Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,855 --> 00:00:48,055
* BREAKHEART PASS *
2
00:03:06,163 --> 00:03:08,014
Esther. Jane-Marie.
3
00:03:08,015 --> 00:03:10,543
Standing and dressed.
Get out now, ladies
4
00:03:11,637 --> 00:03:14,604
Train ain't due for a damn week.
Where's Esther?
5
00:03:14,605 --> 00:03:17,046
She's busy.
She's got an all-nighter.
6
00:03:27,610 --> 00:03:30,834
Myrtle. Myrtle!...
7
00:03:38,167 --> 00:03:42,370
"MYRTLE"
8
00:04:29,421 --> 00:04:32,097
All right, fall in. Fall in.
9
00:04:32,722 --> 00:04:35,357
Dress up, Madigan. Dress up.
10
00:04:35,477 --> 00:04:38,401
Murphy, dress 'em up.
Come along.
11
00:04:46,370 --> 00:04:50,402
How long you gonna be?
20 minutes, half an hour.
12
00:05:01,231 --> 00:05:02,489
Howdy do, ma'am?
13
00:05:02,964 --> 00:05:05,897
You could have a lot of fun
out of me, darlin', if you tried.
14
00:05:07,424 --> 00:05:10,875
One thing about me, darlin',
I won't go to hell for not tryin'.
15
00:05:22,980 --> 00:05:25,565
Message from Fort Humboldt
for the Governor, Mr.
16
00:05:25,566 --> 00:05:26,878
I'll take it.
17
00:05:28,030 --> 00:05:30,983
It's an army transport train.
No civilians on board.
18
00:05:36,975 --> 00:05:41,022
Well, well, well,
this is an odd place to settle.
19
00:05:41,984 --> 00:05:44,272
Ok, you heard him,
gentlemen. Line it up.
20
00:05:44,386 --> 00:05:47,838
Major Claremont.
Sergeant, get me Captain Oakland.
21
00:05:48,151 --> 00:05:52,533
Fall out the troops for exercise,
but keep them out of those tents.
22
00:05:52,959 --> 00:05:54,121
Yes, sir.
23
00:05:56,604 --> 00:05:58,080
Now you listen to me.
24
00:05:59,351 --> 00:06:01,703
You will remain
hard by this train.
25
00:06:02,930 --> 00:06:07,886
You ever see an Indian washing?
They're dirty, and they're ignorant.
26
00:06:08,582 --> 00:06:11,466
Come on, watch out!...
Major Claremont.
27
00:06:19,460 --> 00:06:22,629
How long will this take?
As long as necessary, Governor.
28
00:06:22,732 --> 00:06:25,226
This train runs on steam.
That requires water.
29
00:06:25,952 --> 00:06:28,325
Let's get it done,
as quickly as possible.
30
00:06:28,447 --> 00:06:29,537
Of course.
31
00:06:31,885 --> 00:06:33,326
Alright, come on.
32
00:06:33,748 --> 00:06:35,484
There will be no skylarking...
33
00:06:36,591 --> 00:06:39,182
Everything is in order,
Major
34
00:06:39,208 --> 00:06:40,935
Bellew said you want
to see me.
35
00:06:40,961 --> 00:06:43,351
Get your cipher book.
See what you can make of this.
36
00:06:46,207 --> 00:06:48,329
It's for the Governor.
It's from the fort.
37
00:06:48,355 --> 00:06:50,192
Maybe it'll tell
us what's going on.
38
00:06:50,333 --> 00:06:53,881
Pissant politicians running
an army train. Yes, sir.
39
00:06:59,930 --> 00:07:01,389
Havin' any problems?
40
00:07:01,415 --> 00:07:04,521
No. We're just making sure we're
not gonna have any, Lieutenant.
41
00:07:05,360 --> 00:07:08,874
Newell, come with me a minute.
For what, Captain?
42
00:07:08,875 --> 00:07:11,258
Major gave me a message from
the fort to be deciphered.
43
00:07:41,223 --> 00:07:43,275
Looks like you've got room
for one more.
44
00:07:43,577 --> 00:07:47,150
No civilians, except by special
permission from Washington.
45
00:07:47,348 --> 00:07:51,149
I'm a deputy US Marshall.
Indian agent for the territory.
46
00:07:51,175 --> 00:07:52,508
The Governor can tell ya.
47
00:07:53,133 --> 00:07:56,311
My orders are to accept no
unauthorised persons on this train.
48
00:07:57,152 --> 00:08:00,905
Dr Molyneux and the Reverend
Peabody are posted to Fort Humboldt.
49
00:08:01,010 --> 00:08:03,637
The young lady is a daughter
of the commandant at the fort.
50
00:08:04,446 --> 00:08:06,344
Why do you want to go
to Humboldt?
51
00:08:07,312 --> 00:08:08,728
Levi Calhoun.
52
00:08:08,754 --> 00:08:11,259
He's in custody up there.
I wanna bring him back.
53
00:08:11,285 --> 00:08:14,814
If ever a man deserved to hang.
And hang he will.
54
00:08:14,815 --> 00:08:17,637
The sooner I can get up there,
the sooner he takes the drop.
55
00:08:18,500 --> 00:08:20,737
We can have him sent
to you under armed escort.
56
00:08:20,934 --> 00:08:22,770
You said that ain't
army business.
57
00:08:23,391 --> 00:08:26,272
That way or no way.
Good day, Marshall.
58
00:08:39,448 --> 00:08:41,932
Major Claremont.
Locomotive's ready, sir.
59
00:08:41,958 --> 00:08:44,439
Very well, Sergeant.
Carry on. Major.
60
00:08:44,931 --> 00:08:47,235
I can't find Lieutenant
Newell or Captain Oakland.
61
00:08:50,960 --> 00:08:53,845
Corporal said Humboldt's
only two days up the line.
62
00:08:53,871 --> 00:08:55,800
Something funny's goin' on.
63
00:09:00,174 --> 00:09:01,935
Get the hell off here, son.
64
00:09:05,653 --> 00:09:07,270
Wonder why we ain't movin' yet.
65
00:09:07,651 --> 00:09:09,236
You sign up yesterday?
66
00:09:09,329 --> 00:09:11,877
Hurry up and wait.
Hurry and wait.
67
00:09:12,582 --> 00:09:15,191
Right, I need eight
volunteers right now.
68
00:09:15,192 --> 00:09:17,629
You, you, you two.
You.
69
00:09:17,655 --> 00:09:19,413
You, Murphy.
You too, Rafferty.
70
00:09:19,475 --> 00:09:22,698
Here's what I want you to do.
Go up and scour this town.
71
00:09:22,724 --> 00:09:24,712
Captain Oakland
and Lieutenant Newell are missin'.
72
00:09:24,907 --> 00:09:26,101
See if you can find 'em.
73
00:09:26,745 --> 00:09:28,647
Murphy and I will take
the small tent.
74
00:09:37,030 --> 00:09:39,866
Have you found them?
75
00:09:39,867 --> 00:09:43,073
Not yet.
Next time bring a nursemaid.
76
00:09:43,996 --> 00:09:45,868
The train cannot be held
any longer.
77
00:09:46,158 --> 00:09:48,295
You expect me
to leave my officers?
78
00:09:48,501 --> 00:09:49,726
I'm very sorry.
79
00:09:49,839 --> 00:09:51,502
You know the urgency
of our mission.
80
00:09:51,503 --> 00:09:54,453
Just a goddamn minute.
Just once too often, friend.
81
00:09:54,479 --> 00:09:57,555
Put the gun away, friend.
What's your problem?
82
00:09:58,303 --> 00:10:02,040
Slippery Fingers here
took $120 off of me.
83
00:10:02,066 --> 00:10:05,235
Maybe he's a good poker player.
Too good to be true.
84
00:10:05,951 --> 00:10:08,285
Looks like a pretty fair hand
to me.
85
00:10:12,358 --> 00:10:13,621
What's your name?
86
00:10:14,568 --> 00:10:15,804
John Deakin.
87
00:10:16,654 --> 00:10:17,804
Stand up.
88
00:10:20,366 --> 00:10:21,996
I said stand up.
89
00:10:27,749 --> 00:10:30,714
No gun?
I'm not a man of violence.
90
00:10:36,550 --> 00:10:38,791
What's known as playing it
close to the chest.
91
00:10:41,220 --> 00:10:44,518
That's not good enough, Marshall.
Outside.
92
00:10:48,670 --> 00:10:50,565
I'm not a man of violence.
93
00:10:52,984 --> 00:10:55,235
That's enough.
Not for me it's not.
94
00:10:55,236 --> 00:10:57,236
Marshall, look at this.
95
00:11:04,207 --> 00:11:07,698
"Wanted for theft, gambling
debts, arson and murder".
96
00:11:08,645 --> 00:11:11,269
"John Murray, alias John Deakin,
97
00:11:11,295 --> 00:11:13,108
alias Hayes".
98
00:11:14,046 --> 00:11:16,881
"Former lecturer at the
University of Iowa".
99
00:11:16,882 --> 00:11:19,170
A lecturer in what, Mr Deakin?
100
00:11:20,523 --> 00:11:22,840
Medicine. Medicine?
101
00:11:22,866 --> 00:11:24,973
You don't expect us
to believe that?
102
00:11:25,013 --> 00:11:26,504
Here. Listen to this.
103
00:11:27,268 --> 00:11:29,093
"Convicted of embezzlement".
104
00:11:29,270 --> 00:11:32,027
"Trapped in Lake's Crossing,
where he
105
00:11:32,053 --> 00:11:34,771
escaped under cover
of a fire that he set".
106
00:11:36,026 --> 00:11:40,572
The whole town burned down.
Seven people killed.
107
00:11:40,573 --> 00:11:44,072
Seven people. My God,
Richard, that's awful.
108
00:11:44,453 --> 00:11:47,580
He blew up a wagonload
of explosives in Sharps.
109
00:11:47,845 --> 00:11:49,536
It's still not army business.
110
00:11:49,708 --> 00:11:53,757
Those explosives was on the way
to the presidio in San Francisco.
111
00:11:53,783 --> 00:11:55,504
That makes it army business.
112
00:11:56,083 --> 00:11:59,657
I'm pretty sure Mr Deakin here's
gonna be my ticket to Humboldt.
113
00:12:24,201 --> 00:12:27,699
So the governor here got hold of
some of his friends in Washington,
114
00:12:27,930 --> 00:12:30,403
had me appointed Indian
agent for the territory.
115
00:12:34,772 --> 00:12:37,837
More ways to pacify indians
than shooting holes in 'em.
116
00:12:37,863 --> 00:12:41,534
But you did that, too.
In the line of duty, of course.
117
00:12:42,440 --> 00:12:45,448
Even back in Ohio,
we knew about Nathan Pearce.
118
00:12:46,278 --> 00:12:48,931
Notorious, was I?
No. Famous is more like it.
119
00:12:49,184 --> 00:12:51,203
"Famous" is a better word,
Marshall.
120
00:12:52,715 --> 00:12:54,969
I must admire your spunk,
young lady.
121
00:12:56,105 --> 00:12:57,770
It's not an easy life out here.
122
00:12:58,443 --> 00:13:00,364
How come you're making
this trip
123
00:13:00,390 --> 00:13:03,197
if no civilians are supposed
to be aboard?
124
00:13:03,246 --> 00:13:06,916
Oh!...
I have friends in high places.
125
00:13:07,463 --> 00:13:11,069
Miss Scoville's joining her father,
at his urgent request.
126
00:13:11,095 --> 00:13:14,405
Gentlemen,
I have a hard day tomorrow.
127
00:13:14,752 --> 00:13:16,999
At my age, sleep is a necessity.
128
00:13:17,025 --> 00:13:18,516
"A hard day tomorrow"?
129
00:13:18,542 --> 00:13:20,925
I have to check
the medical supplies.
130
00:13:22,051 --> 00:13:23,802
We're cut off from
the world now.
131
00:13:24,471 --> 00:13:27,449
May I please just know
what in the hell is going on?
132
00:13:31,431 --> 00:13:35,414
Governor...
these are all intelligent people.
133
00:13:36,816 --> 00:13:38,517
I think they have a right
to know.
134
00:13:42,874 --> 00:13:45,024
Dr Molyneux here is
a specialist.
135
00:13:46,781 --> 00:13:49,241
Your troops are
not merely relief.
136
00:13:49,804 --> 00:13:52,071
They're replacements
for soldiers who've died.
137
00:13:52,097 --> 00:13:54,536
Died? God save us.
The indians.
138
00:13:54,631 --> 00:13:55,898
Not indians.
139
00:13:56,327 --> 00:13:58,842
Fort Humboldt is in the grip
of a diphtheria epidemic.
140
00:13:58,868 --> 00:14:00,627
Oh, Richard. My father.
141
00:14:00,653 --> 00:14:03,971
We're in daily contact with the fort,
Marica, and your father's fine.
142
00:14:04,093 --> 00:14:05,535
Why wasn't I told?
143
00:14:06,490 --> 00:14:09,767
Because we might have lost the rest
of your command, not only two officers.
144
00:14:10,392 --> 00:14:11,608
They must have found out.
145
00:14:11,634 --> 00:14:14,398
Governor,
how dare you expose a lady,
146
00:14:14,424 --> 00:14:17,098
all of us,
to this dreadful pestilence?
147
00:14:17,219 --> 00:14:18,737
We have provisions
for a month.
148
00:14:19,866 --> 00:14:23,642
We'll remain aboard until Dr Molyneux
pronounces Humboldt clean.
149
00:14:23,668 --> 00:14:26,798
He's got as good a chance
as any of catching the diphtheria.
150
00:14:26,824 --> 00:14:29,876
I've already had
the disease. I'm immune.
151
00:14:30,392 --> 00:14:33,564
Where'd you catch it?
In Mexico. Why?
152
00:14:34,041 --> 00:14:35,590
Just curious.
153
00:14:36,030 --> 00:14:38,438
How many troops are
available for duty?
154
00:14:38,464 --> 00:14:40,434
Gentlemen. Doctor.
155
00:14:41,677 --> 00:14:44,032
25 out of a garrison of 76.
156
00:14:44,468 --> 00:14:48,570
The others are too sick
for duty, or dead.
157
00:14:49,670 --> 00:14:52,172
White Hand must like that.
White Hand?
158
00:14:52,929 --> 00:14:56,285
Paiute chief.
He needs watchin'.
159
00:14:57,733 --> 00:15:01,086
25 men. That's not even
enough for patrols.
160
00:15:01,192 --> 00:15:02,585
If you'll excuse me.
161
00:15:05,282 --> 00:15:08,400
Marica. Are you all right?
162
00:15:08,618 --> 00:15:10,051
Yes, of course.
163
00:15:11,333 --> 00:15:12,932
It's been a long day.
164
00:15:17,597 --> 00:15:19,869
Are you going to leave
him like this all night?
165
00:15:20,106 --> 00:15:22,470
I reckon we could turn
him loose in the morning.
166
00:15:22,976 --> 00:15:26,468
By then we'll be in snow country,
and he'll have no place to go.
167
00:15:27,797 --> 00:15:30,852
You sure got a mighty poor
choice for your pity, ma'am.
168
00:15:32,230 --> 00:15:35,692
Then you make a mighty poor
example of a lawman, Mr Pearce.
169
00:15:36,074 --> 00:15:38,602
A man is innocent
until proved guilty.
170
00:15:38,912 --> 00:15:41,744
But you've tried,
convicted and condemned.
171
00:15:42,166 --> 00:15:43,676
Show me the law that says you,
172
00:15:43,702 --> 00:15:45,893
can treat a man
like a wild animal.
173
00:16:52,241 --> 00:16:53,761
You frightened me.
174
00:16:54,219 --> 00:16:55,374
I'm sorry.
175
00:16:56,311 --> 00:16:57,537
I didn't mean to.
176
00:16:59,751 --> 00:17:01,989
Aren't you afraid of
someone seeing you?
177
00:17:03,228 --> 00:17:05,722
I'm afraid we're not much
of a secret any more.
178
00:17:09,116 --> 00:17:10,636
Fairchild? Hmm!...
179
00:17:12,264 --> 00:17:15,391
You should have told me about
the epidemic at the fort.
180
00:17:15,540 --> 00:17:16,631
Why?
181
00:17:17,958 --> 00:17:19,418
You'd only have worried.
182
00:17:20,262 --> 00:17:23,480
Or are you afraid I might
have deserted, too? No!...
183
00:17:23,959 --> 00:17:26,000
No, I'd never think that.
184
00:17:34,747 --> 00:17:36,934
Let's wait until we
get off the train.
185
00:18:55,780 --> 00:18:58,222
Can I get you something?
There's some food left.
186
00:18:59,680 --> 00:19:00,968
No, thanks.
187
00:19:02,851 --> 00:19:04,044
A drink?
188
00:19:06,402 --> 00:19:07,668
That I'll have.
189
00:19:40,722 --> 00:19:42,524
Would you untie my legs?
190
00:19:43,357 --> 00:19:44,745
Don't be silly.
191
00:19:45,150 --> 00:19:48,469
I won't go anywhere, I promise.
I'm sure you won't.
192
00:19:49,702 --> 00:19:52,533
I'm all cramped up and I
need the circulation.
193
00:19:54,493 --> 00:19:55,990
I give you my word.
194
00:20:01,875 --> 00:20:04,226
I'll only untie your legs.
195
00:20:05,104 --> 00:20:08,511
And if you want to hop off the train,
196
00:20:09,884 --> 00:20:11,854
it's a long hop to anywhere.
197
00:20:13,057 --> 00:20:14,268
It is. Best?
198
00:20:15,718 --> 00:20:17,551
Ah, give me a hand up?
199
00:20:22,280 --> 00:20:23,947
Oh, my God.
200
00:20:24,956 --> 00:20:26,333
You promised.
201
00:20:27,512 --> 00:20:31,253
When a man is a killer, arsonist,
a cheat and a coward,
202
00:20:31,279 --> 00:20:34,345
it's hardly surprising if he
turns out to be a liar as well.
203
00:20:36,685 --> 00:20:38,921
Is your mother still alive?
Yes.
204
00:20:38,990 --> 00:20:40,834
But what's that to do with you?
205
00:20:41,459 --> 00:20:44,461
But she's not well.
How do you know that?
206
00:20:46,004 --> 00:20:49,784
If she were, the commander of the
fort would be visited by his wife,
207
00:20:50,133 --> 00:20:51,443
and not his daughter.
208
00:20:53,061 --> 00:20:56,900
It's strange, you coming out
here with diphtheria around,
209
00:20:58,189 --> 00:21:00,088
and the Indians on the prod.
210
00:21:01,209 --> 00:21:04,474
It must have been an urgent
invitation that brought you.
211
00:21:05,033 --> 00:21:06,466
But not by letter.
212
00:21:06,524 --> 00:21:08,980
Your invitation came by
telegraph, right?
213
00:21:11,071 --> 00:21:15,378
You gonna marry the Governor?
Really. This is quite intolerable.
214
00:21:15,657 --> 00:21:18,069
Before you leave, tie my hands again.
215
00:21:19,032 --> 00:21:20,338
Not so tightly.
216
00:21:23,583 --> 00:21:26,059
Why all this concern
and interest in me?
217
00:21:26,442 --> 00:21:29,317
I should have thought you,
Mr Deakin, had enough worries.
218
00:21:29,745 --> 00:21:30,816
Yes!...
219
00:21:32,707 --> 00:21:33,956
I have.
220
00:21:40,768 --> 00:21:41,911
Thank you.
221
00:21:59,629 --> 00:22:01,692
Have Ferguson ready
with his telegraph
222
00:22:01,718 --> 00:22:03,540
equipment when we stop
at 7.00.
223
00:22:03,541 --> 00:22:06,001
And get Mr O'Brien.
Yes, sir.
224
00:22:07,414 --> 00:22:10,335
Why are we stopping?
Morning, Governor.
225
00:22:10,715 --> 00:22:13,600
My orders are to contact
the fort daily at this hour.
226
00:22:15,412 --> 00:22:18,002
I hope you have no objection.
227
00:22:18,973 --> 00:22:20,772
Make it short, please, Major.
228
00:22:21,250 --> 00:22:22,572
Time's important.
229
00:22:53,968 --> 00:22:57,095
Fall out, Fall out everybody.
Everybody out.
230
00:22:57,096 --> 00:22:59,889
Nice fresh air out here, men.
Everybody outside.
231
00:22:59,890 --> 00:23:01,724
Come on, get it out
of there, Bennett.
232
00:23:02,251 --> 00:23:06,158
Guard mounts for everybody. Murphy,
you post guards on the other side.
233
00:23:06,184 --> 00:23:09,574
And you, you, you and
you, up on the top.
234
00:23:09,600 --> 00:23:11,849
Keep your eyes open, now.
235
00:23:12,022 --> 00:23:14,040
White Hand's around here
somewhere, men,
236
00:23:14,066 --> 00:23:16,299
waiting to pounce
on you little boys.
237
00:23:16,325 --> 00:23:20,141
So stay awake, stay alert,
and keep your iron unbuckled.
238
00:23:20,328 --> 00:23:21,686
I'll be right back.
239
00:23:22,303 --> 00:23:24,707
I've gotten through to them, Major,
and they've acknowledged.
240
00:23:27,085 --> 00:23:29,002
My regards to Colonel Scoville,
241
00:23:29,089 --> 00:23:32,100
and congratulations on the
capture of Levi Calhoun. Yes sr.
242
00:23:47,334 --> 00:23:50,236
That's the train, Calhoun.
What do I tell 'em?
243
00:23:53,932 --> 00:23:56,434
How do I know you won't
pull no fancy tricks?
244
00:23:56,460 --> 00:23:58,063
I swear I never would.
245
00:24:04,165 --> 00:24:06,172
I don't believe you, soldier.
246
00:24:07,742 --> 00:24:09,054
My God.
247
00:24:28,051 --> 00:24:29,747
The fort's answering, sir.
248
00:24:31,400 --> 00:24:33,762
As God is my witness, Calhoun,
249
00:24:33,941 --> 00:24:36,510
I'll see you before
a firing squad.
250
00:24:36,781 --> 00:24:39,124
Don't you give me no trouble,
Colonel.
251
00:24:39,339 --> 00:24:41,261
I got your bluebellies
locked up.
252
00:24:41,287 --> 00:24:43,939
By God, I'll skin 'em
alive, one by each.
253
00:24:54,507 --> 00:24:55,965
Major Claremont.
254
00:25:00,025 --> 00:25:02,078
The epidemic's worsened.
255
00:25:02,104 --> 00:25:03,650
Is there news of my father?
256
00:25:04,075 --> 00:25:06,380
It has his signature,
so he must be fine.
257
00:25:06,406 --> 00:25:08,655
They're asking about
our time of arrival, sir.
258
00:25:08,907 --> 00:25:10,042
O'Brien?
259
00:25:12,385 --> 00:25:15,103
With this weather, I guess we'll be
at Breakheart Pass,
260
00:25:16,021 --> 00:25:17,405
in about 20 hours.
261
00:25:20,799 --> 00:25:24,000
Transmit that. Add my
compliments to Colonel Scoville.
262
00:25:24,201 --> 00:25:27,240
Then get Myrtle City.
Request word on Captain Oakland
263
00:25:27,266 --> 00:25:29,032
and Lieutenant Newell.
Yes, sir.
264
00:25:38,676 --> 00:25:40,416
I can't get Myrtle City, Major.
265
00:25:40,614 --> 00:25:41,725
Keep trying.
266
00:25:52,955 --> 00:25:55,668
Dead, sir. I don't understand how
it could've gone.
267
00:25:55,863 --> 00:25:57,721
Weather's been good.
It worked yesterday.
268
00:25:58,623 --> 00:26:01,464
Sergeant Bellew,
board the troops. Yes, sir.
269
00:26:04,169 --> 00:26:06,584
Troopers, fall in.
Board the train.
270
00:26:06,610 --> 00:26:09,581
Murphy, get 'em aboard.
You be sure you take a roll call.
271
00:26:09,607 --> 00:26:11,267
I don't wanna leave
anybody behind.
272
00:26:29,354 --> 00:26:32,060
Seen Dr Molyneux this morning?
No, not yet.
273
00:26:32,411 --> 00:26:35,649
Shall I send for him, Governor?
No, it isn't necessary.
274
00:26:39,664 --> 00:26:42,425
Dr Molyneux had better
adjust to army schedules.
275
00:26:42,717 --> 00:26:44,197
We don't run a restaurant.
276
00:27:01,138 --> 00:27:02,368
Dr Molyneux.
277
00:27:03,563 --> 00:27:05,275
The governor asked for you, sir.
278
00:27:08,453 --> 00:27:09,633
Are you all right?
279
00:27:16,188 --> 00:27:18,300
It looks like some sort
of seizure.
280
00:27:20,072 --> 00:27:21,888
Apoplexy, I'd say.
281
00:27:22,411 --> 00:27:23,934
You mind if I have a look?
282
00:27:25,004 --> 00:27:28,568
What the devil for?
I do know something about medicine.
283
00:27:29,121 --> 00:27:30,530
Why not, Major?
284
00:27:32,266 --> 00:27:33,430
All right.
285
00:27:42,110 --> 00:27:44,261
The skin's broken
above the left ear.
286
00:27:44,326 --> 00:27:45,986
Of course. He fell.
287
00:27:46,080 --> 00:27:47,827
Died before a bruise could form.
288
00:27:47,853 --> 00:27:49,559
Apoplexy kills instantly.
289
00:27:49,560 --> 00:27:52,868
No, a seizure like that would turn
the lips and the fingers blue.
290
00:27:56,150 --> 00:27:58,310
It's lucky we have the law aboard.
291
00:27:58,658 --> 00:27:59,915
Now, what does that mean?
292
00:28:01,042 --> 00:28:02,230
There's a puncture.
293
00:28:02,444 --> 00:28:04,919
Right there.
Just below the ribs.
294
00:28:05,995 --> 00:28:07,844
Looks like somebody
knocked him out,
295
00:28:07,870 --> 00:28:10,664
stuck a surgical probe
up under his ribs.
296
00:28:10,743 --> 00:28:12,068
God save us.
297
00:28:16,695 --> 00:28:17,909
It's hard to believe.
298
00:28:18,076 --> 00:28:20,542
The fact is,
we have a killer aboard.
299
00:28:23,804 --> 00:28:25,163
Yes, we have.
300
00:28:38,528 --> 00:28:41,948
Move it along, men.
Murphy, keep an eye on that detail.
301
00:28:41,989 --> 00:28:43,417
I'll check the drivers.
302
00:29:04,654 --> 00:29:05,751
Sergeant...
303
00:29:06,022 --> 00:29:09,684
as soon as the engineer is finished,
put the men back on the train.
304
00:29:09,851 --> 00:29:11,570
We've got to move along.
Yes, sir.
305
00:29:12,937 --> 00:29:16,577
Madigan, you and Bennett over
here, keep a sharp lookout.
306
00:29:27,355 --> 00:29:29,015
Keep them logs moving, men.
307
00:29:29,041 --> 00:29:31,259
Think how lucky you are.
You're warm.
308
00:29:52,396 --> 00:29:54,945
On the double.
We don't have all day.
309
00:29:54,971 --> 00:29:56,352
Get that wood up there.
310
00:30:40,361 --> 00:30:42,260
It's colder than hell out here.
311
00:30:42,782 --> 00:30:44,400
Can I help you? Oh!...
312
00:31:34,111 --> 00:31:35,246
Where's Deakin?
313
00:31:35,766 --> 00:31:38,661
Inside.
Don't worry yourself.
314
00:31:39,378 --> 00:31:41,989
At least he has,
a good sense
315
00:31:44,300 --> 00:31:47,307
Men on top, all aboard.
Back to your cars.
316
00:32:21,360 --> 00:32:23,242
Dr Molyneux is dead.
317
00:32:23,752 --> 00:32:26,335
Two of the Major's best
officers are missing.
318
00:32:30,084 --> 00:32:32,533
And we can't get through
to Myrtle. Do you mind?
319
00:32:33,964 --> 00:32:35,091
Go ahead.
320
00:32:35,947 --> 00:32:38,303
Nobody heard anything.
Nobody saw anything.
321
00:32:39,042 --> 00:32:40,545
And nobody knows anything.
322
00:32:41,773 --> 00:32:43,103
It can only get better.
323
00:32:45,351 --> 00:32:47,668
Well, you know, maybe they
were accidents after all.
324
00:32:49,412 --> 00:32:51,273
We might have seen the end of it.
325
00:33:16,707 --> 00:33:18,211
Have you gone crazy?
326
00:33:19,188 --> 00:33:21,892
He fell. My fireman fell.
327
00:33:24,065 --> 00:33:25,202
Well!...
328
00:33:26,371 --> 00:33:27,567
He's dead.
329
00:33:28,684 --> 00:33:30,067
You can't be sure.
330
00:33:30,591 --> 00:33:32,434
Somebody better check on him.
331
00:33:33,928 --> 00:33:36,196
Somebody that knows
somethin' about doctoring.
332
00:33:51,203 --> 00:33:53,337
He might try to run off on us.
333
00:34:18,540 --> 00:34:21,943
Looks like every bone
in his body is busted.
334
00:34:24,933 --> 00:34:28,034
Move out!... Move out, men.
335
00:34:49,489 --> 00:34:53,290
Can we make up the lost time?
Men are dying in that fort.
336
00:34:54,118 --> 00:34:56,511
Sergeant Bellew? Sr.
Board the troops.
337
00:34:56,537 --> 00:34:58,403
Yes, sir.
Troopers, fall in.
338
00:34:59,081 --> 00:35:00,204
Vamos entrar!
339
00:35:05,882 --> 00:35:08,330
Do you mind if I have a look
up there in that locomotive?
340
00:35:11,423 --> 00:35:13,819
If it's all right with the Marshall,
it's all right with me.
341
00:35:16,057 --> 00:35:17,245
Go ahead.
342
00:35:54,249 --> 00:35:57,067
Whiskey.
He was reeking with it.
343
00:35:58,600 --> 00:36:02,228
God is my witness, I never saw
Jackson touch that stuff.
344
00:36:12,917 --> 00:36:16,467
Trooper Rafferty reporting, sir.
I'm your new fireman.
345
00:36:16,537 --> 00:36:18,030
Hop up, young fella.
346
00:36:26,130 --> 00:36:27,500
Morning, sir.
347
00:36:28,631 --> 00:36:31,709
Good morning.
You must be Carlos the chef.
348
00:36:31,885 --> 00:36:35,925
I am. And you must be
Mr Deakin, the murderer.
349
00:36:36,182 --> 00:36:38,836
How about some coffee?
It's hot.
350
00:36:41,124 --> 00:36:42,239
Thanks.
351
00:36:51,648 --> 00:36:52,826
Thank you.
352
00:37:00,227 --> 00:37:03,040
Marshall Pierce. Yeah!...
353
00:37:06,503 --> 00:37:10,401
You're all mighty relaxed in the face
of what's transpired aboard this train.
354
00:37:11,411 --> 00:37:12,416
What?
355
00:37:12,442 --> 00:37:14,953
If Deakin's right,
Molyneux was killed.
356
00:37:18,348 --> 00:37:21,386
The telegraph line
to Myrtle no longer works.
357
00:37:22,749 --> 00:37:25,567
Yeah, it could be ice
or animals, even wind.
358
00:37:25,893 --> 00:37:29,100
I think this bears investigation,
more than you're giving it.
359
00:37:40,225 --> 00:37:42,997
Some little time ago
I had a choice, Colonel.
360
00:37:43,023 --> 00:37:44,071
Major.
361
00:37:45,872 --> 00:37:47,968
Keep your nose clean
and you'll get there.
362
00:37:49,382 --> 00:37:50,622
What about it?
363
00:37:51,912 --> 00:37:54,312
Never had no call to be a detective.
364
00:37:55,642 --> 00:37:58,568
We're gonna all be
on this train for a while.
365
00:37:59,090 --> 00:38:02,605
We just might find out what
happened before we have to get off.
366
00:38:03,251 --> 00:38:04,936
Could be you did it all.
367
00:38:11,490 --> 00:38:12,639
Could be.
368
00:38:13,947 --> 00:38:15,100
Or you.
369
00:38:39,582 --> 00:38:42,526
Oh, hell, we're stopping again.
370
00:38:48,559 --> 00:38:49,768
Oh, no.
371
00:38:51,935 --> 00:38:53,292
Oh, my God.
372
00:38:58,034 --> 00:39:02,254
We're going backwards.
Oh, my God. Yeah!...
373
00:39:09,028 --> 00:39:12,500
He's right. We're not stopping.
I know.
374
00:39:30,437 --> 00:39:32,129
What's going on?
375
00:39:32,322 --> 00:39:35,296
Come on, quickly.
Stay in your bunks. Down there
376
00:39:35,322 --> 00:39:37,851
Move. Get in those
bunks and stay there.
377
00:39:37,877 --> 00:39:40,251
Sarge, I'm scared.
What's going on?
378
00:39:40,277 --> 00:39:43,423
Lay down, and stay there.
Get back in your bunks.
379
00:39:43,449 --> 00:39:45,936
All of you, get back in your bunks.
It'll be all right.
380
00:39:45,962 --> 00:39:47,605
Stay in your bunk'd.
Come on.
381
00:39:47,631 --> 00:39:50,879
Troopers, troopers calm down.
Don't panic.
382
00:39:59,898 --> 00:40:02,558
God. It's locked from
the outside.
383
00:40:02,584 --> 00:40:04,658
What the hell is going
on here?
384
00:40:04,684 --> 00:40:06,065
Where's that brakeman?
385
00:40:08,021 --> 00:40:11,000
Where's that brakeman?
Open it.
386
00:42:09,822 --> 00:42:13,456
It's broken.
The metal must have crystallised.
387
00:42:13,635 --> 00:42:15,801
I don't know why the
brakes didn't hold.
388
00:42:15,978 --> 00:42:18,076
Sounded like a gunshot to me.
389
00:42:18,905 --> 00:42:21,263
Thank God we didn't lose
the medical supplies.
390
00:42:21,324 --> 00:42:23,100
Not much good
without a doctor.
391
00:42:23,126 --> 00:42:25,709
You're a doctor.
Least, so you said.
392
00:42:25,735 --> 00:42:29,250
Not any more I'm not.
Simple charity to your fellow man.
393
00:42:29,276 --> 00:42:31,676
My fellow man is about to hang me.
394
00:42:35,213 --> 00:42:37,833
Major, we must try for
more replacements.
395
00:42:45,300 --> 00:42:47,367
Major, you have to contact the fort.
396
00:42:49,575 --> 00:42:52,178
The telegraph set's in the
front of the supply wagon.
397
00:42:52,523 --> 00:42:55,135
Henry, telegraph set
in the supply wagon.
398
00:42:55,401 --> 00:42:58,805
Sooner or later, me and sonny
boy are gonna need some sleep.
399
00:43:07,641 --> 00:43:10,467
There's nothing you can do about that.
They're dead.
400
00:43:13,365 --> 00:43:15,629
So am I. Or as good as.
401
00:43:15,860 --> 00:43:17,512
It wasn't your fault, Major.
402
00:43:17,538 --> 00:43:19,857
You were back there with us.
Nothing you could have done.
403
00:43:25,091 --> 00:43:26,461
It ain't there, sir.
404
00:43:28,312 --> 00:43:31,400
What? The spare telegraph set.
It's gone.
405
00:44:04,875 --> 00:44:07,929
Mighty glad to see you, White Hand.
You made good time.
406
00:44:09,253 --> 00:44:10,396
The train?
407
00:44:11,268 --> 00:44:12,501
It's comin'.
408
00:44:13,436 --> 00:44:16,133
Soldiers?
No word yet.
409
00:44:37,194 --> 00:44:38,972
Me, too, sonny boy.
410
00:44:39,734 --> 00:44:40,890
Me, too.
411
00:45:12,077 --> 00:45:14,868
All right.
Six hours, no more.
412
00:45:15,462 --> 00:45:17,347
Take a compartment
in the next car.
413
00:45:22,645 --> 00:45:24,334
Who's gonna watch the steam?
414
00:45:26,636 --> 00:45:29,100
I think we have someone
who can take care of that.
415
00:45:30,542 --> 00:45:34,300
Feed in the fuel to keep
the needle between 100 and 130.
416
00:45:34,641 --> 00:45:36,034
You got any questions?
417
00:45:40,830 --> 00:45:42,680
Use the wood pile on the left.
418
00:45:43,236 --> 00:45:45,084
The other's no good.
It's wet.
419
00:50:19,743 --> 00:50:22,590
He says they didn't wreck
the troop cars. Son of a bitch.
420
00:50:22,616 --> 00:50:24,128
He ain't done yet, Jebbo.
421
00:50:25,148 --> 00:50:27,840
Hawkins, ask him what time
he gets to Breakheart Pass.
422
00:50:29,070 --> 00:50:31,568
Then tell him to stop the
train when he gets there.
423
00:50:33,516 --> 00:50:35,600
We'll have to get rid
of those soldiers.
424
00:50:36,177 --> 00:50:39,029
White Hand's gonna have to work
a mite harder than he figured.
425
00:50:53,426 --> 00:50:56,023
It's about time.
It's almost morning.
426
00:50:58,977 --> 00:51:00,343
I'm hungry.
427
00:51:08,545 --> 00:51:10,104
Pressure's right up there.
428
00:51:19,331 --> 00:51:22,656
Go back and go to bed.
You can sleep the rest of the way.
429
00:52:44,436 --> 00:52:45,920
Mind if I help myself?
430
00:52:47,122 --> 00:52:48,401
Of course not, Major.
431
00:52:54,136 --> 00:52:55,301
What is it, Henry?
432
00:52:57,315 --> 00:52:58,901
I can't find the reverend.
433
00:53:07,171 --> 00:53:08,518
He can't be far.
434
00:53:09,193 --> 00:53:12,089
Only ten minutes ago he
was trying to save my soul.
435
00:53:12,689 --> 00:53:14,145
Could he have fallen off?
436
00:53:15,824 --> 00:53:17,572
We could back up
and look for him.
437
00:53:17,598 --> 00:53:20,920
Where's O'Brien?
We'll back up.
438
00:53:22,289 --> 00:53:24,834
No.
My God, Richard.
439
00:53:24,906 --> 00:53:28,033
Why not? Someone is trying
to stop this train.
440
00:53:28,331 --> 00:53:30,019
I will not allow
that to happen.
441
00:53:30,045 --> 00:53:32,765
I can't believe you
won't stop to look.
442
00:53:32,791 --> 00:53:34,059
Marica, darling,
443
00:53:34,217 --> 00:53:37,437
there are men dying at that fort
who desperately need our help.
444
00:53:37,911 --> 00:53:40,224
It's my responsibility
to get us there.
445
00:53:41,100 --> 00:53:43,192
If the reverend was stupid
446
00:53:43,218 --> 00:53:46,583
or unlucky enough to have
allen off, I'm sorry.
447
00:53:48,316 --> 00:53:50,370
We're going through.
Governor.
448
00:53:52,047 --> 00:53:55,290
You are one superior son
of a bitch.
449
00:53:57,908 --> 00:54:00,268
We'll search what's
left of this train.
450
00:54:43,229 --> 00:54:44,495
Who are you?
451
00:54:47,095 --> 00:54:48,387
John Deakin.
452
00:54:50,211 --> 00:54:51,492
What are you?
453
00:54:53,678 --> 00:54:57,057
He must have fallen off.
If we back up maybe five miles...
454
00:54:57,083 --> 00:54:59,115
He certainly wouldn't
have jumped off.
455
00:55:00,276 --> 00:55:02,177
Reverend Peabody was small.
456
00:55:02,203 --> 00:55:04,265
A big, strong man could
have thrown him off.
457
00:55:04,641 --> 00:55:06,218
Me, I have an alibi.
458
00:55:06,244 --> 00:55:08,969
Miss Scoville obviously
is not a strong man.
459
00:55:09,023 --> 00:55:11,816
But the rest of you are big,
strong men.
460
00:55:11,978 --> 00:55:14,133
What the hell are
you talking about?
461
00:55:14,946 --> 00:55:17,759
You're pretty free
with your theories, Mr Deakin.
462
00:55:18,202 --> 00:55:19,583
And my whiskey.
463
00:55:22,926 --> 00:55:25,634
A damn sight better than
that whiskey back in Myrtle.
464
00:55:25,662 --> 00:55:26,741
Yes!...
465
00:55:28,973 --> 00:55:31,768
Marshal.
Marshal, there's no need for that.
466
00:55:36,092 --> 00:55:38,736
Mr Deakin is not
a man of violence.
467
00:55:40,592 --> 00:55:42,833
He told us what he's not,
468
00:55:44,141 --> 00:55:45,900
but not what he is.
469
01:03:11,065 --> 01:03:12,181
Carlos?
470
01:03:14,457 --> 01:03:15,653
Are you in there?
471
01:03:44,549 --> 01:03:46,118
They're all gone.
472
01:03:46,193 --> 01:03:49,486
Carlos is gone, Deakin's gone.
The place is a goddamn mess.
473
01:03:49,512 --> 01:03:51,574
What are you talking about?
Talk sense, man.
474
01:03:52,181 --> 01:03:54,441
The ammunition boxes are open.
475
01:03:54,537 --> 01:03:56,524
The coffins are open.
They're gone.
476
01:03:59,384 --> 01:04:00,800
You're drunk.
477
01:04:01,208 --> 01:04:04,343
Drunk?
I wish to hell I was drunk.
478
01:04:38,242 --> 01:04:39,317
Ah!...
479
01:04:40,085 --> 01:04:42,389
Don't. You'll die if you do.
480
01:04:43,918 --> 01:04:46,293
No, not me.
Your friends out there.
481
01:04:46,465 --> 01:04:49,167
I'm gonna take my hand away.
Don't scream. You promise?
482
01:04:53,236 --> 01:04:55,211
You damn fool.
You'll get us both killed.
483
01:04:55,237 --> 01:04:56,859
There's no help for you
out there.
484
01:04:57,698 --> 01:04:59,934
Especially not from your
friend the governor.
485
01:05:02,091 --> 01:05:04,334
Don't scream.
486
01:05:11,029 --> 01:05:12,338
I want you to hide me.
487
01:05:12,930 --> 01:05:14,933
Why should I?
488
01:05:15,159 --> 01:05:16,952
To save both our lives.
489
01:05:18,269 --> 01:05:21,229
I asked you this once before,
and you didn't tell me.
490
01:05:21,230 --> 01:05:22,824
You'd better tell me now.
491
01:05:23,398 --> 01:05:25,528
Who are you?
492
01:05:25,781 --> 01:05:28,267
My name is John Deakin.
That's my real name.
493
01:05:28,303 --> 01:05:32,685
I work for the US Secret Service.
I don't believe you.
494
01:05:32,711 --> 01:05:34,109
Do you believe I'm a killer?
495
01:05:37,950 --> 01:05:40,661
You've got about a minute
to make up your mind.
496
01:05:57,589 --> 01:06:00,067
Who is it?
O'Brien, ma'am.
497
01:06:00,643 --> 01:06:02,501
Come in.
The door's not locked.
498
01:06:09,089 --> 01:06:10,516
What is it?
499
01:06:11,023 --> 01:06:13,391
The prisoner, Deakin.
He's escaped.
500
01:06:13,684 --> 01:06:16,023
Where could a man escape
to in this wilderness?
501
01:06:16,049 --> 01:06:17,650
That's the point, there is
no place.
502
01:06:17,676 --> 01:06:20,567
That's why we think
he's still on the train.
503
01:06:20,715 --> 01:06:23,033
And you think perhaps I had?
No, no, no.
504
01:06:23,062 --> 01:06:25,363
Just he could have entered,
while you were sleeping
505
01:06:26,057 --> 01:06:28,783
I can assure you he isn't
hiding under my bed.
506
01:06:29,145 --> 01:06:30,235
Please excuse me.
507
01:06:42,979 --> 01:06:44,600
Tight squeeze.
508
01:06:46,046 --> 01:06:48,647
I'm a damn fool.
Now please get out.
509
01:06:49,658 --> 01:06:51,409
I want you to do one
more thing for me.
510
01:06:51,435 --> 01:06:53,332
Go along and bring
back the Major.
511
01:06:54,404 --> 01:06:55,467
Ah!...
512
01:06:56,946 --> 01:06:58,142
Nobody else.
513
01:06:58,168 --> 01:07:00,330
Just the Major.
Don't even talk to anybody.
514
01:07:00,331 --> 01:07:03,428
But Governor Fairchild...
Especially not Governor Fairchild.
515
01:07:05,086 --> 01:07:06,202
Go now.
516
01:07:35,227 --> 01:07:37,451
What in God's name?
Put it away.
517
01:07:37,452 --> 01:07:40,537
You'll use it later.
I don't believe a word of it.
518
01:07:40,538 --> 01:07:43,444
What if I showed you
400 Winchester rifles
519
01:07:43,470 --> 01:07:44,995
that were stolen
from the factory?
520
01:07:45,065 --> 01:07:47,734
We've been tracking them
halfway across the country.
521
01:07:48,158 --> 01:07:50,364
They're on the train now,
in the supply car.
522
01:07:53,639 --> 01:07:55,192
All those men killed.
523
01:07:57,541 --> 01:07:59,116
The train half wrecked.
524
01:07:59,271 --> 01:08:02,559
All that over stolen rifles?
There's more to it than that.
525
01:08:02,585 --> 01:08:05,657
And the governor? Surely he'd
have nothing to do with it.
526
01:08:05,683 --> 01:08:09,000
I intend to see that Governor
Fairchild stands trial for murder.
527
01:08:09,530 --> 01:08:10,951
Major Claremont.
528
01:08:12,525 --> 01:08:13,782
Major Claremont.
529
01:08:15,758 --> 01:08:17,242
Deakin must have got
to him.
530
01:08:17,889 --> 01:08:19,822
Where in God's name can
they be?
531
01:08:19,880 --> 01:08:22,452
In the supply wagon.
We've looked everywhere else.
532
01:08:23,602 --> 01:08:26,033
Find 'em and kill 'em. Both.
533
01:08:31,072 --> 01:08:32,209
I'm sorry.
534
01:08:35,345 --> 01:08:37,248
I want to see those rifles.
You will.
535
01:08:38,058 --> 01:08:41,206
Miss Scoville,
stay in the compartment,
536
01:08:41,366 --> 01:08:43,339
and keep your door
looked after we leave.
537
01:08:43,365 --> 01:08:44,404
Understand?
538
01:09:15,844 --> 01:09:18,554
All right, stolen rifles.
Not worth all that killing.
539
01:09:18,580 --> 01:09:20,776
Dr Molyneux...
there was no reason.
540
01:09:20,802 --> 01:09:23,054
If you remember,
Molyneux said he was going
541
01:09:23,080 --> 01:09:24,681
to inspect the medical supplies.
542
01:09:25,179 --> 01:09:29,082
Rifles, dynamite, ammunition...
543
01:09:29,108 --> 01:09:31,322
not much a doctor
would be interested in.
544
01:09:31,474 --> 01:09:33,780
My God. The diphtheria,
those men at the fort.
545
01:09:33,806 --> 01:09:35,233
There is no diphtheria.
546
01:09:37,205 --> 01:09:39,754
Reverend Peabody didn't
go into the supplies.
547
01:09:39,780 --> 01:09:41,697
I don't think he went
to church, either.
548
01:09:42,999 --> 01:09:47,175
Mr Peabody was a secret service
operative for 15 years,
549
01:09:48,274 --> 01:09:49,986
the last five of them with me.
550
01:10:30,292 --> 01:10:31,600
Don't touch that gun.
551
01:10:33,484 --> 01:10:34,579
Hey,
552
01:10:34,967 --> 01:10:38,167
point that thing the other way.
I'm just a working stiff.
553
01:10:38,725 --> 01:10:41,487
The major's just in back.
Bring him over here.
554
01:10:47,680 --> 01:10:48,813
Get down.
555
01:10:54,014 --> 01:10:55,229
Where's your gun?
556
01:10:55,673 --> 01:10:58,510
I don't have a gun.
I'm just the engineer.
557
01:11:01,202 --> 01:11:03,624
No. Jump. No, no.
558
01:11:04,747 --> 01:11:05,903
Where's the gun?
559
01:11:07,417 --> 01:11:10,400
It's in the box.
Underneath the seat.
560
01:11:18,710 --> 01:11:21,556
I don't know who you are,
but the law says...
561
01:11:21,557 --> 01:11:23,123
The law's who I am.
562
01:11:27,611 --> 01:11:29,339
Have a look behind that wood.
563
01:12:01,424 --> 01:12:04,766
They got onto something back
there in Myrtle, and died for it.
564
01:12:04,792 --> 01:12:07,991
Then when Jackson,
the fireman spotted the bodies,
565
01:12:08,477 --> 01:12:10,244
Banlon threw him off the train.
566
01:12:12,197 --> 01:12:14,243
Are you gonna listen
to this murderer?
567
01:12:14,921 --> 01:12:17,487
I looked at Jackson,
at the bottom of the trestle...
568
01:12:17,513 --> 01:12:19,527
a head wound with
a lot of blood.
569
01:12:20,252 --> 01:12:21,967
A dead man doesn't bleed.
570
01:12:22,398 --> 01:12:25,067
You probably hit him with a
wrench before you threw him off.
571
01:12:28,288 --> 01:12:30,284
Captain!...
Before God, Major,
572
01:12:30,729 --> 01:12:32,492
I don't know what
he's talking about.
573
01:12:32,518 --> 01:12:35,167
Major, sir, what do I do?
574
01:12:36,057 --> 01:12:37,460
Keep your gun on Banlon.
575
01:12:38,498 --> 01:12:39,934
If he moves, kill him.
576
01:12:43,300 --> 01:12:45,844
We'll have to crawl forward,
on the roof and shoot him out.
577
01:12:46,813 --> 01:12:49,195
What for? He's driving us
right where we wanna go.
578
01:12:49,949 --> 01:12:52,000
Let's agree that Deakin is no idiot.
579
01:12:52,692 --> 01:12:54,381
Why is he taking us there?
580
01:12:56,608 --> 01:12:58,019
Let's get 'er done.
581
01:13:01,643 --> 01:13:04,034
My job was to arrange a train.
I'm no gunman.
582
01:13:05,322 --> 01:13:06,901
That's true, O'Brien.
583
01:13:08,660 --> 01:13:11,902
But a noose would fit your neck
just as neatly as it would fit ours.
584
01:13:27,885 --> 01:13:29,111
Hey, sonny boy.
585
01:13:30,831 --> 01:13:32,104
Give me the wrench there.
586
01:13:35,074 --> 01:13:38,266
The nut on the brake handle's loose.
Give me the wrench.
587
01:14:00,387 --> 01:14:01,765
You know how to run this thing?
588
01:14:03,397 --> 01:14:04,639
I think so.
589
01:14:27,824 --> 01:14:30,413
You suspected everybody else.
Why not me?
590
01:14:32,671 --> 01:14:35,447
The Marshall Pearce,
was our number one suspect.
591
01:14:35,473 --> 01:14:38,385
You didn't want him on the train.
That put you in the clear.
592
01:14:38,520 --> 01:14:41,692
What's ahead of us at the fort?
What's wrong there?
593
01:14:41,718 --> 01:14:43,587
Yeah, Calhoun's not in custody.
594
01:14:44,113 --> 01:14:47,359
He's probably with White Hand,
and they're in control of the fort.
595
01:14:47,984 --> 01:14:49,401
My God, what for?
596
01:14:49,799 --> 01:14:52,300
Humboldt's a shipping
point for all gold
597
01:14:52,335 --> 01:14:54,713
and silver from
California and Nevada.
598
01:14:54,776 --> 01:14:58,628
That's why everybody's involved...
except the girl.
599
01:14:59,470 --> 01:15:02,718
The indians want the rifles
and ammunition back there.
600
01:15:04,039 --> 01:15:05,976
I figure they were
gonna put the gold
601
01:15:06,002 --> 01:15:08,189
and silver in the coffins
and ship it back.
602
01:15:11,236 --> 01:15:13,533
There's a gun lined
up on you gents.
603
01:15:13,677 --> 01:15:15,449
Now stop the train.
604
01:15:49,543 --> 01:15:52,916
You hurt?
Only my dignity.
605
01:17:10,617 --> 01:17:12,621
Breakheart Pass coming up.
606
01:17:54,152 --> 01:17:55,767
Where are the soldiers?
607
01:18:02,173 --> 01:18:03,604
Where are they, Deakin?
608
01:18:24,354 --> 01:18:26,764
Here they come.
Look.
609
01:18:33,154 --> 01:18:34,339
Hang on.
610
01:18:43,372 --> 01:18:46,881
That son of a bitch.
Why'd he stop now?
611
01:18:53,469 --> 01:18:55,000
This is where we get off.
612
01:19:11,126 --> 01:19:13,634
You know anything about dynamite?
Of course.
613
01:19:14,779 --> 01:19:18,817
Set this to blow the rails, but don't
light the fuse until I get back.
614
01:19:40,287 --> 01:19:42,027
Why the hell are they shooting?
615
01:19:42,211 --> 01:19:44,802
Tell an indian
things'll be one way
616
01:19:44,828 --> 01:19:47,418
and they're not,
he'll think you crossed him.
617
01:19:47,899 --> 01:19:50,564
They know you, Marshall.
Show yourself.
618
01:19:51,800 --> 01:19:52,929
Like hell.
619
01:20:52,914 --> 01:20:55,099
You son of a bitch.
What's going on?
620
01:20:55,125 --> 01:20:57,242
A man's aboard.
He's got the engine.
621
01:20:57,283 --> 01:20:59,987
You dumb pilgrims.
Ain't nobody in that engine.
622
01:21:25,356 --> 01:21:28,381
Get the troopers at the fort,
but watch out for Calhoun.
623
01:21:28,382 --> 01:21:30,203
When these blow,
he'll ride out here.
624
01:21:30,229 --> 01:21:31,275
Right.
625
01:22:18,610 --> 01:22:20,923
If we get the pressure back
up, I can take her on in.
626
01:22:21,073 --> 01:22:22,312
Let's stoke her up.
627
01:24:42,127 --> 01:24:44,042
That's the train.
Let's ride.
628
01:25:09,782 --> 01:25:12,035
Tell the indians
to form a work party
629
01:25:12,061 --> 01:25:15,131
and replace that track
with one from behind.
630
01:25:22,857 --> 01:25:25,439
Take the claw, put it in like this,
and pull down.
631
01:25:27,715 --> 01:25:28,845
Over here.
632
01:25:29,095 --> 01:25:31,720
Put it here, like that,
and pull it down.
633
01:25:42,132 --> 01:25:44,167
All right, take it away.
634
01:26:12,682 --> 01:26:14,172
Where's Fairchild?
635
01:26:15,412 --> 01:26:16,693
The Palace car.
636
01:26:27,028 --> 01:26:28,301
Fairchild.
637
01:26:51,504 --> 01:26:53,731
Maybe you know what's
going on around here.
638
01:26:54,500 --> 01:26:55,583
No.
639
01:27:00,564 --> 01:27:02,257
Keep 'em working, O'Brien.
640
01:27:03,354 --> 01:27:05,687
Let me go. Oh!...
641
01:27:06,098 --> 01:27:07,233
Help.
642
01:27:10,020 --> 01:27:12,435
Ah, ah!... No!...
643
01:27:13,329 --> 01:27:14,744
OH, help.
644
01:27:15,027 --> 01:27:16,434
Ah, help!...
645
01:27:17,181 --> 01:27:20,114
Ah!... Tchauhome? Ah!...
646
01:27:20,266 --> 01:27:21,441
Let her go.
647
01:27:22,771 --> 01:27:24,263
The hell I will.
648
01:28:45,615 --> 01:28:47,530
Fairchild!... Fairchild!...
649
01:30:17,837 --> 01:30:19,929
I reckon we've come
down to it, Deakin.
650
01:30:21,104 --> 01:30:25,065
You have a choice.
You could throw that gun down.
651
01:30:25,880 --> 01:30:27,867
I don't think I can do that.
652
01:31:05,493 --> 01:31:06,633
Are you all right?
653
01:31:15,455 --> 01:31:17,755
Your father's waiting
for you out there.
46315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.