All language subtitles for American Dad - 10x02 - CIAPOW.WEB-DL-NTb.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,982 --> 00:00:03,816 [ Insects chirping ] 2 00:00:09,557 --> 00:00:11,523 Stan: You know, I respect their king 3 00:00:11,559 --> 00:00:13,926 for putting his face on everything, but what is he holding? 4 00:00:13,961 --> 00:00:15,661 A diamond-encrusted inhaler. 5 00:00:15,696 --> 00:00:18,797 He's crazy-afraid of having asthma attacks and looking poor. 6 00:00:18,833 --> 00:00:20,799 10 klicks to the terrorist compound! 7 00:00:20,835 --> 00:00:21,967 It's "Go" time! 8 00:00:22,002 --> 00:00:23,669 Now, remember, we get in range, 9 00:00:23,704 --> 00:00:25,671 destroy the weapons cache, and get out. 10 00:00:25,706 --> 00:00:28,407 The local government should never know we were here. 11 00:00:28,442 --> 00:00:30,409 But we'll always know, right, Stan? 12 00:00:30,444 --> 00:00:31,777 We'll always have the memory? 13 00:00:31,812 --> 00:00:34,947 That's right, Hooper. That's right. We sure will. 14 00:00:37,985 --> 00:00:40,953 Prepare to die, building. 15 00:00:40,988 --> 00:00:43,422 Hope you don't have any building kids. 16 00:00:43,457 --> 00:00:44,656 [ Drone approaches ] 17 00:00:47,061 --> 00:00:50,028 Stan, we got company! It's a giant metal bird! 18 00:00:50,064 --> 00:00:52,631 Move your arms so it doesn't think we're worms! 19 00:00:52,666 --> 00:00:55,033 It's a drone, Dick... one of ours. 20 00:00:55,069 --> 00:00:57,903 Probably here to film us for some C.I.A. highlight reel. 21 00:00:57,938 --> 00:01:01,740 Everybody look badass! [ Guns cock ] 22 00:01:04,745 --> 00:01:06,078 [ Debris clatters ] 23 00:01:06,113 --> 00:01:09,448 Oh, no! The bird's angry you called it a drone! 24 00:01:09,483 --> 00:01:11,850 Aah! 25 00:01:14,555 --> 00:01:17,022 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 26 00:01:17,057 --> 00:01:20,893 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 27 00:01:20,928 --> 00:01:23,996 ♪ the sun in the sky has a smile on his face ♪ 28 00:01:24,031 --> 00:01:28,500 ♪ and he's shinin' a salute to the American race ♪ 29 00:01:30,404 --> 00:01:33,739 ♪ oh, boy, it's swell to say ♪ 30 00:01:33,774 --> 00:01:36,108 ♪ Good... ♪ ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 31 00:01:36,143 --> 00:01:41,611 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com web dl sync snarry 32 00:01:41,731 --> 00:01:43,882 Sir, we were about to destroy our target 33 00:01:43,918 --> 00:01:45,884 when a drone flew over us and took it out. 34 00:01:45,920 --> 00:01:47,686 I know. I sent it. 35 00:01:47,721 --> 00:01:50,756 What?! I wanted to eliminate all human error. 36 00:01:50,791 --> 00:01:52,624 I was afraid you'd make a mistake. 37 00:01:52,660 --> 00:01:54,660 And, well, machines don't make mistakes. 38 00:01:54,695 --> 00:01:56,795 Sir, if you think machines don't make mistakes, 39 00:01:56,830 --> 00:01:58,664 you haven't seen "Herbie Goes Bananas"! 40 00:01:58,699 --> 00:02:00,766 Herbie's plan worked perfectly, Smith. 41 00:02:00,801 --> 00:02:02,834 He won the race, the town was saved, 42 00:02:02,870 --> 00:02:05,837 and everyone learned to love again. 43 00:02:05,873 --> 00:02:09,508 But if you knew you were sending a drone, why also send us? 44 00:02:09,543 --> 00:02:12,778 Because I, too, am a human that makes mistakes. 45 00:02:12,813 --> 00:02:15,914 But don't worry. I'm working on that. 46 00:02:15,950 --> 00:02:17,082 [ Whirring ] 47 00:02:17,117 --> 00:02:19,518 Ah, soon, I will be a real robot. 48 00:02:19,553 --> 00:02:22,387 Then will you be happy, Pappa Geppetto? 49 00:02:22,423 --> 00:02:25,057 [ Robotic Italian accent ] Nothin' will a-make me a-happier 50 00:02:25,092 --> 00:02:29,481 than to see my human boy become a soulless a-robot boy. 51 00:02:32,766 --> 00:02:35,156 Kids, your father's in Thailand. 52 00:02:35,313 --> 00:02:37,646 We have the house to ourselves for the weekend. 53 00:02:37,681 --> 00:02:39,381 Well, I know what I'm gonna do... 54 00:02:39,417 --> 00:02:40,916 a whole lot of nothing. 55 00:02:40,951 --> 00:02:44,319 I'm with Hayley. I'm gonna do even more nothing than her. 56 00:02:44,355 --> 00:02:46,922 You couldn't slow down to my speed if you tried. 57 00:02:46,957 --> 00:02:48,657 Only one way to settle it. 58 00:02:48,692 --> 00:02:52,261 I propose a slow-motion race across the living room. 59 00:02:52,296 --> 00:02:54,263 Last one to touch the wall, wins. 60 00:02:54,298 --> 00:02:56,532 That sounds stupid. I'm in. You're on. 61 00:02:56,567 --> 00:02:59,768 But if at any point you stop moving, you're out of the race. 62 00:02:59,804 --> 00:03:01,670 Oh, I'm all up in this jam. 63 00:03:01,705 --> 00:03:03,405 I've always been good at moving in... 64 00:03:03,441 --> 00:03:07,776 [ Slowly ] ...slow-motion. 65 00:03:07,812 --> 00:03:10,579 Okay, everybody lined up? 66 00:03:10,614 --> 00:03:11,980 I'm playing, too. 67 00:03:12,016 --> 00:03:14,516 I'll move in slow-motion across my bowl. 68 00:03:14,552 --> 00:03:16,652 On your mark... get set... 69 00:03:16,687 --> 00:03:17,687 go! 70 00:03:21,559 --> 00:03:23,392 [ Swish ] 71 00:03:23,427 --> 00:03:24,626 [ Clink ] 72 00:03:24,662 --> 00:03:27,696 [ Sighs ] It was an honor just to compete. 73 00:03:30,334 --> 00:03:32,801 I used to love post-mission happy hour, 74 00:03:32,837 --> 00:03:35,337 back before machines took our jobs. 75 00:03:35,372 --> 00:03:37,606 If they're only gonna send machines into the field, 76 00:03:37,641 --> 00:03:39,308 what's left for us to do? 77 00:03:39,343 --> 00:03:41,610 I'm sure they'll need people to maintain the machines. 78 00:03:41,645 --> 00:03:43,479 You're right... they'll need people 79 00:03:43,514 --> 00:03:46,715 to water them, feed them, pick them up from the airport. 80 00:03:46,750 --> 00:03:49,318 I'm not doing squat for any machine! 81 00:03:49,353 --> 00:03:50,586 Unless it's a squat machine, 82 00:03:50,621 --> 00:03:52,721 in which case I'm doing 3 sets of 12. 83 00:03:52,756 --> 00:03:54,857 There has to be a way to prove to Bullock 84 00:03:54,892 --> 00:03:57,593 that we're better than machines. 85 00:03:59,396 --> 00:04:01,363 That's it! We'll steal the king's inhaler. 86 00:04:01,398 --> 00:04:02,764 Steal his inhaler? 87 00:04:02,800 --> 00:04:05,000 Sure! It's something a drone could never do! 88 00:04:05,035 --> 00:04:06,735 That's a great idea, Stan! 89 00:04:06,770 --> 00:04:09,505 But how are we gonna get into that painting? 90 00:04:09,540 --> 00:04:12,941 You're lucky you're beautiful, Jackson. 91 00:04:23,100 --> 00:04:25,066 We sure had to knock out a lot of guards 92 00:04:25,102 --> 00:04:26,341 to find uniforms that fit. 93 00:04:26,530 --> 00:04:27,862 Yeah, I kind of feel like 94 00:04:27,898 --> 00:04:29,898 there's a chance we knocked out so many guards 95 00:04:29,933 --> 00:04:32,867 that we don't really need to be in disguise anymore. 96 00:04:35,138 --> 00:04:37,572 [ Groans, smacks lips ] 97 00:04:37,608 --> 00:04:40,108 Now, all we have to do is take a photo to prove 98 00:04:40,143 --> 00:04:43,445 that this is the king's diamond-encrusted inhaler. 99 00:04:43,480 --> 00:04:45,113 Dick, you take the picture. 100 00:04:45,148 --> 00:04:46,948 That way we'll have proof and you won't be in the photo. 101 00:04:46,984 --> 00:04:49,951 Great idea! I think my phone takes pictures. 102 00:04:49,987 --> 00:04:52,120 That's crazy, right? 103 00:04:52,155 --> 00:04:55,857 I just have to make it go on. 104 00:04:55,892 --> 00:04:57,652 Just swipe the screen with your finger, Dick. 105 00:04:59,930 --> 00:05:01,029 No, swipe it. With your finger. 106 00:05:01,064 --> 00:05:02,597 No, just... Across it. 107 00:05:02,633 --> 00:05:04,132 Swipe it? Like this. 108 00:05:04,167 --> 00:05:06,001 Like this. Like this. 109 00:05:06,036 --> 00:05:07,869 Like... Dick. Dick, like this. 110 00:05:07,904 --> 00:05:10,138 Like this. Like this. 111 00:05:10,173 --> 00:05:12,007 Like this. Like this. 112 00:05:12,042 --> 00:05:13,475 [ Click ] Got it! 113 00:05:13,510 --> 00:05:15,877 Okay, smile. 114 00:05:15,912 --> 00:05:18,480 Wait. No. I'm in video mode. 115 00:05:18,515 --> 00:05:20,148 Now it's showing me my own face. 116 00:05:20,183 --> 00:05:22,183 Does this mean I'm on the YouTube? Dick! 117 00:05:22,219 --> 00:05:24,019 I know! I know! "Swipe"! 118 00:05:24,054 --> 00:05:26,154 [ Camera shutter clicks ] [ Gasps ] Who are you? 119 00:05:26,189 --> 00:05:27,889 What are you doing in my chamber? 120 00:05:27,924 --> 00:05:30,158 Why don't I wake up speaking my native tongue? 121 00:05:30,193 --> 00:05:32,027 Guards! 122 00:05:32,062 --> 00:05:35,664 You're busted! Tell it to the guy who fixes your windows. 123 00:05:35,699 --> 00:05:37,298 Huh? 124 00:05:41,071 --> 00:05:42,771 [ Screams ] 125 00:05:42,806 --> 00:05:44,005 [ Thud ] 126 00:05:44,041 --> 00:05:46,041 [ Up-tempo music plays ] [ Siren wailing ] 127 00:05:46,076 --> 00:05:49,644 [ Tires squeal ] 128 00:05:51,548 --> 00:05:53,048 We got to lose 'em, Jackson. 129 00:05:53,083 --> 00:05:54,916 I'm trying! Trying? 130 00:05:54,951 --> 00:05:57,919 Your job was to memorize all the best escape routes out of town! 131 00:05:57,954 --> 00:06:00,288 I got it! Just one more right turn, and we are... 132 00:06:01,558 --> 00:06:03,525 Jackson, you idiot, 133 00:06:03,560 --> 00:06:05,927 you've led us straight into the Red-Light District! 134 00:06:05,962 --> 00:06:07,529 Quick! Ditch the car! 135 00:06:07,564 --> 00:06:10,198 You boys want to slide into my tunnel? 136 00:06:10,233 --> 00:06:11,299 Back off, harlot! 137 00:06:12,969 --> 00:06:15,203 I was talking about my secret tunnel 138 00:06:15,238 --> 00:06:17,205 that leads outside of the city! 139 00:06:17,240 --> 00:06:20,108 You seemed like you were in danger! 140 00:06:20,143 --> 00:06:22,977 Hooper, you were on safe houses. Get us to one. 141 00:06:23,013 --> 00:06:24,879 On it! Follow me! 142 00:06:24,915 --> 00:06:28,283 [ Music stops ] 143 00:06:28,318 --> 00:06:30,719 [ Up-tempo music resumes ] 144 00:06:32,989 --> 00:06:35,957 The safe house is right here! 145 00:06:35,992 --> 00:06:39,094 Whew! We're good! 146 00:06:39,129 --> 00:06:41,229 Hooper, this isn't a safe house. 147 00:06:41,264 --> 00:06:42,564 It's a Burger King! 148 00:06:42,599 --> 00:06:44,065 It's a U.S. corporation, Stan, 149 00:06:44,101 --> 00:06:45,967 which makes it technically U.S. soil. 150 00:06:46,002 --> 00:06:47,569 They can offer us asylum. 151 00:06:47,604 --> 00:06:49,170 And best of all, with B.K.'s new, 152 00:06:49,206 --> 00:06:52,607 handy B.K. store locator app, it was just a click away! 153 00:06:52,642 --> 00:06:55,844 Announcer: That plug's on us, B.K.! 154 00:06:56,346 --> 00:06:59,047 Welcome to Burger King. May I take your order? 155 00:06:59,082 --> 00:07:01,316 We're C.I.A. agents, and we require asylum... 156 00:07:01,351 --> 00:07:03,251 you know, 'cause this is American soil? 157 00:07:03,286 --> 00:07:05,120 I grew up in a pile of straw. 158 00:07:05,155 --> 00:07:06,321 The only education I have 159 00:07:06,356 --> 00:07:09,591 is one week of Burger King training, and even I know 160 00:07:09,626 --> 00:07:11,760 that's not how the international justice system works. 161 00:07:12,896 --> 00:07:15,997 But would you like to try our new berry good milkshake? 162 00:07:16,032 --> 00:07:17,032 [ Sirens wailing ] 163 00:07:19,302 --> 00:07:22,036 [ All slurping ] 164 00:07:22,072 --> 00:07:25,306 [ Indistinct conversations ] 165 00:07:25,342 --> 00:07:27,342 Well, we had some close calls, 166 00:07:27,377 --> 00:07:29,677 but we got the king's inhaler. 167 00:07:29,713 --> 00:07:31,312 And we got what... I'll say it. 168 00:07:31,348 --> 00:07:32,847 We got what is hands-down 169 00:07:32,883 --> 00:07:34,916 the best milkshake in the fast-food game. 170 00:07:34,951 --> 00:07:35,951 [ Slurps ] 171 00:07:35,952 --> 00:07:37,619 Hey, B.K., 172 00:07:37,654 --> 00:07:40,155 how about a little love coming the other way? 173 00:07:40,190 --> 00:07:43,258 Bullock will have no choice but to use us for every mission 174 00:07:43,293 --> 00:07:44,793 after he sees what we did. 175 00:07:44,828 --> 00:07:46,261 Hey, check it out! 176 00:07:46,296 --> 00:07:48,897 There's some sort of event going on at our hotel. 177 00:07:48,932 --> 00:07:50,765 Dick: Maybe it's a wedding. 178 00:07:50,801 --> 00:07:54,068 Those are cop cars. Must be a police wedding. 179 00:07:54,104 --> 00:07:56,838 Good thing we've got these uniforms. We'll blend right in. 180 00:07:56,873 --> 00:08:00,375 Guys, take your guns out so we're not conspicuous. 181 00:08:00,410 --> 00:08:02,710 [ Guns cocking ] 182 00:08:02,746 --> 00:08:04,212 You guys are doing great. 183 00:08:04,247 --> 00:08:06,281 I think maybe we should cock our guns, too. 184 00:08:09,321 --> 00:08:10,420 [ All grunting ] 185 00:08:10,455 --> 00:08:11,955 Stan: Hooper, you here? 186 00:08:11,990 --> 00:08:13,890 Hooper: Yeah, I'm here. What about Jackson? 187 00:08:13,925 --> 00:08:15,892 Jackson: I'm here. Thank God. We're all safe. 188 00:08:15,927 --> 00:08:17,427 Dick: Um, I'm here, too. 189 00:08:17,462 --> 00:08:19,429 Oh, right. Dick. We were with Dick. 190 00:08:19,464 --> 00:08:21,464 Guys, don't say anything bad about Dick. He's here. 191 00:08:21,466 --> 00:08:22,532 8-bit: Quiet! 192 00:08:25,437 --> 00:08:27,871 Hello, losers. 193 00:08:27,906 --> 00:08:29,939 Sorry for calling you losers. 194 00:08:29,975 --> 00:08:32,075 Psych! I'm not sorry! 195 00:08:32,110 --> 00:08:34,944 The torture begins! 196 00:08:34,980 --> 00:08:36,846 Now, you are clearly in Thailand 197 00:08:36,882 --> 00:08:39,149 for something more than our king's inhaler. 198 00:08:39,184 --> 00:08:41,418 Nobody would be that stupid. 199 00:08:41,453 --> 00:08:44,020 So, tell me... who are you and what's... 200 00:08:44,055 --> 00:08:45,922 you know, your deal? 201 00:08:45,957 --> 00:08:48,191 We're, uh... we're filmmakers! 202 00:08:48,226 --> 00:08:49,826 Yeah, yeah, we're a film crew 203 00:08:49,861 --> 00:08:52,028 scouting locations for a major Hollywood movie! 204 00:08:52,063 --> 00:08:53,763 He's pulling an "Argo." 205 00:08:53,799 --> 00:08:55,899 Shh, I haven't seen it yet! 206 00:08:55,934 --> 00:08:58,902 Well, if you are really making a movie, 207 00:08:58,937 --> 00:09:01,171 then I know from the movie "Argo" 208 00:09:01,206 --> 00:09:04,174 that there will be a production office. 209 00:09:04,209 --> 00:09:06,309 So... 210 00:09:06,344 --> 00:09:08,378 what's the number? 211 00:09:08,413 --> 00:09:10,079 Thank you for calling Burger King. 212 00:09:10,115 --> 00:09:12,182 Would you like to try our berry good milkshake? 213 00:09:12,217 --> 00:09:13,450 Liars! 214 00:09:13,485 --> 00:09:15,185 Really? Burger King? 215 00:09:15,220 --> 00:09:18,054 That was your one chance to tell the truth the easy way. 216 00:09:18,089 --> 00:09:20,089 Prepare the interrogation rooms! 217 00:09:20,125 --> 00:09:22,525 What do you mean? Like, prepare how? 218 00:09:22,561 --> 00:09:26,129 Turn off the "One Direction" movie and clear everyone out! 219 00:09:26,164 --> 00:09:28,131 Turn it off or pause it? 220 00:09:28,166 --> 00:09:31,367 It isn't paused? You guys kept going?! 221 00:09:31,403 --> 00:09:34,838 Great. Trapped in a super-futuristic Thai prison. 222 00:09:34,873 --> 00:09:36,406 This is all your guys' fault. 223 00:09:36,441 --> 00:09:38,875 What did we do? Well, why don't we start with Dick, 224 00:09:38,910 --> 00:09:40,276 who's so bad at technology, 225 00:09:40,312 --> 00:09:41,911 he can't even take a photo with a phone. 226 00:09:41,947 --> 00:09:44,414 And, Jackson, instead of getting us out of town, 227 00:09:44,449 --> 00:09:47,250 you led us straight into the most congested part of it. 228 00:09:47,285 --> 00:09:50,386 And you... taking us to Burger King for political asylum? 229 00:09:50,422 --> 00:09:52,856 You say that like I took us to Del Taco. 230 00:09:52,891 --> 00:09:56,826 Okay, dumb idiots. Interrogation time. 231 00:09:56,862 --> 00:09:59,095 Now, one of you has to stay behind 232 00:09:59,130 --> 00:10:01,564 because I only have three torture cells. 233 00:10:01,600 --> 00:10:03,299 Technically, we have four, 234 00:10:03,335 --> 00:10:05,435 but we converted one into a... a hang-out room. 235 00:10:05,470 --> 00:10:07,350 Sort of a chill zone for the guards to unwind... 236 00:10:07,372 --> 00:10:08,872 you know what? It's not important. 237 00:10:08,907 --> 00:10:11,274 You three, come with me. 238 00:10:11,309 --> 00:10:12,442 Nobody talk! 239 00:10:12,477 --> 00:10:14,277 If they start zapping your testicles, 240 00:10:14,312 --> 00:10:16,279 just try to fall asleep! 241 00:10:16,314 --> 00:10:18,014 This is incredible. 242 00:10:18,049 --> 00:10:20,850 Hours of action, and still too close to call! 243 00:10:20,886 --> 00:10:24,387 If you're a slow-mo racing fan, this is as good as it gets! 244 00:10:24,422 --> 00:10:27,490 Sorry, everyone, but it's time for me to pull behind. 245 00:10:29,928 --> 00:10:31,561 Hey, w-whoa, what are you doing? 246 00:10:31,596 --> 00:10:33,563 Tripping you so you fall forward! 247 00:10:33,598 --> 00:10:35,431 Wait for it. It's gonna take a while. 248 00:10:35,467 --> 00:10:42,438 N-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o... 249 00:10:46,444 --> 00:10:48,278 [ Groans ] Are you guys okay? 250 00:10:48,313 --> 00:10:50,880 You were gone for 20 hash marks of time! 251 00:10:50,916 --> 00:10:54,284 Stan, you have such a good head of hair. 252 00:10:54,319 --> 00:10:56,319 What? What's wrong with you guys? 253 00:10:56,354 --> 00:10:59,923 They drugged us, bro, with truth serum. 254 00:10:59,958 --> 00:11:01,925 Oh, no. Tell me you guys didn't break! 255 00:11:01,960 --> 00:11:03,359 You talked, didn't you? 256 00:11:03,395 --> 00:11:06,963 I did, Stan! I talked, I sang, I acted some of it out! 257 00:11:06,998 --> 00:11:10,967 The missile... the inhaler... and the C.I.A. 258 00:11:11,002 --> 00:11:13,970 That one was hard to act out, but the little guy, he got it! 259 00:11:14,005 --> 00:11:17,473 Man, he got it. He's... he's amazing at charades. 260 00:11:17,509 --> 00:11:18,942 I talked, too! 261 00:11:18,977 --> 00:11:21,210 We all did! I hope you're happy. 262 00:11:21,246 --> 00:11:23,212 They're gonna kill us, and it's all your fault! 263 00:11:23,248 --> 00:11:24,614 It is my fault, 264 00:11:24,649 --> 00:11:26,616 because I didn't figure out an escape route 265 00:11:26,651 --> 00:11:28,351 like I was supposed to. 266 00:11:28,386 --> 00:11:32,355 I was too busy... cruisin' the Red-Light District. 267 00:11:32,390 --> 00:11:34,490 No, it's my fault. 268 00:11:34,526 --> 00:11:36,492 Instead of looking for actual safe houses, 269 00:11:36,528 --> 00:11:38,328 I spent the day bird-watching. 270 00:11:38,363 --> 00:11:42,599 No, it was me! I can't even make my phone work. 271 00:11:42,634 --> 00:11:45,201 Remember when my wife and kid left me? 272 00:11:45,236 --> 00:11:47,937 They told me it was because I was horrible to them, 273 00:11:47,973 --> 00:11:50,607 but I know it was because I'm bad at computers. 274 00:11:50,642 --> 00:11:52,942 You know how I was estranged from my father? 275 00:11:52,978 --> 00:11:55,211 Well, after he died, I found his journal. 276 00:11:55,246 --> 00:11:57,080 Apparently, he was a big bird watcher, 277 00:11:57,115 --> 00:11:59,082 and the only bird he never spotted 278 00:11:59,117 --> 00:12:01,951 was Thailand's purple-breasted Phuket Finch. 279 00:12:01,987 --> 00:12:03,620 So instead of safe houses, 280 00:12:03,655 --> 00:12:06,222 I looked for my dad's missing bird. 281 00:12:06,257 --> 00:12:09,959 And, in a bigger way, I guess I went looking... 282 00:12:09,995 --> 00:12:11,461 for him. 283 00:12:11,496 --> 00:12:13,963 I think the reason I was in the Red-Light District 284 00:12:13,999 --> 00:12:16,232 was because, deep down... 285 00:12:16,267 --> 00:12:19,235 I just really like giving it to transsexuals. 286 00:12:19,270 --> 00:12:22,238 No wonder Bullock sent a drone to do our jobs. 287 00:12:22,273 --> 00:12:23,973 He knew you'd screw it up! 288 00:12:24,009 --> 00:12:26,509 He's right. Machines are better than us. 289 00:12:26,544 --> 00:12:27,644 [ Door opens ] 290 00:12:27,679 --> 00:12:29,112 [ Singsong voice ] Stan... 291 00:12:29,147 --> 00:12:32,715 it's your sexy wife, come to save you! 292 00:12:32,751 --> 00:12:35,685 Only kidding! Torture time! 293 00:12:35,720 --> 00:12:41,024 ...o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o! 294 00:12:41,059 --> 00:12:42,558 [ Both gasp ] 295 00:12:42,594 --> 00:12:44,661 Kiss the wall, ladies. You're out of the game. 296 00:12:44,696 --> 00:12:46,129 [ Swish ] 297 00:12:46,164 --> 00:12:47,664 Oh, man! 298 00:12:47,699 --> 00:12:49,399 You look away for just 10 minutes, 299 00:12:49,434 --> 00:12:52,001 and you miss the most exciting moment. 300 00:12:52,037 --> 00:12:54,671 Well, that's slow-motion racing for you. 301 00:13:01,446 --> 00:13:04,414 [ Whirring ] 302 00:13:04,449 --> 00:13:06,783 Do whatever you want to me. I'll never talk. 303 00:13:06,818 --> 00:13:08,351 I don't need you to talk. 304 00:13:08,386 --> 00:13:10,687 Your friends already gave me everything I need 305 00:13:10,722 --> 00:13:12,155 to execute you all. 306 00:13:12,190 --> 00:13:13,710 Then just kill us and get it over with! 307 00:13:13,725 --> 00:13:17,427 And end our fun so soon? But why would I do that... 308 00:13:17,462 --> 00:13:19,162 when I've got this?! 309 00:13:19,197 --> 00:13:22,065 Oh, God. How did you get that? 310 00:13:22,100 --> 00:13:24,300 You dropped it in the king's chamber! 311 00:13:24,335 --> 00:13:26,169 [ Footsteps ] 312 00:13:26,204 --> 00:13:28,171 [ Squish ] Ow! What's that? 313 00:13:28,206 --> 00:13:30,506 That's truth serum. 314 00:13:30,542 --> 00:13:32,075 But you already know everything! 315 00:13:32,110 --> 00:13:33,242 Your friends don't! 316 00:13:33,278 --> 00:13:35,078 The truth serum will force you 317 00:13:35,113 --> 00:13:37,346 to tell them it's your fault they got caught, 318 00:13:37,382 --> 00:13:38,715 and it's your fault 319 00:13:38,750 --> 00:13:42,185 their bodies are going to be ripped apart by yaks! 320 00:13:42,220 --> 00:13:43,619 I won't! I won't tell them! 321 00:13:43,655 --> 00:13:47,223 Do you want to know the names of the yaks? 322 00:13:47,258 --> 00:13:50,359 Yak Cousteau, Yackie O., Yackie Chan, 323 00:13:50,395 --> 00:13:52,495 and yackity yak don't talk yak. 324 00:13:52,530 --> 00:13:55,331 Do you like the names I came up with for my yaks? 325 00:13:55,366 --> 00:13:57,600 You've been trained for this, Stan. 326 00:13:57,635 --> 00:13:59,335 Fight the serum. 327 00:13:59,370 --> 00:14:00,737 [ Whoosh! ] 328 00:14:00,772 --> 00:14:02,238 Oh, God. 329 00:14:02,273 --> 00:14:04,340 They're the best yak names I've ever heard! 330 00:14:04,375 --> 00:14:06,375 He's ready. 331 00:14:13,087 --> 00:14:15,721 Your friend here has something he wants to share with you. 332 00:14:15,756 --> 00:14:17,055 You maniac! 333 00:14:17,091 --> 00:14:18,590 "Mani-yak"... [Maniac] 334 00:14:18,626 --> 00:14:21,059 That's a good name for a yak. 335 00:14:21,095 --> 00:14:25,063 We must buy another yak. To the yak dealership! 336 00:14:25,099 --> 00:14:28,300 Stan, what was that precious half-man talking about? 337 00:14:28,335 --> 00:14:30,168 It's... 338 00:14:30,204 --> 00:14:32,070 it's my fault we got caught. 339 00:14:32,106 --> 00:14:33,138 What is that? 340 00:14:33,173 --> 00:14:34,406 You know how I've always said 341 00:14:34,441 --> 00:14:36,208 Bullock determines the rooming list? 342 00:14:36,243 --> 00:14:37,709 He doesn't. I do. 343 00:14:37,745 --> 00:14:39,545 I have a point system where I reward you 344 00:14:39,580 --> 00:14:42,047 whenever you're nice to me or say something thought-provoking. 345 00:14:42,082 --> 00:14:43,415 And the winner gets to room with me, 346 00:14:43,450 --> 00:14:45,051 and I make sure Dick never rooms with me. 347 00:14:45,085 --> 00:14:46,718 And I wrote it on this sheet of paper, 348 00:14:46,754 --> 00:14:48,320 along with our hotel info, 349 00:14:48,355 --> 00:14:50,455 which fell out of my pocket in the king's room. 350 00:14:50,491 --> 00:14:53,191 And that's why they were waiting for us at the hotel. 351 00:14:53,227 --> 00:14:54,459 You bastard! 352 00:14:54,495 --> 00:14:55,761 There's more. 353 00:14:55,796 --> 00:14:57,696 Dick, you should know that there is no 354 00:14:57,731 --> 00:15:00,332 C.I.A. nightbear that takes human poops. 355 00:15:00,367 --> 00:15:03,101 That's been us taking dumps in your desk all the time. 356 00:15:03,137 --> 00:15:04,770 I know. 357 00:15:04,805 --> 00:15:06,238 I just didn't say anything, 358 00:15:06,273 --> 00:15:07,506 'cause I liked that you cared enough 359 00:15:07,541 --> 00:15:09,474 to keep doing it for that many years. 360 00:15:09,510 --> 00:15:11,476 But the real truth is, 361 00:15:11,512 --> 00:15:14,212 we shouldn't even have been in a position to get caught. 362 00:15:14,248 --> 00:15:18,216 Seeing that drone fly past us, it was like seeing the future... 363 00:15:18,252 --> 00:15:20,619 a future we're not part of. 364 00:15:20,654 --> 00:15:22,754 [ Voice breaking ] We're old and obsolete, 365 00:15:22,790 --> 00:15:25,757 and we're gonna die here. 366 00:15:25,793 --> 00:15:26,858 [ Bird chirping ] 367 00:15:28,562 --> 00:15:30,796 Oh, my God. 368 00:15:30,831 --> 00:15:33,231 That's the purple-breasted Phuket Finch! 369 00:15:33,267 --> 00:15:35,267 It's a sign we shouldn't give up! 370 00:15:38,572 --> 00:15:40,539 Guys, this might sound crazy, 371 00:15:40,574 --> 00:15:43,308 but I think this bird might actually be my dead dad. 372 00:15:43,344 --> 00:15:45,310 I see that. For sure. 373 00:15:45,346 --> 00:15:46,666 I really wish I could lie to you, 374 00:15:46,680 --> 00:15:49,548 but I definitely don't think that's your dad. 375 00:15:52,219 --> 00:15:55,187 All right, guys, let's get out of here old-school style... 376 00:15:55,222 --> 00:15:58,390 create a distraction, and get the guards to open the door. 377 00:15:58,425 --> 00:15:59,691 I suggest a fake fight. 378 00:15:59,727 --> 00:16:01,560 Is anyone willing to get punched in the... 379 00:16:01,595 --> 00:16:03,462 [ all grunting ] 380 00:16:03,497 --> 00:16:06,865 Whoa, guys, I-I didn't volunteer! 381 00:16:06,900 --> 00:16:09,668 I thought it was gonna be Dick! Why are you hitting me? 382 00:16:09,703 --> 00:16:11,303 Because you put us in here! 383 00:16:11,338 --> 00:16:12,738 Because you blamed us! 384 00:16:12,773 --> 00:16:15,707 Because I can't punch loneliness! 385 00:16:15,743 --> 00:16:18,844 [ All grunting ] 386 00:16:18,879 --> 00:16:20,445 It worked! Grab 'em! 387 00:16:20,481 --> 00:16:22,481 [ Grunting continues ] 388 00:16:28,589 --> 00:16:31,423 Ha! Suckers. The joke's on you. 389 00:16:31,458 --> 00:16:33,458 [ Coughs ] 390 00:16:33,494 --> 00:16:34,860 What do we do with the guards? 391 00:16:34,895 --> 00:16:36,461 I'll strip them and tie them up! 392 00:16:36,497 --> 00:16:37,863 Wait, why strip them? 393 00:16:37,898 --> 00:16:40,465 Why do anything, Stan? 394 00:16:42,403 --> 00:16:44,636 All right, let's use our heads. Which way? 395 00:16:44,672 --> 00:16:47,239 [ Bird chirping ] Look! My dad is showing us the way! 396 00:16:47,274 --> 00:16:48,306 Left it is. 397 00:16:50,244 --> 00:16:51,476 Nope. Nope. Other way. 398 00:16:51,512 --> 00:16:52,878 Daddy! 399 00:16:52,913 --> 00:16:55,981 [ "Old Time Rock and Roll" plays ] 400 00:17:01,221 --> 00:17:05,323 ♪ Just take those old records off the shelf ♪ 401 00:17:05,359 --> 00:17:09,194 ♪ I'll sit and listen to 'em by myself ♪ 402 00:17:09,229 --> 00:17:11,730 ♪ today's music ain't got the same... ♪ 403 00:17:11,765 --> 00:17:13,231 [ Click, music shuts off ] 404 00:17:13,267 --> 00:17:15,534 I may have underestimated these dum-dums. 405 00:17:15,569 --> 00:17:17,936 But their escape will end now. 406 00:17:17,971 --> 00:17:19,938 [ Gasps ] The new yak is here! 407 00:17:19,973 --> 00:17:22,374 I probably need to sign for him! 408 00:17:24,244 --> 00:17:26,745 This prison is a maze! 409 00:17:26,780 --> 00:17:28,213 Look. A map. 410 00:17:28,248 --> 00:17:30,248 This map is too confusing! 411 00:17:30,284 --> 00:17:32,250 It's just too confusing! 412 00:17:32,286 --> 00:17:35,654 No. It's beautiful. 413 00:17:35,689 --> 00:17:37,656 Huh? This prison... 414 00:17:37,691 --> 00:17:40,792 it's laid out just like a transvestite! 415 00:17:43,731 --> 00:17:47,299 We just need to follow the taint to freedom! 416 00:17:47,334 --> 00:17:49,735 Man, ain't that the truth. 417 00:17:52,439 --> 00:17:54,239 What an amazing race! 418 00:17:54,274 --> 00:17:55,907 Is there anywhere you'd rather be 419 00:17:55,943 --> 00:17:59,544 than right here, right now for the last 36 hours?! 420 00:17:59,580 --> 00:18:01,680 Look at us, Steve... neck and neck. 421 00:18:01,715 --> 00:18:03,415 May the best man win. 422 00:18:03,450 --> 00:18:04,783 Well, that's gonna be me, 423 00:18:04,818 --> 00:18:07,419 because your weird gut's about to hit the wall. 424 00:18:07,454 --> 00:18:09,421 Not if your boner hits it first. 425 00:18:09,456 --> 00:18:10,956 What? I don't have a boner. 426 00:18:10,991 --> 00:18:12,424 You're about to. 427 00:18:12,459 --> 00:18:14,426 How? What are you gonna do? 428 00:18:14,461 --> 00:18:16,428 I don't have to do anything. 429 00:18:16,463 --> 00:18:19,431 You're a teenage boy who just heard the word boner. 430 00:18:19,466 --> 00:18:20,966 It's already happening. 431 00:18:21,001 --> 00:18:23,835 No! Not now! Not like this! 432 00:18:23,871 --> 00:18:26,705 Oh, God! Not like this! 433 00:18:26,740 --> 00:18:28,440 [ Straining ] 434 00:18:28,475 --> 00:18:30,442 [ Thud ] Ah! Damn it! 435 00:18:30,477 --> 00:18:31,977 Yes! I won! 436 00:18:32,012 --> 00:18:34,713 You did, Roger, but, in a way... 437 00:18:34,748 --> 00:18:36,715 I feel like we all won. 438 00:18:36,750 --> 00:18:38,717 What? Wait, what? 439 00:18:38,752 --> 00:18:41,319 Because it brought us all closer together. 440 00:18:41,355 --> 00:18:42,921 You're right. 441 00:18:42,956 --> 00:18:46,925 I thought I was in a race, but really I was in a family. 442 00:18:46,960 --> 00:18:49,928 [ Chuckling ] Okay, I see what's happening here. 443 00:18:49,963 --> 00:18:52,664 Yeah, you're trying to screw me out of my victory! 444 00:18:52,699 --> 00:18:55,333 We all heard his dick hit the wall! 445 00:18:55,369 --> 00:18:58,837 Jackson: This is it. This room is the taint. 446 00:18:58,872 --> 00:19:01,306 Or "nacho," depending on where you grew up. 447 00:19:01,341 --> 00:19:03,441 The exit should be at the other side of that door. 448 00:19:03,477 --> 00:19:04,843 But the door can only be opened 449 00:19:04,878 --> 00:19:06,578 using a password-protected computer. 450 00:19:06,613 --> 00:19:08,480 There's no way for us to get through. 451 00:19:08,515 --> 00:19:10,849 Yes, there is. You're up, Dick. 452 00:19:10,884 --> 00:19:12,317 It's a computer, Stan. 453 00:19:12,352 --> 00:19:13,752 Dick doesn't know how to use those. 454 00:19:13,754 --> 00:19:16,855 Yeah, what is that thing, a commodore 64 million? 455 00:19:16,890 --> 00:19:21,493 Just sit down at that computer and follow your heart. 456 00:19:24,031 --> 00:19:25,597 Okay. Let's see. 457 00:19:25,632 --> 00:19:28,333 "Safari." That sounds exciting. 458 00:19:28,368 --> 00:19:29,868 Ooh, I could use some adult friends! 459 00:19:29,903 --> 00:19:31,469 Oh, no, Dick, wait! 460 00:19:31,505 --> 00:19:32,604 No, let him go. 461 00:19:32,639 --> 00:19:34,005 [ Pop-ups beeping ] 462 00:19:34,041 --> 00:19:35,473 Punch the monkey? 463 00:19:35,509 --> 00:19:37,876 [ Beeping continues ] Whoa, first try! 464 00:19:37,911 --> 00:19:43,381 Guys, a diplomat just sent me an investment opportunity! 465 00:19:44,418 --> 00:19:45,984 Hurry up, Dick. Hurry! 466 00:19:46,019 --> 00:19:49,354 Why is this lady in a bathtub contacting me on Facebook? 467 00:19:49,389 --> 00:19:51,890 [ Loud beeping, powering down ] 468 00:19:51,925 --> 00:19:54,626 Sorry, guys. I crashed the computer. 469 00:19:54,661 --> 00:19:56,361 [ Doors whirring ] 470 00:19:56,396 --> 00:19:58,496 I knew you could do it, buddy! 471 00:20:00,868 --> 00:20:03,568 So, this is where I work. 472 00:20:03,604 --> 00:20:07,372 Oh, no! My dum-dums go bye-bye! 473 00:20:07,407 --> 00:20:09,808 [ Mid-tempo music plays ] 474 00:20:14,506 --> 00:20:17,582 Boys, never forget what got us out of that prison... 475 00:20:17,618 --> 00:20:21,453 human error triumphing over machines. 476 00:20:21,488 --> 00:20:23,588 You know, it would be a damn shame 477 00:20:23,624 --> 00:20:26,558 to go home without that inhaler. 478 00:20:26,593 --> 00:20:27,893 [ All grunt ] 479 00:20:28,695 --> 00:20:29,794 [ Knuckles crack ] 480 00:20:29,830 --> 00:20:32,097 Welcome back, dum-dums! 481 00:20:32,132 --> 00:20:33,865 [ Ominous music plays ] 482 00:20:37,037 --> 00:20:40,171 You're never gonna break through that wall with a spoon, Dick. 483 00:20:42,042 --> 00:20:45,877 Ha! 484 00:20:45,913 --> 00:20:48,813 Did anyone order an awesome rescue? 485 00:20:48,849 --> 00:20:50,882 Bullock, what happened to you? 486 00:20:50,918 --> 00:20:53,818 Something that should have happened a long time ago. 487 00:20:53,854 --> 00:20:57,922 Now climb aboard. Let's get the hell out of here! 488 00:20:58,350 --> 00:21:00,826 Anyone know the way to the Red-Light District? 489 00:21:01,426 --> 00:21:06,501 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com web dl sync snarry 36354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.