν πραγματικός ράπερ»;
247
00:11:50,120 --> 00:11:51,679
Λοιπόν, αυτό είναι τόσο προσβλητικό.
248
00:11:51,759 --> 00:11:54,480
Νομίζεις ότι θα το έλεγε ποτέ στον Offset
ότι είναι σαν πραγματικός ράπερ;
249
00:11:54,559 --> 00:11:56,399
Αυτή η νίγγα καρδιά
θα είχε πέσει αν το Offset
250
00:11:56,480 --> 00:11:58,480
μπήκε εδώ με στεφάνη,
όπως με ένα AP ανοιχτό και σκατά.
251
00:11:58,559 --> 00:12:01,840
Πώς πρέπει να κάνω ραπ
στην κηδεία αυτού του παιδιού;
252
00:12:01,919 --> 00:12:05,840
-Πιστεύεις στον Θεό, αδερφέ;
-Δεν γνωρίζω.
253
00:12:05,919 --> 00:12:08,480
Ξέρεις, το μόνο που πιστεύω
είναι ότι κανείς δεν ξέρει τίποτα.
254
00:12:08,559 --> 00:12:09,960
Όπως, πιστεύω στην καθαρή άγνοια.
255
00:12:10,039 --> 00:12:12,320
Όποιος ισχυρίζεται
να μάθω κάτι,
256
00:12:12,399 --> 00:12:15,240
πώς θα μπορούσες;
Ξέρετε, είμαστε τόσο ανίδεοι.
257
00:12:15,320 --> 00:12:16,799
Φυσικά έτσι σκέφτεσαι,
258
00:12:16,879 --> 00:12:18,720
γιατί είσαι προνομιούχος, αδερφέ.
Δεν είχες ποτέ δυσκολίες.
259
00:12:18,799 --> 00:12:20,600
Αυτό είναι ενδιαφέρον. Άρα είσαι
λέγοντας ότι δεν έπρεπε,
260
00:12:20,679 --> 00:12:22,240
όπως, στηρίζομαι στη θρησκεία, γιατί...
261
00:12:22,320 --> 00:12:24,559
Ναι. Δεν προσεύχεσαι στον Θεό σου.
262
00:12:24,639 --> 00:12:26,039
Όλα όσα ήθελες ποτέ
απλά, ακριβώς εκεί
263
00:12:26,120 --> 00:12:27,879
έπεσε στην αγκαλιά σου, αδερφέ.
264
00:12:27,960 --> 00:12:29,639
Αυτό είναι όλο... Θέλω να πω,
όλο αυτό, είναι όλα τόσο περίεργα.
265
00:12:29,720 --> 00:12:31,799
Κοιτάξτε γύρω σας, σαν, τι,
σαν τι, είναι αληθινό αυτό;
266
00:12:31,879 --> 00:12:35,279
-Όπως, όπως... εσείς...
-Τι θα κάνεις;
267
00:12:35,360 --> 00:12:37,080
Ήμουν έτοιμος να αγγίξω το πρόσωπό σου,
αλλά ίσως δεν έπρεπε;
268
00:12:37,159 --> 00:12:40,679
Έχε λίγη πίστη, LD.
Όποιος έφτιαξε αυτόν τον πλανήτη
269
00:12:40,759 --> 00:12:42,279
μου κάνει πολύ καλή δουλειά, μπρα.
270
00:12:42,360 --> 00:12:44,559
Δεν ξέρω αν είναι Θεός, Αλλάχ...
271
00:12:44,639 --> 00:12:48,080
Αλλάχ Ακμπάρ, ποιος είναι, ποιος είναι ο Άκμπαρ;
Αυτό είναι το επίθετο του Θεού στα μουσουλμανικά;
272
00:12:48,159 --> 00:12:52,360
Δεν έχω ιδέα, αλλά
«σαλάκα σαλάμ», φίλε μου.
273
00:12:53,200 --> 00:12:54,799
Ευχαριστώ.
274
00:12:54,879 --> 00:12:57,039
Αδερφέ, πρέπει να σκίσεις τα κεφάλια των νίγκων
στο μικρόφωνο, τελεία.
275
00:13:27,639 --> 00:13:29,559
Έτσι είναι σαν το γάντζο.
276
00:13:30,919 --> 00:13:32,399
Νομίζω ότι θα το τελείωνα...
277
00:13:38,200 --> 00:13:42,279
Και έτσι
Σκοπεύω να το κάνω.
278
00:13:45,200 --> 00:13:48,639
Λοιπόν, αυτό είναι, ξέρεις.
279
00:13:48,720 --> 00:13:50,759
Τι σκέφτηκες?
Σου άρεσε?
280
00:13:50,840 --> 00:13:52,639
Μόλις...
281
00:13:52,720 --> 00:13:54,440
- Είναι...
- Ναι το εκανα.
282
00:13:54,519 --> 00:13:56,519
Πραγματικά σκέφτηκες
ήταν το τέλειο πράγμα
283
00:13:56,600 --> 00:13:59,600
για αυτήν την εκδήλωση ή σας άρεσε
γιατί ανυπομονείς
284
00:13:59,679 --> 00:14:01,879
για μένα να ταπεινώνω τον εαυτό μου;
285
00:14:01,960 --> 00:14:04,759
- Για αυτό δεν είμαι σίγουρος.
-Ήταν αστείο;
286
00:14:04,840 --> 00:14:06,279
ΚΑΙ ΤΑ ΔΥΟ:
Ναί.
287
00:14:06,360 --> 00:14:09,279
-Ναι!
-Είναι πολύ αστείο;
288
00:14:10,200 --> 00:14:12,360
-Είναι δύσκολο να πω.
-Οχι.
289
00:14:12,440 --> 00:14:14,960
Μακάρι να είχα, όπως,
περισσότερη κατανόηση
290
00:14:15,039 --> 00:14:16,720
του, όπως, του χώρου και, όπως,
τα logistics της εκδήλωσης, όπως,
291
00:14:16,799 --> 00:14:18,399
που είναι το σώμα,
292
00:14:18,480 --> 00:14:20,799
όπως, πώς είναι αυτό ακόμη,
από άποψη διάταξης;
293
00:14:20,879 --> 00:14:22,960
Το σώμα δεν θα είναι εκεί.
294
00:14:23,039 --> 00:14:25,639
Τότε τι στο διάολο
το κανουμε καν για αυτο?
295
00:14:25,720 --> 00:14:28,679
Είναι αυτό το τελικό... προϊόν
που βλέπουμε ή...;
296
00:14:28,759 --> 00:14:31,440
Ναι, είναι το τελικό προϊόν.
Το κάνω σε έξι ώρες.
297
00:14:31,519 --> 00:14:33,159
-Τι να κάνετε...
-Εντάξει, εντάξει, συγγνώμη.
298
00:14:33,240 --> 00:14:34,799
Όπως, φανταστείτε, όπως,
όλη σου τη ζωή,
299
00:14:34,879 --> 00:14:36,600
έχεις αυτό το όραμα,
όπως ακριβώς ονειρεύεστε
300
00:14:36,679 --> 00:14:38,799
θα γίνουν πραγματικότητα και είναι
ακριβώς, όπως, πουφ, σβησμένο.
301
00:14:38,879 --> 00:14:42,240
Περίμενες όλη σου τη ζωή
να κάνω αυτό το ραπ;
302
00:14:42,320 --> 00:14:45,000
Όχι. Να κάνω μια εναλλακτική σε αυτό.
303
00:14:45,080 --> 00:14:46,759
Ω.
304
00:14:46,840 --> 00:14:49,679
-Να το κάνω περισσότερο;
- ΚΑΙ ΔΥΟ: Όχι.
305
00:14:49,759 --> 00:14:52,799
MIKE: Αυτό είναι σαν το bacne Pangea.
Είναι αξιοσημείωτο.
306
00:14:52,879 --> 00:14:56,039
-Εντάξει, πώς είναι αυτό το νερό;
-Ειναι πολυ καλο. Γιατρός.
307
00:14:56,120 --> 00:14:57,639
Ωραία, θα ενεργοποιηθεί
το φάρμακο εδώ.
308
00:14:57,720 --> 00:14:59,960
Πρέπει να σου πω φίλε,
αυτή η χημική ισορροπία
309
00:15:00,039 --> 00:15:02,559
απλά δεν μου βγαίνει.
Πρέπει να αλλάξω αυτόν τον τύπο,
310
00:15:02,639 --> 00:15:04,799
γιατί αυτό το 14%
δεν λειτούργησε από τον προηγούμενο μήνα.
311
00:15:04,879 --> 00:15:07,600
-Δεν ξέρω γιατί το γράφεις αυτό.
-Ε, γιατί έχει σημασία για μένα.
312
00:15:07,679 --> 00:15:10,279
Προσπαθώ να το ξεκαθαρίσω αυτό, εντάξει;
Γιατί είσαι το αγοράκι μου.
313
00:15:10,360 --> 00:15:14,919
-Η πρόοδος θα ήταν τόσο χρήσιμη.
-Έχεις φάει τυρί;
314
00:15:15,000 --> 00:15:16,519
-Ναι.
-Δαβίδ.
315
00:15:16,600 --> 00:15:18,879
Σου το έχω πει εκατομμύρια φορές,
Είμαι φτιαγμένος από Parmigiano
316
00:15:18,960 --> 00:15:21,120
-ΔΥΟ: Τζον Λεγκουιζάμο Ρετζιάνο.
-Ναι, ξέρω, ξέρω,
317
00:15:21,200 --> 00:15:23,679
αλλά δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό. Είσαι
θα επαναφέρει την πρόοδό μας.
318
00:15:23,759 --> 00:15:26,840
-Γεια, Ντέιβ.
-Ναι?
319
00:15:26,919 --> 00:15:29,600
Ουάου, ουα. Ουάου, ουα.
320
00:15:29,679 --> 00:15:32,679
Πέρασες ποτέ μια νύχτα
έτσι, έτσι; Ουάου.
321
00:15:32,759 --> 00:15:35,679
Ουάου, είναι πολλές θέσεις
εδώ έξω, φίλε. Ουάου.
322
00:15:35,759 --> 00:15:38,840
Λοιπόν, τι γνώμη έχετε για αυτό το σακάκι;
Είναι το τζάκετ της σκηνής μου.
323
00:15:38,919 --> 00:15:42,720
-Αυτό το σκατά είναι σκουπίδια.
-Πραγματικά?
324
00:15:42,799 --> 00:15:45,159
Ναι, αδελφέ.
Αυτό πρέπει να είναι στον κάδο απορριμμάτων.
325
00:15:45,240 --> 00:15:47,480
Βάλτε το κάπου ασφαλές.
326
00:15:49,919 --> 00:15:51,360
Εχεις πλάκα?
327
00:15:54,240 --> 00:15:57,120
Ποιος έχει...
328
00:15:57,200 --> 00:15:59,600
Ποιος είναι μαζί μου?
329
00:15:59,679 --> 00:16:04,080
Φαίνεσαι τόσο καλά. Γεια.
330
00:16:04,159 --> 00:16:07,399
-Είμαι τόσο αγχωμένος.
-Ξέρω.
331
00:16:07,480 --> 00:16:09,759
Αλλά θα είσαι τόσο καλός.
332
00:16:09,840 --> 00:16:11,639
-Λογίζεις;
-Υποθέτω.
333
00:16:14,000 --> 00:16:16,639
Γεια, ας αρχίσουμε να μιλάμε
σχετικά με τις κινήσεις.
334
00:16:16,720 --> 00:16:18,320
-Σωστά?
-Ναι.
335
00:16:18,399 --> 00:16:20,720
Οπότε θα σταθείς εκεί
και θα πάω στο αυτοκίνητο,
336
00:16:20,799 --> 00:16:22,200
μετακινήστε το αυτοκίνητο στο σπίτι,
μετακομίζω...
337
00:16:22,279 --> 00:16:24,799
Όχι, σοβαρά μιλάω.
Κάντε like, αν με δείτε να πηγαίνω έτσι...
338
00:16:24,879 --> 00:16:26,480
-Φύγε από δω στο διάολο.
-ΟΧΙ εσυ...
339
00:16:26,559 --> 00:16:28,519
Πρέπει να...
Ναι, με μένα ή φαίνομαι κακιά.
340
00:16:28,600 --> 00:16:31,320
-Τι προσπαθείς να κάνεις, προσγειώσεις αεροπλάνο;
-Πρέπει να το κάνεις μαζί μου ή...
341
00:16:31,399 --> 00:16:33,519
-Ω Θεέ μου.
-Ναι, επέκταση.
342
00:16:33,600 --> 00:16:36,399
-Α, αυτό είναι περίεργο. Αυτό είναι σκοτεινό.
-Δεν είναι παράξενο. Όλοι το κάνουν αυτό.
343
00:16:36,480 --> 00:16:39,279
-Νιώθω σαν να είμαι σε μάθημα Zumba.
-Κι αν με δεις να αναπηδάω...
344
00:16:39,360 --> 00:16:41,759
Οχι όχι όχι όχι όχι.
Αυτό είναι ένα χωράφι με καλαμπόκι. Μην το κάνεις αυτό.
345
00:16:41,840 --> 00:16:43,759
-Πήδημα.
-Όλοι το κάνουν αυτό.
346
00:16:43,840 --> 00:16:45,919
Ναι, και όταν σε δουν να το κάνεις,
θα σταματήσουν
347
00:16:46,000 --> 00:16:47,759
γιατί δεν είναι αυτό το χάλι.
348
00:16:47,840 --> 00:16:50,000
Λοιπόν, είσαι τόσο πολύ εσύ
μπορεί να κάνει για να το κάνει, όπως, τα χέρια να κινούνται.
349
00:16:50,080 --> 00:16:52,000
-Μακάρι να μπορούσα να είμαι όπως, ξέρεις...
-Θα μπορούσατε επίσης να πείτε...
350
00:16:52,080 --> 00:16:54,120
Θα μπορούσατε επίσης να πείτε,
"Χέρια ψηλά." Όπως όλοι οι άλλοι.
351
00:16:54,200 --> 00:16:56,480
Αλλά τότε έχετε
να έχεις ένα χέρι ψηλά,
352
00:16:56,559 --> 00:16:57,960
αλλά δεν χρειάζεται
κουνήστε μπρος-πίσω.
353
00:16:58,039 --> 00:16:59,720
Πρέπει να αναπηδήσετε στο ρυθμό.
354
00:16:59,799 --> 00:17:01,360
Δεν χρειάζεται να κινηματογραφείς τα πάντα.
Παρακαλώ σταματήστε.
355
00:17:01,440 --> 00:17:03,639
- Σταματήστε τα γυρίσματα.
-Για τι είναι αυτό;
356
00:17:03,720 --> 00:17:05,240
Για το ντοκιμαντέρ σας.
357
00:17:05,319 --> 00:17:07,519
Για τη δικαστική σας υπόθεση
όταν πας φυλακή.
358
00:17:09,559 --> 00:17:12,359
Ωχ όχι. Το σχολείο τελείωσε.
359
00:17:15,519 --> 00:17:18,799
Είμαι σε ένα μνημόσυνο.
Δεν γνωρίζω. Δεν ήξερα ποτέ το παιδί.
360
00:17:18,880 --> 00:17:22,079
Ελα ρε φίλε,
Ο Τσάρλι πήρε μια σκηνή VIP.
361
00:17:22,160 --> 00:17:25,640
Ο Τσάρλι πήρε κέτερινγκ.
Ο Τσάρλι πήρε τον Πέριερ. Αυτό είναι τρελό.
362
00:17:25,720 --> 00:17:27,640
Έχεις κάτι να πεις
στο live μου για τον Τσάρλι, αδερφέ;
363
00:17:27,720 --> 00:17:29,880
-Είναι ο Γιάννης.
-Ω. Σκατά.
364
00:17:29,960 --> 00:17:33,519
Κακό μου Γιάννη. Πες τον Pac and Big
είναι όλα καλά, αλλά...
365
00:17:33,599 --> 00:17:35,559
-Γιατί γυρίζετε και οι δύο;
-Προσπαθώ να τον βάλω στο πράγμα μου, φίλε.
366
00:17:35,640 --> 00:17:38,160
Είμαι καλά. Γιατί κάνεις γυρίσματα
ταινία του; Αυτό είναι...
367
00:17:38,240 --> 00:17:40,599
-Πρόκειται να...
-Πιστεύεις ότι ο κόσμος θα χορέψει;
368
00:17:40,680 --> 00:17:42,640
Θα είμαι.
369
00:17:50,480 --> 00:17:52,599
Εντάξει, πρέπει να πάω εκεί έξω,
περίμενε το σύνθημά μου,
370
00:17:52,680 --> 00:17:55,640
η οθόνη θα πέσει,
και μετά βάζεις το γραφικό,
371
00:17:55,720 --> 00:17:57,640
αλλά απλά, όπως, βεβαιωθείτε
να περιμένω το σύνθημά μου.
372
00:17:57,720 --> 00:17:59,559
Δείξε μου το γραφικό
πραγματικά γρήγορα.
373
00:18:03,839 --> 00:18:07,000
-Τι?
-Δεν υπάρχει σε αυτό το φορητό υπολογιστή.
374
00:18:07,079 --> 00:18:09,079
Έχω κοιτάξει τα πάντα.
Δεν υπάρχει σε αυτό το laptop.
375
00:18:09,160 --> 00:18:11,400
Το γραφικό δεν είναι σε αυτό το laptop;
376
00:18:11,480 --> 00:18:14,279
-Το γραφικό δεν υπάρχει σε αυτόν τον φορητό υπολογιστή.
-Σου ζήτησα να φέρεις το γραφικό.
377
00:18:14,359 --> 00:18:16,839
Γιατί δεν θα το έχετε
σε αυτό το laptop;
378
00:18:16,920 --> 00:18:18,839
-Λοιπόν, αδερφέ, εγώ...
-Είχες δύο δουλειές φίλε.
379
00:18:18,920 --> 00:18:21,000
Ήταν να πατήσω το play
και φέρτε το γραφικό.
380
00:18:21,079 --> 00:18:24,359
Σε παρακαλώ μην ξεχνάς
για να πατήσετε το play.
381
00:18:27,960 --> 00:18:30,400
Ε, έχασε το γαμημένο μυαλό του.
382
00:18:38,319 --> 00:18:40,000
ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ:
Yo.
383
00:18:40,079 --> 00:18:43,000
-'Γουλιά?
-Τι τρέχει?
384
00:18:43,079 --> 00:18:46,839
Απλώς δεν μπορώ να πιστέψω ότι αυτό είναι το σκηνικό
για την πρώτη μου ζωντανή εμφάνιση.
385
00:18:46,920 --> 00:18:50,559
-Μην το σκέφτεσαι έτσι λοιπόν.
-Πώς θα μπορούσα να μην?
386
00:18:50,640 --> 00:18:52,799
Γιατί αυτό δεν αφορά εσένα.
387
00:18:52,880 --> 00:18:55,240
Δηλαδή σταμάτα να γκρινιάζεις.
Ντέιβ, κοίτα τους.
388
00:18:55,319 --> 00:18:58,000
Μπορείς να κάνεις ένα εκατομμύριο παραστάσεις
για να αναπληρώσω αυτό.
389
00:18:58,079 --> 00:19:00,640
Δεν μπορούν να αναπληρώσουν το γεγονός
ότι ο γιος τους έφυγε.
390
00:19:01,880 --> 00:19:03,640
-Μεγάλη αλήθεια.
-Ναι.
391
00:19:03,720 --> 00:19:06,039
Γράφεις χαζές ραπ, εσύ
Κάνε τους ανθρώπους να γελάνε. Το έχουν ανάγκη.
392
00:19:06,119 --> 00:19:08,160
Είναι λυπημένοι αυτή τη στιγμή, είναι πληγωμένοι.
393
00:19:08,240 --> 00:19:12,119
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι δεν βλέπεις
η όμορφη ειρωνεία σε όλο αυτό το πράγμα.
394
00:19:12,200 --> 00:19:14,960
Λοιπόν, αυτή η ομιλία
μόλις μου έδωσε χήνα.
395
00:19:15,039 --> 00:19:17,200
-Έχεις τα μυρμήγκια;
-Ναι, ήταν καλό. Εχεις δίκιο.
396
00:19:17,279 --> 00:19:19,079
-Καλός. Καλός.
-Καλά ειπώθηκαν.
397
00:19:19,160 --> 00:19:20,559
Τώρα χρειάζεται ο μπαμπάς
να πάω να νιώσω τσιμπήματα,
398
00:19:20,640 --> 00:19:22,480
-Λοιπόν, θα πάω να πάρω ναρκωτικά στο αυτοκίνητο.
-Φάρμακα?
399
00:19:22,559 --> 00:19:25,480
Όσες έχω.
Θα τα πας υπέροχα.
400
00:19:26,559 --> 00:19:28,400
-Εντάξει.
-Γεια. Γεια, Ντέιβ.
401
00:19:28,480 --> 00:19:31,880
-Γεια τι κάνεις?
-Λοιπόν, εντάξει.
402
00:19:31,960 --> 00:19:34,000
Απλώς θέλω να,
Θέλω να σας ευχαριστήσω πολύ.
403
00:19:34,079 --> 00:19:36,000
-Φυσικά.
-Δεν εχεις ιδεα
404
00:19:36,079 --> 00:19:38,960
πόσο σημαίνει αυτό
στην οικογένειά μας.
405
00:19:39,039 --> 00:19:42,480
Απλώς, ξέρω τον Γιάννη
θα ήταν έτσι,
406
00:19:42,559 --> 00:19:45,480
θα ήταν τόσο χαρούμενος
για να σε δω. Ευχαριστώ.
407
00:19:45,559 --> 00:19:47,440
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
408
00:19:49,480 --> 00:19:51,119
Εκτιμώ το γεγονός ότι.
409
00:19:51,200 --> 00:19:53,039
-Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
-Θα τον κάνω περήφανο.
410
00:19:53,119 --> 00:19:56,000
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
411
00:20:00,480 --> 00:20:03,119
EMCEE: Σας ευχαριστώ,
όλοι, για να έρθετε.
412
00:20:03,200 --> 00:20:07,319
Σημαίνει τόσα πολλά για την οικογένεια Λεβάν
για να δείτε όλους τους φίλους του John εδώ έξω.
413
00:20:07,400 --> 00:20:09,640
Και τώρα, για να μας βοηθήσετε...
414
00:20:09,720 --> 00:20:11,359
Κοντεύεις να φωτίσεις αυτό το σκατά, αγόρι.
415
00:20:11,440 --> 00:20:13,279
ΚΡΕΓΚ:
Ο Γιάννης απλά σε αγάπησε.
416
00:20:13,359 --> 00:20:16,720
ΠΑΜ: Κάνε αυτό που κάνεις, γλυκιά μου.
Κάντε το αστείο και εγκάρδιο.
417
00:20:16,799 --> 00:20:18,680
-ΚΡΕΓΚ: Και ψύχραιμος.
-ΣΥΜΜΑΧΟΣ: Θα είσαι τόσο καλός.
418
00:20:18,759 --> 00:20:20,640
ELZ: Αυτό είναι το χειρότερο που έχω
έχω ακούσει ποτέ στη γαμημένη ζωή μου.
419
00:20:20,720 --> 00:20:22,319
ΕΜΜΑ: Το όνομά σου ραπ είναι
κυριολεκτικά ένα μικρό αστείο με το πέος.
420
00:20:22,400 --> 00:20:24,440
-MIKE: Είναι λυπημένοι αυτή τη στιγμή.
-ΓΚΑΤΑ: Αδερφέ, πρέπει να σκίσεις
421
00:20:24,519 --> 00:20:25,920
-Το κεφάλι του niggas στο μικρόφωνο.
-ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ: Είναι ο Ιησούς.
422
00:20:26,000 --> 00:20:27,440
ΠΑΙΔΙΚΗ ΤΟΥΑΛΕΤΑ: Μην το ξεπλένετε
πολύ, μην ξεπλένετε τόσο πολύ...
423
00:20:27,519 --> 00:20:29,200
ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΤΥΡΟΜΙΖ:
Είσαι σαν πραγματικός ράπερ.
424
00:20:30,640 --> 00:20:32,200
PAM:
Θεέ μου, είναι ο Macklemore.
425
00:20:32,279 --> 00:20:34,119
Λυπάμαι πολύ που άργησα.
426
00:20:36,319 --> 00:20:39,960
ΜΑΚΛΕΜΟΡ: Δεν θα μου έλειπε,
και με τιμά, σοβαρά.
427
00:20:40,039 --> 00:20:42,640
Ωχ, διάολε, πήραμε τον Macklemore στο κόψιμο
σαν να μην είναι σκατά.
428
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Ανεβαίνουμε, Γιάννη.
Το μνημόσυνό σας είναι αναμμένο.
429
00:20:45,519 --> 00:20:49,039
Το Wi-Fi είναι σκουπίδια, όμως.
Τι συμβαίνει με την υπηρεσία εδώ έξω;
430
00:20:50,400 --> 00:20:54,519
-Ε, λοιπόν, ο Μακκλμορ είναι εδώ.
-Ναι.
431
00:20:54,599 --> 00:20:56,279
Δεν περιμέναμε να έρθει
432
00:20:56,359 --> 00:20:59,119
και το διάταγμα της πόλης
μας αφήνει μόνο μέχρι τις 7:00.
433
00:20:59,200 --> 00:21:00,880
Macklemore, πόσο καιρό είναι το σετ σου;
434
00:21:00,960 --> 00:21:03,319
Ό,τι θέλετε παιδιά.
Πήρα έναν τόνο επιτυχιών,
435
00:21:03,400 --> 00:21:05,599
τεράστιος κατάλογος, θα πάω για πάντα.
436
00:21:05,680 --> 00:21:08,000
Ε...
437
00:21:08,079 --> 00:21:10,279
Λυπάμαι, Ντέιβ. Απλά υπάρχει
δεν είναι αρκετός χρόνος και για τους δύο.
438
00:21:10,359 --> 00:21:13,559
Εννοώ, γεια, είναι ο Macklemore.
439
00:21:13,640 --> 00:21:16,000
-Ναι σίγουρα.
-Ο Γιάννης είχε όλες τις αφίσες του.
440
00:21:16,079 --> 00:21:18,039
-Ναι.
-Ξέρεις, κέρδισε ένα Grammy.
441
00:21:18,119 --> 00:21:22,720
Εντάξει, ναι. Απλώς δεν πουλάω αφίσες,
αλλά ακόμα.
442
00:21:23,839 --> 00:21:26,039
Ναι, απολύτως.
443
00:21:27,400 --> 00:21:29,079
Γεια σου. Πώς πάει?
444
00:21:29,160 --> 00:21:30,920
-Αυτό το δικό μου;
-Εμ, ναι.
445
00:21:31,000 --> 00:21:33,480
Ευχαριστώ. Ευλογίες αδερφέ.
446
00:21:33,559 --> 00:21:36,079
-Είσαι ο υγιής άνθρωπος;
- Ξέρεις, στην πραγματικότητα...
447
00:21:36,160 --> 00:21:39,319
Απλώς βεβαιωθείτε ότι τα σκατά μου είναι δυνατά.
Σας παρακαλούμε. Πραγματικά δυνατά στις οθόνες.
448
00:21:39,400 --> 00:21:42,559
Ευχαριστώ αδερφέ.
Τι γίνεται, όλοι;
449
00:21:42,640 --> 00:21:46,119
Πώς νιώθουν όλοι;
Ας το κάνουμε αυτό για τον Γιάννη.
450
00:21:46,200 --> 00:21:48,039
-Δόξα τω θεώ.
- MACKLEMORE: Του άρεσε το μπάσκετ,
451
00:21:48,119 --> 00:21:51,039
αγαπούσε τις κάμπιες,
και σε αγαπούσε.
452
00:21:51,119 --> 00:21:54,480
Τώρα ας είμαστε τόσο δυνατοί
σε αυτό το μέρος που μας ακούει
453
00:21:54,559 --> 00:21:56,720
μέχρι τον παράδεισο.
454
00:21:58,119 --> 00:22:00,559
Αυτό είναι νέο.
Πού το πήρες αυτό;
455
00:22:02,960 --> 00:22:04,680
Ένα μαγαζί με οικονομίες.
456
00:22:57,240 --> 00:23:01,079
Με λεζάντα από
Media Access Group στο WGBH
54377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.