All language subtitles for Breakheart.Pass.1975.1080p.BluRay.x265.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,855 --> 00:00:48,055 * BREAKHEART PASS * 2 00:03:06,163 --> 00:03:08,014 Esther. Jane-Marie. 3 00:03:08,015 --> 00:03:10,543 Standing and dressed. Get out now, ladies 4 00:03:11,637 --> 00:03:14,604 Train ain't due for a damn week. Where's Esther? 5 00:03:14,605 --> 00:03:17,046 She's busy. She's got an all-nighter. 6 00:03:27,610 --> 00:03:30,834 Myrtle. Myrtle!... 7 00:03:38,167 --> 00:03:42,370 "MYRTLE" 8 00:04:29,421 --> 00:04:32,097 All right, fall in. Fall in. 9 00:04:32,722 --> 00:04:35,357 Dress up, Madigan. Dress up. 10 00:04:35,477 --> 00:04:38,401 Murphy, dress 'em up. Come along. 11 00:04:46,370 --> 00:04:50,402 How long you gonna be? 20 minutes, half an hour. 12 00:05:01,231 --> 00:05:02,489 Howdy do, ma'am? 13 00:05:02,964 --> 00:05:05,897 You could have a lot of fun out of me, darlin', if you tried. 14 00:05:07,424 --> 00:05:10,875 One thing about me, darlin', I won't go to hell for not tryin'. 15 00:05:22,980 --> 00:05:25,565 Message from Fort Humboldt for the Governor, Mr. 16 00:05:25,566 --> 00:05:26,878 I'll take it. 17 00:05:28,030 --> 00:05:30,983 It's an army transport train. No civilians on board. 18 00:05:36,975 --> 00:05:41,022 Well, well, well, this is an odd place to settle. 19 00:05:41,984 --> 00:05:44,272 Ok, you heard him, gentlemen. Line it up. 20 00:05:44,386 --> 00:05:47,838 Major Claremont. Sergeant, get me Captain Oakland. 21 00:05:48,151 --> 00:05:52,533 Fall out the troops for exercise, but keep them out of those tents. 22 00:05:52,959 --> 00:05:54,121 Yes, sir. 23 00:05:56,604 --> 00:05:58,080 Now you listen to me. 24 00:05:59,351 --> 00:06:01,703 You will remain hard by this train. 25 00:06:02,930 --> 00:06:07,886 You ever see an Indian washing? They're dirty, and they're ignorant. 26 00:06:08,582 --> 00:06:11,466 Come on, watch out!... Major Claremont. 27 00:06:19,460 --> 00:06:22,629 How long will this take? As long as necessary, Governor. 28 00:06:22,732 --> 00:06:25,226 This train runs on steam. That requires water. 29 00:06:25,952 --> 00:06:28,325 Let's get it done, as quickly as possible. 30 00:06:28,447 --> 00:06:29,537 Of course. 31 00:06:31,885 --> 00:06:33,326 Alright, come on. 32 00:06:33,748 --> 00:06:35,484 There will be no skylarking... 33 00:06:36,591 --> 00:06:39,182 Everything is in order, Major 34 00:06:39,208 --> 00:06:40,935 Bellew said you want to see me. 35 00:06:40,961 --> 00:06:43,351 Get your cipher book. See what you can make of this. 36 00:06:46,207 --> 00:06:48,329 It's for the Governor. It's from the fort. 37 00:06:48,355 --> 00:06:50,192 Maybe it'll tell us what's going on. 38 00:06:50,333 --> 00:06:53,881 Pissant politicians running an army train. Yes, sir. 39 00:06:59,930 --> 00:07:01,389 Havin' any problems? 40 00:07:01,415 --> 00:07:04,521 No. We're just making sure we're not gonna have any, Lieutenant. 41 00:07:05,360 --> 00:07:08,874 Newell, come with me a minute. For what, Captain? 42 00:07:08,875 --> 00:07:11,258 Major gave me a message from the fort to be deciphered. 43 00:07:41,223 --> 00:07:43,275 Looks like you've got room for one more. 44 00:07:43,577 --> 00:07:47,150 No civilians, except by special permission from Washington. 45 00:07:47,348 --> 00:07:51,149 I'm a deputy US Marshall. Indian agent for the territory. 46 00:07:51,175 --> 00:07:52,508 The Governor can tell ya. 47 00:07:53,133 --> 00:07:56,311 My orders are to accept no unauthorised persons on this train. 48 00:07:57,152 --> 00:08:00,905 Dr Molyneux and the Reverend Peabody are posted to Fort Humboldt. 49 00:08:01,010 --> 00:08:03,637 The young lady is a daughter of the commandant at the fort. 50 00:08:04,446 --> 00:08:06,344 Why do you want to go to Humboldt? 51 00:08:07,312 --> 00:08:08,728 Levi Calhoun. 52 00:08:08,754 --> 00:08:11,259 He's in custody up there. I wanna bring him back. 53 00:08:11,285 --> 00:08:14,814 If ever a man deserved to hang. And hang he will. 54 00:08:14,815 --> 00:08:17,637 The sooner I can get up there, the sooner he takes the drop. 55 00:08:18,500 --> 00:08:20,737 We can have him sent to you under armed escort. 56 00:08:20,934 --> 00:08:22,770 You said that ain't army business. 57 00:08:23,391 --> 00:08:26,272 That way or no way. Good day, Marshall. 58 00:08:39,448 --> 00:08:41,932 Major Claremont. Locomotive's ready, sir. 59 00:08:41,958 --> 00:08:44,439 Very well, Sergeant. Carry on. Major. 60 00:08:44,931 --> 00:08:47,235 I can't find Lieutenant Newell or Captain Oakland. 61 00:08:50,960 --> 00:08:53,845 Corporal said Humboldt's only two days up the line. 62 00:08:53,871 --> 00:08:55,800 Something funny's goin' on. 63 00:09:00,174 --> 00:09:01,935 Get the hell off here, son. 64 00:09:05,653 --> 00:09:07,270 Wonder why we ain't movin' yet. 65 00:09:07,651 --> 00:09:09,236 You sign up yesterday? 66 00:09:09,329 --> 00:09:11,877 Hurry up and wait. Hurry and wait. 67 00:09:12,582 --> 00:09:15,191 Right, I need eight volunteers right now. 68 00:09:15,192 --> 00:09:17,629 You, you, you two. You. 69 00:09:17,655 --> 00:09:19,413 You, Murphy. You too, Rafferty. 70 00:09:19,475 --> 00:09:22,698 Here's what I want you to do. Go up and scour this town. 71 00:09:22,724 --> 00:09:24,712 Captain Oakland and Lieutenant Newell are missin'. 72 00:09:24,907 --> 00:09:26,101 See if you can find 'em. 73 00:09:26,745 --> 00:09:28,647 Murphy and I will take the small tent. 74 00:09:37,030 --> 00:09:39,866 Have you found them? 75 00:09:39,867 --> 00:09:43,073 Not yet. Next time bring a nursemaid. 76 00:09:43,996 --> 00:09:45,868 The train cannot be held any longer. 77 00:09:46,158 --> 00:09:48,295 You expect me to leave my officers? 78 00:09:48,501 --> 00:09:49,726 I'm very sorry. 79 00:09:49,839 --> 00:09:51,502 You know the urgency of our mission. 80 00:09:51,503 --> 00:09:54,453 Just a goddamn minute. Just once too often, friend. 81 00:09:54,479 --> 00:09:57,555 Put the gun away, friend. What's your problem? 82 00:09:58,303 --> 00:10:02,040 Slippery Fingers here took $120 off of me. 83 00:10:02,066 --> 00:10:05,235 Maybe he's a good poker player. Too good to be true. 84 00:10:05,951 --> 00:10:08,285 Looks like a pretty fair hand to me. 85 00:10:12,358 --> 00:10:13,621 What's your name? 86 00:10:14,568 --> 00:10:15,804 John Deakin. 87 00:10:16,654 --> 00:10:17,804 Stand up. 88 00:10:20,366 --> 00:10:21,996 I said stand up. 89 00:10:27,749 --> 00:10:30,714 No gun? I'm not a man of violence. 90 00:10:36,550 --> 00:10:38,791 What's known as playing it close to the chest. 91 00:10:41,220 --> 00:10:44,518 That's not good enough, Marshall. Outside. 92 00:10:48,670 --> 00:10:50,565 I'm not a man of violence. 93 00:10:52,984 --> 00:10:55,235 That's enough. Not for me it's not. 94 00:10:55,236 --> 00:10:57,236 Marshall, look at this. 95 00:11:04,207 --> 00:11:07,698 "Wanted for theft, gambling debts, arson and murder". 96 00:11:08,645 --> 00:11:11,269 "John Murray, alias John Deakin, 97 00:11:11,295 --> 00:11:13,108 alias Hayes". 98 00:11:14,046 --> 00:11:16,881 "Former lecturer at the University of Iowa". 99 00:11:16,882 --> 00:11:19,170 A lecturer in what, Mr Deakin? 100 00:11:20,523 --> 00:11:22,840 Medicine. Medicine? 101 00:11:22,866 --> 00:11:24,973 You don't expect us to believe that? 102 00:11:25,013 --> 00:11:26,504 Here. Listen to this. 103 00:11:27,268 --> 00:11:29,093 "Convicted of embezzlement". 104 00:11:29,270 --> 00:11:32,027 "Trapped in Lake's Crossing, where he 105 00:11:32,053 --> 00:11:34,771 escaped under cover of a fire that he set". 106 00:11:36,026 --> 00:11:40,572 The whole town burned down. Seven people killed. 107 00:11:40,573 --> 00:11:44,072 Seven people. My God, Richard, that's awful. 108 00:11:44,453 --> 00:11:47,580 He blew up a wagonload of explosives in Sharps. 109 00:11:47,845 --> 00:11:49,536 It's still not army business. 110 00:11:49,708 --> 00:11:53,757 Those explosives was on the way to the presidio in San Francisco. 111 00:11:53,783 --> 00:11:55,504 That makes it army business. 112 00:11:56,083 --> 00:11:59,657 I'm pretty sure Mr Deakin here's gonna be my ticket to Humboldt. 113 00:12:24,201 --> 00:12:27,699 So the governor here got hold of some of his friends in Washington, 114 00:12:27,930 --> 00:12:30,403 had me appointed Indian agent for the territory. 115 00:12:34,772 --> 00:12:37,837 More ways to pacify indians than shooting holes in 'em. 116 00:12:37,863 --> 00:12:41,534 But you did that, too. In the line of duty, of course. 117 00:12:42,440 --> 00:12:45,448 Even back in Ohio, we knew about Nathan Pearce. 118 00:12:46,278 --> 00:12:48,931 Notorious, was I? No. Famous is more like it. 119 00:12:49,184 --> 00:12:51,203 "Famous" is a better word, Marshall. 120 00:12:52,715 --> 00:12:54,969 I must admire your spunk, young lady. 121 00:12:56,105 --> 00:12:57,770 It's not an easy life out here. 122 00:12:58,443 --> 00:13:00,364 How come you're making this trip 123 00:13:00,390 --> 00:13:03,197 if no civilians are supposed to be aboard? 124 00:13:03,246 --> 00:13:06,916 Oh!... I have friends in high places. 125 00:13:07,463 --> 00:13:11,069 Miss Scoville's joining her father, at his urgent request. 126 00:13:11,095 --> 00:13:14,405 Gentlemen, I have a hard day tomorrow. 127 00:13:14,752 --> 00:13:16,999 At my age, sleep is a necessity. 128 00:13:17,025 --> 00:13:18,516 "A hard day tomorrow"? 129 00:13:18,542 --> 00:13:20,925 I have to check the medical supplies. 130 00:13:22,051 --> 00:13:23,802 We're cut off from the world now. 131 00:13:24,471 --> 00:13:27,449 May I please just know what in the hell is going on? 132 00:13:31,431 --> 00:13:35,414 Governor... these are all intelligent people. 133 00:13:36,816 --> 00:13:38,517 I think they have a right to know. 134 00:13:42,874 --> 00:13:45,024 Dr Molyneux here is a specialist. 135 00:13:46,781 --> 00:13:49,241 Your troops are not merely relief. 136 00:13:49,804 --> 00:13:52,071 They're replacements for soldiers who've died. 137 00:13:52,097 --> 00:13:54,536 Died? God save us. The indians. 138 00:13:54,631 --> 00:13:55,898 Not indians. 139 00:13:56,327 --> 00:13:58,842 Fort Humboldt is in the grip of a diphtheria epidemic. 140 00:13:58,868 --> 00:14:00,627 Oh, Richard. My father. 141 00:14:00,653 --> 00:14:03,971 We're in daily contact with the fort, Marica, and your father's fine. 142 00:14:04,093 --> 00:14:05,535 Why wasn't I told? 143 00:14:06,490 --> 00:14:09,767 Because we might have lost the rest of your command, not only two officers. 144 00:14:10,392 --> 00:14:11,608 They must have found out. 145 00:14:11,634 --> 00:14:14,398 Governor, how dare you expose a lady, 146 00:14:14,424 --> 00:14:17,098 all of us, to this dreadful pestilence? 147 00:14:17,219 --> 00:14:18,737 We have provisions for a month. 148 00:14:19,866 --> 00:14:23,642 We'll remain aboard until Dr Molyneux pronounces Humboldt clean. 149 00:14:23,668 --> 00:14:26,798 He's got as good a chance as any of catching the diphtheria. 150 00:14:26,824 --> 00:14:29,876 I've already had the disease. I'm immune. 151 00:14:30,392 --> 00:14:33,564 Where'd you catch it? In Mexico. Why? 152 00:14:34,041 --> 00:14:35,590 Just curious. 153 00:14:36,030 --> 00:14:38,438 How many troops are available for duty? 154 00:14:38,464 --> 00:14:40,434 Gentlemen. Doctor. 155 00:14:41,677 --> 00:14:44,032 25 out of a garrison of 76. 156 00:14:44,468 --> 00:14:48,570 The others are too sick for duty, or dead. 157 00:14:49,670 --> 00:14:52,172 White Hand must like that. White Hand? 158 00:14:52,929 --> 00:14:56,285 Paiute chief. He needs watchin'. 159 00:14:57,733 --> 00:15:01,086 25 men. That's not even enough for patrols. 160 00:15:01,192 --> 00:15:02,585 If you'll excuse me. 161 00:15:05,282 --> 00:15:08,400 Marica. Are you all right? 162 00:15:08,618 --> 00:15:10,051 Yes, of course. 163 00:15:11,333 --> 00:15:12,932 It's been a long day. 164 00:15:17,597 --> 00:15:19,869 Are you going to leave him like this all night? 165 00:15:20,106 --> 00:15:22,470 I reckon we could turn him loose in the morning. 166 00:15:22,976 --> 00:15:26,468 By then we'll be in snow country, and he'll have no place to go. 167 00:15:27,797 --> 00:15:30,852 You sure got a mighty poor choice for your pity, ma'am. 168 00:15:32,230 --> 00:15:35,692 Then you make a mighty poor example of a lawman, Mr Pearce. 169 00:15:36,074 --> 00:15:38,602 A man is innocent until proved guilty. 170 00:15:38,912 --> 00:15:41,744 But you've tried, convicted and condemned. 171 00:15:42,166 --> 00:15:43,676 Show me the law that says you, 172 00:15:43,702 --> 00:15:45,893 can treat a man like a wild animal. 173 00:16:52,241 --> 00:16:53,761 You frightened me. 174 00:16:54,219 --> 00:16:55,374 I'm sorry. 175 00:16:56,311 --> 00:16:57,537 I didn't mean to. 176 00:16:59,751 --> 00:17:01,989 Aren't you afraid of someone seeing you? 177 00:17:03,228 --> 00:17:05,722 I'm afraid we're not much of a secret any more. 178 00:17:09,116 --> 00:17:10,636 Fairchild? Hmm!... 179 00:17:12,264 --> 00:17:15,391 You should have told me about the epidemic at the fort. 180 00:17:15,540 --> 00:17:16,631 Why? 181 00:17:17,958 --> 00:17:19,418 You'd only have worried. 182 00:17:20,262 --> 00:17:23,480 Or are you afraid I might have deserted, too? No!... 183 00:17:23,959 --> 00:17:26,000 No, I'd never think that. 184 00:17:34,747 --> 00:17:36,934 Let's wait until we get off the train. 185 00:18:55,780 --> 00:18:58,222 Can I get you something? There's some food left. 186 00:18:59,680 --> 00:19:00,968 No, thanks. 187 00:19:02,851 --> 00:19:04,044 A drink? 188 00:19:06,402 --> 00:19:07,668 That I'll have. 189 00:19:40,722 --> 00:19:42,524 Would you untie my legs? 190 00:19:43,357 --> 00:19:44,745 Don't be silly. 191 00:19:45,150 --> 00:19:48,469 I won't go anywhere, I promise. I'm sure you won't. 192 00:19:49,702 --> 00:19:52,533 I'm all cramped up and I need the circulation. 193 00:19:54,493 --> 00:19:55,990 I give you my word. 194 00:20:01,875 --> 00:20:04,226 I'll only untie your legs. 195 00:20:05,104 --> 00:20:08,511 And if you want to hop off the train, 196 00:20:09,884 --> 00:20:11,854 it's a long hop to anywhere. 197 00:20:13,057 --> 00:20:14,268 It is. Best? 198 00:20:15,718 --> 00:20:17,551 Ah, give me a hand up? 199 00:20:22,280 --> 00:20:23,947 Oh, my God. 200 00:20:24,956 --> 00:20:26,333 You promised. 201 00:20:27,512 --> 00:20:31,253 When a man is a killer, arsonist, a cheat and a coward, 202 00:20:31,279 --> 00:20:34,345 it's hardly surprising if he turns out to be a liar as well. 203 00:20:36,685 --> 00:20:38,921 Is your mother still alive? Yes. 204 00:20:38,990 --> 00:20:40,834 But what's that to do with you? 205 00:20:41,459 --> 00:20:44,461 But she's not well. How do you know that? 206 00:20:46,004 --> 00:20:49,784 If she were, the commander of the fort would be visited by his wife, 207 00:20:50,133 --> 00:20:51,443 and not his daughter. 208 00:20:53,061 --> 00:20:56,900 It's strange, you coming out here with diphtheria around, 209 00:20:58,189 --> 00:21:00,088 and the Indians on the prod. 210 00:21:01,209 --> 00:21:04,474 It must have been an urgent invitation that brought you. 211 00:21:05,033 --> 00:21:06,466 But not by letter. 212 00:21:06,524 --> 00:21:08,980 Your invitation came by telegraph, right? 213 00:21:11,071 --> 00:21:15,378 You gonna marry the Governor? Really. This is quite intolerable. 214 00:21:15,657 --> 00:21:18,069 Before you leave, tie my hands again. 215 00:21:19,032 --> 00:21:20,338 Not so tightly. 216 00:21:23,583 --> 00:21:26,059 Why all this concern and interest in me? 217 00:21:26,442 --> 00:21:29,317 I should have thought you, Mr Deakin, had enough worries. 218 00:21:29,745 --> 00:21:30,816 Yes!... 219 00:21:32,707 --> 00:21:33,956 I have. 220 00:21:40,768 --> 00:21:41,911 Thank you. 221 00:21:59,629 --> 00:22:01,692 Have Ferguson ready with his telegraph 222 00:22:01,718 --> 00:22:03,540 equipment when we stop at 7.00. 223 00:22:03,541 --> 00:22:06,001 And get Mr O'Brien. Yes, sir. 224 00:22:07,414 --> 00:22:10,335 Why are we stopping? Morning, Governor. 225 00:22:10,715 --> 00:22:13,600 My orders are to contact the fort daily at this hour. 226 00:22:15,412 --> 00:22:18,002 I hope you have no objection. 227 00:22:18,973 --> 00:22:20,772 Make it short, please, Major. 228 00:22:21,250 --> 00:22:22,572 Time's important. 229 00:22:53,968 --> 00:22:57,095 Fall out, Fall out everybody. Everybody out. 230 00:22:57,096 --> 00:22:59,889 Nice fresh air out here, men. Everybody outside. 231 00:22:59,890 --> 00:23:01,724 Come on, get it out of there, Bennett. 232 00:23:02,251 --> 00:23:06,158 Guard mounts for everybody. Murphy, you post guards on the other side. 233 00:23:06,184 --> 00:23:09,574 And you, you, you and you, up on the top. 234 00:23:09,600 --> 00:23:11,849 Keep your eyes open, now. 235 00:23:12,022 --> 00:23:14,040 White Hand's around here somewhere, men, 236 00:23:14,066 --> 00:23:16,299 waiting to pounce on you little boys. 237 00:23:16,325 --> 00:23:20,141 So stay awake, stay alert, and keep your iron unbuckled. 238 00:23:20,328 --> 00:23:21,686 I'll be right back. 239 00:23:22,303 --> 00:23:24,707 I've gotten through to them, Major, and they've acknowledged. 240 00:23:27,085 --> 00:23:29,002 My regards to Colonel Scoville, 241 00:23:29,089 --> 00:23:32,100 and congratulations on the capture of Levi Calhoun. Yes sr. 242 00:23:47,334 --> 00:23:50,236 That's the train, Calhoun. What do I tell 'em? 243 00:23:53,932 --> 00:23:56,434 How do I know you won't pull no fancy tricks? 244 00:23:56,460 --> 00:23:58,063 I swear I never would. 245 00:24:04,165 --> 00:24:06,172 I don't believe you, soldier. 246 00:24:07,742 --> 00:24:09,054 My God. 247 00:24:28,051 --> 00:24:29,747 The fort's answering, sir. 248 00:24:31,400 --> 00:24:33,762 As God is my witness, Calhoun, 249 00:24:33,941 --> 00:24:36,510 I'll see you before a firing squad. 250 00:24:36,781 --> 00:24:39,124 Don't you give me no trouble, Colonel. 251 00:24:39,339 --> 00:24:41,261 I got your bluebellies locked up. 252 00:24:41,287 --> 00:24:43,939 By God, I'll skin 'em alive, one by each. 253 00:24:54,507 --> 00:24:55,965 Major Claremont. 254 00:25:00,025 --> 00:25:02,078 The epidemic's worsened. 255 00:25:02,104 --> 00:25:03,650 Is there news of my father? 256 00:25:04,075 --> 00:25:06,380 It has his signature, so he must be fine. 257 00:25:06,406 --> 00:25:08,655 They're asking about our time of arrival, sir. 258 00:25:08,907 --> 00:25:10,042 O'Brien? 259 00:25:12,385 --> 00:25:15,103 With this weather, I guess we'll be at Breakheart Pass, 260 00:25:16,021 --> 00:25:17,405 in about 20 hours. 261 00:25:20,799 --> 00:25:24,000 Transmit that. Add my compliments to Colonel Scoville. 262 00:25:24,201 --> 00:25:27,240 Then get Myrtle City. Request word on Captain Oakland 263 00:25:27,266 --> 00:25:29,032 and Lieutenant Newell. Yes, sir. 264 00:25:38,676 --> 00:25:40,416 I can't get Myrtle City, Major. 265 00:25:40,614 --> 00:25:41,725 Keep trying. 266 00:25:52,955 --> 00:25:55,668 Dead, sir. I don't understand how it could've gone. 267 00:25:55,863 --> 00:25:57,721 Weather's been good. It worked yesterday. 268 00:25:58,623 --> 00:26:01,464 Sergeant Bellew, board the troops. Yes, sir. 269 00:26:04,169 --> 00:26:06,584 Troopers, fall in. Board the train. 270 00:26:06,610 --> 00:26:09,581 Murphy, get 'em aboard. You be sure you take a roll call. 271 00:26:09,607 --> 00:26:11,267 I don't wanna leave anybody behind. 272 00:26:29,354 --> 00:26:32,060 Seen Dr Molyneux this morning? No, not yet. 273 00:26:32,411 --> 00:26:35,649 Shall I send for him, Governor? No, it isn't necessary. 274 00:26:39,664 --> 00:26:42,425 Dr Molyneux had better adjust to army schedules. 275 00:26:42,717 --> 00:26:44,197 We don't run a restaurant. 276 00:27:01,138 --> 00:27:02,368 Dr Molyneux. 277 00:27:03,563 --> 00:27:05,275 The governor asked for you, sir. 278 00:27:08,453 --> 00:27:09,633 Are you all right? 279 00:27:16,188 --> 00:27:18,300 It looks like some sort of seizure. 280 00:27:20,072 --> 00:27:21,888 Apoplexy, I'd say. 281 00:27:22,411 --> 00:27:23,934 You mind if I have a look? 282 00:27:25,004 --> 00:27:28,568 What the devil for? I do know something about medicine. 283 00:27:29,121 --> 00:27:30,530 Why not, Major? 284 00:27:32,266 --> 00:27:33,430 All right. 285 00:27:42,110 --> 00:27:44,261 The skin's broken above the left ear. 286 00:27:44,326 --> 00:27:45,986 Of course. He fell. 287 00:27:46,080 --> 00:27:47,827 Died before a bruise could form. 288 00:27:47,853 --> 00:27:49,559 Apoplexy kills instantly. 289 00:27:49,560 --> 00:27:52,868 No, a seizure like that would turn the lips and the fingers blue. 290 00:27:56,150 --> 00:27:58,310 It's lucky we have the law aboard. 291 00:27:58,658 --> 00:27:59,915 Now, what does that mean? 292 00:28:01,042 --> 00:28:02,230 There's a puncture. 293 00:28:02,444 --> 00:28:04,919 Right there. Just below the ribs. 294 00:28:05,995 --> 00:28:07,844 Looks like somebody knocked him out, 295 00:28:07,870 --> 00:28:10,664 stuck a surgical probe up under his ribs. 296 00:28:10,743 --> 00:28:12,068 God save us. 297 00:28:16,695 --> 00:28:17,909 It's hard to believe. 298 00:28:18,076 --> 00:28:20,542 The fact is, we have a killer aboard. 299 00:28:23,804 --> 00:28:25,163 Yes, we have. 300 00:28:38,528 --> 00:28:41,948 Move it along, men. Murphy, keep an eye on that detail. 301 00:28:41,989 --> 00:28:43,417 I'll check the drivers. 302 00:29:04,654 --> 00:29:05,751 Sergeant... 303 00:29:06,022 --> 00:29:09,684 as soon as the engineer is finished, put the men back on the train. 304 00:29:09,851 --> 00:29:11,570 We've got to move along. Yes, sir. 305 00:29:12,937 --> 00:29:16,577 Madigan, you and Bennett over here, keep a sharp lookout. 306 00:29:27,355 --> 00:29:29,015 Keep them logs moving, men. 307 00:29:29,041 --> 00:29:31,259 Think how lucky you are. You're warm. 308 00:29:52,396 --> 00:29:54,945 On the double. We don't have all day. 309 00:29:54,971 --> 00:29:56,352 Get that wood up there. 310 00:30:40,361 --> 00:30:42,260 It's colder than hell out here. 311 00:30:42,782 --> 00:30:44,400 Can I help you? Oh!... 312 00:31:34,111 --> 00:31:35,246 Where's Deakin? 313 00:31:35,766 --> 00:31:38,661 Inside. Don't worry yourself. 314 00:31:39,378 --> 00:31:41,989 At least he has, a good sense 315 00:31:44,300 --> 00:31:47,307 Men on top, all aboard. Back to your cars. 316 00:32:21,360 --> 00:32:23,242 Dr Molyneux is dead. 317 00:32:23,752 --> 00:32:26,335 Two of the Major's best officers are missing. 318 00:32:30,084 --> 00:32:32,533 And we can't get through to Myrtle. Do you mind? 319 00:32:33,964 --> 00:32:35,091 Go ahead. 320 00:32:35,947 --> 00:32:38,303 Nobody heard anything. Nobody saw anything. 321 00:32:39,042 --> 00:32:40,545 And nobody knows anything. 322 00:32:41,773 --> 00:32:43,103 It can only get better. 323 00:32:45,351 --> 00:32:47,668 Well, you know, maybe they were accidents after all. 324 00:32:49,412 --> 00:32:51,273 We might have seen the end of it. 325 00:33:16,707 --> 00:33:18,211 Have you gone crazy? 326 00:33:19,188 --> 00:33:21,892 He fell. My fireman fell. 327 00:33:24,065 --> 00:33:25,202 Well!... 328 00:33:26,371 --> 00:33:27,567 He's dead. 329 00:33:28,684 --> 00:33:30,067 You can't be sure. 330 00:33:30,591 --> 00:33:32,434 Somebody better check on him. 331 00:33:33,928 --> 00:33:36,196 Somebody that knows somethin' about doctoring. 332 00:33:51,203 --> 00:33:53,337 He might try to run off on us. 333 00:34:18,540 --> 00:34:21,943 Looks like every bone in his body is busted. 334 00:34:24,933 --> 00:34:28,034 Move out!... Move out, men. 335 00:34:49,489 --> 00:34:53,290 Can we make up the lost time? Men are dying in that fort. 336 00:34:54,118 --> 00:34:56,511 Sergeant Bellew? Sr. Board the troops. 337 00:34:56,537 --> 00:34:58,403 Yes, sir. Troopers, fall in. 338 00:34:59,081 --> 00:35:00,204 Vamos entrar! 339 00:35:05,882 --> 00:35:08,330 Do you mind if I have a look up there in that locomotive? 340 00:35:11,423 --> 00:35:13,819 If it's all right with the Marshall, it's all right with me. 341 00:35:16,057 --> 00:35:17,245 Go ahead. 342 00:35:54,249 --> 00:35:57,067 Whiskey. He was reeking with it. 343 00:35:58,600 --> 00:36:02,228 God is my witness, I never saw Jackson touch that stuff. 344 00:36:12,917 --> 00:36:16,467 Trooper Rafferty reporting, sir. I'm your new fireman. 345 00:36:16,537 --> 00:36:18,030 Hop up, young fella. 346 00:36:26,130 --> 00:36:27,500 Morning, sir. 347 00:36:28,631 --> 00:36:31,709 Good morning. You must be Carlos the chef. 348 00:36:31,885 --> 00:36:35,925 I am. And you must be Mr Deakin, the murderer. 349 00:36:36,182 --> 00:36:38,836 How about some coffee? It's hot. 350 00:36:41,124 --> 00:36:42,239 Thanks. 351 00:36:51,648 --> 00:36:52,826 Thank you. 352 00:37:00,227 --> 00:37:03,040 Marshall Pierce. Yeah!... 353 00:37:06,503 --> 00:37:10,401 You're all mighty relaxed in the face of what's transpired aboard this train. 354 00:37:11,411 --> 00:37:12,416 What? 355 00:37:12,442 --> 00:37:14,953 If Deakin's right, Molyneux was killed. 356 00:37:18,348 --> 00:37:21,386 The telegraph line to Myrtle no longer works. 357 00:37:22,749 --> 00:37:25,567 Yeah, it could be ice or animals, even wind. 358 00:37:25,893 --> 00:37:29,100 I think this bears investigation, more than you're giving it. 359 00:37:40,225 --> 00:37:42,997 Some little time ago I had a choice, Colonel. 360 00:37:43,023 --> 00:37:44,071 Major. 361 00:37:45,872 --> 00:37:47,968 Keep your nose clean and you'll get there. 362 00:37:49,382 --> 00:37:50,622 What about it? 363 00:37:51,912 --> 00:37:54,312 Never had no call to be a detective. 364 00:37:55,642 --> 00:37:58,568 We're gonna all be on this train for a while. 365 00:37:59,090 --> 00:38:02,605 We just might find out what happened before we have to get off. 366 00:38:03,251 --> 00:38:04,936 Could be you did it all. 367 00:38:11,490 --> 00:38:12,639 Could be. 368 00:38:13,947 --> 00:38:15,100 Or you. 369 00:38:39,582 --> 00:38:42,526 Oh, hell, we're stopping again. 370 00:38:48,559 --> 00:38:49,768 Oh, no. 371 00:38:51,935 --> 00:38:53,292 Oh, my God. 372 00:38:58,034 --> 00:39:02,254 We're going backwards. Oh, my God. Yeah!... 373 00:39:09,028 --> 00:39:12,500 He's right. We're not stopping. I know. 374 00:39:30,437 --> 00:39:32,129 What's going on? 375 00:39:32,322 --> 00:39:35,296 Come on, quickly. Stay in your bunks. Down there 376 00:39:35,322 --> 00:39:37,851 Move. Get in those bunks and stay there. 377 00:39:37,877 --> 00:39:40,251 Sarge, I'm scared. What's going on? 378 00:39:40,277 --> 00:39:43,423 Lay down, and stay there. Get back in your bunks. 379 00:39:43,449 --> 00:39:45,936 All of you, get back in your bunks. It'll be all right. 380 00:39:45,962 --> 00:39:47,605 Stay in your bunk'd. Come on. 381 00:39:47,631 --> 00:39:50,879 Troopers, troopers calm down. Don't panic. 382 00:39:59,898 --> 00:40:02,558 God. It's locked from the outside. 383 00:40:02,584 --> 00:40:04,658 What the hell is going on here? 384 00:40:04,684 --> 00:40:06,065 Where's that brakeman? 385 00:40:08,021 --> 00:40:11,000 Where's that brakeman? Open it. 386 00:42:09,822 --> 00:42:13,456 It's broken. The metal must have crystallised. 387 00:42:13,635 --> 00:42:15,801 I don't know why the brakes didn't hold. 388 00:42:15,978 --> 00:42:18,076 Sounded like a gunshot to me. 389 00:42:18,905 --> 00:42:21,263 Thank God we didn't lose the medical supplies. 390 00:42:21,324 --> 00:42:23,100 Not much good without a doctor. 391 00:42:23,126 --> 00:42:25,709 You're a doctor. Least, so you said. 392 00:42:25,735 --> 00:42:29,250 Not any more I'm not. Simple charity to your fellow man. 393 00:42:29,276 --> 00:42:31,676 My fellow man is about to hang me. 394 00:42:35,213 --> 00:42:37,833 Major, we must try for more replacements. 395 00:42:45,300 --> 00:42:47,367 Major, you have to contact the fort. 396 00:42:49,575 --> 00:42:52,178 The telegraph set's in the front of the supply wagon. 397 00:42:52,523 --> 00:42:55,135 Henry, telegraph set in the supply wagon. 398 00:42:55,401 --> 00:42:58,805 Sooner or later, me and sonny boy are gonna need some sleep. 399 00:43:07,641 --> 00:43:10,467 There's nothing you can do about that. They're dead. 400 00:43:13,365 --> 00:43:15,629 So am I. Or as good as. 401 00:43:15,860 --> 00:43:17,512 It wasn't your fault, Major. 402 00:43:17,538 --> 00:43:19,857 You were back there with us. Nothing you could have done. 403 00:43:25,091 --> 00:43:26,461 It ain't there, sir. 404 00:43:28,312 --> 00:43:31,400 What? The spare telegraph set. It's gone. 405 00:44:04,875 --> 00:44:07,929 Mighty glad to see you, White Hand. You made good time. 406 00:44:09,253 --> 00:44:10,396 The train? 407 00:44:11,268 --> 00:44:12,501 It's comin'. 408 00:44:13,436 --> 00:44:16,133 Soldiers? No word yet. 409 00:44:37,194 --> 00:44:38,972 Me, too, sonny boy. 410 00:44:39,734 --> 00:44:40,890 Me, too. 411 00:45:12,077 --> 00:45:14,868 All right. Six hours, no more. 412 00:45:15,462 --> 00:45:17,347 Take a compartment in the next car. 413 00:45:22,645 --> 00:45:24,334 Who's gonna watch the steam? 414 00:45:26,636 --> 00:45:29,100 I think we have someone who can take care of that. 415 00:45:30,542 --> 00:45:34,300 Feed in the fuel to keep the needle between 100 and 130. 416 00:45:34,641 --> 00:45:36,034 You got any questions? 417 00:45:40,830 --> 00:45:42,680 Use the wood pile on the left. 418 00:45:43,236 --> 00:45:45,084 The other's no good. It's wet. 419 00:50:19,743 --> 00:50:22,590 He says they didn't wreck the troop cars. Son of a bitch. 420 00:50:22,616 --> 00:50:24,128 He ain't done yet, Jebbo. 421 00:50:25,148 --> 00:50:27,840 Hawkins, ask him what time he gets to Breakheart Pass. 422 00:50:29,070 --> 00:50:31,568 Then tell him to stop the train when he gets there. 423 00:50:33,516 --> 00:50:35,600 We'll have to get rid of those soldiers. 424 00:50:36,177 --> 00:50:39,029 White Hand's gonna have to work a mite harder than he figured. 425 00:50:53,426 --> 00:50:56,023 It's about time. It's almost morning. 426 00:50:58,977 --> 00:51:00,343 I'm hungry. 427 00:51:08,545 --> 00:51:10,104 Pressure's right up there. 428 00:51:19,331 --> 00:51:22,656 Go back and go to bed. You can sleep the rest of the way. 429 00:52:44,436 --> 00:52:45,920 Mind if I help myself? 430 00:52:47,122 --> 00:52:48,401 Of course not, Major. 431 00:52:54,136 --> 00:52:55,301 What is it, Henry? 432 00:52:57,315 --> 00:52:58,901 I can't find the reverend. 433 00:53:07,171 --> 00:53:08,518 He can't be far. 434 00:53:09,193 --> 00:53:12,089 Only ten minutes ago he was trying to save my soul. 435 00:53:12,689 --> 00:53:14,145 Could he have fallen off? 436 00:53:15,824 --> 00:53:17,572 We could back up and look for him. 437 00:53:17,598 --> 00:53:20,920 Where's O'Brien? We'll back up. 438 00:53:22,289 --> 00:53:24,834 No. My God, Richard. 439 00:53:24,906 --> 00:53:28,033 Why not? Someone is trying to stop this train. 440 00:53:28,331 --> 00:53:30,019 I will not allow that to happen. 441 00:53:30,045 --> 00:53:32,765 I can't believe you won't stop to look. 442 00:53:32,791 --> 00:53:34,059 Marica, darling, 443 00:53:34,217 --> 00:53:37,437 there are men dying at that fort who desperately need our help. 444 00:53:37,911 --> 00:53:40,224 It's my responsibility to get us there. 445 00:53:41,100 --> 00:53:43,192 If the reverend was stupid 446 00:53:43,218 --> 00:53:46,583 or unlucky enough to have allen off, I'm sorry. 447 00:53:48,316 --> 00:53:50,370 We're going through. Governor. 448 00:53:52,047 --> 00:53:55,290 You are one superior son of a bitch. 449 00:53:57,908 --> 00:54:00,268 We'll search what's left of this train. 450 00:54:43,229 --> 00:54:44,495 Who are you? 451 00:54:47,095 --> 00:54:48,387 John Deakin. 452 00:54:50,211 --> 00:54:51,492 What are you? 453 00:54:53,678 --> 00:54:57,057 He must have fallen off. If we back up maybe five miles... 454 00:54:57,083 --> 00:54:59,115 He certainly wouldn't have jumped off. 455 00:55:00,276 --> 00:55:02,177 Reverend Peabody was small. 456 00:55:02,203 --> 00:55:04,265 A big, strong man could have thrown him off. 457 00:55:04,641 --> 00:55:06,218 Me, I have an alibi. 458 00:55:06,244 --> 00:55:08,969 Miss Scoville obviously is not a strong man. 459 00:55:09,023 --> 00:55:11,816 But the rest of you are big, strong men. 460 00:55:11,978 --> 00:55:14,133 What the hell are you talking about? 461 00:55:14,946 --> 00:55:17,759 You're pretty free with your theories, Mr Deakin. 462 00:55:18,202 --> 00:55:19,583 And my whiskey. 463 00:55:22,926 --> 00:55:25,634 A damn sight better than that whiskey back in Myrtle. 464 00:55:25,662 --> 00:55:26,741 Yes!... 465 00:55:28,973 --> 00:55:31,768 Marshal. Marshal, there's no need for that. 466 00:55:36,092 --> 00:55:38,736 Mr Deakin is not a man of violence. 467 00:55:40,592 --> 00:55:42,833 He told us what he's not, 468 00:55:44,141 --> 00:55:45,900 but not what he is. 469 01:03:11,065 --> 01:03:12,181 Carlos? 470 01:03:14,457 --> 01:03:15,653 Are you in there? 471 01:03:44,549 --> 01:03:46,118 They're all gone. 472 01:03:46,193 --> 01:03:49,486 Carlos is gone, Deakin's gone. The place is a goddamn mess. 473 01:03:49,512 --> 01:03:51,574 What are you talking about? Talk sense, man. 474 01:03:52,181 --> 01:03:54,441 The ammunition boxes are open. 475 01:03:54,537 --> 01:03:56,524 The coffins are open. They're gone. 476 01:03:59,384 --> 01:04:00,800 You're drunk. 477 01:04:01,208 --> 01:04:04,343 Drunk? I wish to hell I was drunk. 478 01:04:38,242 --> 01:04:39,317 Ah!... 479 01:04:40,085 --> 01:04:42,389 Don't. You'll die if you do. 480 01:04:43,918 --> 01:04:46,293 No, not me. Your friends out there. 481 01:04:46,465 --> 01:04:49,167 I'm gonna take my hand away. Don't scream. You promise? 482 01:04:53,236 --> 01:04:55,211 You damn fool. You'll get us both killed. 483 01:04:55,237 --> 01:04:56,859 There's no help for you out there. 484 01:04:57,698 --> 01:04:59,934 Especially not from your friend the governor. 485 01:05:02,091 --> 01:05:04,334 Don't scream. 486 01:05:11,029 --> 01:05:12,338 I want you to hide me. 487 01:05:12,930 --> 01:05:14,933 Why should I? 488 01:05:15,159 --> 01:05:16,952 To save both our lives. 489 01:05:18,269 --> 01:05:21,229 I asked you this once before, and you didn't tell me. 490 01:05:21,230 --> 01:05:22,824 You'd better tell me now. 491 01:05:23,398 --> 01:05:25,528 Who are you? 492 01:05:25,781 --> 01:05:28,267 My name is John Deakin. That's my real name. 493 01:05:28,303 --> 01:05:32,685 I work for the US Secret Service. I don't believe you. 494 01:05:32,711 --> 01:05:34,109 Do you believe I'm a killer? 495 01:05:37,950 --> 01:05:40,661 You've got about a minute to make up your mind. 496 01:05:57,589 --> 01:06:00,067 Who is it? O'Brien, ma'am. 497 01:06:00,643 --> 01:06:02,501 Come in. The door's not locked. 498 01:06:09,089 --> 01:06:10,516 What is it? 499 01:06:11,023 --> 01:06:13,391 The prisoner, Deakin. He's escaped. 500 01:06:13,684 --> 01:06:16,023 Where could a man escape to in this wilderness? 501 01:06:16,049 --> 01:06:17,650 That's the point, there is no place. 502 01:06:17,676 --> 01:06:20,567 That's why we think he's still on the train. 503 01:06:20,715 --> 01:06:23,033 And you think perhaps I had? No, no, no. 504 01:06:23,062 --> 01:06:25,363 Just he could have entered, while you were sleeping 505 01:06:26,057 --> 01:06:28,783 I can assure you he isn't hiding under my bed. 506 01:06:29,145 --> 01:06:30,235 Please excuse me. 507 01:06:42,979 --> 01:06:44,600 Tight squeeze. 508 01:06:46,046 --> 01:06:48,647 I'm a damn fool. Now please get out. 509 01:06:49,658 --> 01:06:51,409 I want you to do one more thing for me. 510 01:06:51,435 --> 01:06:53,332 Go along and bring back the Major. 511 01:06:54,404 --> 01:06:55,467 Ah!... 512 01:06:56,946 --> 01:06:58,142 Nobody else. 513 01:06:58,168 --> 01:07:00,330 Just the Major. Don't even talk to anybody. 514 01:07:00,331 --> 01:07:03,428 But Governor Fairchild... Especially not Governor Fairchild. 515 01:07:05,086 --> 01:07:06,202 Go now. 516 01:07:35,227 --> 01:07:37,451 What in God's name? Put it away. 517 01:07:37,452 --> 01:07:40,537 You'll use it later. I don't believe a word of it. 518 01:07:40,538 --> 01:07:43,444 What if I showed you 400 Winchester rifles 519 01:07:43,470 --> 01:07:44,995 that were stolen from the factory? 520 01:07:45,065 --> 01:07:47,734 We've been tracking them halfway across the country. 521 01:07:48,158 --> 01:07:50,364 They're on the train now, in the supply car. 522 01:07:53,639 --> 01:07:55,192 All those men killed. 523 01:07:57,541 --> 01:07:59,116 The train half wrecked. 524 01:07:59,271 --> 01:08:02,559 All that over stolen rifles? There's more to it than that. 525 01:08:02,585 --> 01:08:05,657 And the governor? Surely he'd have nothing to do with it. 526 01:08:05,683 --> 01:08:09,000 I intend to see that Governor Fairchild stands trial for murder. 527 01:08:09,530 --> 01:08:10,951 Major Claremont. 528 01:08:12,525 --> 01:08:13,782 Major Claremont. 529 01:08:15,758 --> 01:08:17,242 Deakin must have got to him. 530 01:08:17,889 --> 01:08:19,822 Where in God's name can they be? 531 01:08:19,880 --> 01:08:22,452 In the supply wagon. We've looked everywhere else. 532 01:08:23,602 --> 01:08:26,033 Find 'em and kill 'em. Both. 533 01:08:31,072 --> 01:08:32,209 I'm sorry. 534 01:08:35,345 --> 01:08:37,248 I want to see those rifles. You will. 535 01:08:38,058 --> 01:08:41,206 Miss Scoville, stay in the compartment, 536 01:08:41,366 --> 01:08:43,339 and keep your door looked after we leave. 537 01:08:43,365 --> 01:08:44,404 Understand? 538 01:09:15,844 --> 01:09:18,554 All right, stolen rifles. Not worth all that killing. 539 01:09:18,580 --> 01:09:20,776 Dr Molyneux... there was no reason. 540 01:09:20,802 --> 01:09:23,054 If you remember, Molyneux said he was going 541 01:09:23,080 --> 01:09:24,681 to inspect the medical supplies. 542 01:09:25,179 --> 01:09:29,082 Rifles, dynamite, ammunition... 543 01:09:29,108 --> 01:09:31,322 not much a doctor would be interested in. 544 01:09:31,474 --> 01:09:33,780 My God. The diphtheria, those men at the fort. 545 01:09:33,806 --> 01:09:35,233 There is no diphtheria. 546 01:09:37,205 --> 01:09:39,754 Reverend Peabody didn't go into the supplies. 547 01:09:39,780 --> 01:09:41,697 I don't think he went to church, either. 548 01:09:42,999 --> 01:09:47,175 Mr Peabody was a secret service operative for 15 years, 549 01:09:48,274 --> 01:09:49,986 the last five of them with me. 550 01:10:30,292 --> 01:10:31,600 Don't touch that gun. 551 01:10:33,484 --> 01:10:34,579 Hey, 552 01:10:34,967 --> 01:10:38,167 point that thing the other way. I'm just a working stiff. 553 01:10:38,725 --> 01:10:41,487 The major's just in back. Bring him over here. 554 01:10:47,680 --> 01:10:48,813 Get down. 555 01:10:54,014 --> 01:10:55,229 Where's your gun? 556 01:10:55,673 --> 01:10:58,510 I don't have a gun. I'm just the engineer. 557 01:11:01,202 --> 01:11:03,624 No. Jump. No, no. 558 01:11:04,747 --> 01:11:05,903 Where's the gun? 559 01:11:07,417 --> 01:11:10,400 It's in the box. Underneath the seat. 560 01:11:18,710 --> 01:11:21,556 I don't know who you are, but the law says... 561 01:11:21,557 --> 01:11:23,123 The law's who I am. 562 01:11:27,611 --> 01:11:29,339 Have a look behind that wood. 563 01:12:01,424 --> 01:12:04,766 They got onto something back there in Myrtle, and died for it. 564 01:12:04,792 --> 01:12:07,991 Then when Jackson, the fireman spotted the bodies, 565 01:12:08,477 --> 01:12:10,244 Banlon threw him off the train. 566 01:12:12,197 --> 01:12:14,243 Are you gonna listen to this murderer? 567 01:12:14,921 --> 01:12:17,487 I looked at Jackson, at the bottom of the trestle... 568 01:12:17,513 --> 01:12:19,527 a head wound with a lot of blood. 569 01:12:20,252 --> 01:12:21,967 A dead man doesn't bleed. 570 01:12:22,398 --> 01:12:25,067 You probably hit him with a wrench before you threw him off. 571 01:12:28,288 --> 01:12:30,284 Captain!... Before God, Major, 572 01:12:30,729 --> 01:12:32,492 I don't know what he's talking about. 573 01:12:32,518 --> 01:12:35,167 Major, sir, what do I do? 574 01:12:36,057 --> 01:12:37,460 Keep your gun on Banlon. 575 01:12:38,498 --> 01:12:39,934 If he moves, kill him. 576 01:12:43,300 --> 01:12:45,844 We'll have to crawl forward, on the roof and shoot him out. 577 01:12:46,813 --> 01:12:49,195 What for? He's driving us right where we wanna go. 578 01:12:49,949 --> 01:12:52,000 Let's agree that Deakin is no idiot. 579 01:12:52,692 --> 01:12:54,381 Why is he taking us there? 580 01:12:56,608 --> 01:12:58,019 Let's get 'er done. 581 01:13:01,643 --> 01:13:04,034 My job was to arrange a train. I'm no gunman. 582 01:13:05,322 --> 01:13:06,901 That's true, O'Brien. 583 01:13:08,660 --> 01:13:11,902 But a noose would fit your neck just as neatly as it would fit ours. 584 01:13:27,885 --> 01:13:29,111 Hey, sonny boy. 585 01:13:30,831 --> 01:13:32,104 Give me the wrench there. 586 01:13:35,074 --> 01:13:38,266 The nut on the brake handle's loose. Give me the wrench. 587 01:14:00,387 --> 01:14:01,765 You know how to run this thing? 588 01:14:03,397 --> 01:14:04,639 I think so. 589 01:14:27,824 --> 01:14:30,413 You suspected everybody else. Why not me? 590 01:14:32,671 --> 01:14:35,447 The Marshall Pearce, was our number one suspect. 591 01:14:35,473 --> 01:14:38,385 You didn't want him on the train. That put you in the clear. 592 01:14:38,520 --> 01:14:41,692 What's ahead of us at the fort? What's wrong there? 593 01:14:41,718 --> 01:14:43,587 Yeah, Calhoun's not in custody. 594 01:14:44,113 --> 01:14:47,359 He's probably with White Hand, and they're in control of the fort. 595 01:14:47,984 --> 01:14:49,401 My God, what for? 596 01:14:49,799 --> 01:14:52,300 Humboldt's a shipping point for all gold 597 01:14:52,335 --> 01:14:54,713 and silver from California and Nevada. 598 01:14:54,776 --> 01:14:58,628 That's why everybody's involved... except the girl. 599 01:14:59,470 --> 01:15:02,718 The indians want the rifles and ammunition back there. 600 01:15:04,039 --> 01:15:05,976 I figure they were gonna put the gold 601 01:15:06,002 --> 01:15:08,189 and silver in the coffins and ship it back. 602 01:15:11,236 --> 01:15:13,533 There's a gun lined up on you gents. 603 01:15:13,677 --> 01:15:15,449 Now stop the train. 604 01:15:49,543 --> 01:15:52,916 You hurt? Only my dignity. 605 01:17:10,617 --> 01:17:12,621 Breakheart Pass coming up. 606 01:17:54,152 --> 01:17:55,767 Where are the soldiers? 607 01:18:02,173 --> 01:18:03,604 Where are they, Deakin? 608 01:18:24,354 --> 01:18:26,764 Here they come. Look. 609 01:18:33,154 --> 01:18:34,339 Hang on. 610 01:18:43,372 --> 01:18:46,881 That son of a bitch. Why'd he stop now? 611 01:18:53,469 --> 01:18:55,000 This is where we get off. 612 01:19:11,126 --> 01:19:13,634 You know anything about dynamite? Of course. 613 01:19:14,779 --> 01:19:18,817 Set this to blow the rails, but don't light the fuse until I get back. 614 01:19:40,287 --> 01:19:42,027 Why the hell are they shooting? 615 01:19:42,211 --> 01:19:44,802 Tell an indian things'll be one way 616 01:19:44,828 --> 01:19:47,418 and they're not, he'll think you crossed him. 617 01:19:47,899 --> 01:19:50,564 They know you, Marshall. Show yourself. 618 01:19:51,800 --> 01:19:52,929 Like hell. 619 01:20:52,914 --> 01:20:55,099 You son of a bitch. What's going on? 620 01:20:55,125 --> 01:20:57,242 A man's aboard. He's got the engine. 621 01:20:57,283 --> 01:20:59,987 You dumb pilgrims. Ain't nobody in that engine. 622 01:21:25,356 --> 01:21:28,381 Get the troopers at the fort, but watch out for Calhoun. 623 01:21:28,382 --> 01:21:30,203 When these blow, he'll ride out here. 624 01:21:30,229 --> 01:21:31,275 Right. 625 01:22:18,610 --> 01:22:20,923 If we get the pressure back up, I can take her on in. 626 01:22:21,073 --> 01:22:22,312 Let's stoke her up. 627 01:24:42,127 --> 01:24:44,042 That's the train. Let's ride. 628 01:25:09,782 --> 01:25:12,035 Tell the indians to form a work party 629 01:25:12,061 --> 01:25:15,131 and replace that track with one from behind. 630 01:25:22,857 --> 01:25:25,439 Take the claw, put it in like this, and pull down. 631 01:25:27,715 --> 01:25:28,845 Over here. 632 01:25:29,095 --> 01:25:31,720 Put it here, like that, and pull it down. 633 01:25:42,132 --> 01:25:44,167 All right, take it away. 634 01:26:12,682 --> 01:26:14,172 Where's Fairchild? 635 01:26:15,412 --> 01:26:16,693 The Palace car. 636 01:26:27,028 --> 01:26:28,301 Fairchild. 637 01:26:51,504 --> 01:26:53,731 Maybe you know what's going on around here. 638 01:26:54,500 --> 01:26:55,583 No. 639 01:27:00,564 --> 01:27:02,257 Keep 'em working, O'Brien. 640 01:27:03,354 --> 01:27:05,687 Let me go. Oh!... 641 01:27:06,098 --> 01:27:07,233 Help. 642 01:27:10,020 --> 01:27:12,435 Ah, ah!... No!... 643 01:27:13,329 --> 01:27:14,744 OH, help. 644 01:27:15,027 --> 01:27:16,434 Ah, help!... 645 01:27:17,181 --> 01:27:20,114 Ah!... Tchauhome? Ah!... 646 01:27:20,266 --> 01:27:21,441 Let her go. 647 01:27:22,771 --> 01:27:24,263 The hell I will. 648 01:28:45,615 --> 01:28:47,530 Fairchild!... Fairchild!... 649 01:30:17,837 --> 01:30:19,929 I reckon we've come down to it, Deakin. 650 01:30:21,104 --> 01:30:25,065 You have a choice. You could throw that gun down. 651 01:30:25,880 --> 01:30:27,867 I don't think I can do that. 652 01:31:05,493 --> 01:31:06,633 Are you all right? 653 01:31:15,455 --> 01:31:17,755 Your father's waiting for you out there. 46315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.