All language subtitles for Curb Your Enthusiasm S05E06 The Smoking Jacket 1080p AMZN WEB-DL DD+2 0 H 264-AJP69 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:12,967 ( theme music playing ) 2 00:00:14,333 --> 00:00:16,800 All right! 3 00:00:16,833 --> 00:00:18,800 Happy birthday! 4 00:00:18,833 --> 00:00:20,367 What did you wish for? 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,200 That's personal. 6 00:00:22,233 --> 00:00:23,900 Yeah. Yeah, I know What you wished for. 7 00:00:23,933 --> 00:00:26,533 You don't know What I wished for-- It's none of your business. 8 00:00:26,567 --> 00:00:29,033 - oh, I know. - oh, really? 9 00:00:29,067 --> 00:00:29,967 - yeah, I do. - what, what, what? 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,667 What did you Wish for? 11 00:00:31,700 --> 00:00:34,067 You know, It's a personal thing. It's a wish. 12 00:00:34,100 --> 00:00:36,133 - you wished-- - I don't like to say What I wished for. 13 00:00:36,167 --> 00:00:38,200 You wished that Louis lewis would die, 14 00:00:38,233 --> 00:00:40,800 So you don't have to give up Your own kidney to richard. 15 00:00:40,833 --> 00:00:42,533 Yeah, right. 16 00:00:42,567 --> 00:00:44,000 - that's what it was. - yeah. 17 00:00:44,033 --> 00:00:46,000 - no, it wasn't. - yeah, trust me. Oh yes. 18 00:00:46,033 --> 00:00:47,700 Who would do Something like that? 19 00:00:47,733 --> 00:00:50,100 You! You, That's who-- you! 20 00:00:50,133 --> 00:00:52,600 You think I would wish For somebody who's in a coma, 21 00:00:52,633 --> 00:00:54,867 Who's practically A vegetable, to die, 22 00:00:54,900 --> 00:00:57,633 Just so I wouldn't have To give up my own kidney? 23 00:01:00,300 --> 00:01:01,767 Okay. ( bangs ) 24 00:01:01,800 --> 00:01:04,800 Let's go. Open her up. 25 00:01:04,833 --> 00:01:06,733 Look at this. 26 00:01:06,767 --> 00:01:08,900 - the guy got me A present, huh? - it's nice. 27 00:01:08,933 --> 00:01:10,467 - what a guy! - yes, indeed. 28 00:01:12,500 --> 00:01:14,967 It's good to have a big friend, You can smack him around. Look at that! 29 00:01:15,067 --> 00:01:16,633 - it doesn't hurt. - don't feel a thing. 30 00:01:16,667 --> 00:01:18,833 - doesn't hurt him, Doesn't feel anything. - don't feel a thing. 31 00:01:18,867 --> 00:01:20,633 Take a pop at him. Go ahead, take a pop. 32 00:01:20,667 --> 00:01:22,467 Take a pop. Doesn't feel anything. 33 00:01:25,067 --> 00:01:27,200 - here, let me help you. - what are you doing? 34 00:01:27,233 --> 00:01:29,067 - I got it. - come on. I wrapped it. 35 00:01:29,067 --> 00:01:30,967 - I know how to do it. - doesn't matter. It's my gift! 36 00:01:31,067 --> 00:01:33,667 - it's not a big deal. - it's my present. Let go. 37 00:01:33,700 --> 00:01:35,600 - let of the package. - all right! 38 00:01:35,633 --> 00:01:37,333 Let go. 39 00:01:40,167 --> 00:01:41,533 - I know what it is. - yes, indeed. 40 00:01:41,567 --> 00:01:43,233 - I know what it is. - what is it? 41 00:01:43,267 --> 00:01:45,233 It's a green-- It's a green sport jacket. 42 00:01:45,267 --> 00:01:47,367 He has one and I Complimented him on it. 43 00:01:47,400 --> 00:01:50,833 And he remembered what I said And he got me this. 44 00:01:50,867 --> 00:01:53,067 This is the best Birthday I ever had. 45 00:01:53,067 --> 00:01:54,633 Best birthday a fellow Could ever have. 46 00:01:56,200 --> 00:01:59,633 I noticed that you haven't Contributed anything to-- 47 00:01:59,667 --> 00:02:02,967 I know, my gift Is on hold. 48 00:02:03,067 --> 00:02:06,067 I have to confirm Something before I give it to you. 49 00:02:06,067 --> 00:02:07,133 Really? 50 00:02:07,167 --> 00:02:09,067 No, it's gonna be so good. It's gonna be so good. 51 00:02:09,067 --> 00:02:10,400 When am I going To get it? 52 00:02:10,433 --> 00:02:13,267 - as soon as I have 100% confirmation. - really? 53 00:02:13,300 --> 00:02:14,900 And you're Going to love it. Just trust me. 54 00:02:14,933 --> 00:02:16,767 - aw. - yeah, but you'll love it. 55 00:02:16,800 --> 00:02:18,167 - come on. - you're going to love it. Trust me. 56 00:02:18,200 --> 00:02:19,700 Try the jacket on. Let's see you try it on. 57 00:02:19,733 --> 00:02:21,567 - ( doorbell rings ) - oh, one second. 58 00:02:26,667 --> 00:02:28,900 - hey! - hey. 59 00:02:28,933 --> 00:02:30,900 - andy: how are you? - all right. 60 00:02:30,933 --> 00:02:32,600 - how are you? - pretty good, pretty good. 61 00:02:32,633 --> 00:02:35,433 - mr. Birthday boy today. - oh, you remembered. 62 00:02:35,467 --> 00:02:38,333 - remember, please. Who can forget? - I can't believe it. 63 00:02:38,367 --> 00:02:41,300 Oh, you kiddin'? Who'd forget this day. How's your dad? 64 00:02:41,333 --> 00:02:43,300 He's-- you know, He's all right. 65 00:02:43,333 --> 00:02:46,733 The hearing is going And the mind is, You know, it's-- 66 00:02:46,767 --> 00:02:49,833 This is tragic. Because this guy, He was sharp. 67 00:02:49,867 --> 00:02:52,133 Yeah, but he's not-- He forgets things, 68 00:02:52,167 --> 00:02:54,767 He doesn't remember Stuff anymore. 69 00:02:54,800 --> 00:02:56,767 Well, at least It's not his hip. 70 00:02:56,800 --> 00:03:00,233 Because once it's In the hip, then you're gone. They all say you're gone. 71 00:03:00,267 --> 00:03:02,067 - look who's here. - hi, andy. How are you, pal? 72 00:03:02,067 --> 00:03:04,100 - good to see you. - how are you, jeffrey? 73 00:03:04,133 --> 00:03:07,600 Good to see you. I forgot to tell you Something so important. 74 00:03:07,633 --> 00:03:10,467 Hef invited me To a party at The mansion. 75 00:03:10,500 --> 00:03:12,600 - really? - yeah, yeah, yeah. 76 00:03:12,633 --> 00:03:14,400 Want to go To the playboy mansion? 77 00:03:14,433 --> 00:03:17,567 Yeah, do I want to? Yeah, but can I? I don't know. 78 00:03:17,600 --> 00:03:19,800 Come on. We'll be "Going to a movie" Or something. 79 00:03:19,833 --> 00:03:21,733 There's no way. Come on. 80 00:03:21,767 --> 00:03:23,333 Oh, come on. You'll have fun. 81 00:03:23,367 --> 00:03:25,100 I'd love to go. 82 00:03:27,300 --> 00:03:30,233 I got to go to the bathroom. Pardon me a sec. 83 00:03:30,267 --> 00:03:31,967 Oh, hey, let me Ask you something. 84 00:03:32,067 --> 00:03:34,700 Did... 85 00:03:34,733 --> 00:03:36,667 Did your parents ever Mention anything to you 86 00:03:36,700 --> 00:03:39,267 About me being-- Adopted? 87 00:03:39,300 --> 00:03:41,267 What? 88 00:03:41,300 --> 00:03:43,533 - when my father was lying On the hospital bed... - yeah? 89 00:03:45,300 --> 00:03:47,800 ( toilet flushes ) 90 00:03:47,833 --> 00:03:49,067 I've never heard Anything like this. 91 00:03:49,100 --> 00:03:51,433 Nat never said Anything to me, To my mom, 92 00:03:51,467 --> 00:03:53,100 - nothing. - parents never said Anything? 93 00:03:53,133 --> 00:03:54,833 Nothing. This is wild. 94 00:03:54,867 --> 00:03:56,933 - I hired a private Investigator. - no, you didn't. 95 00:03:56,967 --> 00:03:59,433 - yeah, I should hear Something pretty soon. - no. You know what, larry? 96 00:03:59,467 --> 00:04:02,100 You're nuts. You're out of your mind. 97 00:04:02,133 --> 00:04:05,167 Just leave it alone. I'm going to go say hey To cheryl. 98 00:04:32,067 --> 00:04:34,700 Oh, good afternoon. 99 00:04:34,733 --> 00:04:36,133 - larry: hello. - hello. 100 00:04:36,167 --> 00:04:37,600 Can I help you? 101 00:04:40,433 --> 00:04:42,467 I'm a friend Of his cousin. 102 00:04:42,500 --> 00:04:44,567 Richard lewis? 103 00:04:44,600 --> 00:04:46,533 Oh, yes, yes. Mr. Lewis. Yes. Right, yeah. 104 00:04:48,233 --> 00:04:50,067 Yes, that's too bad. It's too bad. 105 00:04:50,100 --> 00:04:51,467 How's he doing? 106 00:04:51,500 --> 00:04:54,067 Well, unfortunately He's not doing too well. 107 00:04:54,067 --> 00:04:57,333 He's in An irreversible coma. 108 00:04:57,367 --> 00:05:01,967 - as you can see we got him Set up on life support. - I see, yeah. 109 00:05:02,067 --> 00:05:04,167 Prognosis isn't good. So-- 110 00:05:04,200 --> 00:05:06,700 - huh. - yeah. 111 00:05:06,733 --> 00:05:09,167 So... 112 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 How long do you Think he has? 113 00:05:11,233 --> 00:05:13,333 - I beg your pardon? - how long do you think he has? 114 00:05:13,367 --> 00:05:17,400 It's hard to say. It could be days, Weeks, months. 115 00:05:17,433 --> 00:05:21,267 There's been cases Where patients have been In comas for years. 116 00:05:21,300 --> 00:05:24,333 - oh, really? - yeah, yeah. 117 00:05:24,367 --> 00:05:28,533 What do you think You're leaning More towards... 118 00:05:28,567 --> 00:05:30,633 Weeks or months? 119 00:05:30,667 --> 00:05:33,133 It's hard to say. 120 00:05:33,167 --> 00:05:35,300 If you had To pick one. 121 00:05:35,333 --> 00:05:37,733 I don't know If I could pick one. 122 00:05:37,767 --> 00:05:39,633 Take a shot. 123 00:05:39,667 --> 00:05:41,467 No. 124 00:05:41,500 --> 00:05:43,800 Well... 125 00:05:48,800 --> 00:05:51,333 Larry: What happens To the moustache in a coma? 126 00:05:51,367 --> 00:05:53,700 - the moustache? - yeah, his moustache. 127 00:05:53,733 --> 00:05:56,900 It continues to grow. There's a lady who comes in A couple times. 128 00:05:56,933 --> 00:05:59,467 Really? The hospital Has a barber? 129 00:05:59,500 --> 00:06:01,067 Yeah. She's a nice lady. 130 00:06:01,067 --> 00:06:02,800 She clips his moustache, She does his hair. 131 00:06:02,833 --> 00:06:05,867 - she just works within The hospital or-- - within the hospital, yes. 132 00:06:05,900 --> 00:06:07,800 We just try And keep him Comfortable, 133 00:06:07,833 --> 00:06:10,767 And... You know... 134 00:06:10,800 --> 00:06:13,667 Seems a pity Though, that-- 135 00:06:13,700 --> 00:06:15,833 These people Languish like this 136 00:06:15,867 --> 00:06:18,300 When the soul Is crying to-- 137 00:06:18,333 --> 00:06:20,667 Yeah, I guess you could Look at it that way. 138 00:06:20,700 --> 00:06:24,067 He's got all these organs He could be donating. You know what I mean? 139 00:06:26,433 --> 00:06:28,900 Yeah. I suppose. 140 00:06:28,933 --> 00:06:30,500 - people they sit here With their organs and-- - nice talking to you. 141 00:06:30,533 --> 00:06:33,500 People who are alive They need the-- 142 00:06:43,133 --> 00:06:45,167 What do you think You're doing? 143 00:06:46,500 --> 00:06:48,067 What? 144 00:06:48,067 --> 00:06:50,600 You pull that plug And I'll tell. 145 00:06:50,633 --> 00:06:53,300 No, it fell. It fell on the floor. I'm picking it up. 146 00:06:53,333 --> 00:06:55,467 - oh. - pulling plugs. Where did you get that from? 147 00:06:55,500 --> 00:06:58,667 Well, you just Looked like you were About to pull the plug. 148 00:06:58,700 --> 00:07:00,667 You had your hands on it, You were kind of-- 149 00:07:00,700 --> 00:07:02,433 About to pull the plug? Are you crazy? 150 00:07:02,467 --> 00:07:04,633 I heard Your conversation. 151 00:07:04,667 --> 00:07:06,667 So, what? You want this guy Dead or something? 152 00:07:06,700 --> 00:07:08,767 Listen, that's a very Serious thing you're saying. 153 00:07:08,800 --> 00:07:10,767 You're practically Calling me a murderer. 154 00:07:10,800 --> 00:07:13,667 I'm not pulling any plug. So, come on. Enough of that. 155 00:07:13,700 --> 00:07:17,067 Okay. I'm willing to overlook This whole thing. 156 00:07:17,067 --> 00:07:19,433 Are you? Boy. That's very nice of you, Thank you. 157 00:07:19,467 --> 00:07:20,567 - I appreciate that. - if-- 158 00:07:20,600 --> 00:07:22,867 - yeah? - you grant my wish 159 00:07:22,900 --> 00:07:24,733 That the make-a-wish Foundation turned down. 160 00:07:24,767 --> 00:07:28,067 - you'll forget about this? - you agree? 161 00:07:28,067 --> 00:07:31,933 What was this wish That they wouldn't grant? 162 00:07:33,433 --> 00:07:35,700 I want to see A naked woman. 163 00:07:37,533 --> 00:07:39,267 - you want to see A naked woman? - um-hmm. 164 00:07:39,300 --> 00:07:41,233 - that's your wish? - um-hmm. 165 00:07:41,267 --> 00:07:43,800 - they wouldn't Grant that wish? - of course not. 166 00:07:43,833 --> 00:07:47,100 Imagine going Through your whole life Without seeing a naked woman. 167 00:07:47,133 --> 00:07:49,433 - hey, I almost did. - hmm... 168 00:07:49,467 --> 00:07:52,500 So you're going To grant my wish? 169 00:07:52,533 --> 00:07:56,833 Well, you know, I would love to help you out. What's your name? 170 00:07:56,867 --> 00:07:58,133 Wilson. 171 00:07:58,167 --> 00:08:00,433 I'd like to help you out, Wilson, I really would, 172 00:08:00,467 --> 00:08:04,867 But I don't know Any naked women. My wife, That's the only one I know. 173 00:08:04,900 --> 00:08:05,833 - she's perfect. - she's not going to do this. 174 00:08:05,867 --> 00:08:07,233 Why not? 175 00:08:07,267 --> 00:08:10,200 She's not going to come And take her clothes off For you. 176 00:08:10,233 --> 00:08:11,900 Take me to your place. 177 00:08:11,933 --> 00:08:14,700 Forget it. I would have to come up With somebody else. 178 00:08:14,733 --> 00:08:16,367 Fine. That's your job. 179 00:08:16,400 --> 00:08:18,300 - I'll think about it. Okay? - you'll think about it? 180 00:08:18,333 --> 00:08:19,967 - yeah. - you think about it. 181 00:08:20,067 --> 00:08:22,200 Even if I had someone, How are you gonna get Out of here anyway? 182 00:08:22,233 --> 00:08:24,267 Oh, please, I sneak out all the time. 183 00:08:24,300 --> 00:08:26,267 Have a nice day. 184 00:08:34,967 --> 00:08:37,367 Oh, andy. 185 00:08:37,400 --> 00:08:39,267 This package Is for you. 186 00:08:39,300 --> 00:08:41,300 Open it up. What is it? 187 00:08:41,333 --> 00:08:44,067 I don't know. It's from nat. 188 00:08:44,067 --> 00:08:47,133 - andy: oh, it's From your father. - cheryl: yeah. 189 00:08:47,167 --> 00:08:48,600 Look at that. 190 00:08:48,633 --> 00:08:51,600 He sent me His smoking jacket. 191 00:08:51,633 --> 00:08:55,333 - cheryl: wow. - wow. How lovely. 192 00:08:55,367 --> 00:08:59,467 - look at that. - why would he send this To me? But it's beautiful. 193 00:08:59,500 --> 00:09:02,233 - wow. - okay. All right. 194 00:09:02,267 --> 00:09:06,100 You know what this is about? I'm sorry to tell you this. 195 00:09:06,133 --> 00:09:09,767 This is probably A birthday gift for me. 196 00:09:09,800 --> 00:09:12,533 I'll tell you why. 'cause when we were younger, 197 00:09:12,567 --> 00:09:14,133 Whenever it was My birthday 198 00:09:14,167 --> 00:09:17,733 My father would Always send a gift to him So he wouldn't feel left out. 199 00:09:17,767 --> 00:09:21,233 So, he kind of got confused, You know, he's not-- 200 00:09:21,267 --> 00:09:22,900 He's not the same As he was. 201 00:09:22,933 --> 00:09:26,133 He kind of got confused And he must have written Your name on it. 202 00:09:26,167 --> 00:09:28,333 You think that He did not send This to me? 203 00:09:28,367 --> 00:09:30,200 - why would he Send it to you? - look at this-- 204 00:09:30,233 --> 00:09:32,733 "Andy david." Look up at the top, In the return is "Nat." 205 00:09:32,767 --> 00:09:36,967 Andy, he didn't send me Anything for my birthday. He always sends-- 206 00:09:37,067 --> 00:09:38,567 You can't accept The fact that he Sent me a gift. 207 00:09:38,600 --> 00:09:40,667 He promised me This jacket. 208 00:09:40,700 --> 00:09:42,367 - who did? - my father. 209 00:09:42,400 --> 00:09:44,633 Oh, larry, You're unbelievable. 210 00:09:44,667 --> 00:09:47,067 You can't accept the fact That your father sent me A lovely gift. 211 00:09:47,067 --> 00:09:49,133 He has no reason To send it to you. It's my birthday. 212 00:09:49,167 --> 00:09:52,367 - because he happens to love me. - he's confused! 213 00:09:52,400 --> 00:09:56,100 I have a question for you. Have you seen that "Us" Magazine? 214 00:09:56,133 --> 00:09:57,867 I had An "Us" magazine That was-- 215 00:09:57,900 --> 00:10:00,333 It was in The other room, it-- 216 00:10:00,367 --> 00:10:04,867 Oh. I think I threw that out. 217 00:10:04,900 --> 00:10:08,833 What? Oh my god. 218 00:10:08,867 --> 00:10:11,433 - what? - I had a phone number. 219 00:10:11,467 --> 00:10:13,967 - a very important number Written on that magazine. - what phone number? 220 00:10:14,000 --> 00:10:15,767 Why did you throw away My magazine? 221 00:10:15,800 --> 00:10:18,167 Because he took it In the bathroom And contaminated it. 222 00:10:18,200 --> 00:10:19,933 - oh... - what? 223 00:10:19,967 --> 00:10:23,100 - I what? - larry-- 224 00:10:23,133 --> 00:10:25,933 - all right, let's Get serious now, okay? - what? 225 00:10:25,967 --> 00:10:28,400 My father sent That jacket for me. That's a mistake. 226 00:10:28,433 --> 00:10:29,967 My father would not Just send you his jacket. 227 00:10:30,000 --> 00:10:32,300 - he sent me a jacket. - he promised me that jacket. 228 00:10:32,333 --> 00:10:33,967 He gave it to me Because he likes me. 229 00:10:34,000 --> 00:10:36,100 It's a mistake. You're taking advantage Of an old man. 230 00:10:36,133 --> 00:10:39,867 - you're like a little brat-- - I'm a brat? You fucking moron! 231 00:10:39,900 --> 00:10:43,000 - give me that jacket. - no, this is my jacket. 232 00:10:43,033 --> 00:10:45,467 Andy: This is my jacket! It's mine! 233 00:10:48,067 --> 00:10:51,300 You know he promised That jacket to me. 234 00:10:51,333 --> 00:10:53,333 It's unfair. He didn't give me A birthday present. 235 00:10:53,367 --> 00:10:55,733 He's just confused. It's so obvious. 236 00:10:55,767 --> 00:10:58,133 It's a big bowl Of wrong. 237 00:10:58,167 --> 00:10:59,833 ( mutters ) Andy. 238 00:10:59,867 --> 00:11:03,933 So, are you going To the playboy mansion? 239 00:11:03,967 --> 00:11:07,600 I can't go, I'm so deep In the doghouse now. 240 00:11:07,633 --> 00:11:10,567 She's really pissed off At me because I threw away Her magazine 241 00:11:10,600 --> 00:11:11,767 That had A phone number on it. 242 00:11:11,800 --> 00:11:14,600 Aw, come on man. You're already in The doghouse, 243 00:11:14,633 --> 00:11:16,267 You can't get In any more trouble, 244 00:11:16,300 --> 00:11:18,067 You might as well Get your money's worth. 245 00:11:18,067 --> 00:11:21,467 Yeah, might as well Do something else wrong. 246 00:11:21,500 --> 00:11:23,567 It's a "Double Transgression" Theory. 247 00:11:23,600 --> 00:11:26,067 - what an interesting theory. - well, thank you. 248 00:11:26,067 --> 00:11:27,767 "Double transgression Theory." 249 00:11:27,800 --> 00:11:30,733 And I could ask that kid Wilson, to go with me. 250 00:11:30,767 --> 00:11:32,300 Who's wilson? 251 00:11:32,333 --> 00:11:34,800 Oh, yeah, wilson. I met this kid In the hospital... 252 00:11:40,600 --> 00:11:43,100 ( male voice Speaking softly ) 253 00:11:50,467 --> 00:11:52,733 They'll take less. 254 00:11:52,767 --> 00:11:56,333 Trust me. Trust me, They'll take less. 255 00:11:56,367 --> 00:11:58,567 Call me back When you hear From them. 256 00:11:58,600 --> 00:12:02,300 That'll be fine. I'm on l.A. Time, okay? 257 00:12:02,333 --> 00:12:04,133 All right. I'll talk to you later. 258 00:12:04,167 --> 00:12:05,800 What? 259 00:12:05,833 --> 00:12:08,667 What is this? Huh? 260 00:12:08,700 --> 00:12:11,233 Take this off. This doesn't belong to you, 261 00:12:11,267 --> 00:12:12,933 You know it And I know it. 262 00:12:12,967 --> 00:12:17,067 My father promised me This smoking jacket When I was 14 years old. 263 00:12:17,067 --> 00:12:19,800 - larry, move on. Move on... - all right, you know what? 264 00:12:19,833 --> 00:12:22,167 - oh my goodness. - I'm going to the playboy Mansion now, all right? 265 00:12:22,200 --> 00:12:24,533 When I get back, I want you out of That jacket. 266 00:12:24,567 --> 00:12:25,900 You're going to The playboy mansion? 267 00:12:25,933 --> 00:12:26,933 I don't want you Walking around in this Jacket anymore. 268 00:12:26,967 --> 00:12:30,733 Hold on. Wait-- Larry... Take me. 269 00:12:30,767 --> 00:12:33,767 I want to go. Can I go? 270 00:12:33,800 --> 00:12:35,467 - really? - please. 271 00:12:35,500 --> 00:12:37,733 Oh, what would this Do to my trip? 272 00:12:37,767 --> 00:12:40,067 - to go to the playboy mansion! - that would be great, Wouldn't it? 273 00:12:40,067 --> 00:12:42,067 - please. - it's not really My decision. 274 00:12:42,067 --> 00:12:44,767 - it would make My trip so beautiful. - I know, andy. 275 00:12:44,800 --> 00:12:47,500 I wish I could help you. I really do. I wish I could. 276 00:12:47,533 --> 00:12:49,600 - you can help me. Just ask jeff. - I don't know... 277 00:12:49,633 --> 00:12:51,767 What's one guy, What's two guys? 278 00:12:52,933 --> 00:12:55,200 - oh, I got an idea. - what? 279 00:12:55,233 --> 00:12:57,700 - you want to go To the playboy mansion? - yeah. 280 00:12:57,733 --> 00:13:00,800 You really want to go? Give me the jacket. 281 00:13:02,367 --> 00:13:04,433 You got it. I'm going to go up And change. 282 00:13:04,467 --> 00:13:07,100 Wait a second. I'm taking it to The drycleaner. 283 00:13:07,133 --> 00:13:08,900 - take it off. - here, here, here. 284 00:13:18,533 --> 00:13:21,100 Man on intercom: Speak into the rock. 285 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 What's your business, Please? 286 00:13:24,833 --> 00:13:29,467 Jeff greene And three guests. 287 00:13:29,500 --> 00:13:31,733 Proceed up The driveway please. 288 00:14:12,167 --> 00:14:14,633 - jeff: wow. - larry: wow. 289 00:14:15,700 --> 00:14:17,667 Larry: Look at this Thing, huh? 290 00:14:17,700 --> 00:14:21,633 Wilson: Mercedes benz, Sl300 si. 291 00:14:21,667 --> 00:14:23,367 - jeff: you know it, huh? - wilson: um-hmm. 292 00:14:39,267 --> 00:14:41,900 ( screaming ) 293 00:14:50,467 --> 00:14:52,567 What did You do? 294 00:14:53,700 --> 00:14:55,833 Andy: What is with you? 295 00:14:55,867 --> 00:14:57,367 What? I-- 296 00:14:57,400 --> 00:14:58,800 What did you do? 297 00:14:58,833 --> 00:15:00,300 I don't know. 298 00:15:04,067 --> 00:15:05,733 Sorry. 299 00:15:07,300 --> 00:15:10,067 I got to use The bathroom. 300 00:15:18,400 --> 00:15:20,367 ( toilet flushes ) 301 00:15:20,400 --> 00:15:22,133 ( voices talking ) 302 00:15:23,467 --> 00:15:26,067 Well... Hey... 303 00:15:26,100 --> 00:15:28,167 - how do you do? - hello there. 304 00:15:28,200 --> 00:15:31,133 - hi, larry david. - hugh hefner. 305 00:15:31,167 --> 00:15:32,500 - yes, nice to meet you. - my pleasure, welcome. 306 00:15:32,533 --> 00:15:33,867 - hi, I'm holly. - hello. Hi. 307 00:15:33,900 --> 00:15:36,367 - bridget. - hello. Hi. 308 00:15:36,400 --> 00:15:39,067 - you're a guest of...? - jeff greene. 309 00:15:39,067 --> 00:15:40,667 - yes. Sure. - oh, you know him? 310 00:15:40,700 --> 00:15:42,667 - sure. Yeah. - see, I thought he was Pretending the whole time. 311 00:15:42,700 --> 00:15:44,467 No, it's true. Yeah. 312 00:15:44,500 --> 00:15:47,800 What's that animal Walking around outside With the long neck? 313 00:15:47,833 --> 00:15:49,967 What do you Call that? 314 00:15:50,067 --> 00:15:51,300 Well, it's probably A flamingo. 315 00:15:51,333 --> 00:15:53,433 Oh, flamingo. 316 00:15:53,467 --> 00:15:56,433 I'm not good At identifying Birds and animals. 317 00:15:56,467 --> 00:15:59,233 You know, like sneakers, I can identify. 318 00:15:59,267 --> 00:16:02,300 Converse, adidas, I know all that stuff. 319 00:16:02,333 --> 00:16:04,633 I know sneakers, Birds I don't know from. 320 00:16:04,667 --> 00:16:08,667 This is-- You know what? 321 00:16:08,700 --> 00:16:10,967 This smoking jacket-- 322 00:16:11,067 --> 00:16:14,833 My father's got the exact Same smoking jacket. 323 00:16:14,867 --> 00:16:16,867 Hmmm, I doubt it. 324 00:16:16,900 --> 00:16:19,367 - doubt it? - well, it's an original. 325 00:16:19,400 --> 00:16:21,300 I have them imported From italy. 326 00:16:21,333 --> 00:16:23,700 - really? - it's a roselli. 327 00:16:23,733 --> 00:16:25,400 - uh-huh. - one of a kind. 328 00:16:25,433 --> 00:16:27,333 I don't know. 329 00:16:27,367 --> 00:16:29,067 - you know what? - hmm? 330 00:16:29,067 --> 00:16:30,833 I got it Right out in the car. 331 00:16:30,867 --> 00:16:32,467 - well, I'd Like to see it. - would you? 332 00:16:32,500 --> 00:16:33,500 - sure. - can I go get it? 333 00:16:33,533 --> 00:16:35,867 - sure. - then stay right here. 334 00:16:35,900 --> 00:16:38,200 I'll go get The smoking jacket. Stay right here. 335 00:16:38,233 --> 00:16:40,300 I think it's The exact same one. I'm not kidding. 336 00:16:40,333 --> 00:16:42,700 Unbelievable. 337 00:16:44,767 --> 00:16:46,800 ( giggling ) 338 00:16:56,533 --> 00:16:58,333 Hey. 339 00:16:58,367 --> 00:16:59,600 What? 340 00:16:59,633 --> 00:17:01,200 What's the matter With you? 341 00:17:01,233 --> 00:17:02,333 - what's the matter with me? - yeah. 342 00:17:02,367 --> 00:17:03,867 You ruined my wish. 343 00:17:03,900 --> 00:17:05,200 It could have been A coincidence. 344 00:17:05,233 --> 00:17:07,667 They ran away From you, larry. 345 00:17:07,700 --> 00:17:09,600 It wasn't my fault. 346 00:17:09,633 --> 00:17:12,867 Well, it was obviously Something about you That made them do that. 347 00:17:12,900 --> 00:17:15,667 - do me a favor, Hand me that jacket. - why? 348 00:17:15,700 --> 00:17:18,500 Because I want To show it to hefner. 349 00:17:18,533 --> 00:17:20,067 What do you mean You want to show it? 350 00:17:20,067 --> 00:17:23,567 Listen, get in the car. Really, I'm-- this whole Day was just a mess. 351 00:17:23,600 --> 00:17:25,167 Come on, Hand me the jacket. 352 00:17:25,200 --> 00:17:26,267 - no. - what? 353 00:17:26,300 --> 00:17:27,367 - no. - what's the matter with you? 354 00:17:27,400 --> 00:17:29,733 - just get in the car, come on. - huh? 355 00:17:29,767 --> 00:17:31,567 - I wanna go. - look, you little shit-- 356 00:17:31,600 --> 00:17:33,100 - what the-- Give me that jacket! - no! 357 00:17:36,767 --> 00:17:39,067 Hey. 358 00:17:39,067 --> 00:17:42,467 I didn't knock. I figured you knew I was going out-- 359 00:17:42,500 --> 00:17:44,100 - I could just come in-- - sure. 360 00:17:44,133 --> 00:17:45,967 So I took that liberty. I hope it's okay. 361 00:17:46,067 --> 00:17:49,067 What do you think? Huh? 362 00:17:49,100 --> 00:17:51,067 - I'm amazed. - it's the same thing. 363 00:17:51,067 --> 00:17:54,200 Well, it's not a roselli But it's a great knock-off. 364 00:17:54,233 --> 00:17:58,133 - really? - yeah, let me try it on. 365 00:17:58,167 --> 00:18:00,500 There you go. 366 00:18:02,300 --> 00:18:05,433 ( chuckles ) It even fits. 367 00:18:05,467 --> 00:18:08,233 Wait till my father Hears that hugh hefner 368 00:18:08,267 --> 00:18:10,167 Was trying on His smoking jacket. 369 00:18:10,200 --> 00:18:11,767 He's going To freak out. 370 00:18:11,800 --> 00:18:13,833 Wow. Pretty good. 371 00:18:13,867 --> 00:18:14,900 - bridget: it looks good. - holly: yeah. 372 00:18:14,933 --> 00:18:17,200 Pretty, pretty good. 373 00:18:17,233 --> 00:18:19,533 Let me look at it In the mirror. 374 00:18:20,467 --> 00:18:22,133 Not bad. 375 00:18:26,633 --> 00:18:29,600 Excuse me. 376 00:18:36,067 --> 00:18:38,833 Where do you live? 377 00:18:38,867 --> 00:18:41,267 In los angeles. 378 00:18:41,733 --> 00:18:44,167 Yeah. 379 00:18:49,367 --> 00:18:51,433 I noticed They got some... 380 00:18:51,467 --> 00:18:54,433 - what, they got some Monkeys out there, huh? - yeah. 381 00:18:54,467 --> 00:18:56,400 You don't Got much pockets In there, huh? 382 00:18:56,433 --> 00:18:59,233 - not too many pockets there. - we don't need pockets. 383 00:18:59,267 --> 00:19:00,833 I couldn't live Without pockets. 384 00:19:00,867 --> 00:19:04,167 Look, I'm not a dentist, But I enjoy discussing Dental hygiene... 385 00:19:04,200 --> 00:19:07,800 They're monkeys, They'll attack you. They'll claw you to death. 386 00:19:07,833 --> 00:19:11,433 I'd say gum stimulation, Very important, Flossing... 387 00:19:11,467 --> 00:19:15,733 There are people, though, Let's face it, who do have A foot odor problem. 388 00:19:15,767 --> 00:19:17,967 Are you saying I have dirty feet? 389 00:19:21,800 --> 00:19:23,900 - your name is What again? I forgot. - bridget. 390 00:19:23,933 --> 00:19:26,067 - and you are? - holly. 391 00:19:26,100 --> 00:19:27,233 Holly. 392 00:19:27,267 --> 00:19:29,067 Maybe we should go Bowling sometime? 393 00:19:29,067 --> 00:19:30,900 Bridget: Maybe. 394 00:19:30,933 --> 00:19:33,867 I don't think you want To go bowling with me. 395 00:19:33,900 --> 00:19:37,667 Let's pretend to be Ventriloquists, okay? 396 00:19:42,667 --> 00:19:44,300 ( toilet flushes ) 397 00:19:47,200 --> 00:19:50,433 Remarkable. They do impressive Work in korea. 398 00:19:50,467 --> 00:19:52,700 You're wanted At the grotto Now, baby. 399 00:19:52,733 --> 00:19:54,700 - ah. Excuse me. - holly: see you later. 400 00:19:54,733 --> 00:19:56,233 - larry: bye. - hefner: bye bye. 401 00:20:22,067 --> 00:20:24,867 Cheryl: The playboy mansion? That's where you were? 402 00:20:24,900 --> 00:20:27,033 You didn't think That I would mind 403 00:20:27,067 --> 00:20:28,500 That you're running around With nude women? 404 00:20:28,533 --> 00:20:31,700 There's no nude women. They covered all up When they saw me. 405 00:20:31,733 --> 00:20:35,567 You have no idea How hard I've been working On your birthday present. 406 00:20:35,600 --> 00:20:38,100 I had this phone number Written on the back Of a magazine, 407 00:20:38,133 --> 00:20:40,167 - which you threw out. - I-I'm sorry. 408 00:20:40,200 --> 00:20:42,100 And I finally Got it back. 409 00:20:42,133 --> 00:20:44,033 I have arranged For you to have lunch 410 00:20:44,067 --> 00:20:46,567 And play a round of golf With gary player. 411 00:20:46,600 --> 00:20:50,633 - gary player? - yes, because he's A huge "Seinfeld" fan, 412 00:20:50,667 --> 00:20:53,200 - and now I just Feel like, why...? - wait, wait, wait! 413 00:20:53,233 --> 00:20:56,267 - what are you doing? No, no, no! - I'm going to rip it up... 414 00:20:56,300 --> 00:20:58,133 Wait, wait. 415 00:20:58,167 --> 00:21:00,833 - no, I don't think You deserve this. - oh, my god. 416 00:21:00,867 --> 00:21:03,333 - yes. - no, no, I'm sorry. I'm really sorry. 417 00:21:03,367 --> 00:21:05,667 But what can I say? 418 00:21:05,700 --> 00:21:08,867 I knew you were Already mad at me For the magazine, okay? 419 00:21:08,900 --> 00:21:11,467 So I figured, I might as well Go to the mansion, 420 00:21:11,500 --> 00:21:14,800 - so one apology Would cover both of them. - that was your logic? 421 00:21:14,833 --> 00:21:16,967 You know, it's like the dog Who pees on the rug. 422 00:21:17,067 --> 00:21:18,400 He knows he's getting Sent to the doghouse, 423 00:21:18,433 --> 00:21:21,933 So on the way, He grabs some food Off the kitchen table. 424 00:21:21,967 --> 00:21:25,267 It's the "Double Transgression" theory. 425 00:21:25,300 --> 00:21:27,800 How did you even know That I like gary player, By the way? 426 00:21:27,833 --> 00:21:31,067 I remember you said When you were a kid You loved gary player 427 00:21:31,067 --> 00:21:33,767 And he was your favorite. You liked him more Than palmer... 428 00:21:33,800 --> 00:21:36,100 - you remembered that? - I remembered that. 429 00:21:36,133 --> 00:21:37,700 Andy: Okay, watch the step. 430 00:21:37,733 --> 00:21:39,700 You got a step and you got A little carpet here. Hey ya guys. 431 00:21:39,733 --> 00:21:41,933 - cheryl: hi. - larry: hey! 432 00:21:41,967 --> 00:21:43,700 Pop-sicola. 433 00:21:43,733 --> 00:21:46,267 Hey, you know What I did last night? 434 00:21:46,300 --> 00:21:47,900 - I had a date. - the playmate? 435 00:21:47,933 --> 00:21:49,733 You betcha. Bobbi sue. 436 00:21:49,767 --> 00:21:51,967 - it's going great. She's terrific. - cheryl: fantastic. 437 00:21:52,067 --> 00:21:54,800 - andy: I know, huh? - how about your nephew Over here, huh? 438 00:21:54,833 --> 00:21:57,567 Yeah, that's worth The trip from new york, huh? ( laughing ) 439 00:21:57,600 --> 00:22:00,100 How's it going, pops? How's the nursing home? 440 00:22:00,133 --> 00:22:02,800 Eh, I don't like it There so much. You know. 441 00:22:02,833 --> 00:22:04,967 - why? - we'll put you Someplace else. 442 00:22:05,067 --> 00:22:07,167 They steal from me. I am telling you Something, larry. 443 00:22:07,200 --> 00:22:08,933 - they're stealing from me. - they're stealing? 444 00:22:08,967 --> 00:22:11,767 You know My beautiful jacket, My smoking jacket? 445 00:22:11,800 --> 00:22:13,900 With the red And the-- 446 00:22:13,933 --> 00:22:16,233 And satin? 447 00:22:16,267 --> 00:22:17,667 Yeah, sure. Your smoking jacket. 448 00:22:17,700 --> 00:22:20,267 - they took it. - andy: no, no, no. 449 00:22:20,300 --> 00:22:23,600 - they took my smoking jacket. - uncle nat, no, no. You sent it to me. 450 00:22:23,633 --> 00:22:27,267 You actually probably Meant to send it to me For my birthday. 451 00:22:27,300 --> 00:22:30,200 No, you sent it to me Because my name was On the package. 452 00:22:30,233 --> 00:22:33,633 - you always said you wanted me To have that jacket. - you gave it to me. 453 00:22:33,667 --> 00:22:35,700 - nat: hey, gentlemen! - he sent it to me! 454 00:22:35,733 --> 00:22:39,900 - you said-- nat-- - why the hell would I send That beautiful jacket 455 00:22:39,933 --> 00:22:42,633 To either of you? I love that jacket. 456 00:22:42,667 --> 00:22:44,733 All right, hold on. 457 00:22:44,767 --> 00:22:46,400 What? 458 00:22:47,733 --> 00:22:50,667 What's that? 459 00:22:55,800 --> 00:22:57,867 What the heck is this? This is not my-- 460 00:22:57,900 --> 00:22:59,900 This is not My smoking jacket. 461 00:23:00,067 --> 00:23:02,067 - it's not. - well I'm sorry. 462 00:23:02,067 --> 00:23:05,067 My jacket Is a roselli jacket. Take a look at this thing. 463 00:23:05,067 --> 00:23:07,833 Take a look at the seams here. It's a shmata, man. 464 00:23:07,867 --> 00:23:10,567 It's not my-- This is a knock-off Of my jacket. 465 00:23:10,600 --> 00:23:13,467 - what? - how did you get a hold Of this dreck? 466 00:23:13,500 --> 00:23:15,667 - this is a knock-off? - it's a knock-off. 467 00:23:15,700 --> 00:23:16,933 It's a cheap, Cheap imitation. 468 00:23:16,967 --> 00:23:18,333 This is not A roselli? 469 00:23:18,367 --> 00:23:21,433 This is not a roselli. How did you get it? 470 00:23:21,467 --> 00:23:24,067 ( mutters ) Holy shit. 471 00:23:25,900 --> 00:23:28,133 All right. I'll get your jacket back. 472 00:23:28,167 --> 00:23:30,167 - all right... - today. I'm getting it Back today. 473 00:23:30,200 --> 00:23:33,467 - all right. - hugh hefner. He's got my jacket. 474 00:23:33,500 --> 00:23:35,567 Hugh hefner Has your jacket? 475 00:23:35,600 --> 00:23:37,933 Hugh hefner Took my jacket? 476 00:23:53,067 --> 00:23:54,933 - hi. - larry. 477 00:23:54,967 --> 00:23:56,967 Sorry-- 478 00:23:57,067 --> 00:23:59,700 Sorry for Bothering you but-- 479 00:23:59,733 --> 00:24:02,800 The other day When I was here, I mistakenly 480 00:24:02,833 --> 00:24:05,533 Took the wrong Smoking jacket and-- 481 00:24:05,567 --> 00:24:09,767 I'm sorry, This is your smoking jacket. That one's actually my father's. 482 00:24:09,800 --> 00:24:10,900 I apologize. 483 00:24:10,933 --> 00:24:12,100 I don't think so. 484 00:24:13,433 --> 00:24:17,167 This is a roselli. That's a knock-off. 485 00:24:17,200 --> 00:24:20,233 No, no no. This is the roselli. 486 00:24:20,267 --> 00:24:23,100 That's the knock-off. That's my father's. 487 00:24:23,133 --> 00:24:25,667 I can tell the difference. That's the knock-off. 488 00:24:25,700 --> 00:24:28,400 Well, here. Maybe you should take Another look at it. 489 00:24:28,433 --> 00:24:31,700 I really haven't got time For this. They're waiting For me upstairs. 490 00:24:31,733 --> 00:24:33,500 - I'm sorry. - you got the wrong jacket. 491 00:24:33,533 --> 00:24:36,067 - I'm sorry. - that's my father's jacket. 492 00:24:38,967 --> 00:24:41,100 Who's waiting for you Upstairs? 493 00:24:44,967 --> 00:24:47,067 ( beeps slowly ) 494 00:24:47,067 --> 00:24:51,200 So, any... Change? 495 00:24:52,733 --> 00:24:54,633 Has he gotten Any worse? 496 00:24:54,667 --> 00:24:58,267 No, it's about the same. No worse, no better. 497 00:24:58,300 --> 00:25:00,400 - damn. - yeah. You know, 498 00:25:00,433 --> 00:25:04,167 I have to tell you That I'm quite impressed With your dedication... 499 00:25:04,200 --> 00:25:06,100 - really? - ...To visiting this patient. 500 00:25:06,133 --> 00:25:07,600 Oh, thank you, doctor. 501 00:25:07,633 --> 00:25:09,633 That's very nice Of you though. 502 00:25:09,667 --> 00:25:12,100 Well, it is My friend's cousin. 503 00:25:12,133 --> 00:25:14,300 Yes. 504 00:25:15,833 --> 00:25:17,967 How do you know If he's dead? 505 00:25:19,400 --> 00:25:21,933 Well, it's pretty simple. There's no heartbeat, 506 00:25:21,967 --> 00:25:24,133 No brain activity, And if anything happens-- 507 00:25:24,167 --> 00:25:26,700 Because he's an organ donor, And his organs need to be free. 508 00:25:26,733 --> 00:25:29,067 Yes, I understand that. We've got that under-- 509 00:25:29,067 --> 00:25:30,133 If he sits here Like a lox for A couple of weeks 510 00:25:30,167 --> 00:25:31,933 The organs aren't Going to be worth it. 511 00:25:31,967 --> 00:25:33,533 Well, I don't think That will be a problem. 512 00:25:33,567 --> 00:25:35,700 - we got that covered. - okay. Well, thank you. 513 00:25:35,733 --> 00:25:37,867 Okay, listen-- once again Like I said, 514 00:25:37,900 --> 00:25:39,933 It's very nice of you To do what you're doing With him-- 515 00:25:39,967 --> 00:25:42,467 Oh yeah, it's The least I could do. 516 00:25:42,500 --> 00:25:44,333 - well, good. Good Talking to you, okay? - okay. 517 00:25:44,367 --> 00:25:46,667 I'll see you later. 518 00:25:46,700 --> 00:25:49,300 - ah...! - wasn't that lovely? 519 00:25:49,333 --> 00:25:51,367 Yes, look who's here. 520 00:25:51,400 --> 00:25:53,833 Hmm. How's it going With the wish? 521 00:25:55,767 --> 00:25:58,900 - I don't know, I'm kind of out of ideas. - um-hmm. Really? 522 00:25:58,933 --> 00:26:00,667 - hey, you know, I took you-- - you owe me! 523 00:26:00,700 --> 00:26:02,333 I took you To the playboy mansion. 524 00:26:02,367 --> 00:26:05,567 - what else Do you want me to do? - I want to see a naked woman. 525 00:26:05,600 --> 00:26:09,467 Okay. All right, get dressed. I'll think of something. 526 00:26:09,500 --> 00:26:11,200 - where are we going? - I don't know. I'll have to think. 527 00:26:11,233 --> 00:26:14,233 - hurry up. Get dressed. Come on. - okay. 528 00:26:14,267 --> 00:26:16,700 You're getting to be A real pain in the ass, You know that? 529 00:26:22,233 --> 00:26:25,167 - wilson: What are we doing here? - I forgot my cell phone. 530 00:26:26,367 --> 00:26:29,133 My wife's in new york. She gets very aggravated 531 00:26:29,167 --> 00:26:31,933 If she can't get In touch with me 24 hours a day. 532 00:26:31,967 --> 00:26:34,867 I have to have constant Contact all the time. 533 00:26:34,900 --> 00:26:37,167 Whoa. Is this place Your house? 534 00:26:37,200 --> 00:26:39,700 Nah, we're just renting. They're working on my house. 535 00:26:45,567 --> 00:26:47,700 ( moaning ) 536 00:26:49,633 --> 00:26:53,400 Oh, my god. 537 00:26:55,167 --> 00:26:56,867 Larry! 538 00:27:04,167 --> 00:27:07,533 So wilson, Have you thought About another wish? 539 00:27:07,567 --> 00:27:09,100 Yes, I have. 540 00:27:09,133 --> 00:27:11,800 My wish is for hugh hefner's Smoking jacket. 541 00:27:11,833 --> 00:27:14,833 The red one With the black trim. 542 00:27:14,867 --> 00:27:16,867 The roselli. 543 00:27:20,367 --> 00:27:22,100 - larry. - hey, gary. 544 00:27:22,133 --> 00:27:24,533 - what a pleasure. - great to meet you. 545 00:27:24,567 --> 00:27:26,900 Oh, nice to meet you. I've been such a fan Of "Seinfeld" 546 00:27:26,933 --> 00:27:30,500 And to have lunch with you, And 18 holes of golf, What a way to have a day. 547 00:27:30,533 --> 00:27:32,100 - oh, my god. - come right in. 548 00:27:32,133 --> 00:27:34,433 I can't believe my wife Got in touch with you To do this. 549 00:27:34,467 --> 00:27:36,933 - it's unbelievable. - hang on to her, She's a good one. 550 00:27:36,967 --> 00:27:40,067 This jacket? My friend gave it to me For a birthday present. 551 00:27:40,067 --> 00:27:43,067 It's uncanny, larry. That's exactly like The jacket 552 00:27:43,067 --> 00:27:44,800 They award you when You win the masters. 553 00:27:44,833 --> 00:27:47,133 Now there's a 1961 Masters jacket. 554 00:27:47,167 --> 00:27:48,967 - wow. - isn't that a beauty? 555 00:27:49,067 --> 00:27:51,067 - look at this? Exactly the same. - exactly. 556 00:27:51,067 --> 00:27:52,533 - why don't you try it on? - really? 557 00:27:52,567 --> 00:27:55,133 Absolutely. Put it on. 558 00:27:55,167 --> 00:27:57,600 ( chuckles ) 559 00:27:57,633 --> 00:27:58,900 Wow. 560 00:27:58,933 --> 00:28:01,633 I cannot Get over how similar This jacket is to that. 561 00:28:01,667 --> 00:28:05,067 You mind if I just Go and have a look At this in the mirror? 562 00:28:05,067 --> 00:28:08,400 What? This is the one you beat Palmer in '61, right? 563 00:28:08,433 --> 00:28:09,600 Absolutely. Come on. 564 00:28:09,633 --> 00:28:11,533 Look at that. Hey, it fits you. 565 00:28:11,567 --> 00:28:13,300 Yeah. ( laughs ) 566 00:28:13,333 --> 00:28:15,533 You'll have To excuse me A minute. 567 00:28:28,367 --> 00:28:38,400 ( theme music playing ) 568 00:28:38,400 --> 00:28:48,400 ( theme music playing ) 44369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.