All language subtitles for 01 houdini
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,502
Can you hear me?
2
00:00:10,110 --> 00:00:13,612
Harry:
One way or another,
we all want to escape.
3
00:00:18,151 --> 00:00:21,186
When ordinary life shackles us,
4
00:00:21,188 --> 00:00:24,189
We need to get away.
5
00:00:24,191 --> 00:00:27,159
Get away from boredom.
6
00:00:27,161 --> 00:00:29,261
From pain.
7
00:00:29,263 --> 00:00:30,496
From fear.
8
00:00:30,498 --> 00:00:32,331
(mouthing)
9
00:00:32,333 --> 00:00:34,533
But not me.
10
00:00:34,535 --> 00:00:37,569
Fear is how I know I'm alive.
11
00:00:40,140 --> 00:00:42,408
Unlike other people,
12
00:00:42,410 --> 00:00:44,243
I don't escape life.
13
00:00:46,513 --> 00:00:48,680
I escape death.
14
00:00:50,216 --> 00:00:52,184
Hell of a way to make a living.
15
00:01:18,178 --> 00:01:19,545
♪
16
00:01:32,125 --> 00:01:33,425
(wind whistling)
17
00:01:42,268 --> 00:01:44,436
They say when you're gonna die,
18
00:01:44,438 --> 00:01:47,306
Your whole life
flashes before your eyes.
19
00:01:49,409 --> 00:01:51,577
My name is erich weiss.
20
00:01:51,579 --> 00:01:54,480
But no one's called me that
in a long time.
21
00:01:55,882 --> 00:01:58,383
I can escape
from almost anything--
22
00:01:58,385 --> 00:02:01,620
Handcuffs, straightjackets--
you name it.
23
00:02:01,622 --> 00:02:04,556
But the one thing I can't
seem to escape from...
24
00:02:04,558 --> 00:02:06,625
Is me.
25
00:02:06,627 --> 00:02:08,360
Woman:
Harry?
26
00:02:08,362 --> 00:02:10,162
Are you there, harry?
27
00:02:15,568 --> 00:02:17,369
Harry?
28
00:02:20,473 --> 00:02:22,174
Can you hear me?
29
00:02:29,682 --> 00:02:31,550
Harry:
I'm the great houdini!
30
00:02:37,323 --> 00:02:38,423
Woman:
Harry?
31
00:02:46,332 --> 00:02:48,634
(horse whinnying)
32
00:02:50,737 --> 00:02:52,638
(thunder rumbling)
33
00:02:52,640 --> 00:02:55,407
Harry:
17 years before
I jumped off that bridge
34
00:02:55,409 --> 00:02:56,875
Was the year
everything changed.
35
00:02:56,877 --> 00:03:00,612
Where are the cuffs?
Uh, right, let's go.
36
00:03:00,614 --> 00:03:04,183
Oh, we're the entertainment.
37
00:03:04,185 --> 00:03:05,651
You know you're late.
Yes, it's
our mistake.
38
00:03:05,653 --> 00:03:07,219
We were...
We got lost.
39
00:03:07,221 --> 00:03:08,754
Very sorry.
40
00:03:08,756 --> 00:03:11,723
(indistinct conversations,
laughter)
41
00:03:15,929 --> 00:03:17,763
Harry:
Up until then, my wife bess
42
00:03:17,765 --> 00:03:20,265
And I performed
in a two-bit magic act
43
00:03:20,267 --> 00:03:21,366
On the back roads of america.
44
00:03:21,368 --> 00:03:23,769
You booked us into a brothel.
45
00:03:25,672 --> 00:03:26,705
Let's you and me
go upstairs, huh?
46
00:03:26,707 --> 00:03:28,941
Let's go, we're not doing this.
47
00:03:28,943 --> 00:03:30,742
They hired us.
Well, I'm unhiring us.
48
00:03:30,744 --> 00:03:32,211
Come on, let's go. Guys.
No, no, no, we...
49
00:03:32,213 --> 00:03:33,812
No, no, hold on.
Ladies and gentlemen.
50
00:03:33,814 --> 00:03:38,650
The great houdini
will escape from this trunk,
51
00:03:38,652 --> 00:03:42,287
Confined by these handcuffs.
52
00:03:42,289 --> 00:03:45,757
(scoffs)
yeah.
His handcuffs.
53
00:03:45,759 --> 00:03:47,292
Fake.
54
00:03:47,294 --> 00:03:48,794
Man:
That's right.
55
00:03:48,796 --> 00:03:51,463
Well, if I had a pair of cuffs
from these premises,
56
00:03:51,465 --> 00:03:53,265
I would happily...
57
00:03:58,538 --> 00:03:59,905
Now you do.
58
00:04:09,816 --> 00:04:12,684
May I ask how it is
that you came to possess...
59
00:04:12,686 --> 00:04:14,286
I'm a cop.
60
00:04:15,288 --> 00:04:17,522
Never mind the trunk.
61
00:04:20,393 --> 00:04:22,628
Let's see you get out these.
62
00:04:43,616 --> 00:04:45,751
(laughs)
63
00:05:02,735 --> 00:05:04,303
(thunder crashes)
64
00:05:04,305 --> 00:05:05,404
(heart beating,
clock ticking quickly)
65
00:05:21,688 --> 00:05:23,889
You mean like this?
66
00:05:23,891 --> 00:05:25,357
(crowd gasps)
(short chuckle)
67
00:05:25,359 --> 00:05:27,559
I'll be damned.
68
00:05:27,561 --> 00:05:29,461
(whooping)
69
00:05:31,764 --> 00:05:34,533
Harry:
At that moment,
I was no longer just a
70
00:05:34,535 --> 00:05:35,834
Common magician.
71
00:05:35,836 --> 00:05:37,869
I became something else:
72
00:05:37,871 --> 00:05:40,605
An escape artist.
73
00:05:40,607 --> 00:05:42,541
(crashing)
74
00:05:42,543 --> 00:05:43,809
(whoosh)
75
00:05:43,811 --> 00:05:45,610
So I came up with a shtick
76
00:05:45,612 --> 00:05:47,579
That seemed to impress a crowd.
77
00:05:47,581 --> 00:05:48,747
(roars)
(applause)
78
00:06:00,660 --> 00:06:04,496
(audience cheering loudly)
79
00:06:08,601 --> 00:06:11,770
But if I did it without
any clothes, well,
80
00:06:11,772 --> 00:06:14,406
Then folks really went nuts.
81
00:06:35,561 --> 00:06:37,429
(audience cheering loudly)
82
00:06:47,840 --> 00:06:51,510
(harry groaning)
83
00:06:54,580 --> 00:06:55,881
You been drinking, honey?
84
00:06:55,883 --> 00:06:58,717
(short gasp)
one glass.
85
00:06:58,719 --> 00:06:59,851
(scoffs)
(laughs)
86
00:06:59,853 --> 00:07:01,720
You got whiskey breath.
You always
87
00:07:01,722 --> 00:07:04,856
Make such a big deal
out of everything.
88
00:07:04,858 --> 00:07:07,559
(sighs)
(short laugh)
89
00:07:09,028 --> 00:07:10,896
Oh, harry.
90
00:07:10,898 --> 00:07:13,865
Yes, babe?
91
00:07:13,867 --> 00:07:17,702
We've been at this
for two years.
92
00:07:17,704 --> 00:07:20,172
You ever think maybe
it's time to pack it in?
93
00:07:20,174 --> 00:07:22,207
Honey, I want you
to listen to me.
94
00:07:22,209 --> 00:07:24,609
I'm not going back to piecework
95
00:07:24,611 --> 00:07:26,778
In a necktie sweatshop.
96
00:07:26,780 --> 00:07:28,747
Or be a locksmith.
97
00:07:28,749 --> 00:07:31,016
No.
98
00:07:31,018 --> 00:07:34,453
Not gonna live
like my old man.
99
00:07:34,455 --> 00:07:37,622
Like I was never here.
100
00:07:39,459 --> 00:07:41,893
I loved my father.
101
00:07:41,895 --> 00:07:43,762
But...
102
00:07:43,764 --> 00:07:46,865
He was nobody.
103
00:07:46,867 --> 00:07:49,768
I'm not gonna be like him--
104
00:07:49,770 --> 00:07:51,770
Just disappear.
105
00:07:55,107 --> 00:07:58,243
Not unless a million people
are watching.
106
00:07:58,245 --> 00:08:01,680
As far back as I can remember,
107
00:08:01,682 --> 00:08:03,515
I've always wanted to escape.
108
00:08:03,517 --> 00:08:06,952
(screaming)
109
00:08:06,954 --> 00:08:08,687
My brother dash
and I would get away
110
00:08:08,689 --> 00:08:10,055
Whenever we could to check out
111
00:08:10,057 --> 00:08:13,658
The traveling shows
that came to appleton.
112
00:08:13,660 --> 00:08:16,061
No, not again.
No, stop.
113
00:08:16,063 --> 00:08:17,662
Stop! No!
114
00:08:17,664 --> 00:08:19,865
Help!
115
00:08:21,534 --> 00:08:24,836
These will make appetizing
treats for my dogs.
116
00:08:24,838 --> 00:08:26,905
Now, I forewarned that
117
00:08:26,907 --> 00:08:28,974
Things could get messy.
118
00:08:28,976 --> 00:08:30,876
(laughing)
119
00:08:32,778 --> 00:08:33,945
Dash couldn't look,
120
00:08:33,947 --> 00:08:36,014
But me? I was hooked.
121
00:08:36,016 --> 00:08:39,150
Mesmerized by the illusion.
122
00:08:39,152 --> 00:08:42,954
Now. I will require some
assistance from the audience.
123
00:08:42,956 --> 00:08:44,990
How about you, young man?
124
00:08:44,992 --> 00:08:46,925
Me?
125
00:08:46,927 --> 00:08:48,260
Yes, please, come up.
126
00:08:49,962 --> 00:08:52,097
Now, if you'll just
127
00:08:52,099 --> 00:08:54,266
Pull this table
with me.
Mm-hmm, okay.
128
00:08:54,268 --> 00:08:57,802
This is a very
delicate part.
(grunting)
129
00:08:57,804 --> 00:09:00,739
Whoa. I think
she's dead.
130
00:09:00,741 --> 00:09:01,840
Why don't you give her a tickle?
131
00:09:03,142 --> 00:09:05,110
(giggles)
132
00:09:05,112 --> 00:09:07,245
Thank heavens.
133
00:09:07,247 --> 00:09:10,148
Pull yourself together.
One, two, three.
134
00:09:10,150 --> 00:09:12,284
Voilà .
135
00:09:14,153 --> 00:09:15,921
(applause)
136
00:09:15,923 --> 00:09:18,089
And applause for my
young assistant.
137
00:09:18,091 --> 00:09:19,691
And suddenly,
138
00:09:19,693 --> 00:09:20,859
Just like that,
139
00:09:20,861 --> 00:09:22,761
I was somebody.
A boy
140
00:09:22,763 --> 00:09:24,596
That knows no fear.
141
00:09:24,598 --> 00:09:26,064
I was going somewhere.
142
00:09:26,066 --> 00:09:28,033
And illusion was my ticket.
143
00:09:40,813 --> 00:09:42,614
(whooping)
144
00:09:50,122 --> 00:09:51,823
(crowd gasps)
145
00:09:59,832 --> 00:10:02,634
(applause)
146
00:10:08,841 --> 00:10:11,676
Mama! Mama!
147
00:10:11,678 --> 00:10:14,012
(speaking yiddish)
148
00:10:14,014 --> 00:10:15,747
Look what I got, mama.
149
00:10:15,749 --> 00:10:17,148
Oh.
150
00:10:17,150 --> 00:10:20,652
Take it. It's real. Look.
151
00:10:20,654 --> 00:10:22,020
I got another one.
152
00:10:22,022 --> 00:10:24,155
I earned it.
It's magic.
(laughing)
153
00:10:24,157 --> 00:10:26,891
Mama, shake me.
154
00:10:26,893 --> 00:10:28,727
Shake me.
155
00:10:28,729 --> 00:10:30,028
Harder, mama. Harder.
156
00:10:30,030 --> 00:10:33,098
(laughing loudly)
shake me. Harder.
157
00:10:33,100 --> 00:10:35,967
Harry:
If not for my mother,
I would have gone nowhere.
158
00:10:35,969 --> 00:10:39,671
Money for nothing, ma.
(laughter)
159
00:10:39,673 --> 00:10:43,108
One day, they'll be gold, mama.
E-ree. Mein held.
160
00:10:43,110 --> 00:10:47,178
Harry:
She always believed in me.
161
00:10:58,124 --> 00:11:01,059
Derzo, holten erich arup.
162
00:11:01,061 --> 00:11:03,695
(knocking)
163
00:11:06,098 --> 00:11:08,867
All:
Trick or treat!
164
00:11:08,869 --> 00:11:10,068
Was willen enk? Geits avek!
165
00:11:10,070 --> 00:11:11,836
It's Halloween, papa.
166
00:11:11,838 --> 00:11:13,071
You're supposed to
give 'em something.
167
00:11:13,073 --> 00:11:14,072
Nicht in mein stib!
168
00:11:14,074 --> 00:11:16,074
Erich soll erup kimen.
169
00:11:18,711 --> 00:11:20,412
Erich,
170
00:11:20,414 --> 00:11:23,415
Papa's gonna say the
brachot! Come down.
171
00:11:23,417 --> 00:11:26,217
Take that off
before papa sees it.
172
00:11:26,219 --> 00:11:28,453
Listen. "a magician is not
really a magician.
173
00:11:28,455 --> 00:11:31,089
He is an actor,
pretending to be a magician!"
174
00:11:31,091 --> 00:11:32,857
An actor.
175
00:11:32,859 --> 00:11:34,159
Eree!
176
00:11:34,161 --> 00:11:35,460
50 years ago, robert houdin
177
00:11:35,462 --> 00:11:37,162
Was the greatest
magician of all time.
178
00:11:37,164 --> 00:11:39,197
Now it's gonna be me, howdini!
179
00:11:39,199 --> 00:11:40,965
(knocking)
180
00:11:40,967 --> 00:11:42,701
De schlechte kinder.
181
00:11:42,703 --> 00:11:45,303
(speaking yiddish)
182
00:11:46,839 --> 00:11:48,173
A gedden ovent.
183
00:11:48,175 --> 00:11:49,708
Man:
Do you have a minute?
184
00:11:49,710 --> 00:11:50,875
We need to talk to you.
185
00:11:50,877 --> 00:11:52,977
Rabbi weiss:
Is there a problem?
186
00:11:52,979 --> 00:11:54,245
Man 2:
Can we talk in private?
187
00:12:01,821 --> 00:12:04,923
Man 1:
You are six years
our rabbi now,
188
00:12:04,925 --> 00:12:08,026
And you still haven't learned
to speak any english.
189
00:12:08,028 --> 00:12:09,828
With all due respect,
rabbi weiss,
190
00:12:09,830 --> 00:12:11,196
This isn't budapest.
191
00:12:11,198 --> 00:12:12,897
This is wisconsin,
and that is why
192
00:12:12,899 --> 00:12:15,266
We can no longer employ
your services
193
00:12:15,268 --> 00:12:18,169
As our rabbi.
194
00:12:18,171 --> 00:12:21,039
(speaking quietly)
195
00:12:21,041 --> 00:12:25,777
Harry:
Some things can hit you in
the gut worse than any punch.
196
00:12:30,449 --> 00:12:34,185
I made sure
I'd never be that weak.
197
00:12:34,187 --> 00:12:37,922
I've made some impossible
escapes in my life,
198
00:12:37,924 --> 00:12:43,261
But my greatest escape was
leaving appleton, wisconsin.
199
00:12:45,831 --> 00:12:48,767
My travels were short-lived,
but I learned my trade
200
00:12:48,769 --> 00:12:51,936
Before reuniting with my family
in brooklyn.
201
00:12:51,938 --> 00:12:54,038
My father died soon after.
202
00:12:54,040 --> 00:12:57,375
Dash and I teamed up to support
ma with the meager earnings
203
00:12:57,377 --> 00:13:00,845
From our new,
not-so-spectacular magic act.
204
00:13:00,847 --> 00:13:02,914
Dash:
Come one, come all.
205
00:13:02,916 --> 00:13:05,016
Prepare to be
mesmerized by
206
00:13:05,018 --> 00:13:07,252
The houdini brothers.
Excuse me, sir.
207
00:13:07,254 --> 00:13:08,853
May I borrow your hat?
Why?
208
00:13:08,855 --> 00:13:11,022
Oh, so I can give you back
your watch.
209
00:13:11,024 --> 00:13:12,924
(laughter)
210
00:13:12,926 --> 00:13:14,025
You will now
give me your hat.
211
00:13:14,027 --> 00:13:15,360
Thank you.
212
00:13:15,362 --> 00:13:18,363
Dash, will you clear
the contents of this hat?
213
00:13:21,033 --> 00:13:23,234
Audience:
Oh.
(applause)
214
00:13:25,004 --> 00:13:27,205
Pick a card, any card.
215
00:13:28,207 --> 00:13:30,341
Six of spades.
216
00:13:30,343 --> 00:13:32,277
(piano playing,
women singing)
217
00:13:32,279 --> 00:13:36,047
♪ there was a maiden
sweet rosabelle ♪
218
00:13:36,049 --> 00:13:38,817
♪ the fairest
of all that I know ♪
219
00:13:38,819 --> 00:13:41,219
♪ all the beauties
of heaven... ♪
220
00:13:41,221 --> 00:13:44,355
Harry:
The only thing more devastating
than a punch to the gut
221
00:13:44,357 --> 00:13:47,125
Is an arrow through the heart.
222
00:13:49,161 --> 00:13:51,162
I never even saw it coming.
223
00:13:54,266 --> 00:13:56,868
(quiet, distant singing)
224
00:14:05,244 --> 00:14:07,879
(applause and cheering)
man: Bravo!
225
00:14:14,887 --> 00:14:16,187
Harry:
So,
226
00:14:16,189 --> 00:14:19,257
This hungarian duke
made a play for my mom,
227
00:14:19,259 --> 00:14:22,293
And my dad challenged
the duke to a duel, right?
228
00:14:22,295 --> 00:14:24,028
(imitates gunshot)
229
00:14:24,030 --> 00:14:26,097
Bullet went right through
the duke's brain. Finished.
230
00:14:26,099 --> 00:14:28,967
And my father had
to flee for his life, and, uh,
231
00:14:28,969 --> 00:14:31,436
You know, that's how our whole
family wound up in america.
232
00:14:31,438 --> 00:14:35,406
It's kind
of romantic.
Yeah.
233
00:14:35,408 --> 00:14:37,375
And then he died.
234
00:14:37,377 --> 00:14:39,911
Poor man.
Oh.
235
00:14:39,913 --> 00:14:43,081
Is harry houdini
your real name?
236
00:14:43,083 --> 00:14:44,249
It is now.
237
00:14:44,251 --> 00:14:46,050
(laughs)
238
00:14:46,052 --> 00:14:49,053
What about you? Hmm?
239
00:14:49,055 --> 00:14:50,922
Are those two girls
you sing with--
240
00:14:50,924 --> 00:14:52,223
Are they really
your sisters?
241
00:14:52,225 --> 00:14:55,059
No. We just started performing
together this summer.
242
00:14:55,061 --> 00:14:56,527
Yeah?
243
00:14:56,529 --> 00:14:58,229
Man:
Have your tickets ready.
Pick a hand.
244
00:14:58,231 --> 00:15:00,064
No, not that one.
245
00:15:00,066 --> 00:15:03,134
(laughs)
246
00:15:03,136 --> 00:15:05,470
Here, open your palm.
247
00:15:05,472 --> 00:15:07,138
Man:
Step right up.
(gasps)
248
00:15:09,141 --> 00:15:10,675
It's pretty.
Hmm.
249
00:15:10,677 --> 00:15:12,343
Hmm. You're gonna have
to do better than that
250
00:15:12,345 --> 00:15:14,312
If you want to be the greatest
magician in the world.
251
00:15:14,314 --> 00:15:16,481
Oh, yeah?
Mm-hmm.
252
00:15:16,483 --> 00:15:19,150
How about this?
253
00:15:22,021 --> 00:15:24,289
(gasping)
254
00:15:48,113 --> 00:15:50,348
(laughing)
255
00:15:51,450 --> 00:15:54,218
Blow on it.
256
00:15:54,220 --> 00:15:56,688
(singing)
257
00:16:01,226 --> 00:16:03,027
Oh!
258
00:16:03,029 --> 00:16:04,295
(laughs)
259
00:16:04,297 --> 00:16:05,463
Oh, look at him go.
260
00:16:05,465 --> 00:16:08,132
(fireworks popping)
261
00:16:13,005 --> 00:16:14,973
Bess rahner,
262
00:16:14,975 --> 00:16:18,009
Will you marry me?
263
00:16:20,212 --> 00:16:22,180
Harry:
A week later, we tied the knot.
264
00:16:22,182 --> 00:16:23,548
That's swell.
265
00:16:23,550 --> 00:16:25,216
I guess you could say...
266
00:16:25,218 --> 00:16:27,051
I want to show you
something.
267
00:16:27,053 --> 00:16:29,420
...Our wedding night was
perfectly suited for us.
268
00:16:29,422 --> 00:16:32,557
Harry, what are you doing?
269
00:16:33,993 --> 00:16:35,326
Get in.
Harry?
270
00:16:35,328 --> 00:16:37,061
Get in,
get in.
271
00:16:37,063 --> 00:16:38,730
Come on.
272
00:16:38,732 --> 00:16:41,032
Now, crouch down.
Now, look at that.
273
00:16:41,034 --> 00:16:42,166
You're perfect. I knew it.
274
00:16:42,168 --> 00:16:44,302
Harry.
See, dash is
way too big.
275
00:16:44,304 --> 00:16:46,070
All right, now, watch your head.
276
00:16:46,072 --> 00:16:48,139
Harry. Ow!
277
00:16:48,141 --> 00:16:50,775
All right, now,
lift up the latch.
What are you doing?
278
00:16:50,777 --> 00:16:52,443
It's right here in the middle.
Wedding night.
279
00:16:52,445 --> 00:16:54,212
You find it?
What? Where?
280
00:16:54,214 --> 00:16:56,114
It's right here. Push it.
281
00:16:56,116 --> 00:16:57,448
There you go.
282
00:16:57,450 --> 00:16:59,517
Harry!
283
00:16:59,519 --> 00:17:01,786
Are you out of
your damn mind?
284
00:17:01,788 --> 00:17:04,689
Honey, don't talk like that.
285
00:17:04,691 --> 00:17:07,225
And you don't need
to wear so much makeup
286
00:17:07,227 --> 00:17:08,593
When you're off stage, do you?
287
00:17:08,595 --> 00:17:11,429
You're too cute for that.
You don't need that.
288
00:17:11,431 --> 00:17:13,364
What about your brother?
289
00:17:13,366 --> 00:17:15,133
He'll understand.
290
00:17:15,135 --> 00:17:16,768
He'll understand. He knows.
He's too big.
291
00:17:16,770 --> 00:17:19,203
Anyway, you know
what I was thinking?
292
00:17:19,205 --> 00:17:22,173
We don't even need
to change the billing.
293
00:17:22,175 --> 00:17:24,675
The houdinis.
294
00:17:34,453 --> 00:17:37,355
(applause)
295
00:17:38,490 --> 00:17:42,093
May I now have my key back?
296
00:17:42,095 --> 00:17:45,463
Thank you.
297
00:18:02,314 --> 00:18:04,382
(applause)
298
00:18:04,384 --> 00:18:07,118
Mrs. Houdini.
299
00:18:09,488 --> 00:18:14,425
So bess and I hit the road
with our new collection of...
300
00:18:14,427 --> 00:18:19,163
Eccentric friends.
301
00:18:33,679 --> 00:18:35,279
(man laughing)
302
00:18:47,392 --> 00:18:49,193
Hmm. Look at that.
303
00:18:49,195 --> 00:18:51,696
Now everybody and his brother's
doing handcuff escapes.
304
00:18:51,698 --> 00:18:54,198
Including my brother.
305
00:18:54,200 --> 00:18:56,734
There's got to be a better
way to make a living.
306
00:18:56,736 --> 00:18:59,303
Harry:
To really hit it big time,
307
00:18:59,305 --> 00:19:02,507
I had to step off the stage
into the real world.
308
00:19:02,509 --> 00:19:04,208
Harry:
Come on, sheriff.
309
00:19:04,210 --> 00:19:05,543
What do you got to lose?
310
00:19:05,545 --> 00:19:06,577
I don't lock folks up
311
00:19:06,579 --> 00:19:08,212
Less'n they break the law.
312
00:19:08,214 --> 00:19:09,580
Yeah, well,
maybe you just don't have
313
00:19:09,582 --> 00:19:10,715
A whole lot of confidence
in your jail.
314
00:19:10,717 --> 00:19:12,183
Huh, sheriff?
315
00:19:13,452 --> 00:19:16,621
Run along, mr. Hoo-ha.
316
00:19:16,623 --> 00:19:18,589
This here's a college town.
317
00:19:18,591 --> 00:19:20,191
I pull a stunt like that,
318
00:19:20,193 --> 00:19:21,592
All the fraternity boys'll
be after me
319
00:19:21,594 --> 00:19:23,194
To do the same with them.
320
00:19:23,196 --> 00:19:24,562
I couldn't afford to advertise,
321
00:19:24,564 --> 00:19:25,696
So I just used those mavens
322
00:19:25,698 --> 00:19:27,598
Of mass spectacle, the press,
323
00:19:27,600 --> 00:19:29,200
To spread the word.
324
00:19:29,202 --> 00:19:30,334
Not if you tell 'em
325
00:19:30,336 --> 00:19:31,636
They have to
post bail first.
326
00:19:31,638 --> 00:19:33,571
Here's a hundred dollars,
327
00:19:33,573 --> 00:19:35,339
Cash on the barrelhead,
328
00:19:35,341 --> 00:19:37,742
Says you can't hold
the incomparable houdini.
329
00:19:37,744 --> 00:19:39,610
Quote.
Harry, that's all we have.
330
00:19:39,612 --> 00:19:41,746
It's a hundred bucks.
It's all yours.
331
00:19:41,748 --> 00:19:43,714
Plus,
332
00:19:43,716 --> 00:19:46,584
You get to take a free punch.
333
00:19:46,586 --> 00:19:49,487
I know you're itching.
334
00:19:52,791 --> 00:19:55,226
Come on.
335
00:19:55,228 --> 00:19:57,228
(harry chuckles)
336
00:19:58,397 --> 00:20:00,498
Come on, sheriff.
337
00:20:00,500 --> 00:20:04,235
Make it count.
338
00:20:06,305 --> 00:20:08,406
Like the man says,
339
00:20:08,408 --> 00:20:12,510
That which doesn't kill you
makes you stronger.
340
00:20:12,512 --> 00:20:14,445
Will wonders never cease?
341
00:20:16,381 --> 00:20:18,316
Did you get it?
342
00:20:20,586 --> 00:20:23,487
Let me check
your pockets.
343
00:20:23,489 --> 00:20:26,657
Sure you want
to do this now, sheriff?
344
00:20:26,659 --> 00:20:29,260
It's your funeral.
345
00:20:35,300 --> 00:20:36,801
Harry?
346
00:20:40,339 --> 00:20:43,307
For luck.
347
00:20:43,309 --> 00:20:44,642
Thanks.
348
00:20:44,644 --> 00:20:47,311
Hey, open your mouth.
349
00:20:47,313 --> 00:20:49,580
Ah...
350
00:20:49,582 --> 00:20:52,483
One more thing.
351
00:20:52,485 --> 00:20:54,518
You don't get out,
352
00:20:54,520 --> 00:20:57,688
I keep you here overnight
for disturbing the peace.
353
00:20:57,690 --> 00:20:59,323
Fair enough.
354
00:20:59,325 --> 00:21:00,658
Let's go, folks.
355
00:21:16,708 --> 00:21:20,544
Harry:
It was the kiss that was seen
across the country.
356
00:21:20,546 --> 00:21:23,681
Oscar wilde, cy young,
357
00:21:23,683 --> 00:21:26,050
John philip sousa--
358
00:21:26,052 --> 00:21:28,819
They had nothing on me.
Soon, the papers
359
00:21:28,821 --> 00:21:30,821
Weren't even calling me
an entertainer anymore.
360
00:21:30,823 --> 00:21:33,524
They were calling me
something else.
361
00:21:36,595 --> 00:21:38,462
But no matter how big I got,
362
00:21:38,464 --> 00:21:42,433
I always knew that my next
escape would have to be bigger.
363
00:21:44,603 --> 00:21:46,504
I also knew that along the way
364
00:21:46,506 --> 00:21:50,641
Someone else was keeping track
of all the headlines for me.
365
00:21:55,580 --> 00:21:57,381
Bess and I were on a roll.
366
00:21:57,383 --> 00:22:01,018
But I was still missing one key
ingredient to take my act
367
00:22:01,020 --> 00:22:03,054
To the next level.
(chuckles)
368
00:22:05,557 --> 00:22:07,525
(whooshing sounds)
369
00:22:07,527 --> 00:22:10,561
(humming)
370
00:22:12,464 --> 00:22:14,765
(gasping)
371
00:22:18,403 --> 00:22:20,638
Mm.
372
00:22:26,478 --> 00:22:28,079
(exhaling)
373
00:22:28,580 --> 00:22:30,614
(chuckles)
374
00:22:32,084 --> 00:22:34,118
(clears throat)
375
00:22:34,120 --> 00:22:35,853
These look impressive.
376
00:22:35,855 --> 00:22:38,522
State of the art. New york city
police are using them.
377
00:22:38,524 --> 00:22:41,092
I hear chief rohan's got a pair
he plans to clamp on you
378
00:22:41,094 --> 00:22:43,394
In chicago.
You're houdini, right?
Mmm.
379
00:22:43,396 --> 00:22:45,062
Look at this.
380
00:22:45,064 --> 00:22:47,565
It's a rounded key.
381
00:22:49,434 --> 00:22:51,569
I've never seen that before.
382
00:22:51,571 --> 00:22:52,570
I made it myself.
383
00:22:52,572 --> 00:22:53,704
You made it yourself?
384
00:22:53,706 --> 00:22:56,140
In my workshop. And look.
385
00:22:56,142 --> 00:22:58,576
Hides in a shirt cuff,
too, see?
386
00:22:58,578 --> 00:23:00,611
Unbelievable.
387
00:23:00,613 --> 00:23:02,413
What else you got?
388
00:23:02,415 --> 00:23:04,148
(exhales)
389
00:23:07,119 --> 00:23:09,720
Looks like regular picture wire,
totally flexible,
390
00:23:09,722 --> 00:23:12,123
But it has teeth.
It's a hacksaw.
391
00:23:17,462 --> 00:23:19,797
You just destroyed your chair.
(chuckles)
392
00:23:19,799 --> 00:23:21,732
What's your name, buster?
393
00:23:21,734 --> 00:23:23,601
Jim.
(clears throat)
394
00:23:23,603 --> 00:23:25,469
Jim collins from macon, georgia.
395
00:23:25,471 --> 00:23:26,604
That's where I caught your act.
396
00:23:26,606 --> 00:23:28,105
Right, georgia.
397
00:23:28,107 --> 00:23:30,641
You changed my life.
398
00:23:32,744 --> 00:23:34,578
Jim...
399
00:23:36,114 --> 00:23:37,982
...You think you can make
an elephant disappear?
400
00:23:37,984 --> 00:23:40,818
Sir?
Can you get me out
of a block of ice?
401
00:23:40,820 --> 00:23:43,888
I could make you catch a bullet.
402
00:23:43,890 --> 00:23:46,557
Harry,
403
00:23:46,559 --> 00:23:48,559
We got a matinee.
404
00:23:48,561 --> 00:23:50,828
Give me time and I'll figure out
the elephant.
405
00:23:50,830 --> 00:23:53,998
I'll give you
time. Full-time.
406
00:23:55,534 --> 00:23:57,201
Deal?
407
00:23:57,203 --> 00:23:58,669
Deal.
408
00:23:58,671 --> 00:24:00,471
(laughing)
409
00:24:01,540 --> 00:24:03,707
(chuckles)
honey,
410
00:24:03,709 --> 00:24:05,743
This is jim.
411
00:24:05,745 --> 00:24:08,546
Pleasure.
Amazing.
412
00:24:08,548 --> 00:24:09,647
(chuckles)
413
00:24:09,649 --> 00:24:11,749
Dearest ma,
414
00:24:11,751 --> 00:24:14,018
Next week, I have
a big surprise for you.
415
00:24:14,020 --> 00:24:17,054
I wish I could be there
when you see it,
416
00:24:17,056 --> 00:24:20,491
But, at the moment,
I'm a little...
417
00:24:20,493 --> 00:24:22,159
Tied up.
Man:
Well, I don't know
418
00:24:22,161 --> 00:24:25,196
How they do things
in detroit, mr. H.,
419
00:24:25,198 --> 00:24:28,199
But here
in chicago,
420
00:24:28,201 --> 00:24:29,900
When we lock
a man up,
421
00:24:29,902 --> 00:24:31,869
We mean him
to stay
422
00:24:31,871 --> 00:24:34,705
Locked up.
423
00:24:34,707 --> 00:24:38,042
Yeah. Seems like I've heard
that speech before, chief.
424
00:24:38,044 --> 00:24:40,044
You boys having fun?
(others agreeing)
425
00:24:40,046 --> 00:24:42,480
Come on. I'll need
some help carrying him.
426
00:24:47,886 --> 00:24:50,054
Yeah, great. Good shot, fellas.
427
00:24:55,227 --> 00:24:58,162
Good?
428
00:24:58,164 --> 00:24:59,830
Rohan:
Now, just to be sure...
429
00:24:59,832 --> 00:25:03,167
...There's this.
430
00:25:03,169 --> 00:25:05,236
Smile for the birdie, fellas.
431
00:25:07,639 --> 00:25:09,006
(laughter)
432
00:25:09,008 --> 00:25:10,908
Rohan:
Well, sir,
I believe
433
00:25:10,910 --> 00:25:13,644
I'll leave you to your prayers.
434
00:25:13,646 --> 00:25:14,879
(laughter)
435
00:25:19,551 --> 00:25:21,952
Okay. Come on.
Come on.
436
00:25:22,854 --> 00:25:25,656
Come on.
(grunts)
437
00:25:25,658 --> 00:25:27,625
Let's go.
438
00:25:27,627 --> 00:25:29,126
Move it.
439
00:25:30,862 --> 00:25:33,998
Clear out.
440
00:25:35,767 --> 00:25:38,068
(door lock clicks)
441
00:25:53,818 --> 00:25:56,020
Houdini!
442
00:25:59,324 --> 00:26:01,292
Houdini!
443
00:26:09,868 --> 00:26:12,336
(horses whinnying)
444
00:26:14,973 --> 00:26:17,942
Harry:
Dearest ma,
we've come a long way
445
00:26:17,944 --> 00:26:19,877
From appleton, wisconsin.
446
00:26:19,879 --> 00:26:21,245
Welcome to brooklyn.
447
00:26:21,247 --> 00:26:25,015
This is the home
you've always deserved.
448
00:26:25,017 --> 00:26:26,717
(exhales)
449
00:26:26,719 --> 00:26:28,852
Welcome.
450
00:26:31,823 --> 00:26:34,959
(speaking yiddish)
451
00:26:36,928 --> 00:26:39,063
(gunshot)
452
00:26:42,334 --> 00:26:44,602
(chuckles)
453
00:26:44,604 --> 00:26:46,103
What do you think?
454
00:26:46,105 --> 00:26:47,605
No, no. Not with you
as the shooter.
455
00:26:47,607 --> 00:26:49,707
Not in a million years.
(chuckles)
456
00:26:51,009 --> 00:26:52,776
All right, where is it?
457
00:26:52,778 --> 00:26:54,712
Let's see it.
458
00:26:54,714 --> 00:26:56,380
Come on.
459
00:26:56,382 --> 00:26:59,049
Jim had been working
on what I had hoped
460
00:26:59,051 --> 00:27:01,352
Would be
my greatest escape yet.
461
00:27:02,921 --> 00:27:06,357
The chinese water torture cell.
462
00:27:10,795 --> 00:27:13,197
Huh?
463
00:27:17,836 --> 00:27:20,037
This was the big time,
464
00:27:20,039 --> 00:27:23,140
The stunt that would finally
put me over the top.
465
00:27:24,342 --> 00:27:26,410
(knocking on glass)
466
00:27:28,780 --> 00:27:30,914
(chuckles)
467
00:27:30,916 --> 00:27:34,318
Let me try it.
Now? Boss,
468
00:27:34,320 --> 00:27:36,987
You just performed
three shows. You're beat.
469
00:27:36,989 --> 00:27:39,423
Tomorrow. I'll get the boys.
We'll set it up.
470
00:27:39,425 --> 00:27:41,425
Right now.
471
00:27:44,896 --> 00:27:47,398
All right.
472
00:27:55,106 --> 00:27:56,340
All right,
boys, lower him.
473
00:27:56,342 --> 00:27:59,810
All right,
take it easy.
474
00:27:59,812 --> 00:28:02,813
(harry grunting)
475
00:28:02,815 --> 00:28:04,982
Come on. Lock
it in there.
476
00:28:09,821 --> 00:28:11,922
(gurgling)
477
00:28:16,995 --> 00:28:18,395
(grunts)
bess:
Something's wrong.
478
00:28:18,397 --> 00:28:20,431
Whoa, whoa.
Pull him up!
479
00:28:20,433 --> 00:28:22,332
Bess:
Hurry up.
Get him out!
480
00:28:23,902 --> 00:28:25,169
Lift him up!
Hurry up!
481
00:28:26,438 --> 00:28:27,771
It's stuck!
482
00:28:27,773 --> 00:28:30,207
(pounding)
hey! Pull him up!
483
00:28:31,076 --> 00:28:32,843
Up!
484
00:28:34,446 --> 00:28:35,913
(harry grunting)
485
00:28:38,416 --> 00:28:39,783
Jim:
Get him up! Get him up!
486
00:28:39,785 --> 00:28:42,386
Come on! Quick!
(grunting)
487
00:28:42,388 --> 00:28:44,455
Bess:
Break the glass.
Break the glass!
488
00:28:44,457 --> 00:28:45,889
Look out!
489
00:28:46,791 --> 00:28:50,327
(jim grunting)
490
00:29:03,742 --> 00:29:06,110
Boss! Boss!
491
00:29:06,978 --> 00:29:08,512
Harry?!
Come on!
492
00:29:08,514 --> 00:29:10,781
Harry.
You all right?
493
00:29:10,783 --> 00:29:13,050
(coughing)
494
00:29:15,520 --> 00:29:17,521
Fantastic.
495
00:29:17,523 --> 00:29:18,989
(groans)
496
00:29:23,829 --> 00:29:27,831
How long can a man hold
his breath?
497
00:29:27,833 --> 00:29:30,768
Shall we experiment?
498
00:29:30,770 --> 00:29:31,935
(ticking)
499
00:29:31,937 --> 00:29:33,771
On the count of three,
500
00:29:33,773 --> 00:29:37,407
Try to hold your breath,
ladies and gentlemen.
501
00:29:37,409 --> 00:29:38,909
One...
502
00:29:38,911 --> 00:29:41,345
Two...
(inhales)
503
00:29:41,347 --> 00:29:44,014
Three.
(all inhale)
504
00:29:46,818 --> 00:29:50,053
As you can see,
seconds tick by
505
00:29:50,055 --> 00:29:52,122
Very slowly.
While they do,
506
00:29:52,124 --> 00:29:55,826
I shall disrobe.
507
00:29:55,828 --> 00:29:59,096
(murmuring)
508
00:29:59,098 --> 00:30:03,367
My ankles will be shackled
in a secure set of stocks.
509
00:30:03,369 --> 00:30:05,002
Prepare the stocks.
(snaps fingers)
510
00:30:05,004 --> 00:30:07,070
After being
immobilized,
511
00:30:07,072 --> 00:30:10,140
I will be immersed
headfirst
512
00:30:10,142 --> 00:30:12,943
In the chinese water torture
cell.
513
00:30:12,945 --> 00:30:14,878
Captain o'hare of the
chicago fire department
514
00:30:14,880 --> 00:30:16,980
Is standing by with an axe
515
00:30:16,982 --> 00:30:19,116
In the event
something goes wrong.
516
00:30:19,118 --> 00:30:22,452
(murmuring)
and let's face it,
ladies and gentlemen,
517
00:30:22,454 --> 00:30:24,421
There's always that possibility.
518
00:30:35,433 --> 00:30:36,433
Raise it up, boys.
519
00:30:47,979 --> 00:30:50,514
(applause continues)
520
00:31:03,094 --> 00:31:04,895
The only way to beat death
521
00:31:04,897 --> 00:31:07,164
Is to put your life
on the line.
522
00:31:26,251 --> 00:31:29,019
But why was I so compelled
to beat death?
523
00:31:30,555 --> 00:31:32,556
What was I trying to escape?
524
00:31:35,927 --> 00:31:37,494
Bring out the screen!
525
00:31:38,563 --> 00:31:39,563
One minute!
526
00:31:56,981 --> 00:31:58,916
(heavy thudding)
527
00:32:03,187 --> 00:32:05,656
(loud ticking)
528
00:32:05,658 --> 00:32:07,624
Two minutes.
529
00:32:26,010 --> 00:32:28,278
What's going on?
Something's wrong.
530
00:32:28,280 --> 00:32:29,947
(murmuring)
531
00:32:30,982 --> 00:32:32,616
(excited shouting)
532
00:32:35,053 --> 00:32:37,054
Jim:
Three minutes.
533
00:32:42,060 --> 00:32:44,461
(excited shouting)
534
00:32:46,130 --> 00:32:47,564
Man:
You have to help him!
535
00:32:48,199 --> 00:32:49,266
3:15.
536
00:32:49,268 --> 00:32:50,467
(excited shouting)
537
00:32:54,005 --> 00:32:56,073
Woman:
Stop it!
538
00:33:00,178 --> 00:33:02,679
Captain o'hare, come on!
539
00:33:02,681 --> 00:33:04,281
Get in there.
540
00:33:04,283 --> 00:33:05,983
Hurry, hurry.
541
00:33:05,985 --> 00:33:08,185
(panicked shouting)
542
00:33:08,187 --> 00:33:10,454
(audience gasps, quiets)
543
00:33:13,624 --> 00:33:15,125
(audience exclaims)
544
00:33:15,127 --> 00:33:17,694
(cheering)
545
00:33:21,065 --> 00:33:23,233
(cheering, whistling)
546
00:33:49,093 --> 00:33:51,228
Man:
Enter.
547
00:33:51,230 --> 00:33:54,064
Do you have it?
548
00:33:54,066 --> 00:33:56,767
"houdini ideal
for our purposes.
549
00:33:56,769 --> 00:33:59,269
"commencing european tour.
Suggest you contact
550
00:33:59,271 --> 00:34:00,637
Melville soonest."
hmm.
551
00:34:00,639 --> 00:34:02,205
Houdini speaks german?
552
00:34:02,207 --> 00:34:03,273
He's an immigrant, yes.
553
00:34:03,275 --> 00:34:05,542
German-speaking hungarian jew.
554
00:34:05,544 --> 00:34:07,811
Mr. Wilkie, houdini's
the most famous man in
555
00:34:07,813 --> 00:34:10,647
America, sure. He now makes
more money than the president.
556
00:34:10,649 --> 00:34:14,451
But when all's said and done,
he's just a magician,
557
00:34:14,453 --> 00:34:16,186
Not...
Well, what more natural cover
558
00:34:16,188 --> 00:34:17,554
Than a traveling entertainer?
559
00:34:17,556 --> 00:34:21,725
God only knows what the
kaiser is planning.
560
00:34:21,727 --> 00:34:23,260
We don't.
561
00:34:23,262 --> 00:34:25,562
It would be advantageous
to have someone
562
00:34:25,564 --> 00:34:28,331
Next to that unpredictable
brain of his.
563
00:34:28,333 --> 00:34:31,201
What else?
Houdini's very devoted
to his mother.
564
00:34:31,203 --> 00:34:32,235
Sends her money every week,
565
00:34:32,237 --> 00:34:33,703
Even when he was broke.
566
00:34:33,705 --> 00:34:36,339
I like a man who
looks after his mother.
567
00:34:36,341 --> 00:34:38,275
Contact melville.
568
00:34:38,277 --> 00:34:40,077
Set it up.
569
00:34:41,446 --> 00:34:43,480
Harry:
Way before anyone knew it,
570
00:34:43,482 --> 00:34:45,248
America had teamed up
with England
571
00:34:45,250 --> 00:34:48,218
To keep an eye on the emerging
threat from germany,
572
00:34:48,220 --> 00:34:50,187
An unexpected eye:
573
00:34:50,189 --> 00:34:52,422
Me.
574
00:34:52,424 --> 00:34:56,393
And so, one of the strangest
illusions I was ever asked
575
00:34:56,395 --> 00:35:00,163
To pull off was something
called espionage.
576
00:35:00,165 --> 00:35:02,132
Not a bad fit, since a magician
577
00:35:02,134 --> 00:35:03,867
Can never reveal his secrets.
578
00:35:03,869 --> 00:35:07,404
I take it you weren't
followed, mr. Houdini.
579
00:35:07,406 --> 00:35:09,840
I made sure
that I wasn't.
580
00:35:09,842 --> 00:35:11,808
As instructed.
581
00:35:14,812 --> 00:35:16,413
"your country
needs you.
582
00:35:16,415 --> 00:35:18,281
Come alone."
583
00:35:18,283 --> 00:35:20,217
That's very dramatic.
584
00:35:20,219 --> 00:35:23,220
You were recommended
to us by john wilkie.
585
00:35:23,222 --> 00:35:24,421
Never heard of him.
586
00:35:24,423 --> 00:35:26,189
Well, that's as it should be.
587
00:35:26,191 --> 00:35:27,824
He's director of the
United States secret service.
588
00:35:27,826 --> 00:35:30,727
I'm sir william melville,
589
00:35:30,729 --> 00:35:33,163
His british counterpart
in mi-5.
590
00:35:33,165 --> 00:35:34,397
How do you do?
591
00:35:34,399 --> 00:35:36,566
Uh, may I have that?
592
00:35:43,875 --> 00:35:46,576
Oh, I'm definitely
gonna need some of those.
(chuckles)
593
00:35:51,182 --> 00:35:53,183
Harry:
Are you saying
you want me to...
594
00:35:53,185 --> 00:35:56,686
Melville:
Keep your eyes and ears open,
that's all.
595
00:35:56,688 --> 00:35:58,722
Depend on it--
if war comes,
596
00:35:58,724 --> 00:36:01,691
The United States will fight
on the british side.
597
00:36:01,693 --> 00:36:03,360
What you learn
598
00:36:03,362 --> 00:36:06,396
Might help postpone that war.
599
00:36:06,398 --> 00:36:08,798
Maybe prevent it.
600
00:36:08,800 --> 00:36:11,201
Of course, you could never
reveal your services,
601
00:36:11,203 --> 00:36:12,836
But you would have the
satisfaction of knowing
602
00:36:12,838 --> 00:36:14,437
That you had served--
603
00:36:14,439 --> 00:36:16,373
Perhaps even saved--
604
00:36:16,375 --> 00:36:18,708
Your country.
605
00:36:18,710 --> 00:36:20,810
That's a tall order
for a vaudevillian. I...
606
00:36:20,812 --> 00:36:22,712
By the by, we took the liberty
607
00:36:22,714 --> 00:36:24,648
Of revising your passport.
608
00:36:24,650 --> 00:36:26,550
Yeah? What was wrong
with my old passport?
609
00:36:26,552 --> 00:36:29,920
We made a slight adjustment
to your place of birth.
610
00:36:33,925 --> 00:36:36,826
Appleton,
wisconsin.
Kaiser bill
611
00:36:36,828 --> 00:36:39,863
Has only one good arm,
as you may already know,
612
00:36:39,865 --> 00:36:42,632
But it can reach
as far as budapest.
613
00:36:42,634 --> 00:36:44,868
We thought it prudent
to make you,
614
00:36:44,870 --> 00:36:46,870
Shall we say, uh,
615
00:36:46,872 --> 00:36:49,306
All american.
616
00:36:49,308 --> 00:36:53,210
From now on, your place
of birth is officially
617
00:36:53,212 --> 00:36:54,477
The United States.
618
00:36:54,479 --> 00:36:57,214
You could run
for president, sir.
619
00:36:57,216 --> 00:36:59,216
(short chuckle)
620
00:37:01,786 --> 00:37:04,888
Sir, I-I can't begin to tell
you what this means to me.
621
00:37:04,890 --> 00:37:06,489
We'll think of something.
622
00:37:06,491 --> 00:37:07,891
In the meantime,
623
00:37:07,893 --> 00:37:10,927
Think of me
in loco parentis.
624
00:37:10,929 --> 00:37:12,362
A sort of
625
00:37:12,364 --> 00:37:13,763
Father in residence, no?
626
00:37:15,333 --> 00:37:17,867
(bell tolling)
627
00:37:32,516 --> 00:37:34,784
Where were you?
628
00:37:36,320 --> 00:37:37,654
Uh...
629
00:37:38,889 --> 00:37:40,390
...With jim.
630
00:37:41,792 --> 00:37:44,394
Jim didn't know where
you were, either.
631
00:37:55,940 --> 00:37:57,574
Is it a girl?
632
00:37:59,410 --> 00:38:00,710
Girl?
633
00:38:01,946 --> 00:38:04,014
No. Honey...
634
00:38:04,016 --> 00:38:05,515
Where did this come from?
635
00:38:05,517 --> 00:38:06,950
Y-you know me better
636
00:38:06,952 --> 00:38:08,385
Than that.
637
00:38:08,387 --> 00:38:10,553
Who is she?
638
00:38:10,555 --> 00:38:12,355
There is no "she."
639
00:38:12,357 --> 00:38:13,390
Then where were you?
640
00:38:13,392 --> 00:38:14,924
I can't tell you, but...
641
00:38:14,926 --> 00:38:16,059
(exhales)
642
00:38:16,061 --> 00:38:17,961
I'm sorry.
I wish I could.
643
00:38:17,963 --> 00:38:20,030
I can't.
644
00:38:20,032 --> 00:38:21,431
You gotta trust me.
645
00:38:21,433 --> 00:38:23,833
I have trusted you, harry.
646
00:38:26,837 --> 00:38:28,405
Bess...
647
00:38:28,407 --> 00:38:30,340
Honey.
648
00:38:30,342 --> 00:38:32,542
Honey...
649
00:38:32,544 --> 00:38:35,011
Trust me.
650
00:38:35,013 --> 00:38:36,579
Trust me.
651
00:38:38,582 --> 00:38:40,583
Harry:
When does illusion
become a lie?
652
00:38:40,585 --> 00:38:43,987
With illusion,
I could be somebody...
653
00:38:43,989 --> 00:38:47,457
Escape from who I really was.
654
00:38:48,826 --> 00:38:50,026
But when did running away
655
00:38:50,028 --> 00:38:52,595
Become so essential to me?
656
00:38:52,597 --> 00:38:53,863
Is that why
I was still running?
657
00:38:54,999 --> 00:38:56,099
From him?
658
00:38:59,537 --> 00:39:00,937
(gasps)
659
00:39:00,939 --> 00:39:02,872
(panting)
660
00:39:09,513 --> 00:39:11,381
I guess there are some things
661
00:39:11,383 --> 00:39:14,651
In life you never escape.
662
00:39:21,592 --> 00:39:23,626
Not long after I left appleton,
663
00:39:23,628 --> 00:39:25,862
I became
a sorcerer's apprentice.
664
00:39:25,864 --> 00:39:27,897
What a load of laughs that was.
665
00:39:31,602 --> 00:39:33,403
Come on.
666
00:39:46,117 --> 00:39:48,118
(laughing)
667
00:39:48,120 --> 00:39:49,486
Good, kid.
668
00:39:49,488 --> 00:39:51,421
Very good.
Now,
669
00:39:51,423 --> 00:39:52,522
I'm gonna
teach you
670
00:39:52,524 --> 00:39:54,491
The floating virgin.
671
00:39:54,493 --> 00:39:57,093
The thing about
the floating virgin
672
00:39:57,095 --> 00:39:58,528
Of arkansas...
673
00:39:58,530 --> 00:40:01,030
She was a beautiful girl.
674
00:40:01,032 --> 00:40:03,400
She was a pale girl.
675
00:40:03,402 --> 00:40:06,136
But she loved to
676
00:40:06,138 --> 00:40:09,439
S...Leep.
677
00:40:09,441 --> 00:40:11,074
And when
she slept,
678
00:40:11,076 --> 00:40:15,111
She... Floated.
679
00:40:16,080 --> 00:40:17,714
Come.
680
00:40:17,716 --> 00:40:19,949
Come...
681
00:40:21,018 --> 00:40:25,121
Come...
682
00:40:25,123 --> 00:40:27,424
Float!
683
00:40:27,426 --> 00:40:30,193
Float, my sweet
little beauty.
684
00:40:30,195 --> 00:40:32,462
Come to me!
685
00:40:32,464 --> 00:40:35,098
Come to me now!
686
00:40:35,100 --> 00:40:36,633
(laughing)
687
00:40:36,635 --> 00:40:38,601
Look at that kid's face.
(laughing)
688
00:40:38,603 --> 00:40:40,937
Harry:
Every lesson...
689
00:40:40,939 --> 00:40:44,073
(train whistle blowing)
690
00:40:44,075 --> 00:40:45,975
...Every knock
across the chops,
691
00:40:45,977 --> 00:40:47,644
Was a building block
692
00:40:47,646 --> 00:40:49,712
Towards what I wanted to be.
693
00:40:49,714 --> 00:40:51,448
(exhales)
but was it worth it?
694
00:40:51,450 --> 00:40:53,216
You doing all
right out here?
695
00:40:53,218 --> 00:40:54,484
Be reading about
the bullet catch.
696
00:40:54,486 --> 00:40:56,119
Oh, yeah?
697
00:40:56,121 --> 00:40:57,587
Think we should
put it in the show.
698
00:40:57,589 --> 00:40:58,988
It'd put you
back on top.
699
00:40:58,990 --> 00:41:00,557
(exhales)
you're good, kid.
700
00:41:00,559 --> 00:41:01,758
Very good.
701
00:41:01,760 --> 00:41:03,092
But not
702
00:41:03,094 --> 00:41:04,093
As good as you think.
703
00:41:06,096 --> 00:41:07,464
Why won't you do it?
704
00:41:07,466 --> 00:41:09,966
It's dangerous,
705
00:41:09,968 --> 00:41:11,568
As I have
reason to know.
706
00:41:11,570 --> 00:41:12,635
That's why people
will eat it up.
707
00:41:12,637 --> 00:41:14,003
And who would catch the bullet?
708
00:41:15,005 --> 00:41:16,606
Me.
709
00:41:17,942 --> 00:41:19,242
Say another
damn word
710
00:41:19,244 --> 00:41:21,778
About that bullet catch
and I swear,
711
00:41:21,780 --> 00:41:24,214
I'll leave you behind
in the nearest ditch.
712
00:41:28,219 --> 00:41:29,552
My son...
713
00:41:33,224 --> 00:41:34,524
...He died
714
00:41:34,526 --> 00:41:35,792
Doing the catch.
715
00:41:40,264 --> 00:41:42,198
Did you load
716
00:41:42,200 --> 00:41:44,601
The gun?
717
00:41:44,603 --> 00:41:45,635
And pulled the trigger, too.
718
00:41:48,005 --> 00:41:50,039
Blew the back of his head off
719
00:41:50,041 --> 00:41:51,674
And his brains with it.
720
00:41:51,676 --> 00:41:54,577
No!
721
00:41:56,514 --> 00:41:58,515
My own boy...
722
00:41:58,517 --> 00:42:00,650
(sobbing)
723
00:42:01,785 --> 00:42:04,187
You're a liar.
724
00:42:04,189 --> 00:42:05,755
Come again?
725
00:42:05,757 --> 00:42:07,190
That story's straight
out of houdin's book.
726
00:42:07,192 --> 00:42:08,625
(laughs)
how he met
727
00:42:08,627 --> 00:42:09,926
A traveling
magician, torrini,
728
00:42:09,928 --> 00:42:11,628
Who'd killed his son
doing the bullet catch.
729
00:42:11,630 --> 00:42:12,562
You're a liar.
730
00:42:12,564 --> 00:42:14,063
Your hero, houdin,
731
00:42:14,065 --> 00:42:15,765
Was a liar, too.
732
00:42:15,767 --> 00:42:18,535
And by the way, it's "who-dan,"
not "how-din."
733
00:42:18,537 --> 00:42:20,270
Houdin never ran
into any magician
734
00:42:20,272 --> 00:42:22,672
Who killed his son,
and that book
735
00:42:22,674 --> 00:42:24,207
You treat like
the gospel?
736
00:42:24,209 --> 00:42:25,742
There's only enough truth in it
737
00:42:25,744 --> 00:42:27,076
To make you believe the lies.
738
00:42:27,078 --> 00:42:29,646
Because that's
how magic works.
739
00:42:29,648 --> 00:42:31,814
Magicians are liars,
740
00:42:31,816 --> 00:42:34,551
And the best magicians
are the best liars.
741
00:42:42,826 --> 00:42:44,827
Harry:
Was the dream I was chasing
742
00:42:44,829 --> 00:42:46,729
Based on nothing
more than lies?
743
00:42:46,731 --> 00:42:48,064
(loud lightning strikes)
744
00:42:48,066 --> 00:42:51,134
(thunder rumbling,
horse neighing)
745
00:42:51,136 --> 00:42:57,307
I was afraid, terrified
of what I might become.
746
00:42:57,309 --> 00:42:59,108
I embraced it anyway.
747
00:42:59,110 --> 00:43:01,244
I became harry houdini,
748
00:43:01,246 --> 00:43:05,882
Accepting that truth was just
a story made up from a lie.
749
00:43:05,884 --> 00:43:09,018
It was a hard lesson,
but it would serve me well.
750
00:43:11,055 --> 00:43:14,991
My act became the cover story
for my spying.
751
00:43:14,993 --> 00:43:17,894
After five sold-out shows
in berlin,
752
00:43:17,896 --> 00:43:21,297
The kaiser requested
a private performance.
753
00:43:21,299 --> 00:43:23,866
Very private.
754
00:43:23,868 --> 00:43:25,602
With your majesty's
755
00:43:25,604 --> 00:43:27,770
Indulgence, I...
756
00:43:27,772 --> 00:43:30,173
I propose a demonstration
757
00:43:30,175 --> 00:43:32,108
Of famous german marksmanship.
758
00:43:32,110 --> 00:43:33,810
Would you kindly loan me
759
00:43:33,812 --> 00:43:35,778
The use of your most
accomplished rifleman
760
00:43:35,780 --> 00:43:37,981
In the royal box?
761
00:43:41,919 --> 00:43:43,219
(whispering):
You're sure about this,
762
00:43:43,221 --> 00:43:45,355
Right?
What?
763
00:43:45,357 --> 00:43:46,689
You're sure, right?
764
00:43:46,691 --> 00:43:48,157
I thought
you said it was foolproof.
765
00:43:48,159 --> 00:43:49,392
What?
766
00:43:49,394 --> 00:43:51,761
I-I said, you said...
767
00:43:51,763 --> 00:43:53,396
Never mind. Go. Go get it.
768
00:43:53,398 --> 00:43:56,633
Your majesty may wish to observe
769
00:43:56,635 --> 00:43:58,267
Through his opera glasses.
770
00:43:58,269 --> 00:43:59,836
No.
771
00:43:59,838 --> 00:44:04,707
Friedrich, oberstleutnant
der kaiserlichen armee.
772
00:44:04,709 --> 00:44:06,676
Herr oberstleutnant.
773
00:44:06,678 --> 00:44:08,144
Are you a good shooter,
herr oberstleutnant?
774
00:44:08,146 --> 00:44:10,713
Jawohl, mein herr.
Great. Hand him the rifle.
775
00:44:10,715 --> 00:44:12,148
I'm sorry it's so old.
776
00:44:12,150 --> 00:44:14,317
It's all we can afford.
777
00:44:14,319 --> 00:44:16,819
Now as you can see,
778
00:44:16,821 --> 00:44:18,421
The bull's-eye stands about,
779
00:44:18,423 --> 00:44:21,090
Oh, shall we say, 35 feet
from the shooter?
780
00:44:21,092 --> 00:44:23,760
Herr oberstleutnant,
do you believe
781
00:44:23,762 --> 00:44:25,128
That you can hit
the bull's-eye,
782
00:44:25,130 --> 00:44:27,664
Or shall I move you closer?
783
00:44:36,740 --> 00:44:39,208
(harry chuckles)
784
00:44:39,210 --> 00:44:41,110
Child's play, huh?
785
00:44:41,112 --> 00:44:45,081
Very well. Fire when
you're ready, lieutenant.
786
00:44:46,383 --> 00:44:47,917
(creaking)
787
00:44:47,919 --> 00:44:49,452
(applause)
788
00:44:49,454 --> 00:44:52,355
Wonderful shooting,
lieutenant. Wonderful.
789
00:44:53,891 --> 00:44:55,358
I would trust you with my life.
790
00:44:55,360 --> 00:44:57,827
(applause)
bravo.
791
00:44:57,829 --> 00:45:00,296
Now, let us reload.
792
00:45:00,298 --> 00:45:01,764
It's quite a production,
these old guns.
793
00:45:01,766 --> 00:45:03,266
As you can see, first,
794
00:45:03,268 --> 00:45:06,335
We take a measure of powder,
we pour it down the barrel.
795
00:45:06,337 --> 00:45:12,709
This is followed by a wad
of paper, and then the bullet.
796
00:45:16,180 --> 00:45:20,383
Will you inspect the bullet,
lieutenant?
797
00:45:22,486 --> 00:45:24,387
Thank you, lieutenant.
798
00:45:24,389 --> 00:45:27,390
The bullet is now pressed down
799
00:45:27,392 --> 00:45:30,159
With the ramrod, like so.
800
00:45:30,161 --> 00:45:32,462
Does that look
all right, lieutenant?
801
00:45:32,464 --> 00:45:34,030
Jawohl.
802
00:45:34,032 --> 00:45:36,365
Now one last bit
of child's play.
803
00:45:36,367 --> 00:45:40,269
Jim, hand the lieutenant
the musket.
804
00:45:40,271 --> 00:45:44,340
Lieutenant, please take aim
at the bull's-eye again.
805
00:46:02,292 --> 00:46:03,960
I will
806
00:46:03,962 --> 00:46:08,364
Now attempt to catch the bullet
807
00:46:08,366 --> 00:46:09,499
With my teeth.
808
00:46:09,501 --> 00:46:11,968
(gasps)
809
00:46:18,008 --> 00:46:20,042
I said, I trust you
with my life, lieutenant.
810
00:46:20,044 --> 00:46:21,544
Now you have to trust me.
811
00:46:27,351 --> 00:46:29,452
Ready?
812
00:46:30,788 --> 00:46:33,322
(heart beating)
813
00:46:39,429 --> 00:46:41,097
Fire the gun.
814
00:46:42,466 --> 00:46:44,467
Fire!
815
00:46:47,471 --> 00:46:48,971
Fire the gun!
816
00:46:48,973 --> 00:46:50,973
Pull the trigger!
817
00:46:52,075 --> 00:46:53,876
(echoing):
Pull the trigger.
818
00:46:55,345 --> 00:46:57,914
(women gasping)
819
00:47:06,557 --> 00:47:08,858
Pull the trigger!
820
00:47:34,384 --> 00:47:36,586
(applause and cheering)
821
00:47:38,622 --> 00:47:41,357
(laughing)
wunderbar!
822
00:47:41,359 --> 00:47:42,525
Is that the bullet?
823
00:47:42,527 --> 00:47:44,026
Jawohl.
824
00:47:45,596 --> 00:47:46,963
Thank you.
825
00:47:46,965 --> 00:47:48,564
Excellent shooting, lieutenant.
826
00:47:48,566 --> 00:47:49,899
Excellent shooting.
827
00:47:49,901 --> 00:47:52,168
Thank you, your majesty.
828
00:47:53,303 --> 00:47:55,204
Harry:
Once you know the secret,
829
00:47:55,206 --> 00:47:57,406
Most tricks are simple...
I owe you.
830
00:47:57,408 --> 00:47:59,308
Including this one.
831
00:47:59,310 --> 00:48:03,512
The bullet is now tamped down
with a ramrod, like so.
832
00:48:03,514 --> 00:48:05,915
Does that look
all right, lieutenant?
Jawohl.
833
00:48:05,917 --> 00:48:08,951
All it took was a magnet
at the end of the ramrod.
834
00:48:08,953 --> 00:48:10,586
(applause)
thank you.
835
00:48:12,422 --> 00:48:16,058
(bell ringing)
836
00:48:16,060 --> 00:48:19,362
Catching bullets
in my teeth was one thing,
837
00:48:19,364 --> 00:48:22,531
But espionage remained
my european mistress,
838
00:48:22,533 --> 00:48:25,067
An altogether
different kind of escape.
839
00:48:25,069 --> 00:48:27,370
Welcome to budapest,
mr. Houdini.
840
00:48:27,372 --> 00:48:29,005
My name is reilly.
841
00:48:29,007 --> 00:48:31,540
Does your hometown
bring back many memories?
842
00:48:31,542 --> 00:48:35,011
Remember,
you've never been here.
843
00:48:35,013 --> 00:48:36,479
Don't look around.
844
00:48:36,481 --> 00:48:39,348
You're merely conversing
with an old friend.
845
00:48:39,350 --> 00:48:40,483
How was berlin?
846
00:48:40,485 --> 00:48:43,152
I understand
the kaiser was impressed.
847
00:48:43,154 --> 00:48:47,290
Yeah, enough to invite me to
watch his cavalry maneuvers.
848
00:48:47,292 --> 00:48:50,660
I overheard
a few things.
849
00:48:50,662 --> 00:48:53,296
They're building
seven new battleships.
850
00:48:53,298 --> 00:48:55,097
They're not ready yet, but
851
00:48:55,099 --> 00:48:56,966
They're definitely
planning for war.
852
00:48:56,968 --> 00:48:58,968
They call it
the schlieffen plan.
853
00:48:58,970 --> 00:49:01,570
Schlieffen.
854
00:49:01,572 --> 00:49:05,441
Our friend in london
will be most interested.
855
00:49:05,443 --> 00:49:07,343
Meantime, he sent you a book.
856
00:49:07,345 --> 00:49:10,646
He knows you love to read.
857
00:49:10,648 --> 00:49:12,715
Russian grammar?
858
00:49:12,717 --> 00:49:15,718
Melville:
"harry, thought
this would come in handy
859
00:49:15,720 --> 00:49:19,221
For your upcoming trip
to moscow. Melville."
860
00:49:21,658 --> 00:49:24,527
(watch ringing)
861
00:49:24,529 --> 00:49:27,430
You have a performance?
Sort of.
862
00:49:27,432 --> 00:49:31,067
My mother arrives on the
afternoon train from paris.
863
00:49:31,069 --> 00:49:33,970
A trick back to the old country.
864
00:49:33,972 --> 00:49:37,974
Harry:
How could I possibly explain
what I had in mind?
865
00:49:39,676 --> 00:49:42,545
Oh, look at this.
866
00:49:42,547 --> 00:49:43,980
Honey.
867
00:49:43,982 --> 00:49:45,614
Sometimes a guy can't even
868
00:49:45,616 --> 00:49:49,085
Tell his own wife about the
plans he has for a new dress.
869
00:49:49,087 --> 00:49:52,688
But ma deserved the best,
870
00:49:52,690 --> 00:49:57,259
Because the best is what
she inspired me to become.
871
00:49:59,563 --> 00:50:04,433
And I was finally given
the chance to thank her for it.
872
00:50:15,779 --> 00:50:18,447
(applause)
873
00:50:28,058 --> 00:50:29,592
What's going on?
874
00:50:29,594 --> 00:50:32,595
Queen for a day.
875
00:50:32,597 --> 00:50:34,196
(sighs)
876
00:50:34,198 --> 00:50:35,731
Harry told me people
around here thought
877
00:50:35,733 --> 00:50:38,334
His mother married beneath her
to a failed rabbi.
878
00:50:38,336 --> 00:50:41,704
Jim:
And she goes
along with this?
879
00:50:41,706 --> 00:50:43,606
Of course.
880
00:50:43,608 --> 00:50:45,808
To her, harry
is magic.
881
00:50:53,517 --> 00:50:56,752
(laughter, applause,
and people exclaiming)
882
00:51:02,659 --> 00:51:07,530
Like I told you, ma--
883
00:51:07,532 --> 00:51:08,831
Money for nothing.
884
00:51:08,833 --> 00:51:10,766
Didn't I promise, huh?
885
00:51:10,768 --> 00:51:12,635
Didn't I tell you,
one day, it'd be gold?
886
00:51:21,645 --> 00:51:24,213
(gasps)
887
00:51:24,215 --> 00:51:27,583
Hey, hello, young man.
888
00:51:27,585 --> 00:51:30,586
(applause)
889
00:51:30,588 --> 00:51:33,222
For you. Your majesty,
it's an honor
890
00:51:33,224 --> 00:51:35,658
To play the palace.
So kind.
891
00:51:35,660 --> 00:51:37,560
I'd love to see if I could make
one of your family's wishes
892
00:51:37,562 --> 00:51:39,295
Come true.
Oh.
893
00:51:39,297 --> 00:51:40,763
Would each of you write
a special wish
894
00:51:40,765 --> 00:51:44,333
On these slips
of paper?
895
00:51:44,335 --> 00:51:47,570
I see your majesty has a fabergé
egg. It's very beautiful.
896
00:51:47,572 --> 00:51:49,472
Would you mind if I place
the wishes inside of it?
897
00:51:49,474 --> 00:51:51,841
Not at all.
Thank you.
898
00:51:53,743 --> 00:51:55,511
Thank you.
899
00:51:55,513 --> 00:51:57,880
And now,
grand duchess anastasia.
900
00:51:57,882 --> 00:51:59,682
Will you draw one out
901
00:51:59,684 --> 00:52:02,651
And hand it to me?
902
00:52:10,627 --> 00:52:12,795
I just realized I
can't read russian.
903
00:52:12,797 --> 00:52:15,331
(laughter)
904
00:52:15,333 --> 00:52:17,900
Would your majesty
mind translating for me?
905
00:52:20,203 --> 00:52:22,505
I'm afraid you will
never be able
906
00:52:22,507 --> 00:52:24,540
To grant the wish, houdini.
907
00:52:24,542 --> 00:52:26,809
Well, let me give it a shot,
your majesty, huh?
908
00:52:26,811 --> 00:52:28,878
What does it say?
One of us wishes
909
00:52:28,880 --> 00:52:31,881
You would make
the kremlin bells ring again.
910
00:52:31,883 --> 00:52:32,915
(audience murmuring)
911
00:52:32,917 --> 00:52:35,251
Impossible, houdini.
912
00:52:35,253 --> 00:52:37,319
The kremlin bells have not rung
913
00:52:37,321 --> 00:52:38,754
For... Uh...
Hundreds.
914
00:52:38,756 --> 00:52:39,722
Hundreds
915
00:52:39,724 --> 00:52:40,890
Years.
916
00:52:40,892 --> 00:52:42,591
The ropes are long rotted
917
00:52:42,593 --> 00:52:44,727
And the stairs are falling away.
Well,
918
00:52:44,729 --> 00:52:46,762
If magic were easy,
your majesty,
919
00:52:46,764 --> 00:52:48,297
Every fool would be doing it.
920
00:52:49,466 --> 00:52:50,699
(speaks indistinctly)
(audience laughs)
921
00:52:52,769 --> 00:52:53,936
What did he...?
Uh, I'm sorry, I...
922
00:52:53,938 --> 00:52:55,204
I don't know the
gentlemen's name.
923
00:52:55,206 --> 00:52:56,739
Tsarina:
Rasputin.
924
00:52:56,741 --> 00:52:59,808
Rasputin says you are full...
925
00:52:59,810 --> 00:53:01,343
Uh...
Full of...
926
00:53:01,345 --> 00:53:03,212
Ah. I get the general idea.
927
00:53:03,214 --> 00:53:04,380
Well,
928
00:53:04,382 --> 00:53:06,682
We'll see.
929
00:53:15,859 --> 00:53:17,793
(wind blowing)
930
00:53:25,835 --> 00:53:27,636
(murmuring)
931
00:53:43,753 --> 00:53:45,354
(applause)
932
00:53:45,356 --> 00:53:46,789
Grand duchess
anastasia,
933
00:53:46,791 --> 00:53:48,657
Come.
934
00:53:51,928 --> 00:53:53,495
Pull the rope.
(bell clangs)
935
00:53:55,398 --> 00:53:57,233
Pull it again.
936
00:53:57,235 --> 00:53:58,801
(bell clangs)
937
00:54:02,973 --> 00:54:04,540
Pull the rope.
(bell clangs)
938
00:54:06,676 --> 00:54:08,677
Pull it.
(bell clangs)
939
00:54:10,313 --> 00:54:13,249
So even rasputin, a man
940
00:54:13,251 --> 00:54:16,685
Obsessed with religion
and mysticism,
941
00:54:16,687 --> 00:54:18,821
Couldn't see through
my little....
942
00:54:18,823 --> 00:54:20,823
Parlor trick.
943
00:54:20,825 --> 00:54:23,892
Will wonders never cease?
944
00:54:23,894 --> 00:54:26,295
Huh? Hey, big guy,
I bet you'd love
945
00:54:26,297 --> 00:54:28,697
To give me a punch, huh? Punch?
946
00:54:30,267 --> 00:54:31,634
You know you're itchin'.
947
00:54:31,636 --> 00:54:33,569
One thing I learned
a long time ago...
948
00:54:35,872 --> 00:54:39,441
...Never let 'em know
what's really going on inside.
949
00:54:42,445 --> 00:54:45,714
Yeah.
950
00:54:45,716 --> 00:54:47,483
(murmuring, applause)
951
00:54:47,485 --> 00:54:49,485
(chuckles)
952
00:54:49,487 --> 00:54:51,920
Thank you.
953
00:54:53,723 --> 00:54:55,391
(bell clangs)
954
00:55:00,463 --> 00:55:02,631
Harry:
After that, I could do no wrong.
955
00:55:02,633 --> 00:55:06,535
We stayed for dinner
and they talked their heads off.
956
00:55:06,537 --> 00:55:09,038
The tsar thinks he's
going to war with japan.
957
00:55:09,040 --> 00:55:10,773
If he does, he'll lose.
958
00:55:10,775 --> 00:55:12,775
Russia lose
against little japan?
959
00:55:12,777 --> 00:55:15,911
'cause they all take orders
from that rasputin character.
960
00:55:15,913 --> 00:55:18,681
They do whatever he
says. It's crazy.
961
00:55:18,683 --> 00:55:20,816
A mad monk in command? Why?
962
00:55:20,818 --> 00:55:23,385
Well, it seems he's got a
little magic act of his own:
963
00:55:23,387 --> 00:55:25,587
He's the only one who can keep
the tsar's son from bleeding.
964
00:55:25,589 --> 00:55:28,090
Of course.
The boy's a hemophiliac.
965
00:55:28,092 --> 00:55:30,392
They'd do anything to
keep rasputin happy.
966
00:55:30,394 --> 00:55:32,061
He's not their only
problem. There's...
967
00:55:32,063 --> 00:55:33,796
Social unrest
everywhere.
968
00:55:33,798 --> 00:55:36,398
One of these days, the whole
place is gonna explode.
969
00:55:36,400 --> 00:55:37,633
So we hear.
970
00:55:37,635 --> 00:55:41,403
Very good, harry.
Most instructive.
971
00:55:41,405 --> 00:55:45,107
So, tell me, how did you get
the kremlin bells to ring?
972
00:55:45,109 --> 00:55:48,577
Well, that was the only
wish I was ready for.
973
00:55:48,579 --> 00:55:52,047
And now, grand duchess
anastasia, will you take one out
974
00:55:52,049 --> 00:55:53,816
And hand it to me?
975
00:55:55,652 --> 00:55:58,120
So then I said to her,
976
00:55:58,122 --> 00:56:01,824
"I just realized I
can't read russian."
(chuckles)
977
00:56:01,826 --> 00:56:04,426
Uh, would your majesty
mind translating for me?
978
00:56:12,402 --> 00:56:13,869
It was snowing so
hard I was worried
979
00:56:13,871 --> 00:56:15,637
Jim wouldn't be able
to see the rope.
980
00:56:33,423 --> 00:56:35,391
Harry:
Pull the rope.
981
00:56:44,768 --> 00:56:46,502
(bell clangs)
982
00:56:47,704 --> 00:56:49,605
Pull it.
983
00:56:49,607 --> 00:56:51,407
(bell clangs)
984
00:56:52,742 --> 00:56:54,777
(gun clicking)
985
00:56:54,779 --> 00:56:57,546
They were convinced
I had spiritual powers.
986
00:56:57,548 --> 00:56:58,680
And do you?
987
00:56:59,783 --> 00:57:01,750
(chuckles):
Yes, I know.
988
00:57:01,752 --> 00:57:03,452
What are your plans? Uh...
989
00:57:03,454 --> 00:57:05,821
Will you return to the states?
990
00:57:05,823 --> 00:57:08,624
Well, not until I figure
out something new.
991
00:57:08,626 --> 00:57:09,825
Now everybody's
copying my routine.
992
00:57:09,827 --> 00:57:11,627
And my name.
993
00:57:11,629 --> 00:57:13,695
Blondini, handini,
994
00:57:13,697 --> 00:57:15,597
Berlini.
(laughs)
995
00:57:15,599 --> 00:57:17,833
I think you need
a new challenge.
996
00:57:20,036 --> 00:57:22,571
The adelphi theatre
is just a stone's throw
997
00:57:22,573 --> 00:57:23,672
From the german embassy.
998
00:57:23,674 --> 00:57:25,674
So?
So...
999
00:57:25,676 --> 00:57:27,443
We're reliably informed
there's a copy
1000
00:57:27,445 --> 00:57:28,911
Of the schlieffen plan
1001
00:57:28,913 --> 00:57:31,780
In the safe
in the ambassador's office.
1002
00:57:31,782 --> 00:57:34,516
What an extraordinary stroke
of luck it would be for us
1003
00:57:34,518 --> 00:57:37,119
If you managed to lay
your hands on it.
1004
00:57:37,121 --> 00:57:39,154
You'd have a perfect alibi--
1005
00:57:39,156 --> 00:57:41,657
Handcuffed on stage.
1006
00:57:43,593 --> 00:57:45,461
Safe, huh?
1007
00:57:45,463 --> 00:57:46,728
(chuckles)
1008
00:57:53,169 --> 00:57:56,772
Which is how I happened
to wind up in one.
1009
00:57:56,774 --> 00:57:59,208
(applause)
1010
00:58:15,191 --> 00:58:18,560
But not that safe.
1011
00:58:18,562 --> 00:58:20,829
It was a different safe.
1012
00:58:20,831 --> 00:58:22,231
(clicking and scratching)
1013
00:58:22,233 --> 00:58:23,799
The one inside
1014
00:58:23,801 --> 00:58:25,901
The german ambassador's office.
1015
00:58:28,738 --> 00:58:31,740
But let me start
from the beginning.
1016
00:58:36,846 --> 00:58:39,515
(audience applauds nearby)
1017
00:58:39,517 --> 00:58:41,683
Soon after the act started,
1018
00:58:41,685 --> 00:58:44,086
I wasn't even inside
the safe anymore.
1019
00:58:48,591 --> 00:58:51,660
Jim had told the audience
I had about ten minutes of air.
1020
00:58:51,662 --> 00:58:55,531
Audiences go nuts
for a ticking clock.
1021
00:58:55,533 --> 00:58:57,633
(audience murmuring)
1022
00:59:00,270 --> 00:59:01,904
Where is he?
1023
00:59:01,906 --> 00:59:03,739
He didn't tell me, mrs. H.,
but he promised
1024
00:59:03,741 --> 00:59:05,741
He'd be back in time
to finish the show.
1025
00:59:05,743 --> 00:59:07,576
Back from where?
1026
00:59:07,578 --> 00:59:09,778
Uh, I really don't know.
1027
00:59:09,780 --> 00:59:11,280
Oh, I can't do this anymore.
1028
00:59:11,282 --> 00:59:12,748
This is killing me.
1029
00:59:16,686 --> 00:59:18,787
(grunting)
1030
00:59:19,822 --> 00:59:21,723
(audience clamoring)
1031
00:59:21,725 --> 00:59:23,725
Get him out!
1032
00:59:24,894 --> 00:59:26,795
Tonight is our
tenth anniversary,
1033
00:59:26,797 --> 00:59:28,997
And I know he's
going to forget.
1034
00:59:28,999 --> 00:59:31,133
I know it.
1035
00:59:39,776 --> 00:59:41,743
(lock clicking)
1036
00:59:41,745 --> 00:59:44,079
(door opening)
1037
00:59:47,750 --> 00:59:50,218
(door closing)
1038
01:00:10,073 --> 01:00:12,708
♪
1039
01:00:26,389 --> 01:00:28,657
(door opens nearby)
1040
01:00:28,659 --> 01:00:30,659
(man speaking german)
1041
01:00:30,661 --> 01:00:31,960
(door closes)
(woman laughing)
1042
01:00:31,962 --> 01:00:34,997
Man:
Right in here.
1043
01:00:43,740 --> 01:00:45,040
Voilà !
1044
01:00:45,042 --> 01:00:46,642
(man chuckles)
1045
01:00:46,644 --> 01:00:47,676
Oh!
Mm-hmm.
1046
01:00:47,678 --> 01:00:49,845
(laughs)
1047
01:00:49,847 --> 01:00:51,980
(both mumbling)
1048
01:00:51,982 --> 01:00:54,416
Mm.
Oh!
1049
01:00:54,418 --> 01:00:56,818
(indistinct chatter)
1050
01:00:56,820 --> 01:00:58,286
Oh. (giggles)
1051
01:01:01,724 --> 01:01:02,991
Ah.
1052
01:01:02,993 --> 01:01:04,960
(footsteps approaching)
1053
01:01:09,832 --> 01:01:11,767
(door slams)
1054
01:01:14,404 --> 01:01:16,438
(heavy breathing)
1055
01:01:16,440 --> 01:01:19,207
(audience clamoring)
1056
01:01:34,157 --> 01:01:36,258
Man:
Get him out!
1057
01:01:49,272 --> 01:01:50,872
(audience clamoring)
1058
01:01:57,213 --> 01:01:58,280
Harry:
Jim stalled for time
1059
01:01:58,282 --> 01:02:00,782
Like the pro he was.
1060
01:02:00,784 --> 01:02:03,485
But we both knew I had to be
back for the grand finale.
1061
01:02:03,487 --> 01:02:06,321
Mr. Houdini?
1062
01:02:06,323 --> 01:02:09,224
Mr. Houdini!
1063
01:02:10,259 --> 01:02:12,260
Harry:
The grand finale that even had
1064
01:02:12,262 --> 01:02:14,863
A special surprise for bess.
1065
01:02:14,865 --> 01:02:17,365
(woman moans, laughs nearby)
1066
01:02:17,367 --> 01:02:20,902
All I had to do
was get out of a safe
1067
01:02:20,904 --> 01:02:23,405
I'd never been in before.
1068
01:02:25,241 --> 01:02:27,943
And there wasn't any air
in this one, either.
1069
01:02:29,412 --> 01:02:32,447
My brain is the key that sets
1070
01:02:32,449 --> 01:02:34,349
Me free.
1071
01:02:34,351 --> 01:02:35,784
My brain is the key
1072
01:02:35,786 --> 01:02:38,453
That sets me free.
1073
01:02:38,455 --> 01:02:41,022
Try to remember
the arrangement
1074
01:02:41,024 --> 01:02:44,259
Of locks, gears
in a jarvis safe.
1075
01:02:49,298 --> 01:02:51,299
(panicked shouting)
1076
01:02:53,770 --> 01:02:56,338
Man:
Open it!
1077
01:02:56,340 --> 01:02:59,875
Joe, bring the tools!
1078
01:03:07,550 --> 01:03:09,384
Bring the tools!
1079
01:03:09,386 --> 01:03:11,520
Open up!
1080
01:03:11,522 --> 01:03:13,054
(clicks)
1081
01:03:13,990 --> 01:03:15,123
(scrapes)
1082
01:03:17,527 --> 01:03:18,827
Man:
Get him out!
1083
01:03:18,829 --> 01:03:20,128
(indistinct chatter)
1084
01:03:35,812 --> 01:03:38,380
All right.
(exclaims, giggles)
1085
01:03:44,554 --> 01:03:47,122
(murmuring)
1086
01:03:47,124 --> 01:03:50,325
Harry:
Finally, that old ambassador
1087
01:03:50,327 --> 01:03:51,827
Remembered where
the bedroom was.
1088
01:03:53,930 --> 01:03:57,032
(clicking)
1089
01:04:04,473 --> 01:04:06,341
(gasping, exclaiming)
1090
01:04:07,543 --> 01:04:09,878
(cheering)
1091
01:04:24,093 --> 01:04:26,061
Hey.
1092
01:04:26,063 --> 01:04:27,562
Got into the
german safe.
1093
01:04:27,564 --> 01:04:29,130
Literally.
1094
01:04:29,132 --> 01:04:31,933
Sorry. I'm late
for a celebration.
1095
01:04:31,935 --> 01:04:33,501
A letter!
1096
01:04:33,503 --> 01:04:34,402
Man:
Crazy!
1097
01:04:36,172 --> 01:04:38,073
Harry:
Is that addressed to my wife?
1098
01:04:38,075 --> 01:04:40,175
(shocked murmuring)
1099
01:04:46,549 --> 01:04:49,517
Mrs. Houdini.
1100
01:04:49,519 --> 01:04:52,520
Mrs. Houdini!
1101
01:04:52,522 --> 01:04:53,655
Mrs. Houdini!
1102
01:04:55,391 --> 01:04:56,658
All that time...
1103
01:04:56,660 --> 01:04:58,226
Mrs. Houdini!
1104
01:04:59,595 --> 01:05:01,429
Man 2:
Fantastic!
1105
01:05:01,431 --> 01:05:03,231
(applause)
1106
01:05:08,537 --> 01:05:10,906
(gasps)
1107
01:05:13,609 --> 01:05:16,044
(cheering)
1108
01:05:19,048 --> 01:05:20,382
What does it
say, honey?
1109
01:05:20,384 --> 01:05:22,484
Read the note,
nice and loud.
1110
01:05:23,920 --> 01:05:25,420
"thank you
for the ten
1111
01:05:25,422 --> 01:05:28,156
"most wonderful
years of my life.
1112
01:05:28,158 --> 01:05:29,457
(audience aahs)
1113
01:05:31,627 --> 01:05:33,561
Your loving husband,
harry."
1114
01:05:33,563 --> 01:05:36,564
(women exclaiming)
man:
Congratulations.
1115
01:05:46,208 --> 01:05:47,575
(gasps)
1116
01:05:47,577 --> 01:05:48,944
Oh!
1117
01:05:57,053 --> 01:05:59,020
Happy anniversary, honey.
1118
01:06:00,656 --> 01:06:02,023
Happy anniversary.
1119
01:06:04,060 --> 01:06:06,194
And she thought
I forgot.
(laughter)
1120
01:06:07,463 --> 01:06:10,031
Anyway, thanks for
sticking around for
1121
01:06:10,033 --> 01:06:12,000
The grand finale, folks.
Thank you.
1122
01:06:12,002 --> 01:06:14,569
(applause, cheering)
1123
01:06:19,608 --> 01:06:21,309
Bravo!
1124
01:06:24,213 --> 01:06:26,648
Aw, that was swell,
honey, huh?
1125
01:06:28,451 --> 01:06:30,051
That was
a surprise.
1126
01:06:30,053 --> 01:06:31,119
That was
all for you.
1127
01:06:31,121 --> 01:06:34,055
No. No, it was not for me.
1128
01:06:34,057 --> 01:06:36,091
It's never just for me.
1129
01:06:36,093 --> 01:06:37,459
What?
It's for them.
1130
01:06:37,461 --> 01:06:38,727
It's for the act.
1131
01:06:38,729 --> 01:06:40,261
It is always
for the act
1132
01:06:40,263 --> 01:06:42,630
And you and I
both know it, harry.
No.
1133
01:06:42,632 --> 01:06:44,332
Ah!
1134
01:06:47,636 --> 01:06:49,204
What are you trying
to prove, harry?
1135
01:06:49,206 --> 01:06:50,638
How brave you are?
1136
01:06:50,640 --> 01:06:52,507
How american you are?
1137
01:06:52,509 --> 01:06:55,110
I... Just tell me what it is.
1138
01:06:55,112 --> 01:06:56,745
Tell me, what?
1139
01:06:56,747 --> 01:06:58,780
I...
Don't mean
to intrude, but
1140
01:06:58,782 --> 01:07:00,648
The car's here.
1141
01:07:00,650 --> 01:07:02,050
Uh...
1142
01:07:02,052 --> 01:07:03,018
You still going
to lady butler's?
1143
01:07:03,020 --> 01:07:04,185
Ugh...
1144
01:07:04,187 --> 01:07:06,187
Honey, I'm sorry.
I know.
1145
01:07:06,189 --> 01:07:08,223
It's... It's...
It's in our honor.
1146
01:07:08,225 --> 01:07:10,458
It is in
your honor.
Sweetheart,
1147
01:07:10,460 --> 01:07:12,193
Let's just make
an appearance, okay?
1148
01:07:12,195 --> 01:07:14,162
I promise,
30 minutes, tops.
1149
01:07:16,132 --> 01:07:17,732
It's lady butler.
1150
01:07:17,734 --> 01:07:19,267
(guests laughing, chatting)
1151
01:07:19,269 --> 01:07:20,635
Man:
Just absolutely fantastic.
1152
01:07:23,205 --> 01:07:24,572
Yes, she has,
actually.
1153
01:07:26,075 --> 01:07:28,743
That rasputin character
packed quite a wallop.
1154
01:07:28,745 --> 01:07:30,178
I tell you,
he was a regular
1155
01:07:30,180 --> 01:07:31,646
John l. Sullivan.
1156
01:07:31,648 --> 01:07:33,548
I could take
the punch,
1157
01:07:33,550 --> 01:07:35,116
But he knocked me out
with his vodka breath,
1158
01:07:35,118 --> 01:07:37,218
You know?
(laughing)
1159
01:07:37,220 --> 01:07:38,820
Woman: Really?
Harry:
Yeah.
1160
01:07:38,822 --> 01:07:40,555
(gasps)
1161
01:07:40,557 --> 01:07:42,057
Ooh, I say.
1162
01:07:42,059 --> 01:07:44,159
Mind if I make
myself comfortable?
By all means.
1163
01:07:47,696 --> 01:07:50,165
That's the true
truth, isn't it?
1164
01:07:50,167 --> 01:07:52,734
Very likely.
(laughing)
1165
01:07:52,736 --> 01:07:54,235
Oh...
1166
01:07:54,237 --> 01:07:56,304
You are very pretty.
1167
01:07:56,306 --> 01:07:58,573
♪
1168
01:08:14,723 --> 01:08:17,225
Harry:
Yes, sir.
1169
01:08:17,227 --> 01:08:19,160
Some things can
hit you in the gut
1170
01:08:19,162 --> 01:08:20,762
Worse than any punch.
1171
01:08:20,764 --> 01:08:22,197
I'm sorry, what did you say?
1172
01:08:22,199 --> 01:08:24,132
Actually, give me a moment.
1173
01:08:24,134 --> 01:08:25,800
♪
1174
01:08:35,711 --> 01:08:37,612
Hi, harry.
1175
01:08:54,196 --> 01:08:55,763
(harry grunts, glass shatters)
1176
01:09:02,671 --> 01:09:04,172
Oh, harry.
1177
01:09:07,376 --> 01:09:09,410
I'm gonna kill myself.
1178
01:09:09,412 --> 01:09:11,446
Well, that's what
I'm always saying.
1179
01:09:11,448 --> 01:09:13,815
What, is that funny?
1180
01:09:13,817 --> 01:09:15,250
Is that funny?!
1181
01:09:15,252 --> 01:09:17,652
Oh, for heaven's sake.
1182
01:09:17,654 --> 01:09:19,187
What are you so upset about?
1183
01:09:21,290 --> 01:09:24,425
You were... Kissing him.
1184
01:09:24,427 --> 01:09:25,426
You were kissing him!
1185
01:09:25,428 --> 01:09:26,794
No, I wasn't.
1186
01:09:26,796 --> 01:09:28,863
Yes, you were!
No, I was
1187
01:09:28,865 --> 01:09:30,431
Not!
1188
01:09:30,433 --> 01:09:31,833
And until you looked over,
1189
01:09:31,835 --> 01:09:33,468
You didn't know
where I was at that party
1190
01:09:33,470 --> 01:09:34,702
And you didn't care.
1191
01:09:34,704 --> 01:09:36,571
So stop being
dramatic.
1192
01:09:36,573 --> 01:09:37,572
You're my wife.
1193
01:09:37,574 --> 01:09:38,806
You're the wife
1194
01:09:38,808 --> 01:09:41,442
Of the great houdini!
1195
01:09:41,444 --> 01:09:42,944
Really?
1196
01:09:42,946 --> 01:09:45,380
I thought I was just
a woman you put in a trunk
1197
01:09:45,382 --> 01:09:47,282
And took out
when you felt like it.
1198
01:09:47,284 --> 01:09:49,317
(footsteps receding)
1199
01:09:49,319 --> 01:09:51,319
(door opens, closes)
1200
01:09:55,658 --> 01:09:58,526
Harry:
What do you do
when you hit rock bottom?
1201
01:09:58,528 --> 01:10:00,728
(woman laughs)
you keep digging.
1202
01:10:00,730 --> 01:10:03,231
Woman:
Divine creature...
1203
01:10:03,233 --> 01:10:04,599
Harry:
Hmm...
(giggles)
1204
01:10:04,601 --> 01:10:05,733
(harry moans)
1205
01:10:05,735 --> 01:10:07,335
(woman sighs in pleasure)
1206
01:10:09,471 --> 01:10:12,340
(chuckles, woman laughs)
1207
01:10:15,911 --> 01:10:17,612
See...
1208
01:10:17,614 --> 01:10:18,880
If you can escape.
1209
01:10:18,882 --> 01:10:21,449
Would you like me
1210
01:10:21,451 --> 01:10:23,585
To release you?
1211
01:10:24,553 --> 01:10:25,853
Oh...
1212
01:10:27,756 --> 01:10:29,624
Harry:
By this point,
1213
01:10:29,626 --> 01:10:31,626
I really wasn't up for this.
1214
01:10:31,628 --> 01:10:32,794
(engine buzzing)
1215
01:10:38,334 --> 01:10:41,302
Shh.
Be right back.
1216
01:10:41,304 --> 01:10:43,471
That's when I discovered
my next escape.
1217
01:10:43,473 --> 01:10:44,872
What is it?
1218
01:10:44,874 --> 01:10:46,674
(engine buzzing)
I don't know.
1219
01:10:46,676 --> 01:10:48,476
A glorious one.
1220
01:10:48,478 --> 01:10:50,778
(buzzing)
1221
01:10:53,515 --> 01:10:55,883
Will wonders never cease?
1222
01:10:58,520 --> 01:11:00,388
Houdini...
1223
01:11:03,792 --> 01:11:05,360
I don't know how
1224
01:11:05,362 --> 01:11:06,861
These things
work in america,
1225
01:11:06,863 --> 01:11:09,530
But in london it's
considered impolite...
1226
01:11:09,532 --> 01:11:10,665
Huh?
1227
01:11:10,667 --> 01:11:12,800
...To keep a lady waiting.
1228
01:11:12,802 --> 01:11:14,402
(someone whistles)
1229
01:11:19,541 --> 01:11:20,675
Uh-huh.
1230
01:11:22,645 --> 01:11:24,412
(chuckling)
1231
01:11:24,414 --> 01:11:26,547
Yeah. You...
(giggles)
1232
01:11:26,549 --> 01:11:28,416
Ah...
1233
01:11:28,418 --> 01:11:30,451
(laughs)
1234
01:11:32,655 --> 01:11:35,323
(laughing)
1235
01:11:39,828 --> 01:11:41,729
(laughs softly)
1236
01:11:41,731 --> 01:11:43,031
(continues laughing)
1237
01:11:44,667 --> 01:11:47,035
(sighs) mmm...
1238
01:11:48,771 --> 01:11:50,538
(playfully):
Where are you?
1239
01:11:50,540 --> 01:11:52,440
Start without me.
1240
01:11:52,442 --> 01:11:53,708
What?
1241
01:11:53,710 --> 01:11:55,843
(airplane buzzing)
1242
01:11:55,845 --> 01:11:56,878
Where are
you going?
1243
01:11:56,880 --> 01:11:58,579
Keep the chains.
1244
01:11:58,581 --> 01:12:01,015
What about
the key?!
1245
01:12:02,885 --> 01:12:04,452
What are you
doing here?
1246
01:12:04,454 --> 01:12:06,454
I had a feeling
you'd be leaving.
1247
01:12:06,456 --> 01:12:08,089
Get me one
of those.
1248
01:12:08,091 --> 01:12:10,625
Jim:
What do you want
an airmobile for?
1249
01:12:13,495 --> 01:12:15,930
Harry:
You know how it is
when you fall in love.
1250
01:12:15,932 --> 01:12:19,467
Flying was all
I could think of.
1251
01:12:19,469 --> 01:12:21,803
This time, bess's only rival
was an airplane...
1252
01:12:21,805 --> 01:12:24,939
And for years, it was our
carriage to the world.
1253
01:12:35,684 --> 01:12:36,851
Bess:
Harry!
1254
01:12:36,853 --> 01:12:37,885
(harry laughs)
bess: Harry!
1255
01:12:37,887 --> 01:12:39,520
Harry:
Do you trust me?
1256
01:12:39,522 --> 01:12:40,722
Bess:
Shit, harry!
1257
01:12:40,724 --> 01:12:42,490
Harry:
Language, honey, please.
1258
01:12:44,393 --> 01:12:46,527
Harry:
But everything changes.
1259
01:12:46,529 --> 01:12:48,863
Even flying lost its novelty.
1260
01:12:50,499 --> 01:12:52,500
I was falling back to earth,
1261
01:12:52,502 --> 01:12:55,703
And on earth,
things were changing, too.
1262
01:12:59,641 --> 01:13:01,509
♪
1263
01:13:07,049 --> 01:13:10,051
(clock ticking)
1264
01:13:15,557 --> 01:13:17,859
(locks clicking)
1265
01:13:35,077 --> 01:13:37,011
(squeaking)
1266
01:13:44,086 --> 01:13:47,755
But audiences had grown numb
to the thrill.
1267
01:13:47,757 --> 01:13:49,123
(cheering)
1268
01:13:49,125 --> 01:13:51,626
I hadn't played
to a sold-out house
1269
01:13:51,628 --> 01:13:52,960
In quite some time.
1270
01:13:52,962 --> 01:13:54,796
But I wasn't finished escaping.
1271
01:13:54,798 --> 01:13:56,030
Not quite.
1272
01:13:56,032 --> 01:13:57,698
You didn't grease the collar!
1273
01:13:57,700 --> 01:13:58,733
Jim:
Sure I did.
1274
01:13:58,735 --> 01:13:59,901
Like hell!
1275
01:13:59,903 --> 01:14:01,702
Your disloyalty cost me
ten seconds.
1276
01:14:01,704 --> 01:14:02,904
Disloyal? I...
1277
01:14:02,906 --> 01:14:04,705
It's when you do it
with the water
1278
01:14:04,707 --> 01:14:06,607
Instead of the milk.
1279
01:14:06,609 --> 01:14:07,975
Don't give me that.
1280
01:14:07,977 --> 01:14:09,510
Just 'cause there's
nobody out there
1281
01:14:09,512 --> 01:14:10,978
Doesn't mean
that the ones that are
1282
01:14:10,980 --> 01:14:12,980
Don't deserve the best
of the great houdini.
1283
01:14:12,982 --> 01:14:14,916
You're fired.
1284
01:14:14,918 --> 01:14:16,684
Again?
(door opens, closes)
1285
01:14:16,686 --> 01:14:18,453
Vaudeville's in trouble.
1286
01:14:18,455 --> 01:14:21,823
Nowadays folks are going
to moving pictures.
1287
01:14:21,825 --> 01:14:22,990
Ah, movies!
1288
01:14:22,992 --> 01:14:25,059
If it was a tough escape,
1289
01:14:25,061 --> 01:14:26,561
The whole movie
would be finished
1290
01:14:26,563 --> 01:14:28,029
By the time I made it.
1291
01:14:28,031 --> 01:14:30,932
And the suspense
wouldn't be the same.
1292
01:14:30,934 --> 01:14:34,602
Maybe you could fill
a smaller theater.
1293
01:14:35,971 --> 01:14:38,973
"a smaller theater"?
1294
01:14:38,975 --> 01:14:41,642
Me?
1295
01:14:41,644 --> 01:14:44,846
Sol, what are you saying?
1296
01:14:46,782 --> 01:14:48,649
The writing's
on the wall, harry!
1297
01:14:48,651 --> 01:14:49,750
No!
1298
01:14:49,752 --> 01:14:51,752
I write the damn writing!
1299
01:14:58,093 --> 01:15:00,761
(audience laughing)
1300
01:15:09,705 --> 01:15:11,706
There's your new competition.
1301
01:15:17,846 --> 01:15:19,680
Harry:
He's not doing anything.
1302
01:15:19,682 --> 01:15:23,017
He's making them laugh.
1303
01:15:23,019 --> 01:15:24,752
That's all right.
1304
01:15:24,754 --> 01:15:26,120
My audience loves me.
1305
01:15:26,122 --> 01:15:28,089
They'll come back.
1306
01:15:28,091 --> 01:15:30,091
I just need something new.
1307
01:15:30,093 --> 01:15:32,660
What about the elephant?
1308
01:15:32,662 --> 01:15:34,695
It's not an escape.
1309
01:15:34,697 --> 01:15:37,798
It needs to be an escape.
1310
01:15:37,800 --> 01:15:40,101
(audience laughing)
1311
01:15:41,837 --> 01:15:44,138
(laughs)
1312
01:15:46,141 --> 01:15:48,709
Laugh again and
you're fired.
1313
01:15:50,245 --> 01:15:52,880
(laughs)
1314
01:16:00,789 --> 01:16:03,124
(thud)
"smaller theater." please.
1315
01:16:03,126 --> 01:16:05,927
Escapes can get smaller,
they have to get bigger.
1316
01:16:05,929 --> 01:16:07,929
People expect more from
the great houdini.
1317
01:16:07,931 --> 01:16:09,263
Not less.
1318
01:16:09,265 --> 01:16:12,867
Maybe people are
tired of escapes.
1319
01:16:12,869 --> 01:16:14,201
Huh?
1320
01:16:14,203 --> 01:16:18,039
You've done enough of them.
1321
01:16:18,041 --> 01:16:20,074
What kind of tobacco is that?
1322
01:16:22,945 --> 01:16:24,745
Mexican.
1323
01:16:26,081 --> 01:16:27,281
Pepe gave it to me.
1324
01:16:27,283 --> 01:16:29,083
Who? "pepe"?
1325
01:16:29,085 --> 01:16:31,352
What? From the band?
1326
01:16:32,921 --> 01:16:34,055
(scoffs)
1327
01:16:34,057 --> 01:16:36,591
Smells weird.
1328
01:16:36,593 --> 01:16:40,261
Well, he said it would help
with my nerves.
1329
01:16:43,765 --> 01:16:46,634
He's right.
1330
01:16:48,170 --> 01:16:50,905
(sighs)
1331
01:16:50,907 --> 01:16:52,940
What the heck is bigger?
1332
01:16:52,942 --> 01:16:54,775
Play the grand canyon,
why don't you?
1333
01:16:55,944 --> 01:16:57,111
(laughs)
1334
01:17:11,159 --> 01:17:13,928
Yeah, get me room 202.
1335
01:17:13,930 --> 01:17:15,062
Jim?
1336
01:17:15,064 --> 01:17:17,331
Bring up some ice.
1337
01:17:17,333 --> 01:17:20,368
No. I mean a lot of ice.
1338
01:17:23,338 --> 01:17:25,106
(door opens)
1339
01:17:25,108 --> 01:17:26,374
(buckets clanging)
1340
01:17:27,909 --> 01:17:29,076
(door closes)
1341
01:17:29,078 --> 01:17:31,879
(water sloshing)
1342
01:17:44,092 --> 01:17:45,793
Evening, mrs. H.
1343
01:17:45,795 --> 01:17:48,029
What the hell is
going on in here?
1344
01:17:48,031 --> 01:17:50,965
Language, honey, please.
What are you doing?!
1345
01:17:50,967 --> 01:17:52,833
Uh, thanks, jim.
You got it, boss.
1346
01:17:52,835 --> 01:17:55,002
If I can't bring the folks
to the theater,
1347
01:17:55,004 --> 01:17:57,171
I got to bring the theater
to the folks.
1348
01:17:57,173 --> 01:17:58,773
What does that mean?
1349
01:17:58,775 --> 01:18:00,041
Well, movies can outdoors,
1350
01:18:00,043 --> 01:18:01,308
So can I.
1351
01:18:01,310 --> 01:18:03,444
(laughs)
oh, christ, harry.
1352
01:18:04,212 --> 01:18:07,114
Harry?
(sighs)
1353
01:18:07,116 --> 01:18:09,884
I got to pee.
Yeah, five more minutes, honey.
It's all yours.
1354
01:18:09,886 --> 01:18:12,853
We've been married 19 years.
You can watch me pee.
1355
01:18:12,855 --> 01:18:14,088
Yeah, I don't want
to watch you pee.
1356
01:18:14,090 --> 01:18:16,023
(groans)
1357
01:18:21,930 --> 01:18:24,265
I expected the mississippi
to be cold,
1358
01:18:24,267 --> 01:18:26,300
But this was ridiculous.
1359
01:18:26,302 --> 01:18:27,768
Jim:
Well, that's that.
1360
01:18:29,738 --> 01:18:31,972
Maybe they could cut
a hole in the ice.
1361
01:18:31,974 --> 01:18:33,140
Harry, no.
1362
01:18:33,142 --> 01:18:34,442
Are you kidding?
You'd kill yourself.
1363
01:18:34,444 --> 01:18:36,310
Well, 12, 15 feet
should do it.
1364
01:18:36,312 --> 01:18:38,179
Honey, don't worry.
1365
01:18:38,181 --> 01:18:39,980
Oh, "honey," my ass.
1366
01:18:39,982 --> 01:18:44,018
You want me to stick around
to find out if I'm a widow.
1367
01:18:44,020 --> 01:18:46,420
You may be crazy, harry,
1368
01:18:46,422 --> 01:18:48,222
But I'm not.
1369
01:18:48,224 --> 01:18:49,190
Sweetheart, please.
1370
01:18:49,192 --> 01:18:51,092
Go to hell, harry!
1371
01:18:51,094 --> 01:18:55,029
15 feet?
1372
01:18:55,031 --> 01:18:56,297
Make it 12.
1373
01:18:56,299 --> 01:18:57,898
Honey?
1374
01:18:57,900 --> 01:19:01,001
It's just a li-little ice.
1375
01:19:27,395 --> 01:19:30,030
♪
1376
01:19:42,944 --> 01:19:45,379
(mouthing)
1377
01:19:47,449 --> 01:19:49,216
Harry:
Put an ad in the paper
1378
01:19:49,218 --> 01:19:51,218
And tell people
you're gonna do something crazy
1379
01:19:51,220 --> 01:19:53,120
Tuesday at noon,
1380
01:19:53,122 --> 01:19:55,489
And a thousand people
will show up Tuesday at noon.
1381
01:19:55,491 --> 01:19:57,892
Throw in a chance
of me getting killed...
1382
01:19:57,894 --> 01:19:59,393
Woman: Come on, harry!
Woman 2: Hi!
1383
01:19:59,395 --> 01:20:01,996
...You have to beat them back
with a stick.
1384
01:20:10,305 --> 01:20:13,374
It was the wrong moment
to start thinking.
1385
01:20:13,376 --> 01:20:15,442
If I started to think,
1386
01:20:15,444 --> 01:20:17,244
I might forget who I was.
1387
01:20:20,315 --> 01:20:22,316
The great houdini.
1388
01:20:22,318 --> 01:20:24,251
(audience gasping, murmuring)
1389
01:20:34,229 --> 01:20:36,564
(excited chattering)
1390
01:20:50,512 --> 01:20:52,613
Man:
Is he still down there?
1391
01:21:24,446 --> 01:21:27,281
♪
1392
01:21:40,228 --> 01:21:42,062
(yells)
1393
01:21:42,597 --> 01:21:44,331
(grunting)
1394
01:21:44,333 --> 01:21:49,270
Captioning sponsored by
a&e television networks
1395
01:21:49,272 --> 01:21:53,274
Captioned by
media access group at wgbh
access.Wgbh.Org
88398