All language subtitles for 01 houdini

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:03,502 Can you hear me? 2 00:00:10,110 --> 00:00:13,612 Harry: One way or another, we all want to escape. 3 00:00:18,151 --> 00:00:21,186 When ordinary life shackles us, 4 00:00:21,188 --> 00:00:24,189 We need to get away. 5 00:00:24,191 --> 00:00:27,159 Get away from boredom. 6 00:00:27,161 --> 00:00:29,261 From pain. 7 00:00:29,263 --> 00:00:30,496 From fear. 8 00:00:30,498 --> 00:00:32,331 (mouthing) 9 00:00:32,333 --> 00:00:34,533 But not me. 10 00:00:34,535 --> 00:00:37,569 Fear is how I know I'm alive. 11 00:00:40,140 --> 00:00:42,408 Unlike other people, 12 00:00:42,410 --> 00:00:44,243 I don't escape life. 13 00:00:46,513 --> 00:00:48,680 I escape death. 14 00:00:50,216 --> 00:00:52,184 Hell of a way to make a living. 15 00:01:18,178 --> 00:01:19,545 ♪ 16 00:01:32,125 --> 00:01:33,425 (wind whistling) 17 00:01:42,268 --> 00:01:44,436 They say when you're gonna die, 18 00:01:44,438 --> 00:01:47,306 Your whole life flashes before your eyes. 19 00:01:49,409 --> 00:01:51,577 My name is erich weiss. 20 00:01:51,579 --> 00:01:54,480 But no one's called me that in a long time. 21 00:01:55,882 --> 00:01:58,383 I can escape from almost anything-- 22 00:01:58,385 --> 00:02:01,620 Handcuffs, straightjackets-- you name it. 23 00:02:01,622 --> 00:02:04,556 But the one thing I can't seem to escape from... 24 00:02:04,558 --> 00:02:06,625 Is me. 25 00:02:06,627 --> 00:02:08,360 Woman: Harry? 26 00:02:08,362 --> 00:02:10,162 Are you there, harry? 27 00:02:15,568 --> 00:02:17,369 Harry? 28 00:02:20,473 --> 00:02:22,174 Can you hear me? 29 00:02:29,682 --> 00:02:31,550 Harry: I'm the great houdini! 30 00:02:37,323 --> 00:02:38,423 Woman: Harry? 31 00:02:46,332 --> 00:02:48,634 (horse whinnying) 32 00:02:50,737 --> 00:02:52,638 (thunder rumbling) 33 00:02:52,640 --> 00:02:55,407 Harry: 17 years before I jumped off that bridge 34 00:02:55,409 --> 00:02:56,875 Was the year everything changed. 35 00:02:56,877 --> 00:03:00,612 Where are the cuffs? Uh, right, let's go. 36 00:03:00,614 --> 00:03:04,183 Oh, we're the entertainment. 37 00:03:04,185 --> 00:03:05,651 You know you're late. Yes, it's our mistake. 38 00:03:05,653 --> 00:03:07,219 We were... We got lost. 39 00:03:07,221 --> 00:03:08,754 Very sorry. 40 00:03:08,756 --> 00:03:11,723 (indistinct conversations, laughter) 41 00:03:15,929 --> 00:03:17,763 Harry: Up until then, my wife bess 42 00:03:17,765 --> 00:03:20,265 And I performed in a two-bit magic act 43 00:03:20,267 --> 00:03:21,366 On the back roads of america. 44 00:03:21,368 --> 00:03:23,769 You booked us into a brothel. 45 00:03:25,672 --> 00:03:26,705 Let's you and me go upstairs, huh? 46 00:03:26,707 --> 00:03:28,941 Let's go, we're not doing this. 47 00:03:28,943 --> 00:03:30,742 They hired us. Well, I'm unhiring us. 48 00:03:30,744 --> 00:03:32,211 Come on, let's go. Guys. No, no, no, we... 49 00:03:32,213 --> 00:03:33,812 No, no, hold on. Ladies and gentlemen. 50 00:03:33,814 --> 00:03:38,650 The great houdini will escape from this trunk, 51 00:03:38,652 --> 00:03:42,287 Confined by these handcuffs. 52 00:03:42,289 --> 00:03:45,757 (scoffs) yeah. His handcuffs. 53 00:03:45,759 --> 00:03:47,292 Fake. 54 00:03:47,294 --> 00:03:48,794 Man: That's right. 55 00:03:48,796 --> 00:03:51,463 Well, if I had a pair of cuffs from these premises, 56 00:03:51,465 --> 00:03:53,265 I would happily... 57 00:03:58,538 --> 00:03:59,905 Now you do. 58 00:04:09,816 --> 00:04:12,684 May I ask how it is that you came to possess... 59 00:04:12,686 --> 00:04:14,286 I'm a cop. 60 00:04:15,288 --> 00:04:17,522 Never mind the trunk. 61 00:04:20,393 --> 00:04:22,628 Let's see you get out these. 62 00:04:43,616 --> 00:04:45,751 (laughs) 63 00:05:02,735 --> 00:05:04,303 (thunder crashes) 64 00:05:04,305 --> 00:05:05,404 (heart beating, clock ticking quickly) 65 00:05:21,688 --> 00:05:23,889 You mean like this? 66 00:05:23,891 --> 00:05:25,357 (crowd gasps) (short chuckle) 67 00:05:25,359 --> 00:05:27,559 I'll be damned. 68 00:05:27,561 --> 00:05:29,461 (whooping) 69 00:05:31,764 --> 00:05:34,533 Harry: At that moment, I was no longer just a 70 00:05:34,535 --> 00:05:35,834 Common magician. 71 00:05:35,836 --> 00:05:37,869 I became something else: 72 00:05:37,871 --> 00:05:40,605 An escape artist. 73 00:05:40,607 --> 00:05:42,541 (crashing) 74 00:05:42,543 --> 00:05:43,809 (whoosh) 75 00:05:43,811 --> 00:05:45,610 So I came up with a shtick 76 00:05:45,612 --> 00:05:47,579 That seemed to impress a crowd. 77 00:05:47,581 --> 00:05:48,747 (roars) (applause) 78 00:06:00,660 --> 00:06:04,496 (audience cheering loudly) 79 00:06:08,601 --> 00:06:11,770 But if I did it without any clothes, well, 80 00:06:11,772 --> 00:06:14,406 Then folks really went nuts. 81 00:06:35,561 --> 00:06:37,429 (audience cheering loudly) 82 00:06:47,840 --> 00:06:51,510 (harry groaning) 83 00:06:54,580 --> 00:06:55,881 You been drinking, honey? 84 00:06:55,883 --> 00:06:58,717 (short gasp) one glass. 85 00:06:58,719 --> 00:06:59,851 (scoffs) (laughs) 86 00:06:59,853 --> 00:07:01,720 You got whiskey breath. You always 87 00:07:01,722 --> 00:07:04,856 Make such a big deal out of everything. 88 00:07:04,858 --> 00:07:07,559 (sighs) (short laugh) 89 00:07:09,028 --> 00:07:10,896 Oh, harry. 90 00:07:10,898 --> 00:07:13,865 Yes, babe? 91 00:07:13,867 --> 00:07:17,702 We've been at this for two years. 92 00:07:17,704 --> 00:07:20,172 You ever think maybe it's time to pack it in? 93 00:07:20,174 --> 00:07:22,207 Honey, I want you to listen to me. 94 00:07:22,209 --> 00:07:24,609 I'm not going back to piecework 95 00:07:24,611 --> 00:07:26,778 In a necktie sweatshop. 96 00:07:26,780 --> 00:07:28,747 Or be a locksmith. 97 00:07:28,749 --> 00:07:31,016 No. 98 00:07:31,018 --> 00:07:34,453 Not gonna live like my old man. 99 00:07:34,455 --> 00:07:37,622 Like I was never here. 100 00:07:39,459 --> 00:07:41,893 I loved my father. 101 00:07:41,895 --> 00:07:43,762 But... 102 00:07:43,764 --> 00:07:46,865 He was nobody. 103 00:07:46,867 --> 00:07:49,768 I'm not gonna be like him-- 104 00:07:49,770 --> 00:07:51,770 Just disappear. 105 00:07:55,107 --> 00:07:58,243 Not unless a million people are watching. 106 00:07:58,245 --> 00:08:01,680 As far back as I can remember, 107 00:08:01,682 --> 00:08:03,515 I've always wanted to escape. 108 00:08:03,517 --> 00:08:06,952 (screaming) 109 00:08:06,954 --> 00:08:08,687 My brother dash and I would get away 110 00:08:08,689 --> 00:08:10,055 Whenever we could to check out 111 00:08:10,057 --> 00:08:13,658 The traveling shows that came to appleton. 112 00:08:13,660 --> 00:08:16,061 No, not again. No, stop. 113 00:08:16,063 --> 00:08:17,662 Stop! No! 114 00:08:17,664 --> 00:08:19,865 Help! 115 00:08:21,534 --> 00:08:24,836 These will make appetizing treats for my dogs. 116 00:08:24,838 --> 00:08:26,905 Now, I forewarned that 117 00:08:26,907 --> 00:08:28,974 Things could get messy. 118 00:08:28,976 --> 00:08:30,876 (laughing) 119 00:08:32,778 --> 00:08:33,945 Dash couldn't look, 120 00:08:33,947 --> 00:08:36,014 But me? I was hooked. 121 00:08:36,016 --> 00:08:39,150 Mesmerized by the illusion. 122 00:08:39,152 --> 00:08:42,954 Now. I will require some assistance from the audience. 123 00:08:42,956 --> 00:08:44,990 How about you, young man? 124 00:08:44,992 --> 00:08:46,925 Me? 125 00:08:46,927 --> 00:08:48,260 Yes, please, come up. 126 00:08:49,962 --> 00:08:52,097 Now, if you'll just 127 00:08:52,099 --> 00:08:54,266 Pull this table with me. Mm-hmm, okay. 128 00:08:54,268 --> 00:08:57,802 This is a very delicate part. (grunting) 129 00:08:57,804 --> 00:09:00,739 Whoa. I think she's dead. 130 00:09:00,741 --> 00:09:01,840 Why don't you give her a tickle? 131 00:09:03,142 --> 00:09:05,110 (giggles) 132 00:09:05,112 --> 00:09:07,245 Thank heavens. 133 00:09:07,247 --> 00:09:10,148 Pull yourself together. One, two, three. 134 00:09:10,150 --> 00:09:12,284 Voilà. 135 00:09:14,153 --> 00:09:15,921 (applause) 136 00:09:15,923 --> 00:09:18,089 And applause for my young assistant. 137 00:09:18,091 --> 00:09:19,691 And suddenly, 138 00:09:19,693 --> 00:09:20,859 Just like that, 139 00:09:20,861 --> 00:09:22,761 I was somebody. A boy 140 00:09:22,763 --> 00:09:24,596 That knows no fear. 141 00:09:24,598 --> 00:09:26,064 I was going somewhere. 142 00:09:26,066 --> 00:09:28,033 And illusion was my ticket. 143 00:09:40,813 --> 00:09:42,614 (whooping) 144 00:09:50,122 --> 00:09:51,823 (crowd gasps) 145 00:09:59,832 --> 00:10:02,634 (applause) 146 00:10:08,841 --> 00:10:11,676 Mama! Mama! 147 00:10:11,678 --> 00:10:14,012 (speaking yiddish) 148 00:10:14,014 --> 00:10:15,747 Look what I got, mama. 149 00:10:15,749 --> 00:10:17,148 Oh. 150 00:10:17,150 --> 00:10:20,652 Take it. It's real. Look. 151 00:10:20,654 --> 00:10:22,020 I got another one. 152 00:10:22,022 --> 00:10:24,155 I earned it. It's magic. (laughing) 153 00:10:24,157 --> 00:10:26,891 Mama, shake me. 154 00:10:26,893 --> 00:10:28,727 Shake me. 155 00:10:28,729 --> 00:10:30,028 Harder, mama. Harder. 156 00:10:30,030 --> 00:10:33,098 (laughing loudly) shake me. Harder. 157 00:10:33,100 --> 00:10:35,967 Harry: If not for my mother, I would have gone nowhere. 158 00:10:35,969 --> 00:10:39,671 Money for nothing, ma. (laughter) 159 00:10:39,673 --> 00:10:43,108 One day, they'll be gold, mama. E-ree. Mein held. 160 00:10:43,110 --> 00:10:47,178 Harry: She always believed in me. 161 00:10:58,124 --> 00:11:01,059 Derzo, holten erich arup. 162 00:11:01,061 --> 00:11:03,695 (knocking) 163 00:11:06,098 --> 00:11:08,867 All: Trick or treat! 164 00:11:08,869 --> 00:11:10,068 Was willen enk? Geits avek! 165 00:11:10,070 --> 00:11:11,836 It's Halloween, papa. 166 00:11:11,838 --> 00:11:13,071 You're supposed to give 'em something. 167 00:11:13,073 --> 00:11:14,072 Nicht in mein stib! 168 00:11:14,074 --> 00:11:16,074 Erich soll erup kimen. 169 00:11:18,711 --> 00:11:20,412 Erich, 170 00:11:20,414 --> 00:11:23,415 Papa's gonna say the brachot! Come down. 171 00:11:23,417 --> 00:11:26,217 Take that off before papa sees it. 172 00:11:26,219 --> 00:11:28,453 Listen. "a magician is not really a magician. 173 00:11:28,455 --> 00:11:31,089 He is an actor, pretending to be a magician!" 174 00:11:31,091 --> 00:11:32,857 An actor. 175 00:11:32,859 --> 00:11:34,159 Eree! 176 00:11:34,161 --> 00:11:35,460 50 years ago, robert houdin 177 00:11:35,462 --> 00:11:37,162 Was the greatest magician of all time. 178 00:11:37,164 --> 00:11:39,197 Now it's gonna be me, howdini! 179 00:11:39,199 --> 00:11:40,965 (knocking) 180 00:11:40,967 --> 00:11:42,701 De schlechte kinder. 181 00:11:42,703 --> 00:11:45,303 (speaking yiddish) 182 00:11:46,839 --> 00:11:48,173 A gedden ovent. 183 00:11:48,175 --> 00:11:49,708 Man: Do you have a minute? 184 00:11:49,710 --> 00:11:50,875 We need to talk to you. 185 00:11:50,877 --> 00:11:52,977 Rabbi weiss: Is there a problem? 186 00:11:52,979 --> 00:11:54,245 Man 2: Can we talk in private? 187 00:12:01,821 --> 00:12:04,923 Man 1: You are six years our rabbi now, 188 00:12:04,925 --> 00:12:08,026 And you still haven't learned to speak any english. 189 00:12:08,028 --> 00:12:09,828 With all due respect, rabbi weiss, 190 00:12:09,830 --> 00:12:11,196 This isn't budapest. 191 00:12:11,198 --> 00:12:12,897 This is wisconsin, and that is why 192 00:12:12,899 --> 00:12:15,266 We can no longer employ your services 193 00:12:15,268 --> 00:12:18,169 As our rabbi. 194 00:12:18,171 --> 00:12:21,039 (speaking quietly) 195 00:12:21,041 --> 00:12:25,777 Harry: Some things can hit you in the gut worse than any punch. 196 00:12:30,449 --> 00:12:34,185 I made sure I'd never be that weak. 197 00:12:34,187 --> 00:12:37,922 I've made some impossible escapes in my life, 198 00:12:37,924 --> 00:12:43,261 But my greatest escape was leaving appleton, wisconsin. 199 00:12:45,831 --> 00:12:48,767 My travels were short-lived, but I learned my trade 200 00:12:48,769 --> 00:12:51,936 Before reuniting with my family in brooklyn. 201 00:12:51,938 --> 00:12:54,038 My father died soon after. 202 00:12:54,040 --> 00:12:57,375 Dash and I teamed up to support ma with the meager earnings 203 00:12:57,377 --> 00:13:00,845 From our new, not-so-spectacular magic act. 204 00:13:00,847 --> 00:13:02,914 Dash: Come one, come all. 205 00:13:02,916 --> 00:13:05,016 Prepare to be mesmerized by 206 00:13:05,018 --> 00:13:07,252 The houdini brothers. Excuse me, sir. 207 00:13:07,254 --> 00:13:08,853 May I borrow your hat? Why? 208 00:13:08,855 --> 00:13:11,022 Oh, so I can give you back your watch. 209 00:13:11,024 --> 00:13:12,924 (laughter) 210 00:13:12,926 --> 00:13:14,025 You will now give me your hat. 211 00:13:14,027 --> 00:13:15,360 Thank you. 212 00:13:15,362 --> 00:13:18,363 Dash, will you clear the contents of this hat? 213 00:13:21,033 --> 00:13:23,234 Audience: Oh. (applause) 214 00:13:25,004 --> 00:13:27,205 Pick a card, any card. 215 00:13:28,207 --> 00:13:30,341 Six of spades. 216 00:13:30,343 --> 00:13:32,277 (piano playing, women singing) 217 00:13:32,279 --> 00:13:36,047 ♪ there was a maiden sweet rosabelle ♪ 218 00:13:36,049 --> 00:13:38,817 ♪ the fairest of all that I know ♪ 219 00:13:38,819 --> 00:13:41,219 ♪ all the beauties of heaven... ♪ 220 00:13:41,221 --> 00:13:44,355 Harry: The only thing more devastating than a punch to the gut 221 00:13:44,357 --> 00:13:47,125 Is an arrow through the heart. 222 00:13:49,161 --> 00:13:51,162 I never even saw it coming. 223 00:13:54,266 --> 00:13:56,868 (quiet, distant singing) 224 00:14:05,244 --> 00:14:07,879 (applause and cheering) man: Bravo! 225 00:14:14,887 --> 00:14:16,187 Harry: So, 226 00:14:16,189 --> 00:14:19,257 This hungarian duke made a play for my mom, 227 00:14:19,259 --> 00:14:22,293 And my dad challenged the duke to a duel, right? 228 00:14:22,295 --> 00:14:24,028 (imitates gunshot) 229 00:14:24,030 --> 00:14:26,097 Bullet went right through the duke's brain. Finished. 230 00:14:26,099 --> 00:14:28,967 And my father had to flee for his life, and, uh, 231 00:14:28,969 --> 00:14:31,436 You know, that's how our whole family wound up in america. 232 00:14:31,438 --> 00:14:35,406 It's kind of romantic. Yeah. 233 00:14:35,408 --> 00:14:37,375 And then he died. 234 00:14:37,377 --> 00:14:39,911 Poor man. Oh. 235 00:14:39,913 --> 00:14:43,081 Is harry houdini your real name? 236 00:14:43,083 --> 00:14:44,249 It is now. 237 00:14:44,251 --> 00:14:46,050 (laughs) 238 00:14:46,052 --> 00:14:49,053 What about you? Hmm? 239 00:14:49,055 --> 00:14:50,922 Are those two girls you sing with-- 240 00:14:50,924 --> 00:14:52,223 Are they really your sisters? 241 00:14:52,225 --> 00:14:55,059 No. We just started performing together this summer. 242 00:14:55,061 --> 00:14:56,527 Yeah? 243 00:14:56,529 --> 00:14:58,229 Man: Have your tickets ready. Pick a hand. 244 00:14:58,231 --> 00:15:00,064 No, not that one. 245 00:15:00,066 --> 00:15:03,134 (laughs) 246 00:15:03,136 --> 00:15:05,470 Here, open your palm. 247 00:15:05,472 --> 00:15:07,138 Man: Step right up. (gasps) 248 00:15:09,141 --> 00:15:10,675 It's pretty. Hmm. 249 00:15:10,677 --> 00:15:12,343 Hmm. You're gonna have to do better than that 250 00:15:12,345 --> 00:15:14,312 If you want to be the greatest magician in the world. 251 00:15:14,314 --> 00:15:16,481 Oh, yeah? Mm-hmm. 252 00:15:16,483 --> 00:15:19,150 How about this? 253 00:15:22,021 --> 00:15:24,289 (gasping) 254 00:15:48,113 --> 00:15:50,348 (laughing) 255 00:15:51,450 --> 00:15:54,218 Blow on it. 256 00:15:54,220 --> 00:15:56,688 (singing) 257 00:16:01,226 --> 00:16:03,027 Oh! 258 00:16:03,029 --> 00:16:04,295 (laughs) 259 00:16:04,297 --> 00:16:05,463 Oh, look at him go. 260 00:16:05,465 --> 00:16:08,132 (fireworks popping) 261 00:16:13,005 --> 00:16:14,973 Bess rahner, 262 00:16:14,975 --> 00:16:18,009 Will you marry me? 263 00:16:20,212 --> 00:16:22,180 Harry: A week later, we tied the knot. 264 00:16:22,182 --> 00:16:23,548 That's swell. 265 00:16:23,550 --> 00:16:25,216 I guess you could say... 266 00:16:25,218 --> 00:16:27,051 I want to show you something. 267 00:16:27,053 --> 00:16:29,420 ...Our wedding night was perfectly suited for us. 268 00:16:29,422 --> 00:16:32,557 Harry, what are you doing? 269 00:16:33,993 --> 00:16:35,326 Get in. Harry? 270 00:16:35,328 --> 00:16:37,061 Get in, get in. 271 00:16:37,063 --> 00:16:38,730 Come on. 272 00:16:38,732 --> 00:16:41,032 Now, crouch down. Now, look at that. 273 00:16:41,034 --> 00:16:42,166 You're perfect. I knew it. 274 00:16:42,168 --> 00:16:44,302 Harry. See, dash is way too big. 275 00:16:44,304 --> 00:16:46,070 All right, now, watch your head. 276 00:16:46,072 --> 00:16:48,139 Harry. Ow! 277 00:16:48,141 --> 00:16:50,775 All right, now, lift up the latch. What are you doing? 278 00:16:50,777 --> 00:16:52,443 It's right here in the middle. Wedding night. 279 00:16:52,445 --> 00:16:54,212 You find it? What? Where? 280 00:16:54,214 --> 00:16:56,114 It's right here. Push it. 281 00:16:56,116 --> 00:16:57,448 There you go. 282 00:16:57,450 --> 00:16:59,517 Harry! 283 00:16:59,519 --> 00:17:01,786 Are you out of your damn mind? 284 00:17:01,788 --> 00:17:04,689 Honey, don't talk like that. 285 00:17:04,691 --> 00:17:07,225 And you don't need to wear so much makeup 286 00:17:07,227 --> 00:17:08,593 When you're off stage, do you? 287 00:17:08,595 --> 00:17:11,429 You're too cute for that. You don't need that. 288 00:17:11,431 --> 00:17:13,364 What about your brother? 289 00:17:13,366 --> 00:17:15,133 He'll understand. 290 00:17:15,135 --> 00:17:16,768 He'll understand. He knows. He's too big. 291 00:17:16,770 --> 00:17:19,203 Anyway, you know what I was thinking? 292 00:17:19,205 --> 00:17:22,173 We don't even need to change the billing. 293 00:17:22,175 --> 00:17:24,675 The houdinis. 294 00:17:34,453 --> 00:17:37,355 (applause) 295 00:17:38,490 --> 00:17:42,093 May I now have my key back? 296 00:17:42,095 --> 00:17:45,463 Thank you. 297 00:18:02,314 --> 00:18:04,382 (applause) 298 00:18:04,384 --> 00:18:07,118 Mrs. Houdini. 299 00:18:09,488 --> 00:18:14,425 So bess and I hit the road with our new collection of... 300 00:18:14,427 --> 00:18:19,163 Eccentric friends. 301 00:18:33,679 --> 00:18:35,279 (man laughing) 302 00:18:47,392 --> 00:18:49,193 Hmm. Look at that. 303 00:18:49,195 --> 00:18:51,696 Now everybody and his brother's doing handcuff escapes. 304 00:18:51,698 --> 00:18:54,198 Including my brother. 305 00:18:54,200 --> 00:18:56,734 There's got to be a better way to make a living. 306 00:18:56,736 --> 00:18:59,303 Harry: To really hit it big time, 307 00:18:59,305 --> 00:19:02,507 I had to step off the stage into the real world. 308 00:19:02,509 --> 00:19:04,208 Harry: Come on, sheriff. 309 00:19:04,210 --> 00:19:05,543 What do you got to lose? 310 00:19:05,545 --> 00:19:06,577 I don't lock folks up 311 00:19:06,579 --> 00:19:08,212 Less'n they break the law. 312 00:19:08,214 --> 00:19:09,580 Yeah, well, maybe you just don't have 313 00:19:09,582 --> 00:19:10,715 A whole lot of confidence in your jail. 314 00:19:10,717 --> 00:19:12,183 Huh, sheriff? 315 00:19:13,452 --> 00:19:16,621 Run along, mr. Hoo-ha. 316 00:19:16,623 --> 00:19:18,589 This here's a college town. 317 00:19:18,591 --> 00:19:20,191 I pull a stunt like that, 318 00:19:20,193 --> 00:19:21,592 All the fraternity boys'll be after me 319 00:19:21,594 --> 00:19:23,194 To do the same with them. 320 00:19:23,196 --> 00:19:24,562 I couldn't afford to advertise, 321 00:19:24,564 --> 00:19:25,696 So I just used those mavens 322 00:19:25,698 --> 00:19:27,598 Of mass spectacle, the press, 323 00:19:27,600 --> 00:19:29,200 To spread the word. 324 00:19:29,202 --> 00:19:30,334 Not if you tell 'em 325 00:19:30,336 --> 00:19:31,636 They have to post bail first. 326 00:19:31,638 --> 00:19:33,571 Here's a hundred dollars, 327 00:19:33,573 --> 00:19:35,339 Cash on the barrelhead, 328 00:19:35,341 --> 00:19:37,742 Says you can't hold the incomparable houdini. 329 00:19:37,744 --> 00:19:39,610 Quote. Harry, that's all we have. 330 00:19:39,612 --> 00:19:41,746 It's a hundred bucks. It's all yours. 331 00:19:41,748 --> 00:19:43,714 Plus, 332 00:19:43,716 --> 00:19:46,584 You get to take a free punch. 333 00:19:46,586 --> 00:19:49,487 I know you're itching. 334 00:19:52,791 --> 00:19:55,226 Come on. 335 00:19:55,228 --> 00:19:57,228 (harry chuckles) 336 00:19:58,397 --> 00:20:00,498 Come on, sheriff. 337 00:20:00,500 --> 00:20:04,235 Make it count. 338 00:20:06,305 --> 00:20:08,406 Like the man says, 339 00:20:08,408 --> 00:20:12,510 That which doesn't kill you makes you stronger. 340 00:20:12,512 --> 00:20:14,445 Will wonders never cease? 341 00:20:16,381 --> 00:20:18,316 Did you get it? 342 00:20:20,586 --> 00:20:23,487 Let me check your pockets. 343 00:20:23,489 --> 00:20:26,657 Sure you want to do this now, sheriff? 344 00:20:26,659 --> 00:20:29,260 It's your funeral. 345 00:20:35,300 --> 00:20:36,801 Harry? 346 00:20:40,339 --> 00:20:43,307 For luck. 347 00:20:43,309 --> 00:20:44,642 Thanks. 348 00:20:44,644 --> 00:20:47,311 Hey, open your mouth. 349 00:20:47,313 --> 00:20:49,580 Ah... 350 00:20:49,582 --> 00:20:52,483 One more thing. 351 00:20:52,485 --> 00:20:54,518 You don't get out, 352 00:20:54,520 --> 00:20:57,688 I keep you here overnight for disturbing the peace. 353 00:20:57,690 --> 00:20:59,323 Fair enough. 354 00:20:59,325 --> 00:21:00,658 Let's go, folks. 355 00:21:16,708 --> 00:21:20,544 Harry: It was the kiss that was seen across the country. 356 00:21:20,546 --> 00:21:23,681 Oscar wilde, cy young, 357 00:21:23,683 --> 00:21:26,050 John philip sousa-- 358 00:21:26,052 --> 00:21:28,819 They had nothing on me. Soon, the papers 359 00:21:28,821 --> 00:21:30,821 Weren't even calling me an entertainer anymore. 360 00:21:30,823 --> 00:21:33,524 They were calling me something else. 361 00:21:36,595 --> 00:21:38,462 But no matter how big I got, 362 00:21:38,464 --> 00:21:42,433 I always knew that my next escape would have to be bigger. 363 00:21:44,603 --> 00:21:46,504 I also knew that along the way 364 00:21:46,506 --> 00:21:50,641 Someone else was keeping track of all the headlines for me. 365 00:21:55,580 --> 00:21:57,381 Bess and I were on a roll. 366 00:21:57,383 --> 00:22:01,018 But I was still missing one key ingredient to take my act 367 00:22:01,020 --> 00:22:03,054 To the next level. (chuckles) 368 00:22:05,557 --> 00:22:07,525 (whooshing sounds) 369 00:22:07,527 --> 00:22:10,561 (humming) 370 00:22:12,464 --> 00:22:14,765 (gasping) 371 00:22:18,403 --> 00:22:20,638 Mm. 372 00:22:26,478 --> 00:22:28,079 (exhaling) 373 00:22:28,580 --> 00:22:30,614 (chuckles) 374 00:22:32,084 --> 00:22:34,118 (clears throat) 375 00:22:34,120 --> 00:22:35,853 These look impressive. 376 00:22:35,855 --> 00:22:38,522 State of the art. New york city police are using them. 377 00:22:38,524 --> 00:22:41,092 I hear chief rohan's got a pair he plans to clamp on you 378 00:22:41,094 --> 00:22:43,394 In chicago. You're houdini, right? Mmm. 379 00:22:43,396 --> 00:22:45,062 Look at this. 380 00:22:45,064 --> 00:22:47,565 It's a rounded key. 381 00:22:49,434 --> 00:22:51,569 I've never seen that before. 382 00:22:51,571 --> 00:22:52,570 I made it myself. 383 00:22:52,572 --> 00:22:53,704 You made it yourself? 384 00:22:53,706 --> 00:22:56,140 In my workshop. And look. 385 00:22:56,142 --> 00:22:58,576 Hides in a shirt cuff, too, see? 386 00:22:58,578 --> 00:23:00,611 Unbelievable. 387 00:23:00,613 --> 00:23:02,413 What else you got? 388 00:23:02,415 --> 00:23:04,148 (exhales) 389 00:23:07,119 --> 00:23:09,720 Looks like regular picture wire, totally flexible, 390 00:23:09,722 --> 00:23:12,123 But it has teeth. It's a hacksaw. 391 00:23:17,462 --> 00:23:19,797 You just destroyed your chair. (chuckles) 392 00:23:19,799 --> 00:23:21,732 What's your name, buster? 393 00:23:21,734 --> 00:23:23,601 Jim. (clears throat) 394 00:23:23,603 --> 00:23:25,469 Jim collins from macon, georgia. 395 00:23:25,471 --> 00:23:26,604 That's where I caught your act. 396 00:23:26,606 --> 00:23:28,105 Right, georgia. 397 00:23:28,107 --> 00:23:30,641 You changed my life. 398 00:23:32,744 --> 00:23:34,578 Jim... 399 00:23:36,114 --> 00:23:37,982 ...You think you can make an elephant disappear? 400 00:23:37,984 --> 00:23:40,818 Sir? Can you get me out of a block of ice? 401 00:23:40,820 --> 00:23:43,888 I could make you catch a bullet. 402 00:23:43,890 --> 00:23:46,557 Harry, 403 00:23:46,559 --> 00:23:48,559 We got a matinee. 404 00:23:48,561 --> 00:23:50,828 Give me time and I'll figure out the elephant. 405 00:23:50,830 --> 00:23:53,998 I'll give you time. Full-time. 406 00:23:55,534 --> 00:23:57,201 Deal? 407 00:23:57,203 --> 00:23:58,669 Deal. 408 00:23:58,671 --> 00:24:00,471 (laughing) 409 00:24:01,540 --> 00:24:03,707 (chuckles) honey, 410 00:24:03,709 --> 00:24:05,743 This is jim. 411 00:24:05,745 --> 00:24:08,546 Pleasure. Amazing. 412 00:24:08,548 --> 00:24:09,647 (chuckles) 413 00:24:09,649 --> 00:24:11,749 Dearest ma, 414 00:24:11,751 --> 00:24:14,018 Next week, I have a big surprise for you. 415 00:24:14,020 --> 00:24:17,054 I wish I could be there when you see it, 416 00:24:17,056 --> 00:24:20,491 But, at the moment, I'm a little... 417 00:24:20,493 --> 00:24:22,159 Tied up. Man: Well, I don't know 418 00:24:22,161 --> 00:24:25,196 How they do things in detroit, mr. H., 419 00:24:25,198 --> 00:24:28,199 But here in chicago, 420 00:24:28,201 --> 00:24:29,900 When we lock a man up, 421 00:24:29,902 --> 00:24:31,869 We mean him to stay 422 00:24:31,871 --> 00:24:34,705 Locked up. 423 00:24:34,707 --> 00:24:38,042 Yeah. Seems like I've heard that speech before, chief. 424 00:24:38,044 --> 00:24:40,044 You boys having fun? (others agreeing) 425 00:24:40,046 --> 00:24:42,480 Come on. I'll need some help carrying him. 426 00:24:47,886 --> 00:24:50,054 Yeah, great. Good shot, fellas. 427 00:24:55,227 --> 00:24:58,162 Good? 428 00:24:58,164 --> 00:24:59,830 Rohan: Now, just to be sure... 429 00:24:59,832 --> 00:25:03,167 ...There's this. 430 00:25:03,169 --> 00:25:05,236 Smile for the birdie, fellas. 431 00:25:07,639 --> 00:25:09,006 (laughter) 432 00:25:09,008 --> 00:25:10,908 Rohan: Well, sir, I believe 433 00:25:10,910 --> 00:25:13,644 I'll leave you to your prayers. 434 00:25:13,646 --> 00:25:14,879 (laughter) 435 00:25:19,551 --> 00:25:21,952 Okay. Come on. Come on. 436 00:25:22,854 --> 00:25:25,656 Come on. (grunts) 437 00:25:25,658 --> 00:25:27,625 Let's go. 438 00:25:27,627 --> 00:25:29,126 Move it. 439 00:25:30,862 --> 00:25:33,998 Clear out. 440 00:25:35,767 --> 00:25:38,068 (door lock clicks) 441 00:25:53,818 --> 00:25:56,020 Houdini! 442 00:25:59,324 --> 00:26:01,292 Houdini! 443 00:26:09,868 --> 00:26:12,336 (horses whinnying) 444 00:26:14,973 --> 00:26:17,942 Harry: Dearest ma, we've come a long way 445 00:26:17,944 --> 00:26:19,877 From appleton, wisconsin. 446 00:26:19,879 --> 00:26:21,245 Welcome to brooklyn. 447 00:26:21,247 --> 00:26:25,015 This is the home you've always deserved. 448 00:26:25,017 --> 00:26:26,717 (exhales) 449 00:26:26,719 --> 00:26:28,852 Welcome. 450 00:26:31,823 --> 00:26:34,959 (speaking yiddish) 451 00:26:36,928 --> 00:26:39,063 (gunshot) 452 00:26:42,334 --> 00:26:44,602 (chuckles) 453 00:26:44,604 --> 00:26:46,103 What do you think? 454 00:26:46,105 --> 00:26:47,605 No, no. Not with you as the shooter. 455 00:26:47,607 --> 00:26:49,707 Not in a million years. (chuckles) 456 00:26:51,009 --> 00:26:52,776 All right, where is it? 457 00:26:52,778 --> 00:26:54,712 Let's see it. 458 00:26:54,714 --> 00:26:56,380 Come on. 459 00:26:56,382 --> 00:26:59,049 Jim had been working on what I had hoped 460 00:26:59,051 --> 00:27:01,352 Would be my greatest escape yet. 461 00:27:02,921 --> 00:27:06,357 The chinese water torture cell. 462 00:27:10,795 --> 00:27:13,197 Huh? 463 00:27:17,836 --> 00:27:20,037 This was the big time, 464 00:27:20,039 --> 00:27:23,140 The stunt that would finally put me over the top. 465 00:27:24,342 --> 00:27:26,410 (knocking on glass) 466 00:27:28,780 --> 00:27:30,914 (chuckles) 467 00:27:30,916 --> 00:27:34,318 Let me try it. Now? Boss, 468 00:27:34,320 --> 00:27:36,987 You just performed three shows. You're beat. 469 00:27:36,989 --> 00:27:39,423 Tomorrow. I'll get the boys. We'll set it up. 470 00:27:39,425 --> 00:27:41,425 Right now. 471 00:27:44,896 --> 00:27:47,398 All right. 472 00:27:55,106 --> 00:27:56,340 All right, boys, lower him. 473 00:27:56,342 --> 00:27:59,810 All right, take it easy. 474 00:27:59,812 --> 00:28:02,813 (harry grunting) 475 00:28:02,815 --> 00:28:04,982 Come on. Lock it in there. 476 00:28:09,821 --> 00:28:11,922 (gurgling) 477 00:28:16,995 --> 00:28:18,395 (grunts) bess: Something's wrong. 478 00:28:18,397 --> 00:28:20,431 Whoa, whoa. Pull him up! 479 00:28:20,433 --> 00:28:22,332 Bess: Hurry up. Get him out! 480 00:28:23,902 --> 00:28:25,169 Lift him up! Hurry up! 481 00:28:26,438 --> 00:28:27,771 It's stuck! 482 00:28:27,773 --> 00:28:30,207 (pounding) hey! Pull him up! 483 00:28:31,076 --> 00:28:32,843 Up! 484 00:28:34,446 --> 00:28:35,913 (harry grunting) 485 00:28:38,416 --> 00:28:39,783 Jim: Get him up! Get him up! 486 00:28:39,785 --> 00:28:42,386 Come on! Quick! (grunting) 487 00:28:42,388 --> 00:28:44,455 Bess: Break the glass. Break the glass! 488 00:28:44,457 --> 00:28:45,889 Look out! 489 00:28:46,791 --> 00:28:50,327 (jim grunting) 490 00:29:03,742 --> 00:29:06,110 Boss! Boss! 491 00:29:06,978 --> 00:29:08,512 Harry?! Come on! 492 00:29:08,514 --> 00:29:10,781 Harry. You all right? 493 00:29:10,783 --> 00:29:13,050 (coughing) 494 00:29:15,520 --> 00:29:17,521 Fantastic. 495 00:29:17,523 --> 00:29:18,989 (groans) 496 00:29:23,829 --> 00:29:27,831 How long can a man hold his breath? 497 00:29:27,833 --> 00:29:30,768 Shall we experiment? 498 00:29:30,770 --> 00:29:31,935 (ticking) 499 00:29:31,937 --> 00:29:33,771 On the count of three, 500 00:29:33,773 --> 00:29:37,407 Try to hold your breath, ladies and gentlemen. 501 00:29:37,409 --> 00:29:38,909 One... 502 00:29:38,911 --> 00:29:41,345 Two... (inhales) 503 00:29:41,347 --> 00:29:44,014 Three. (all inhale) 504 00:29:46,818 --> 00:29:50,053 As you can see, seconds tick by 505 00:29:50,055 --> 00:29:52,122 Very slowly. While they do, 506 00:29:52,124 --> 00:29:55,826 I shall disrobe. 507 00:29:55,828 --> 00:29:59,096 (murmuring) 508 00:29:59,098 --> 00:30:03,367 My ankles will be shackled in a secure set of stocks. 509 00:30:03,369 --> 00:30:05,002 Prepare the stocks. (snaps fingers) 510 00:30:05,004 --> 00:30:07,070 After being immobilized, 511 00:30:07,072 --> 00:30:10,140 I will be immersed headfirst 512 00:30:10,142 --> 00:30:12,943 In the chinese water torture cell. 513 00:30:12,945 --> 00:30:14,878 Captain o'hare of the chicago fire department 514 00:30:14,880 --> 00:30:16,980 Is standing by with an axe 515 00:30:16,982 --> 00:30:19,116 In the event something goes wrong. 516 00:30:19,118 --> 00:30:22,452 (murmuring) and let's face it, ladies and gentlemen, 517 00:30:22,454 --> 00:30:24,421 There's always that possibility. 518 00:30:35,433 --> 00:30:36,433 Raise it up, boys. 519 00:30:47,979 --> 00:30:50,514 (applause continues) 520 00:31:03,094 --> 00:31:04,895 The only way to beat death 521 00:31:04,897 --> 00:31:07,164 Is to put your life on the line. 522 00:31:26,251 --> 00:31:29,019 But why was I so compelled to beat death? 523 00:31:30,555 --> 00:31:32,556 What was I trying to escape? 524 00:31:35,927 --> 00:31:37,494 Bring out the screen! 525 00:31:38,563 --> 00:31:39,563 One minute! 526 00:31:56,981 --> 00:31:58,916 (heavy thudding) 527 00:32:03,187 --> 00:32:05,656 (loud ticking) 528 00:32:05,658 --> 00:32:07,624 Two minutes. 529 00:32:26,010 --> 00:32:28,278 What's going on? Something's wrong. 530 00:32:28,280 --> 00:32:29,947 (murmuring) 531 00:32:30,982 --> 00:32:32,616 (excited shouting) 532 00:32:35,053 --> 00:32:37,054 Jim: Three minutes. 533 00:32:42,060 --> 00:32:44,461 (excited shouting) 534 00:32:46,130 --> 00:32:47,564 Man: You have to help him! 535 00:32:48,199 --> 00:32:49,266 3:15. 536 00:32:49,268 --> 00:32:50,467 (excited shouting) 537 00:32:54,005 --> 00:32:56,073 Woman: Stop it! 538 00:33:00,178 --> 00:33:02,679 Captain o'hare, come on! 539 00:33:02,681 --> 00:33:04,281 Get in there. 540 00:33:04,283 --> 00:33:05,983 Hurry, hurry. 541 00:33:05,985 --> 00:33:08,185 (panicked shouting) 542 00:33:08,187 --> 00:33:10,454 (audience gasps, quiets) 543 00:33:13,624 --> 00:33:15,125 (audience exclaims) 544 00:33:15,127 --> 00:33:17,694 (cheering) 545 00:33:21,065 --> 00:33:23,233 (cheering, whistling) 546 00:33:49,093 --> 00:33:51,228 Man: Enter. 547 00:33:51,230 --> 00:33:54,064 Do you have it? 548 00:33:54,066 --> 00:33:56,767 "houdini ideal for our purposes. 549 00:33:56,769 --> 00:33:59,269 "commencing european tour. Suggest you contact 550 00:33:59,271 --> 00:34:00,637 Melville soonest." hmm. 551 00:34:00,639 --> 00:34:02,205 Houdini speaks german? 552 00:34:02,207 --> 00:34:03,273 He's an immigrant, yes. 553 00:34:03,275 --> 00:34:05,542 German-speaking hungarian jew. 554 00:34:05,544 --> 00:34:07,811 Mr. Wilkie, houdini's the most famous man in 555 00:34:07,813 --> 00:34:10,647 America, sure. He now makes more money than the president. 556 00:34:10,649 --> 00:34:14,451 But when all's said and done, he's just a magician, 557 00:34:14,453 --> 00:34:16,186 Not... Well, what more natural cover 558 00:34:16,188 --> 00:34:17,554 Than a traveling entertainer? 559 00:34:17,556 --> 00:34:21,725 God only knows what the kaiser is planning. 560 00:34:21,727 --> 00:34:23,260 We don't. 561 00:34:23,262 --> 00:34:25,562 It would be advantageous to have someone 562 00:34:25,564 --> 00:34:28,331 Next to that unpredictable brain of his. 563 00:34:28,333 --> 00:34:31,201 What else? Houdini's very devoted to his mother. 564 00:34:31,203 --> 00:34:32,235 Sends her money every week, 565 00:34:32,237 --> 00:34:33,703 Even when he was broke. 566 00:34:33,705 --> 00:34:36,339 I like a man who looks after his mother. 567 00:34:36,341 --> 00:34:38,275 Contact melville. 568 00:34:38,277 --> 00:34:40,077 Set it up. 569 00:34:41,446 --> 00:34:43,480 Harry: Way before anyone knew it, 570 00:34:43,482 --> 00:34:45,248 America had teamed up with England 571 00:34:45,250 --> 00:34:48,218 To keep an eye on the emerging threat from germany, 572 00:34:48,220 --> 00:34:50,187 An unexpected eye: 573 00:34:50,189 --> 00:34:52,422 Me. 574 00:34:52,424 --> 00:34:56,393 And so, one of the strangest illusions I was ever asked 575 00:34:56,395 --> 00:35:00,163 To pull off was something called espionage. 576 00:35:00,165 --> 00:35:02,132 Not a bad fit, since a magician 577 00:35:02,134 --> 00:35:03,867 Can never reveal his secrets. 578 00:35:03,869 --> 00:35:07,404 I take it you weren't followed, mr. Houdini. 579 00:35:07,406 --> 00:35:09,840 I made sure that I wasn't. 580 00:35:09,842 --> 00:35:11,808 As instructed. 581 00:35:14,812 --> 00:35:16,413 "your country needs you. 582 00:35:16,415 --> 00:35:18,281 Come alone." 583 00:35:18,283 --> 00:35:20,217 That's very dramatic. 584 00:35:20,219 --> 00:35:23,220 You were recommended to us by john wilkie. 585 00:35:23,222 --> 00:35:24,421 Never heard of him. 586 00:35:24,423 --> 00:35:26,189 Well, that's as it should be. 587 00:35:26,191 --> 00:35:27,824 He's director of the United States secret service. 588 00:35:27,826 --> 00:35:30,727 I'm sir william melville, 589 00:35:30,729 --> 00:35:33,163 His british counterpart in mi-5. 590 00:35:33,165 --> 00:35:34,397 How do you do? 591 00:35:34,399 --> 00:35:36,566 Uh, may I have that? 592 00:35:43,875 --> 00:35:46,576 Oh, I'm definitely gonna need some of those. (chuckles) 593 00:35:51,182 --> 00:35:53,183 Harry: Are you saying you want me to... 594 00:35:53,185 --> 00:35:56,686 Melville: Keep your eyes and ears open, that's all. 595 00:35:56,688 --> 00:35:58,722 Depend on it-- if war comes, 596 00:35:58,724 --> 00:36:01,691 The United States will fight on the british side. 597 00:36:01,693 --> 00:36:03,360 What you learn 598 00:36:03,362 --> 00:36:06,396 Might help postpone that war. 599 00:36:06,398 --> 00:36:08,798 Maybe prevent it. 600 00:36:08,800 --> 00:36:11,201 Of course, you could never reveal your services, 601 00:36:11,203 --> 00:36:12,836 But you would have the satisfaction of knowing 602 00:36:12,838 --> 00:36:14,437 That you had served-- 603 00:36:14,439 --> 00:36:16,373 Perhaps even saved-- 604 00:36:16,375 --> 00:36:18,708 Your country. 605 00:36:18,710 --> 00:36:20,810 That's a tall order for a vaudevillian. I... 606 00:36:20,812 --> 00:36:22,712 By the by, we took the liberty 607 00:36:22,714 --> 00:36:24,648 Of revising your passport. 608 00:36:24,650 --> 00:36:26,550 Yeah? What was wrong with my old passport? 609 00:36:26,552 --> 00:36:29,920 We made a slight adjustment to your place of birth. 610 00:36:33,925 --> 00:36:36,826 Appleton, wisconsin. Kaiser bill 611 00:36:36,828 --> 00:36:39,863 Has only one good arm, as you may already know, 612 00:36:39,865 --> 00:36:42,632 But it can reach as far as budapest. 613 00:36:42,634 --> 00:36:44,868 We thought it prudent to make you, 614 00:36:44,870 --> 00:36:46,870 Shall we say, uh, 615 00:36:46,872 --> 00:36:49,306 All american. 616 00:36:49,308 --> 00:36:53,210 From now on, your place of birth is officially 617 00:36:53,212 --> 00:36:54,477 The United States. 618 00:36:54,479 --> 00:36:57,214 You could run for president, sir. 619 00:36:57,216 --> 00:36:59,216 (short chuckle) 620 00:37:01,786 --> 00:37:04,888 Sir, I-I can't begin to tell you what this means to me. 621 00:37:04,890 --> 00:37:06,489 We'll think of something. 622 00:37:06,491 --> 00:37:07,891 In the meantime, 623 00:37:07,893 --> 00:37:10,927 Think of me in loco parentis. 624 00:37:10,929 --> 00:37:12,362 A sort of 625 00:37:12,364 --> 00:37:13,763 Father in residence, no? 626 00:37:15,333 --> 00:37:17,867 (bell tolling) 627 00:37:32,516 --> 00:37:34,784 Where were you? 628 00:37:36,320 --> 00:37:37,654 Uh... 629 00:37:38,889 --> 00:37:40,390 ...With jim. 630 00:37:41,792 --> 00:37:44,394 Jim didn't know where you were, either. 631 00:37:55,940 --> 00:37:57,574 Is it a girl? 632 00:37:59,410 --> 00:38:00,710 Girl? 633 00:38:01,946 --> 00:38:04,014 No. Honey... 634 00:38:04,016 --> 00:38:05,515 Where did this come from? 635 00:38:05,517 --> 00:38:06,950 Y-you know me better 636 00:38:06,952 --> 00:38:08,385 Than that. 637 00:38:08,387 --> 00:38:10,553 Who is she? 638 00:38:10,555 --> 00:38:12,355 There is no "she." 639 00:38:12,357 --> 00:38:13,390 Then where were you? 640 00:38:13,392 --> 00:38:14,924 I can't tell you, but... 641 00:38:14,926 --> 00:38:16,059 (exhales) 642 00:38:16,061 --> 00:38:17,961 I'm sorry. I wish I could. 643 00:38:17,963 --> 00:38:20,030 I can't. 644 00:38:20,032 --> 00:38:21,431 You gotta trust me. 645 00:38:21,433 --> 00:38:23,833 I have trusted you, harry. 646 00:38:26,837 --> 00:38:28,405 Bess... 647 00:38:28,407 --> 00:38:30,340 Honey. 648 00:38:30,342 --> 00:38:32,542 Honey... 649 00:38:32,544 --> 00:38:35,011 Trust me. 650 00:38:35,013 --> 00:38:36,579 Trust me. 651 00:38:38,582 --> 00:38:40,583 Harry: When does illusion become a lie? 652 00:38:40,585 --> 00:38:43,987 With illusion, I could be somebody... 653 00:38:43,989 --> 00:38:47,457 Escape from who I really was. 654 00:38:48,826 --> 00:38:50,026 But when did running away 655 00:38:50,028 --> 00:38:52,595 Become so essential to me? 656 00:38:52,597 --> 00:38:53,863 Is that why I was still running? 657 00:38:54,999 --> 00:38:56,099 From him? 658 00:38:59,537 --> 00:39:00,937 (gasps) 659 00:39:00,939 --> 00:39:02,872 (panting) 660 00:39:09,513 --> 00:39:11,381 I guess there are some things 661 00:39:11,383 --> 00:39:14,651 In life you never escape. 662 00:39:21,592 --> 00:39:23,626 Not long after I left appleton, 663 00:39:23,628 --> 00:39:25,862 I became a sorcerer's apprentice. 664 00:39:25,864 --> 00:39:27,897 What a load of laughs that was. 665 00:39:31,602 --> 00:39:33,403 Come on. 666 00:39:46,117 --> 00:39:48,118 (laughing) 667 00:39:48,120 --> 00:39:49,486 Good, kid. 668 00:39:49,488 --> 00:39:51,421 Very good. Now, 669 00:39:51,423 --> 00:39:52,522 I'm gonna teach you 670 00:39:52,524 --> 00:39:54,491 The floating virgin. 671 00:39:54,493 --> 00:39:57,093 The thing about the floating virgin 672 00:39:57,095 --> 00:39:58,528 Of arkansas... 673 00:39:58,530 --> 00:40:01,030 She was a beautiful girl. 674 00:40:01,032 --> 00:40:03,400 She was a pale girl. 675 00:40:03,402 --> 00:40:06,136 But she loved to 676 00:40:06,138 --> 00:40:09,439 S...Leep. 677 00:40:09,441 --> 00:40:11,074 And when she slept, 678 00:40:11,076 --> 00:40:15,111 She... Floated. 679 00:40:16,080 --> 00:40:17,714 Come. 680 00:40:17,716 --> 00:40:19,949 Come... 681 00:40:21,018 --> 00:40:25,121 Come... 682 00:40:25,123 --> 00:40:27,424 Float! 683 00:40:27,426 --> 00:40:30,193 Float, my sweet little beauty. 684 00:40:30,195 --> 00:40:32,462 Come to me! 685 00:40:32,464 --> 00:40:35,098 Come to me now! 686 00:40:35,100 --> 00:40:36,633 (laughing) 687 00:40:36,635 --> 00:40:38,601 Look at that kid's face. (laughing) 688 00:40:38,603 --> 00:40:40,937 Harry: Every lesson... 689 00:40:40,939 --> 00:40:44,073 (train whistle blowing) 690 00:40:44,075 --> 00:40:45,975 ...Every knock across the chops, 691 00:40:45,977 --> 00:40:47,644 Was a building block 692 00:40:47,646 --> 00:40:49,712 Towards what I wanted to be. 693 00:40:49,714 --> 00:40:51,448 (exhales) but was it worth it? 694 00:40:51,450 --> 00:40:53,216 You doing all right out here? 695 00:40:53,218 --> 00:40:54,484 Be reading about the bullet catch. 696 00:40:54,486 --> 00:40:56,119 Oh, yeah? 697 00:40:56,121 --> 00:40:57,587 Think we should put it in the show. 698 00:40:57,589 --> 00:40:58,988 It'd put you back on top. 699 00:40:58,990 --> 00:41:00,557 (exhales) you're good, kid. 700 00:41:00,559 --> 00:41:01,758 Very good. 701 00:41:01,760 --> 00:41:03,092 But not 702 00:41:03,094 --> 00:41:04,093 As good as you think. 703 00:41:06,096 --> 00:41:07,464 Why won't you do it? 704 00:41:07,466 --> 00:41:09,966 It's dangerous, 705 00:41:09,968 --> 00:41:11,568 As I have reason to know. 706 00:41:11,570 --> 00:41:12,635 That's why people will eat it up. 707 00:41:12,637 --> 00:41:14,003 And who would catch the bullet? 708 00:41:15,005 --> 00:41:16,606 Me. 709 00:41:17,942 --> 00:41:19,242 Say another damn word 710 00:41:19,244 --> 00:41:21,778 About that bullet catch and I swear, 711 00:41:21,780 --> 00:41:24,214 I'll leave you behind in the nearest ditch. 712 00:41:28,219 --> 00:41:29,552 My son... 713 00:41:33,224 --> 00:41:34,524 ...He died 714 00:41:34,526 --> 00:41:35,792 Doing the catch. 715 00:41:40,264 --> 00:41:42,198 Did you load 716 00:41:42,200 --> 00:41:44,601 The gun? 717 00:41:44,603 --> 00:41:45,635 And pulled the trigger, too. 718 00:41:48,005 --> 00:41:50,039 Blew the back of his head off 719 00:41:50,041 --> 00:41:51,674 And his brains with it. 720 00:41:51,676 --> 00:41:54,577 No! 721 00:41:56,514 --> 00:41:58,515 My own boy... 722 00:41:58,517 --> 00:42:00,650 (sobbing) 723 00:42:01,785 --> 00:42:04,187 You're a liar. 724 00:42:04,189 --> 00:42:05,755 Come again? 725 00:42:05,757 --> 00:42:07,190 That story's straight out of houdin's book. 726 00:42:07,192 --> 00:42:08,625 (laughs) how he met 727 00:42:08,627 --> 00:42:09,926 A traveling magician, torrini, 728 00:42:09,928 --> 00:42:11,628 Who'd killed his son doing the bullet catch. 729 00:42:11,630 --> 00:42:12,562 You're a liar. 730 00:42:12,564 --> 00:42:14,063 Your hero, houdin, 731 00:42:14,065 --> 00:42:15,765 Was a liar, too. 732 00:42:15,767 --> 00:42:18,535 And by the way, it's "who-dan," not "how-din." 733 00:42:18,537 --> 00:42:20,270 Houdin never ran into any magician 734 00:42:20,272 --> 00:42:22,672 Who killed his son, and that book 735 00:42:22,674 --> 00:42:24,207 You treat like the gospel? 736 00:42:24,209 --> 00:42:25,742 There's only enough truth in it 737 00:42:25,744 --> 00:42:27,076 To make you believe the lies. 738 00:42:27,078 --> 00:42:29,646 Because that's how magic works. 739 00:42:29,648 --> 00:42:31,814 Magicians are liars, 740 00:42:31,816 --> 00:42:34,551 And the best magicians are the best liars. 741 00:42:42,826 --> 00:42:44,827 Harry: Was the dream I was chasing 742 00:42:44,829 --> 00:42:46,729 Based on nothing more than lies? 743 00:42:46,731 --> 00:42:48,064 (loud lightning strikes) 744 00:42:48,066 --> 00:42:51,134 (thunder rumbling, horse neighing) 745 00:42:51,136 --> 00:42:57,307 I was afraid, terrified of what I might become. 746 00:42:57,309 --> 00:42:59,108 I embraced it anyway. 747 00:42:59,110 --> 00:43:01,244 I became harry houdini, 748 00:43:01,246 --> 00:43:05,882 Accepting that truth was just a story made up from a lie. 749 00:43:05,884 --> 00:43:09,018 It was a hard lesson, but it would serve me well. 750 00:43:11,055 --> 00:43:14,991 My act became the cover story for my spying. 751 00:43:14,993 --> 00:43:17,894 After five sold-out shows in berlin, 752 00:43:17,896 --> 00:43:21,297 The kaiser requested a private performance. 753 00:43:21,299 --> 00:43:23,866 Very private. 754 00:43:23,868 --> 00:43:25,602 With your majesty's 755 00:43:25,604 --> 00:43:27,770 Indulgence, I... 756 00:43:27,772 --> 00:43:30,173 I propose a demonstration 757 00:43:30,175 --> 00:43:32,108 Of famous german marksmanship. 758 00:43:32,110 --> 00:43:33,810 Would you kindly loan me 759 00:43:33,812 --> 00:43:35,778 The use of your most accomplished rifleman 760 00:43:35,780 --> 00:43:37,981 In the royal box? 761 00:43:41,919 --> 00:43:43,219 (whispering): You're sure about this, 762 00:43:43,221 --> 00:43:45,355 Right? What? 763 00:43:45,357 --> 00:43:46,689 You're sure, right? 764 00:43:46,691 --> 00:43:48,157 I thought you said it was foolproof. 765 00:43:48,159 --> 00:43:49,392 What? 766 00:43:49,394 --> 00:43:51,761 I-I said, you said... 767 00:43:51,763 --> 00:43:53,396 Never mind. Go. Go get it. 768 00:43:53,398 --> 00:43:56,633 Your majesty may wish to observe 769 00:43:56,635 --> 00:43:58,267 Through his opera glasses. 770 00:43:58,269 --> 00:43:59,836 No. 771 00:43:59,838 --> 00:44:04,707 Friedrich, oberstleutnant der kaiserlichen armee. 772 00:44:04,709 --> 00:44:06,676 Herr oberstleutnant. 773 00:44:06,678 --> 00:44:08,144 Are you a good shooter, herr oberstleutnant? 774 00:44:08,146 --> 00:44:10,713 Jawohl, mein herr. Great. Hand him the rifle. 775 00:44:10,715 --> 00:44:12,148 I'm sorry it's so old. 776 00:44:12,150 --> 00:44:14,317 It's all we can afford. 777 00:44:14,319 --> 00:44:16,819 Now as you can see, 778 00:44:16,821 --> 00:44:18,421 The bull's-eye stands about, 779 00:44:18,423 --> 00:44:21,090 Oh, shall we say, 35 feet from the shooter? 780 00:44:21,092 --> 00:44:23,760 Herr oberstleutnant, do you believe 781 00:44:23,762 --> 00:44:25,128 That you can hit the bull's-eye, 782 00:44:25,130 --> 00:44:27,664 Or shall I move you closer? 783 00:44:36,740 --> 00:44:39,208 (harry chuckles) 784 00:44:39,210 --> 00:44:41,110 Child's play, huh? 785 00:44:41,112 --> 00:44:45,081 Very well. Fire when you're ready, lieutenant. 786 00:44:46,383 --> 00:44:47,917 (creaking) 787 00:44:47,919 --> 00:44:49,452 (applause) 788 00:44:49,454 --> 00:44:52,355 Wonderful shooting, lieutenant. Wonderful. 789 00:44:53,891 --> 00:44:55,358 I would trust you with my life. 790 00:44:55,360 --> 00:44:57,827 (applause) bravo. 791 00:44:57,829 --> 00:45:00,296 Now, let us reload. 792 00:45:00,298 --> 00:45:01,764 It's quite a production, these old guns. 793 00:45:01,766 --> 00:45:03,266 As you can see, first, 794 00:45:03,268 --> 00:45:06,335 We take a measure of powder, we pour it down the barrel. 795 00:45:06,337 --> 00:45:12,709 This is followed by a wad of paper, and then the bullet. 796 00:45:16,180 --> 00:45:20,383 Will you inspect the bullet, lieutenant? 797 00:45:22,486 --> 00:45:24,387 Thank you, lieutenant. 798 00:45:24,389 --> 00:45:27,390 The bullet is now pressed down 799 00:45:27,392 --> 00:45:30,159 With the ramrod, like so. 800 00:45:30,161 --> 00:45:32,462 Does that look all right, lieutenant? 801 00:45:32,464 --> 00:45:34,030 Jawohl. 802 00:45:34,032 --> 00:45:36,365 Now one last bit of child's play. 803 00:45:36,367 --> 00:45:40,269 Jim, hand the lieutenant the musket. 804 00:45:40,271 --> 00:45:44,340 Lieutenant, please take aim at the bull's-eye again. 805 00:46:02,292 --> 00:46:03,960 I will 806 00:46:03,962 --> 00:46:08,364 Now attempt to catch the bullet 807 00:46:08,366 --> 00:46:09,499 With my teeth. 808 00:46:09,501 --> 00:46:11,968 (gasps) 809 00:46:18,008 --> 00:46:20,042 I said, I trust you with my life, lieutenant. 810 00:46:20,044 --> 00:46:21,544 Now you have to trust me. 811 00:46:27,351 --> 00:46:29,452 Ready? 812 00:46:30,788 --> 00:46:33,322 (heart beating) 813 00:46:39,429 --> 00:46:41,097 Fire the gun. 814 00:46:42,466 --> 00:46:44,467 Fire! 815 00:46:47,471 --> 00:46:48,971 Fire the gun! 816 00:46:48,973 --> 00:46:50,973 Pull the trigger! 817 00:46:52,075 --> 00:46:53,876 (echoing): Pull the trigger. 818 00:46:55,345 --> 00:46:57,914 (women gasping) 819 00:47:06,557 --> 00:47:08,858 Pull the trigger! 820 00:47:34,384 --> 00:47:36,586 (applause and cheering) 821 00:47:38,622 --> 00:47:41,357 (laughing) wunderbar! 822 00:47:41,359 --> 00:47:42,525 Is that the bullet? 823 00:47:42,527 --> 00:47:44,026 Jawohl. 824 00:47:45,596 --> 00:47:46,963 Thank you. 825 00:47:46,965 --> 00:47:48,564 Excellent shooting, lieutenant. 826 00:47:48,566 --> 00:47:49,899 Excellent shooting. 827 00:47:49,901 --> 00:47:52,168 Thank you, your majesty. 828 00:47:53,303 --> 00:47:55,204 Harry: Once you know the secret, 829 00:47:55,206 --> 00:47:57,406 Most tricks are simple... I owe you. 830 00:47:57,408 --> 00:47:59,308 Including this one. 831 00:47:59,310 --> 00:48:03,512 The bullet is now tamped down with a ramrod, like so. 832 00:48:03,514 --> 00:48:05,915 Does that look all right, lieutenant? Jawohl. 833 00:48:05,917 --> 00:48:08,951 All it took was a magnet at the end of the ramrod. 834 00:48:08,953 --> 00:48:10,586 (applause) thank you. 835 00:48:12,422 --> 00:48:16,058 (bell ringing) 836 00:48:16,060 --> 00:48:19,362 Catching bullets in my teeth was one thing, 837 00:48:19,364 --> 00:48:22,531 But espionage remained my european mistress, 838 00:48:22,533 --> 00:48:25,067 An altogether different kind of escape. 839 00:48:25,069 --> 00:48:27,370 Welcome to budapest, mr. Houdini. 840 00:48:27,372 --> 00:48:29,005 My name is reilly. 841 00:48:29,007 --> 00:48:31,540 Does your hometown bring back many memories? 842 00:48:31,542 --> 00:48:35,011 Remember, you've never been here. 843 00:48:35,013 --> 00:48:36,479 Don't look around. 844 00:48:36,481 --> 00:48:39,348 You're merely conversing with an old friend. 845 00:48:39,350 --> 00:48:40,483 How was berlin? 846 00:48:40,485 --> 00:48:43,152 I understand the kaiser was impressed. 847 00:48:43,154 --> 00:48:47,290 Yeah, enough to invite me to watch his cavalry maneuvers. 848 00:48:47,292 --> 00:48:50,660 I overheard a few things. 849 00:48:50,662 --> 00:48:53,296 They're building seven new battleships. 850 00:48:53,298 --> 00:48:55,097 They're not ready yet, but 851 00:48:55,099 --> 00:48:56,966 They're definitely planning for war. 852 00:48:56,968 --> 00:48:58,968 They call it the schlieffen plan. 853 00:48:58,970 --> 00:49:01,570 Schlieffen. 854 00:49:01,572 --> 00:49:05,441 Our friend in london will be most interested. 855 00:49:05,443 --> 00:49:07,343 Meantime, he sent you a book. 856 00:49:07,345 --> 00:49:10,646 He knows you love to read. 857 00:49:10,648 --> 00:49:12,715 Russian grammar? 858 00:49:12,717 --> 00:49:15,718 Melville: "harry, thought this would come in handy 859 00:49:15,720 --> 00:49:19,221 For your upcoming trip to moscow. Melville." 860 00:49:21,658 --> 00:49:24,527 (watch ringing) 861 00:49:24,529 --> 00:49:27,430 You have a performance? Sort of. 862 00:49:27,432 --> 00:49:31,067 My mother arrives on the afternoon train from paris. 863 00:49:31,069 --> 00:49:33,970 A trick back to the old country. 864 00:49:33,972 --> 00:49:37,974 Harry: How could I possibly explain what I had in mind? 865 00:49:39,676 --> 00:49:42,545 Oh, look at this. 866 00:49:42,547 --> 00:49:43,980 Honey. 867 00:49:43,982 --> 00:49:45,614 Sometimes a guy can't even 868 00:49:45,616 --> 00:49:49,085 Tell his own wife about the plans he has for a new dress. 869 00:49:49,087 --> 00:49:52,688 But ma deserved the best, 870 00:49:52,690 --> 00:49:57,259 Because the best is what she inspired me to become. 871 00:49:59,563 --> 00:50:04,433 And I was finally given the chance to thank her for it. 872 00:50:15,779 --> 00:50:18,447 (applause) 873 00:50:28,058 --> 00:50:29,592 What's going on? 874 00:50:29,594 --> 00:50:32,595 Queen for a day. 875 00:50:32,597 --> 00:50:34,196 (sighs) 876 00:50:34,198 --> 00:50:35,731 Harry told me people around here thought 877 00:50:35,733 --> 00:50:38,334 His mother married beneath her to a failed rabbi. 878 00:50:38,336 --> 00:50:41,704 Jim: And she goes along with this? 879 00:50:41,706 --> 00:50:43,606 Of course. 880 00:50:43,608 --> 00:50:45,808 To her, harry is magic. 881 00:50:53,517 --> 00:50:56,752 (laughter, applause, and people exclaiming) 882 00:51:02,659 --> 00:51:07,530 Like I told you, ma-- 883 00:51:07,532 --> 00:51:08,831 Money for nothing. 884 00:51:08,833 --> 00:51:10,766 Didn't I promise, huh? 885 00:51:10,768 --> 00:51:12,635 Didn't I tell you, one day, it'd be gold? 886 00:51:21,645 --> 00:51:24,213 (gasps) 887 00:51:24,215 --> 00:51:27,583 Hey, hello, young man. 888 00:51:27,585 --> 00:51:30,586 (applause) 889 00:51:30,588 --> 00:51:33,222 For you. Your majesty, it's an honor 890 00:51:33,224 --> 00:51:35,658 To play the palace. So kind. 891 00:51:35,660 --> 00:51:37,560 I'd love to see if I could make one of your family's wishes 892 00:51:37,562 --> 00:51:39,295 Come true. Oh. 893 00:51:39,297 --> 00:51:40,763 Would each of you write a special wish 894 00:51:40,765 --> 00:51:44,333 On these slips of paper? 895 00:51:44,335 --> 00:51:47,570 I see your majesty has a fabergé egg. It's very beautiful. 896 00:51:47,572 --> 00:51:49,472 Would you mind if I place the wishes inside of it? 897 00:51:49,474 --> 00:51:51,841 Not at all. Thank you. 898 00:51:53,743 --> 00:51:55,511 Thank you. 899 00:51:55,513 --> 00:51:57,880 And now, grand duchess anastasia. 900 00:51:57,882 --> 00:51:59,682 Will you draw one out 901 00:51:59,684 --> 00:52:02,651 And hand it to me? 902 00:52:10,627 --> 00:52:12,795 I just realized I can't read russian. 903 00:52:12,797 --> 00:52:15,331 (laughter) 904 00:52:15,333 --> 00:52:17,900 Would your majesty mind translating for me? 905 00:52:20,203 --> 00:52:22,505 I'm afraid you will never be able 906 00:52:22,507 --> 00:52:24,540 To grant the wish, houdini. 907 00:52:24,542 --> 00:52:26,809 Well, let me give it a shot, your majesty, huh? 908 00:52:26,811 --> 00:52:28,878 What does it say? One of us wishes 909 00:52:28,880 --> 00:52:31,881 You would make the kremlin bells ring again. 910 00:52:31,883 --> 00:52:32,915 (audience murmuring) 911 00:52:32,917 --> 00:52:35,251 Impossible, houdini. 912 00:52:35,253 --> 00:52:37,319 The kremlin bells have not rung 913 00:52:37,321 --> 00:52:38,754 For... Uh... Hundreds. 914 00:52:38,756 --> 00:52:39,722 Hundreds 915 00:52:39,724 --> 00:52:40,890 Years. 916 00:52:40,892 --> 00:52:42,591 The ropes are long rotted 917 00:52:42,593 --> 00:52:44,727 And the stairs are falling away. Well, 918 00:52:44,729 --> 00:52:46,762 If magic were easy, your majesty, 919 00:52:46,764 --> 00:52:48,297 Every fool would be doing it. 920 00:52:49,466 --> 00:52:50,699 (speaks indistinctly) (audience laughs) 921 00:52:52,769 --> 00:52:53,936 What did he...? Uh, I'm sorry, I... 922 00:52:53,938 --> 00:52:55,204 I don't know the gentlemen's name. 923 00:52:55,206 --> 00:52:56,739 Tsarina: Rasputin. 924 00:52:56,741 --> 00:52:59,808 Rasputin says you are full... 925 00:52:59,810 --> 00:53:01,343 Uh... Full of... 926 00:53:01,345 --> 00:53:03,212 Ah. I get the general idea. 927 00:53:03,214 --> 00:53:04,380 Well, 928 00:53:04,382 --> 00:53:06,682 We'll see. 929 00:53:15,859 --> 00:53:17,793 (wind blowing) 930 00:53:25,835 --> 00:53:27,636 (murmuring) 931 00:53:43,753 --> 00:53:45,354 (applause) 932 00:53:45,356 --> 00:53:46,789 Grand duchess anastasia, 933 00:53:46,791 --> 00:53:48,657 Come. 934 00:53:51,928 --> 00:53:53,495 Pull the rope. (bell clangs) 935 00:53:55,398 --> 00:53:57,233 Pull it again. 936 00:53:57,235 --> 00:53:58,801 (bell clangs) 937 00:54:02,973 --> 00:54:04,540 Pull the rope. (bell clangs) 938 00:54:06,676 --> 00:54:08,677 Pull it. (bell clangs) 939 00:54:10,313 --> 00:54:13,249 So even rasputin, a man 940 00:54:13,251 --> 00:54:16,685 Obsessed with religion and mysticism, 941 00:54:16,687 --> 00:54:18,821 Couldn't see through my little.... 942 00:54:18,823 --> 00:54:20,823 Parlor trick. 943 00:54:20,825 --> 00:54:23,892 Will wonders never cease? 944 00:54:23,894 --> 00:54:26,295 Huh? Hey, big guy, I bet you'd love 945 00:54:26,297 --> 00:54:28,697 To give me a punch, huh? Punch? 946 00:54:30,267 --> 00:54:31,634 You know you're itchin'. 947 00:54:31,636 --> 00:54:33,569 One thing I learned a long time ago... 948 00:54:35,872 --> 00:54:39,441 ...Never let 'em know what's really going on inside. 949 00:54:42,445 --> 00:54:45,714 Yeah. 950 00:54:45,716 --> 00:54:47,483 (murmuring, applause) 951 00:54:47,485 --> 00:54:49,485 (chuckles) 952 00:54:49,487 --> 00:54:51,920 Thank you. 953 00:54:53,723 --> 00:54:55,391 (bell clangs) 954 00:55:00,463 --> 00:55:02,631 Harry: After that, I could do no wrong. 955 00:55:02,633 --> 00:55:06,535 We stayed for dinner and they talked their heads off. 956 00:55:06,537 --> 00:55:09,038 The tsar thinks he's going to war with japan. 957 00:55:09,040 --> 00:55:10,773 If he does, he'll lose. 958 00:55:10,775 --> 00:55:12,775 Russia lose against little japan? 959 00:55:12,777 --> 00:55:15,911 'cause they all take orders from that rasputin character. 960 00:55:15,913 --> 00:55:18,681 They do whatever he says. It's crazy. 961 00:55:18,683 --> 00:55:20,816 A mad monk in command? Why? 962 00:55:20,818 --> 00:55:23,385 Well, it seems he's got a little magic act of his own: 963 00:55:23,387 --> 00:55:25,587 He's the only one who can keep the tsar's son from bleeding. 964 00:55:25,589 --> 00:55:28,090 Of course. The boy's a hemophiliac. 965 00:55:28,092 --> 00:55:30,392 They'd do anything to keep rasputin happy. 966 00:55:30,394 --> 00:55:32,061 He's not their only problem. There's... 967 00:55:32,063 --> 00:55:33,796 Social unrest everywhere. 968 00:55:33,798 --> 00:55:36,398 One of these days, the whole place is gonna explode. 969 00:55:36,400 --> 00:55:37,633 So we hear. 970 00:55:37,635 --> 00:55:41,403 Very good, harry. Most instructive. 971 00:55:41,405 --> 00:55:45,107 So, tell me, how did you get the kremlin bells to ring? 972 00:55:45,109 --> 00:55:48,577 Well, that was the only wish I was ready for. 973 00:55:48,579 --> 00:55:52,047 And now, grand duchess anastasia, will you take one out 974 00:55:52,049 --> 00:55:53,816 And hand it to me? 975 00:55:55,652 --> 00:55:58,120 So then I said to her, 976 00:55:58,122 --> 00:56:01,824 "I just realized I can't read russian." (chuckles) 977 00:56:01,826 --> 00:56:04,426 Uh, would your majesty mind translating for me? 978 00:56:12,402 --> 00:56:13,869 It was snowing so hard I was worried 979 00:56:13,871 --> 00:56:15,637 Jim wouldn't be able to see the rope. 980 00:56:33,423 --> 00:56:35,391 Harry: Pull the rope. 981 00:56:44,768 --> 00:56:46,502 (bell clangs) 982 00:56:47,704 --> 00:56:49,605 Pull it. 983 00:56:49,607 --> 00:56:51,407 (bell clangs) 984 00:56:52,742 --> 00:56:54,777 (gun clicking) 985 00:56:54,779 --> 00:56:57,546 They were convinced I had spiritual powers. 986 00:56:57,548 --> 00:56:58,680 And do you? 987 00:56:59,783 --> 00:57:01,750 (chuckles): Yes, I know. 988 00:57:01,752 --> 00:57:03,452 What are your plans? Uh... 989 00:57:03,454 --> 00:57:05,821 Will you return to the states? 990 00:57:05,823 --> 00:57:08,624 Well, not until I figure out something new. 991 00:57:08,626 --> 00:57:09,825 Now everybody's copying my routine. 992 00:57:09,827 --> 00:57:11,627 And my name. 993 00:57:11,629 --> 00:57:13,695 Blondini, handini, 994 00:57:13,697 --> 00:57:15,597 Berlini. (laughs) 995 00:57:15,599 --> 00:57:17,833 I think you need a new challenge. 996 00:57:20,036 --> 00:57:22,571 The adelphi theatre is just a stone's throw 997 00:57:22,573 --> 00:57:23,672 From the german embassy. 998 00:57:23,674 --> 00:57:25,674 So? So... 999 00:57:25,676 --> 00:57:27,443 We're reliably informed there's a copy 1000 00:57:27,445 --> 00:57:28,911 Of the schlieffen plan 1001 00:57:28,913 --> 00:57:31,780 In the safe in the ambassador's office. 1002 00:57:31,782 --> 00:57:34,516 What an extraordinary stroke of luck it would be for us 1003 00:57:34,518 --> 00:57:37,119 If you managed to lay your hands on it. 1004 00:57:37,121 --> 00:57:39,154 You'd have a perfect alibi-- 1005 00:57:39,156 --> 00:57:41,657 Handcuffed on stage. 1006 00:57:43,593 --> 00:57:45,461 Safe, huh? 1007 00:57:45,463 --> 00:57:46,728 (chuckles) 1008 00:57:53,169 --> 00:57:56,772 Which is how I happened to wind up in one. 1009 00:57:56,774 --> 00:57:59,208 (applause) 1010 00:58:15,191 --> 00:58:18,560 But not that safe. 1011 00:58:18,562 --> 00:58:20,829 It was a different safe. 1012 00:58:20,831 --> 00:58:22,231 (clicking and scratching) 1013 00:58:22,233 --> 00:58:23,799 The one inside 1014 00:58:23,801 --> 00:58:25,901 The german ambassador's office. 1015 00:58:28,738 --> 00:58:31,740 But let me start from the beginning. 1016 00:58:36,846 --> 00:58:39,515 (audience applauds nearby) 1017 00:58:39,517 --> 00:58:41,683 Soon after the act started, 1018 00:58:41,685 --> 00:58:44,086 I wasn't even inside the safe anymore. 1019 00:58:48,591 --> 00:58:51,660 Jim had told the audience I had about ten minutes of air. 1020 00:58:51,662 --> 00:58:55,531 Audiences go nuts for a ticking clock. 1021 00:58:55,533 --> 00:58:57,633 (audience murmuring) 1022 00:59:00,270 --> 00:59:01,904 Where is he? 1023 00:59:01,906 --> 00:59:03,739 He didn't tell me, mrs. H., but he promised 1024 00:59:03,741 --> 00:59:05,741 He'd be back in time to finish the show. 1025 00:59:05,743 --> 00:59:07,576 Back from where? 1026 00:59:07,578 --> 00:59:09,778 Uh, I really don't know. 1027 00:59:09,780 --> 00:59:11,280 Oh, I can't do this anymore. 1028 00:59:11,282 --> 00:59:12,748 This is killing me. 1029 00:59:16,686 --> 00:59:18,787 (grunting) 1030 00:59:19,822 --> 00:59:21,723 (audience clamoring) 1031 00:59:21,725 --> 00:59:23,725 Get him out! 1032 00:59:24,894 --> 00:59:26,795 Tonight is our tenth anniversary, 1033 00:59:26,797 --> 00:59:28,997 And I know he's going to forget. 1034 00:59:28,999 --> 00:59:31,133 I know it. 1035 00:59:39,776 --> 00:59:41,743 (lock clicking) 1036 00:59:41,745 --> 00:59:44,079 (door opening) 1037 00:59:47,750 --> 00:59:50,218 (door closing) 1038 01:00:10,073 --> 01:00:12,708 ♪ 1039 01:00:26,389 --> 01:00:28,657 (door opens nearby) 1040 01:00:28,659 --> 01:00:30,659 (man speaking german) 1041 01:00:30,661 --> 01:00:31,960 (door closes) (woman laughing) 1042 01:00:31,962 --> 01:00:34,997 Man: Right in here. 1043 01:00:43,740 --> 01:00:45,040 Voilà! 1044 01:00:45,042 --> 01:00:46,642 (man chuckles) 1045 01:00:46,644 --> 01:00:47,676 Oh! Mm-hmm. 1046 01:00:47,678 --> 01:00:49,845 (laughs) 1047 01:00:49,847 --> 01:00:51,980 (both mumbling) 1048 01:00:51,982 --> 01:00:54,416 Mm. Oh! 1049 01:00:54,418 --> 01:00:56,818 (indistinct chatter) 1050 01:00:56,820 --> 01:00:58,286 Oh. (giggles) 1051 01:01:01,724 --> 01:01:02,991 Ah. 1052 01:01:02,993 --> 01:01:04,960 (footsteps approaching) 1053 01:01:09,832 --> 01:01:11,767 (door slams) 1054 01:01:14,404 --> 01:01:16,438 (heavy breathing) 1055 01:01:16,440 --> 01:01:19,207 (audience clamoring) 1056 01:01:34,157 --> 01:01:36,258 Man: Get him out! 1057 01:01:49,272 --> 01:01:50,872 (audience clamoring) 1058 01:01:57,213 --> 01:01:58,280 Harry: Jim stalled for time 1059 01:01:58,282 --> 01:02:00,782 Like the pro he was. 1060 01:02:00,784 --> 01:02:03,485 But we both knew I had to be back for the grand finale. 1061 01:02:03,487 --> 01:02:06,321 Mr. Houdini? 1062 01:02:06,323 --> 01:02:09,224 Mr. Houdini! 1063 01:02:10,259 --> 01:02:12,260 Harry: The grand finale that even had 1064 01:02:12,262 --> 01:02:14,863 A special surprise for bess. 1065 01:02:14,865 --> 01:02:17,365 (woman moans, laughs nearby) 1066 01:02:17,367 --> 01:02:20,902 All I had to do was get out of a safe 1067 01:02:20,904 --> 01:02:23,405 I'd never been in before. 1068 01:02:25,241 --> 01:02:27,943 And there wasn't any air in this one, either. 1069 01:02:29,412 --> 01:02:32,447 My brain is the key that sets 1070 01:02:32,449 --> 01:02:34,349 Me free. 1071 01:02:34,351 --> 01:02:35,784 My brain is the key 1072 01:02:35,786 --> 01:02:38,453 That sets me free. 1073 01:02:38,455 --> 01:02:41,022 Try to remember the arrangement 1074 01:02:41,024 --> 01:02:44,259 Of locks, gears in a jarvis safe. 1075 01:02:49,298 --> 01:02:51,299 (panicked shouting) 1076 01:02:53,770 --> 01:02:56,338 Man: Open it! 1077 01:02:56,340 --> 01:02:59,875 Joe, bring the tools! 1078 01:03:07,550 --> 01:03:09,384 Bring the tools! 1079 01:03:09,386 --> 01:03:11,520 Open up! 1080 01:03:11,522 --> 01:03:13,054 (clicks) 1081 01:03:13,990 --> 01:03:15,123 (scrapes) 1082 01:03:17,527 --> 01:03:18,827 Man: Get him out! 1083 01:03:18,829 --> 01:03:20,128 (indistinct chatter) 1084 01:03:35,812 --> 01:03:38,380 All right. (exclaims, giggles) 1085 01:03:44,554 --> 01:03:47,122 (murmuring) 1086 01:03:47,124 --> 01:03:50,325 Harry: Finally, that old ambassador 1087 01:03:50,327 --> 01:03:51,827 Remembered where the bedroom was. 1088 01:03:53,930 --> 01:03:57,032 (clicking) 1089 01:04:04,473 --> 01:04:06,341 (gasping, exclaiming) 1090 01:04:07,543 --> 01:04:09,878 (cheering) 1091 01:04:24,093 --> 01:04:26,061 Hey. 1092 01:04:26,063 --> 01:04:27,562 Got into the german safe. 1093 01:04:27,564 --> 01:04:29,130 Literally. 1094 01:04:29,132 --> 01:04:31,933 Sorry. I'm late for a celebration. 1095 01:04:31,935 --> 01:04:33,501 A letter! 1096 01:04:33,503 --> 01:04:34,402 Man: Crazy! 1097 01:04:36,172 --> 01:04:38,073 Harry: Is that addressed to my wife? 1098 01:04:38,075 --> 01:04:40,175 (shocked murmuring) 1099 01:04:46,549 --> 01:04:49,517 Mrs. Houdini. 1100 01:04:49,519 --> 01:04:52,520 Mrs. Houdini! 1101 01:04:52,522 --> 01:04:53,655 Mrs. Houdini! 1102 01:04:55,391 --> 01:04:56,658 All that time... 1103 01:04:56,660 --> 01:04:58,226 Mrs. Houdini! 1104 01:04:59,595 --> 01:05:01,429 Man 2: Fantastic! 1105 01:05:01,431 --> 01:05:03,231 (applause) 1106 01:05:08,537 --> 01:05:10,906 (gasps) 1107 01:05:13,609 --> 01:05:16,044 (cheering) 1108 01:05:19,048 --> 01:05:20,382 What does it say, honey? 1109 01:05:20,384 --> 01:05:22,484 Read the note, nice and loud. 1110 01:05:23,920 --> 01:05:25,420 "thank you for the ten 1111 01:05:25,422 --> 01:05:28,156 "most wonderful years of my life. 1112 01:05:28,158 --> 01:05:29,457 (audience aahs) 1113 01:05:31,627 --> 01:05:33,561 Your loving husband, harry." 1114 01:05:33,563 --> 01:05:36,564 (women exclaiming) man: Congratulations. 1115 01:05:46,208 --> 01:05:47,575 (gasps) 1116 01:05:47,577 --> 01:05:48,944 Oh! 1117 01:05:57,053 --> 01:05:59,020 Happy anniversary, honey. 1118 01:06:00,656 --> 01:06:02,023 Happy anniversary. 1119 01:06:04,060 --> 01:06:06,194 And she thought I forgot. (laughter) 1120 01:06:07,463 --> 01:06:10,031 Anyway, thanks for sticking around for 1121 01:06:10,033 --> 01:06:12,000 The grand finale, folks. Thank you. 1122 01:06:12,002 --> 01:06:14,569 (applause, cheering) 1123 01:06:19,608 --> 01:06:21,309 Bravo! 1124 01:06:24,213 --> 01:06:26,648 Aw, that was swell, honey, huh? 1125 01:06:28,451 --> 01:06:30,051 That was a surprise. 1126 01:06:30,053 --> 01:06:31,119 That was all for you. 1127 01:06:31,121 --> 01:06:34,055 No. No, it was not for me. 1128 01:06:34,057 --> 01:06:36,091 It's never just for me. 1129 01:06:36,093 --> 01:06:37,459 What? It's for them. 1130 01:06:37,461 --> 01:06:38,727 It's for the act. 1131 01:06:38,729 --> 01:06:40,261 It is always for the act 1132 01:06:40,263 --> 01:06:42,630 And you and I both know it, harry. No. 1133 01:06:42,632 --> 01:06:44,332 Ah! 1134 01:06:47,636 --> 01:06:49,204 What are you trying to prove, harry? 1135 01:06:49,206 --> 01:06:50,638 How brave you are? 1136 01:06:50,640 --> 01:06:52,507 How american you are? 1137 01:06:52,509 --> 01:06:55,110 I... Just tell me what it is. 1138 01:06:55,112 --> 01:06:56,745 Tell me, what? 1139 01:06:56,747 --> 01:06:58,780 I... Don't mean to intrude, but 1140 01:06:58,782 --> 01:07:00,648 The car's here. 1141 01:07:00,650 --> 01:07:02,050 Uh... 1142 01:07:02,052 --> 01:07:03,018 You still going to lady butler's? 1143 01:07:03,020 --> 01:07:04,185 Ugh... 1144 01:07:04,187 --> 01:07:06,187 Honey, I'm sorry. I know. 1145 01:07:06,189 --> 01:07:08,223 It's... It's... It's in our honor. 1146 01:07:08,225 --> 01:07:10,458 It is in your honor. Sweetheart, 1147 01:07:10,460 --> 01:07:12,193 Let's just make an appearance, okay? 1148 01:07:12,195 --> 01:07:14,162 I promise, 30 minutes, tops. 1149 01:07:16,132 --> 01:07:17,732 It's lady butler. 1150 01:07:17,734 --> 01:07:19,267 (guests laughing, chatting) 1151 01:07:19,269 --> 01:07:20,635 Man: Just absolutely fantastic. 1152 01:07:23,205 --> 01:07:24,572 Yes, she has, actually. 1153 01:07:26,075 --> 01:07:28,743 That rasputin character packed quite a wallop. 1154 01:07:28,745 --> 01:07:30,178 I tell you, he was a regular 1155 01:07:30,180 --> 01:07:31,646 John l. Sullivan. 1156 01:07:31,648 --> 01:07:33,548 I could take the punch, 1157 01:07:33,550 --> 01:07:35,116 But he knocked me out with his vodka breath, 1158 01:07:35,118 --> 01:07:37,218 You know? (laughing) 1159 01:07:37,220 --> 01:07:38,820 Woman: Really? Harry: Yeah. 1160 01:07:38,822 --> 01:07:40,555 (gasps) 1161 01:07:40,557 --> 01:07:42,057 Ooh, I say. 1162 01:07:42,059 --> 01:07:44,159 Mind if I make myself comfortable? By all means. 1163 01:07:47,696 --> 01:07:50,165 That's the true truth, isn't it? 1164 01:07:50,167 --> 01:07:52,734 Very likely. (laughing) 1165 01:07:52,736 --> 01:07:54,235 Oh... 1166 01:07:54,237 --> 01:07:56,304 You are very pretty. 1167 01:07:56,306 --> 01:07:58,573 ♪ 1168 01:08:14,723 --> 01:08:17,225 Harry: Yes, sir. 1169 01:08:17,227 --> 01:08:19,160 Some things can hit you in the gut 1170 01:08:19,162 --> 01:08:20,762 Worse than any punch. 1171 01:08:20,764 --> 01:08:22,197 I'm sorry, what did you say? 1172 01:08:22,199 --> 01:08:24,132 Actually, give me a moment. 1173 01:08:24,134 --> 01:08:25,800 ♪ 1174 01:08:35,711 --> 01:08:37,612 Hi, harry. 1175 01:08:54,196 --> 01:08:55,763 (harry grunts, glass shatters) 1176 01:09:02,671 --> 01:09:04,172 Oh, harry. 1177 01:09:07,376 --> 01:09:09,410 I'm gonna kill myself. 1178 01:09:09,412 --> 01:09:11,446 Well, that's what I'm always saying. 1179 01:09:11,448 --> 01:09:13,815 What, is that funny? 1180 01:09:13,817 --> 01:09:15,250 Is that funny?! 1181 01:09:15,252 --> 01:09:17,652 Oh, for heaven's sake. 1182 01:09:17,654 --> 01:09:19,187 What are you so upset about? 1183 01:09:21,290 --> 01:09:24,425 You were... Kissing him. 1184 01:09:24,427 --> 01:09:25,426 You were kissing him! 1185 01:09:25,428 --> 01:09:26,794 No, I wasn't. 1186 01:09:26,796 --> 01:09:28,863 Yes, you were! No, I was 1187 01:09:28,865 --> 01:09:30,431 Not! 1188 01:09:30,433 --> 01:09:31,833 And until you looked over, 1189 01:09:31,835 --> 01:09:33,468 You didn't know where I was at that party 1190 01:09:33,470 --> 01:09:34,702 And you didn't care. 1191 01:09:34,704 --> 01:09:36,571 So stop being dramatic. 1192 01:09:36,573 --> 01:09:37,572 You're my wife. 1193 01:09:37,574 --> 01:09:38,806 You're the wife 1194 01:09:38,808 --> 01:09:41,442 Of the great houdini! 1195 01:09:41,444 --> 01:09:42,944 Really? 1196 01:09:42,946 --> 01:09:45,380 I thought I was just a woman you put in a trunk 1197 01:09:45,382 --> 01:09:47,282 And took out when you felt like it. 1198 01:09:47,284 --> 01:09:49,317 (footsteps receding) 1199 01:09:49,319 --> 01:09:51,319 (door opens, closes) 1200 01:09:55,658 --> 01:09:58,526 Harry: What do you do when you hit rock bottom? 1201 01:09:58,528 --> 01:10:00,728 (woman laughs) you keep digging. 1202 01:10:00,730 --> 01:10:03,231 Woman: Divine creature... 1203 01:10:03,233 --> 01:10:04,599 Harry: Hmm... (giggles) 1204 01:10:04,601 --> 01:10:05,733 (harry moans) 1205 01:10:05,735 --> 01:10:07,335 (woman sighs in pleasure) 1206 01:10:09,471 --> 01:10:12,340 (chuckles, woman laughs) 1207 01:10:15,911 --> 01:10:17,612 See... 1208 01:10:17,614 --> 01:10:18,880 If you can escape. 1209 01:10:18,882 --> 01:10:21,449 Would you like me 1210 01:10:21,451 --> 01:10:23,585 To release you? 1211 01:10:24,553 --> 01:10:25,853 Oh... 1212 01:10:27,756 --> 01:10:29,624 Harry: By this point, 1213 01:10:29,626 --> 01:10:31,626 I really wasn't up for this. 1214 01:10:31,628 --> 01:10:32,794 (engine buzzing) 1215 01:10:38,334 --> 01:10:41,302 Shh. Be right back. 1216 01:10:41,304 --> 01:10:43,471 That's when I discovered my next escape. 1217 01:10:43,473 --> 01:10:44,872 What is it? 1218 01:10:44,874 --> 01:10:46,674 (engine buzzing) I don't know. 1219 01:10:46,676 --> 01:10:48,476 A glorious one. 1220 01:10:48,478 --> 01:10:50,778 (buzzing) 1221 01:10:53,515 --> 01:10:55,883 Will wonders never cease? 1222 01:10:58,520 --> 01:11:00,388 Houdini... 1223 01:11:03,792 --> 01:11:05,360 I don't know how 1224 01:11:05,362 --> 01:11:06,861 These things work in america, 1225 01:11:06,863 --> 01:11:09,530 But in london it's considered impolite... 1226 01:11:09,532 --> 01:11:10,665 Huh? 1227 01:11:10,667 --> 01:11:12,800 ...To keep a lady waiting. 1228 01:11:12,802 --> 01:11:14,402 (someone whistles) 1229 01:11:19,541 --> 01:11:20,675 Uh-huh. 1230 01:11:22,645 --> 01:11:24,412 (chuckling) 1231 01:11:24,414 --> 01:11:26,547 Yeah. You... (giggles) 1232 01:11:26,549 --> 01:11:28,416 Ah... 1233 01:11:28,418 --> 01:11:30,451 (laughs) 1234 01:11:32,655 --> 01:11:35,323 (laughing) 1235 01:11:39,828 --> 01:11:41,729 (laughs softly) 1236 01:11:41,731 --> 01:11:43,031 (continues laughing) 1237 01:11:44,667 --> 01:11:47,035 (sighs) mmm... 1238 01:11:48,771 --> 01:11:50,538 (playfully): Where are you? 1239 01:11:50,540 --> 01:11:52,440 Start without me. 1240 01:11:52,442 --> 01:11:53,708 What? 1241 01:11:53,710 --> 01:11:55,843 (airplane buzzing) 1242 01:11:55,845 --> 01:11:56,878 Where are you going? 1243 01:11:56,880 --> 01:11:58,579 Keep the chains. 1244 01:11:58,581 --> 01:12:01,015 What about the key?! 1245 01:12:02,885 --> 01:12:04,452 What are you doing here? 1246 01:12:04,454 --> 01:12:06,454 I had a feeling you'd be leaving. 1247 01:12:06,456 --> 01:12:08,089 Get me one of those. 1248 01:12:08,091 --> 01:12:10,625 Jim: What do you want an airmobile for? 1249 01:12:13,495 --> 01:12:15,930 Harry: You know how it is when you fall in love. 1250 01:12:15,932 --> 01:12:19,467 Flying was all I could think of. 1251 01:12:19,469 --> 01:12:21,803 This time, bess's only rival was an airplane... 1252 01:12:21,805 --> 01:12:24,939 And for years, it was our carriage to the world. 1253 01:12:35,684 --> 01:12:36,851 Bess: Harry! 1254 01:12:36,853 --> 01:12:37,885 (harry laughs) bess: Harry! 1255 01:12:37,887 --> 01:12:39,520 Harry: Do you trust me? 1256 01:12:39,522 --> 01:12:40,722 Bess: Shit, harry! 1257 01:12:40,724 --> 01:12:42,490 Harry: Language, honey, please. 1258 01:12:44,393 --> 01:12:46,527 Harry: But everything changes. 1259 01:12:46,529 --> 01:12:48,863 Even flying lost its novelty. 1260 01:12:50,499 --> 01:12:52,500 I was falling back to earth, 1261 01:12:52,502 --> 01:12:55,703 And on earth, things were changing, too. 1262 01:12:59,641 --> 01:13:01,509 ♪ 1263 01:13:07,049 --> 01:13:10,051 (clock ticking) 1264 01:13:15,557 --> 01:13:17,859 (locks clicking) 1265 01:13:35,077 --> 01:13:37,011 (squeaking) 1266 01:13:44,086 --> 01:13:47,755 But audiences had grown numb to the thrill. 1267 01:13:47,757 --> 01:13:49,123 (cheering) 1268 01:13:49,125 --> 01:13:51,626 I hadn't played to a sold-out house 1269 01:13:51,628 --> 01:13:52,960 In quite some time. 1270 01:13:52,962 --> 01:13:54,796 But I wasn't finished escaping. 1271 01:13:54,798 --> 01:13:56,030 Not quite. 1272 01:13:56,032 --> 01:13:57,698 You didn't grease the collar! 1273 01:13:57,700 --> 01:13:58,733 Jim: Sure I did. 1274 01:13:58,735 --> 01:13:59,901 Like hell! 1275 01:13:59,903 --> 01:14:01,702 Your disloyalty cost me ten seconds. 1276 01:14:01,704 --> 01:14:02,904 Disloyal? I... 1277 01:14:02,906 --> 01:14:04,705 It's when you do it with the water 1278 01:14:04,707 --> 01:14:06,607 Instead of the milk. 1279 01:14:06,609 --> 01:14:07,975 Don't give me that. 1280 01:14:07,977 --> 01:14:09,510 Just 'cause there's nobody out there 1281 01:14:09,512 --> 01:14:10,978 Doesn't mean that the ones that are 1282 01:14:10,980 --> 01:14:12,980 Don't deserve the best of the great houdini. 1283 01:14:12,982 --> 01:14:14,916 You're fired. 1284 01:14:14,918 --> 01:14:16,684 Again? (door opens, closes) 1285 01:14:16,686 --> 01:14:18,453 Vaudeville's in trouble. 1286 01:14:18,455 --> 01:14:21,823 Nowadays folks are going to moving pictures. 1287 01:14:21,825 --> 01:14:22,990 Ah, movies! 1288 01:14:22,992 --> 01:14:25,059 If it was a tough escape, 1289 01:14:25,061 --> 01:14:26,561 The whole movie would be finished 1290 01:14:26,563 --> 01:14:28,029 By the time I made it. 1291 01:14:28,031 --> 01:14:30,932 And the suspense wouldn't be the same. 1292 01:14:30,934 --> 01:14:34,602 Maybe you could fill a smaller theater. 1293 01:14:35,971 --> 01:14:38,973 "a smaller theater"? 1294 01:14:38,975 --> 01:14:41,642 Me? 1295 01:14:41,644 --> 01:14:44,846 Sol, what are you saying? 1296 01:14:46,782 --> 01:14:48,649 The writing's on the wall, harry! 1297 01:14:48,651 --> 01:14:49,750 No! 1298 01:14:49,752 --> 01:14:51,752 I write the damn writing! 1299 01:14:58,093 --> 01:15:00,761 (audience laughing) 1300 01:15:09,705 --> 01:15:11,706 There's your new competition. 1301 01:15:17,846 --> 01:15:19,680 Harry: He's not doing anything. 1302 01:15:19,682 --> 01:15:23,017 He's making them laugh. 1303 01:15:23,019 --> 01:15:24,752 That's all right. 1304 01:15:24,754 --> 01:15:26,120 My audience loves me. 1305 01:15:26,122 --> 01:15:28,089 They'll come back. 1306 01:15:28,091 --> 01:15:30,091 I just need something new. 1307 01:15:30,093 --> 01:15:32,660 What about the elephant? 1308 01:15:32,662 --> 01:15:34,695 It's not an escape. 1309 01:15:34,697 --> 01:15:37,798 It needs to be an escape. 1310 01:15:37,800 --> 01:15:40,101 (audience laughing) 1311 01:15:41,837 --> 01:15:44,138 (laughs) 1312 01:15:46,141 --> 01:15:48,709 Laugh again and you're fired. 1313 01:15:50,245 --> 01:15:52,880 (laughs) 1314 01:16:00,789 --> 01:16:03,124 (thud) "smaller theater." please. 1315 01:16:03,126 --> 01:16:05,927 Escapes can get smaller, they have to get bigger. 1316 01:16:05,929 --> 01:16:07,929 People expect more from the great houdini. 1317 01:16:07,931 --> 01:16:09,263 Not less. 1318 01:16:09,265 --> 01:16:12,867 Maybe people are tired of escapes. 1319 01:16:12,869 --> 01:16:14,201 Huh? 1320 01:16:14,203 --> 01:16:18,039 You've done enough of them. 1321 01:16:18,041 --> 01:16:20,074 What kind of tobacco is that? 1322 01:16:22,945 --> 01:16:24,745 Mexican. 1323 01:16:26,081 --> 01:16:27,281 Pepe gave it to me. 1324 01:16:27,283 --> 01:16:29,083 Who? "pepe"? 1325 01:16:29,085 --> 01:16:31,352 What? From the band? 1326 01:16:32,921 --> 01:16:34,055 (scoffs) 1327 01:16:34,057 --> 01:16:36,591 Smells weird. 1328 01:16:36,593 --> 01:16:40,261 Well, he said it would help with my nerves. 1329 01:16:43,765 --> 01:16:46,634 He's right. 1330 01:16:48,170 --> 01:16:50,905 (sighs) 1331 01:16:50,907 --> 01:16:52,940 What the heck is bigger? 1332 01:16:52,942 --> 01:16:54,775 Play the grand canyon, why don't you? 1333 01:16:55,944 --> 01:16:57,111 (laughs) 1334 01:17:11,159 --> 01:17:13,928 Yeah, get me room 202. 1335 01:17:13,930 --> 01:17:15,062 Jim? 1336 01:17:15,064 --> 01:17:17,331 Bring up some ice. 1337 01:17:17,333 --> 01:17:20,368 No. I mean a lot of ice. 1338 01:17:23,338 --> 01:17:25,106 (door opens) 1339 01:17:25,108 --> 01:17:26,374 (buckets clanging) 1340 01:17:27,909 --> 01:17:29,076 (door closes) 1341 01:17:29,078 --> 01:17:31,879 (water sloshing) 1342 01:17:44,092 --> 01:17:45,793 Evening, mrs. H. 1343 01:17:45,795 --> 01:17:48,029 What the hell is going on in here? 1344 01:17:48,031 --> 01:17:50,965 Language, honey, please. What are you doing?! 1345 01:17:50,967 --> 01:17:52,833 Uh, thanks, jim. You got it, boss. 1346 01:17:52,835 --> 01:17:55,002 If I can't bring the folks to the theater, 1347 01:17:55,004 --> 01:17:57,171 I got to bring the theater to the folks. 1348 01:17:57,173 --> 01:17:58,773 What does that mean? 1349 01:17:58,775 --> 01:18:00,041 Well, movies can outdoors, 1350 01:18:00,043 --> 01:18:01,308 So can I. 1351 01:18:01,310 --> 01:18:03,444 (laughs) oh, christ, harry. 1352 01:18:04,212 --> 01:18:07,114 Harry? (sighs) 1353 01:18:07,116 --> 01:18:09,884 I got to pee. Yeah, five more minutes, honey. It's all yours. 1354 01:18:09,886 --> 01:18:12,853 We've been married 19 years. You can watch me pee. 1355 01:18:12,855 --> 01:18:14,088 Yeah, I don't want to watch you pee. 1356 01:18:14,090 --> 01:18:16,023 (groans) 1357 01:18:21,930 --> 01:18:24,265 I expected the mississippi to be cold, 1358 01:18:24,267 --> 01:18:26,300 But this was ridiculous. 1359 01:18:26,302 --> 01:18:27,768 Jim: Well, that's that. 1360 01:18:29,738 --> 01:18:31,972 Maybe they could cut a hole in the ice. 1361 01:18:31,974 --> 01:18:33,140 Harry, no. 1362 01:18:33,142 --> 01:18:34,442 Are you kidding? You'd kill yourself. 1363 01:18:34,444 --> 01:18:36,310 Well, 12, 15 feet should do it. 1364 01:18:36,312 --> 01:18:38,179 Honey, don't worry. 1365 01:18:38,181 --> 01:18:39,980 Oh, "honey," my ass. 1366 01:18:39,982 --> 01:18:44,018 You want me to stick around to find out if I'm a widow. 1367 01:18:44,020 --> 01:18:46,420 You may be crazy, harry, 1368 01:18:46,422 --> 01:18:48,222 But I'm not. 1369 01:18:48,224 --> 01:18:49,190 Sweetheart, please. 1370 01:18:49,192 --> 01:18:51,092 Go to hell, harry! 1371 01:18:51,094 --> 01:18:55,029 15 feet? 1372 01:18:55,031 --> 01:18:56,297 Make it 12. 1373 01:18:56,299 --> 01:18:57,898 Honey? 1374 01:18:57,900 --> 01:19:01,001 It's just a li-little ice. 1375 01:19:27,395 --> 01:19:30,030 ♪ 1376 01:19:42,944 --> 01:19:45,379 (mouthing) 1377 01:19:47,449 --> 01:19:49,216 Harry: Put an ad in the paper 1378 01:19:49,218 --> 01:19:51,218 And tell people you're gonna do something crazy 1379 01:19:51,220 --> 01:19:53,120 Tuesday at noon, 1380 01:19:53,122 --> 01:19:55,489 And a thousand people will show up Tuesday at noon. 1381 01:19:55,491 --> 01:19:57,892 Throw in a chance of me getting killed... 1382 01:19:57,894 --> 01:19:59,393 Woman: Come on, harry! Woman 2: Hi! 1383 01:19:59,395 --> 01:20:01,996 ...You have to beat them back with a stick. 1384 01:20:10,305 --> 01:20:13,374 It was the wrong moment to start thinking. 1385 01:20:13,376 --> 01:20:15,442 If I started to think, 1386 01:20:15,444 --> 01:20:17,244 I might forget who I was. 1387 01:20:20,315 --> 01:20:22,316 The great houdini. 1388 01:20:22,318 --> 01:20:24,251 (audience gasping, murmuring) 1389 01:20:34,229 --> 01:20:36,564 (excited chattering) 1390 01:20:50,512 --> 01:20:52,613 Man: Is he still down there? 1391 01:21:24,446 --> 01:21:27,281 ♪ 1392 01:21:40,228 --> 01:21:42,062 (yells) 1393 01:21:42,597 --> 01:21:44,331 (grunting) 1394 01:21:44,333 --> 01:21:49,270 Captioning sponsored by a&e television networks 1395 01:21:49,272 --> 01:21:53,274 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 88398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.