Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,875 --> 00:00:10,572
Veronica.
Can I have a moment
to say goodbye?
2
00:00:13,547 --> 00:00:14,547
There they are.
3
00:00:15,249 --> 00:00:16,547
Stop. Let them go, Silas.
4
00:00:17,551 --> 00:00:19,315
About your father,
I didn't have a choice.
5
00:00:19,753 --> 00:00:20,880
You pulled the trigger.
6
00:00:21,288 --> 00:00:23,587
I didn't want it to go that way.
7
00:00:23,824 --> 00:00:25,759
This is your last chance, Gavin.
8
00:00:26,059 --> 00:00:27,391
They're gonna
shoot you down, Dad.
9
00:00:27,461 --> 00:00:29,396
Markman, hold your fire.
I'm coming down.
10
00:00:29,630 --> 00:00:31,121
Levi, I can't let you do this.
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,091
Everyone on that flight
will die.
12
00:00:33,300 --> 00:00:34,300
We're not going anywhere.
13
00:00:36,069 --> 00:00:37,332
Diana!
She's gone.
14
00:00:39,439 --> 00:00:41,340
I told you
Dad wasn't gonna come.
15
00:00:41,542 --> 00:00:43,511
Now we're stuck down here
because of you.
16
00:00:54,721 --> 00:00:55,721
Hey.
17
00:00:57,024 --> 00:00:58,024
What are you doing?
18
00:00:58,592 --> 00:01:00,272
There's a funeral
in the morning for Diana.
19
00:01:00,460 --> 00:01:01,940
Thought this was the least
I could do.
20
00:01:05,866 --> 00:01:07,494
You're hurting,
but this isn't on you.
21
00:01:08,802 --> 00:01:10,442
Look, neither of us
wanted this to happen.
22
00:01:11,338 --> 00:01:12,338
But she shot first.
23
00:01:13,307 --> 00:01:14,384
Yeah, after being
stuck down here
24
00:01:14,408 --> 00:01:15,768
for three years,
can you blame her?
25
00:01:17,644 --> 00:01:20,170
We don't do what we did,
we'd be putting our sons
in the ground
26
00:01:20,480 --> 00:01:22,000
along with everyone else
on that plane.
27
00:01:22,049 --> 00:01:23,289
That's not the way they see it.
28
00:01:23,350 --> 00:01:24,630
No, I suppose it's not.
29
00:01:25,252 --> 00:01:26,732
There's nothing you can do
about that.
30
00:01:28,422 --> 00:01:31,449
My experience is,
once someone's decided
you're the bad guy,
31
00:01:32,359 --> 00:01:33,599
there's no changing their mind.
32
00:01:38,699 --> 00:01:40,510
Where are you taking us?
I know we're all freaking out
33
00:01:40,534 --> 00:01:43,561
about the portal closing,
but trust me,
this is gonna cheer you up.
34
00:01:44,171 --> 00:01:47,107
Unless you found
another way home,
nothing's gonna cheer us up.
35
00:01:47,608 --> 00:01:48,608
Hold that thought.
36
00:01:58,752 --> 00:01:59,752
Is that gold?
37
00:01:59,953 --> 00:02:03,151
More specifically,
that's American Civil War gold
from 1863.
38
00:02:03,624 --> 00:02:04,624
Lucas and I found it.
39
00:02:05,692 --> 00:02:07,070
How the hell did it end up
down here?
40
00:02:07,094 --> 00:02:08,892
My theory, and I think
this is a good one,
41
00:02:09,296 --> 00:02:11,925
is that it fell
through another
sinkhole from the 1800s.
42
00:02:13,367 --> 00:02:15,527
I'm still waiting for the part
where this cheers us up.
43
00:02:15,669 --> 00:02:16,669
Come on, think about it.
44
00:02:16,837 --> 00:02:18,635
If there was a sinkhole in 1863,
45
00:02:18,739 --> 00:02:20,379
not to mention the one
Diana came through,
46
00:02:20,974 --> 00:02:23,671
maybe there are more,
which means there could be
another way home.
47
00:02:24,077 --> 00:02:26,774
Okay, this might be
my desperation talking,
48
00:02:26,847 --> 00:02:29,214
but I think
that actually makes sense.
49
00:02:29,483 --> 00:02:30,483
No, it doesn't.
50
00:02:32,052 --> 00:02:33,252
We're not getting out of here.
51
00:02:33,453 --> 00:02:34,546
My mom made sure of that.
52
00:02:35,188 --> 00:02:37,708
The sooner the both of you
accept that,
the better off you'll be.
53
00:02:39,292 --> 00:02:40,292
Josh.
54
00:02:47,434 --> 00:02:48,434
Hey.
55
00:02:49,202 --> 00:02:50,202
Can we talk about this?
56
00:02:51,371 --> 00:02:53,966
Hey, I know
you're angry with me,
57
00:02:54,374 --> 00:02:55,685
but I was just trying
to keep you safe.
58
00:02:55,709 --> 00:02:56,836
Don't make this about me.
59
00:02:57,544 --> 00:02:59,274
We're here because you chose
to believe Dad.
60
00:02:59,346 --> 00:03:00,678
Look where that got us.
Josh,
61
00:03:02,315 --> 00:03:03,647
you would've died on that plane.
62
00:03:03,750 --> 00:03:05,742
Yeah? Well, I was willing
to take the risk.
63
00:03:05,886 --> 00:03:07,047
So was everyone else.
64
00:03:07,821 --> 00:03:08,861
You took that choice away.
65
00:03:10,157 --> 00:03:12,037
We're gonna have to find
a way to get past this.
66
00:03:14,361 --> 00:03:15,361
I don't think we can.
67
00:03:32,846 --> 00:03:33,846
Hello?
68
00:03:37,117 --> 00:03:38,745
Veronica, is that you?
69
00:03:50,397 --> 00:03:52,366
Please, I need your help.
70
00:04:01,975 --> 00:04:03,135
No, no, no. No, no, no, wait!
71
00:04:07,681 --> 00:04:08,681
Thank you.
72
00:04:10,317 --> 00:04:12,081
No, wait. Don't leave.
73
00:04:13,553 --> 00:04:14,553
My hands. My...
74
00:04:23,797 --> 00:04:24,797
I have to go.
75
00:04:24,931 --> 00:04:25,931
No, wait.
76
00:04:26,733 --> 00:04:27,733
Please.
77
00:04:35,175 --> 00:04:36,175
Before she died...
78
00:04:38,111 --> 00:04:39,443
Diana told me
that all she wanted
79
00:04:39,513 --> 00:04:41,675
was to see her partner,
Sophia, again.
80
00:04:47,220 --> 00:04:49,485
I'm so sorry I couldn't get
you back home to her, Diana.
81
00:04:54,327 --> 00:04:55,327
Rest in peace.
82
00:05:07,140 --> 00:05:08,870
Hey, how you holding up?
83
00:05:09,342 --> 00:05:10,776
Not great. You?
84
00:05:11,278 --> 00:05:12,278
Been better.
85
00:05:13,780 --> 00:05:14,780
Have you seen Ty?
86
00:05:14,848 --> 00:05:16,488
Lilly said he didn't
come back last night.
87
00:05:16,683 --> 00:05:18,174
No. He should've
been back by now.
88
00:05:18,351 --> 00:05:19,591
We should go look for him.
Yeah.
89
00:05:19,719 --> 00:05:22,382
Marybeth, we need to talk.
90
00:05:23,723 --> 00:05:24,723
Okay.
91
00:05:26,126 --> 00:05:29,585
The group's decided
we'd feel more comfortable
if you handed over your gun.
92
00:05:31,631 --> 00:05:32,929
Hey, this isn't funny.
93
00:05:33,333 --> 00:05:34,392
That's where you're wrong.
94
00:05:34,801 --> 00:05:37,241
You believe
I'm just gonna give up my gun
in a place like this?
95
00:05:37,704 --> 00:05:38,704
You killed Diana.
96
00:05:38,939 --> 00:05:40,305
I was defending myself.
97
00:05:40,674 --> 00:05:41,674
I heard that before.
98
00:05:43,610 --> 00:05:46,455
This isn't the first time
she's killed someone
and said it was self-defense.
99
00:05:46,479 --> 00:05:47,679
She killed someone once?
100
00:05:52,619 --> 00:05:53,619
It wasn't like that.
101
00:05:54,421 --> 00:05:55,421
It isn't like that.
102
00:05:55,755 --> 00:05:57,883
Maybe so,
but if you hadn't pulled
your gun,
103
00:05:57,958 --> 00:05:59,135
none of this
would've ever happened.
104
00:05:59,159 --> 00:06:02,288
Levi, nobody wanted Diana
to get hurt.
105
00:06:02,362 --> 00:06:03,362
You know that.
106
00:06:03,964 --> 00:06:07,025
If that plane took off,
everyone on it would be dead.
107
00:06:08,535 --> 00:06:09,628
We saved you people.
108
00:06:10,237 --> 00:06:11,933
No, the two of you
stranded us here.
109
00:06:12,138 --> 00:06:13,898
I mean, who knows
what they're gonna do next?
110
00:06:14,975 --> 00:06:15,975
You both need to go.
111
00:06:17,244 --> 00:06:18,244
Go where?
112
00:06:18,678 --> 00:06:19,678
Anywhere but here.
113
00:06:20,413 --> 00:06:22,439
- Yeah.
- Yeah, get out of here.
114
00:06:22,883 --> 00:06:24,181
Hey, no.
We're not sending them
115
00:06:24,251 --> 00:06:25,651
out there alone.
It's too dangerous.
116
00:06:26,152 --> 00:06:27,916
Come on, man,
you don't mean it.
No, I do.
117
00:06:27,988 --> 00:06:29,889
This is crazy.
They'll die out there.
118
00:06:30,357 --> 00:06:31,357
Say something.
119
00:06:33,793 --> 00:06:36,194
Look, we never talked about
banishing anyone.
120
00:06:36,263 --> 00:06:37,383
This was just about the gun.
121
00:06:37,464 --> 00:06:39,304
Yeah, well, no one talked
to me about anything.
122
00:06:39,399 --> 00:06:41,265
And I say none of us
are safe with them around.
123
00:06:41,334 --> 00:06:42,854
He's right.
124
00:06:43,203 --> 00:06:44,762
All right, everyone relax.
125
00:06:45,472 --> 00:06:46,872
We need to settle this fairly.
126
00:06:47,073 --> 00:06:48,073
Then let's take a vote.
127
00:06:48,975 --> 00:06:50,841
Yeah, let's vote on it.
128
00:06:51,411 --> 00:06:53,642
They need to go.
Who here wants them to go?
129
00:07:08,361 --> 00:07:09,361
There you have it.
130
00:07:29,783 --> 00:07:30,783
What about my family?
131
00:07:30,984 --> 00:07:32,316
There's another way
to save them.
132
00:07:32,919 --> 00:07:34,410
Go back to the beginning, Gavin.
133
00:07:34,821 --> 00:07:36,847
November 16th, 1988.
134
00:07:37,724 --> 00:07:38,724
Remember that date.
135
00:07:54,007 --> 00:07:55,007
What's this?
136
00:07:55,709 --> 00:07:56,709
It's an NDA.
137
00:07:57,043 --> 00:07:58,043
Saying what?
138
00:07:58,378 --> 00:07:59,622
That you're gonna
leave this alone
139
00:07:59,646 --> 00:08:01,457
and never mention anything
about that sinkhole.
140
00:08:01,481 --> 00:08:02,744
My family's still down there.
141
00:08:02,983 --> 00:08:04,815
You want me to just walk away?
142
00:08:05,085 --> 00:08:06,445
You flew into
restricted air space.
143
00:08:07,120 --> 00:08:08,264
You ignored government orders.
144
00:08:08,288 --> 00:08:10,416
You jeopardized
millions of lives.
145
00:08:10,490 --> 00:08:11,822
Now, you're getting a free pass
146
00:08:11,891 --> 00:08:14,360
because everyone
wants this to go away.
147
00:08:15,228 --> 00:08:16,228
I suggest...
148
00:08:17,130 --> 00:08:18,130
that you take it.
149
00:08:25,705 --> 00:08:26,705
Dad!
150
00:08:26,773 --> 00:08:28,002
Hey. Hey.
151
00:08:31,544 --> 00:08:33,570
I'm so glad they let you out.
Yeah.
152
00:08:35,448 --> 00:08:36,609
They made me sign an NDA.
153
00:08:39,452 --> 00:08:40,977
Promise to put
all of this behind us.
154
00:08:43,423 --> 00:08:44,584
What about Mom and Josh?
155
00:08:47,394 --> 00:08:48,794
Let's just take
one thing at a time.
156
00:08:51,598 --> 00:08:52,598
It's been a long night.
157
00:08:52,899 --> 00:08:54,060
Why don't you get some sleep?
158
00:08:54,534 --> 00:08:55,968
Okay?
Okay.
159
00:09:11,918 --> 00:09:12,918
Thanks for coming.
160
00:09:13,787 --> 00:09:15,264
What the hell happened
up there with Aldridge?
161
00:09:15,288 --> 00:09:16,928
Well, I was hoping
you could tell me that.
162
00:09:17,857 --> 00:09:19,137
Did you know she was gonna jump?
163
00:09:19,959 --> 00:09:21,719
What she's gonna do
once she gets down there?
164
00:09:21,761 --> 00:09:24,356
No. Honestly, I'm just
as surprised as you are.
165
00:09:24,931 --> 00:09:26,531
Did she say anything to you
on the plane?
166
00:09:26,866 --> 00:09:29,802
She said there might be
another way
to save Eve and Josh.
167
00:09:31,204 --> 00:09:32,228
How?
168
00:09:32,305 --> 00:09:33,967
She said to go back
to the beginning.
169
00:09:34,040 --> 00:09:36,908
And then she gave me a date,
November 16th, 1988.
170
00:09:38,011 --> 00:09:39,651
That's around the same time
I was adopted.
171
00:09:40,914 --> 00:09:43,008
Somehow my past
is tied to all this.
172
00:09:43,583 --> 00:09:47,452
I just need to figure out how,
and then maybe
I can bring them home.
173
00:09:47,854 --> 00:09:48,894
So, what are you gonna do?
174
00:09:49,189 --> 00:09:50,469
Okay. My parents
always said that
175
00:09:50,523 --> 00:09:53,459
I was anonymously dropped off
at Child Protective Services.
176
00:09:53,660 --> 00:09:55,424
I need to find out
who that person was.
177
00:09:56,429 --> 00:09:58,557
The problem is,
my records are sealed.
178
00:09:59,065 --> 00:10:00,897
So, I thought
you might have a contact
179
00:10:00,967 --> 00:10:02,868
who could help with that.
No, Gavin,
180
00:10:03,503 --> 00:10:06,302
even if I wanted to,
I signed the same NDA as you.
181
00:10:06,673 --> 00:10:08,039
We could both go to prison.
Yeah.
182
00:10:09,042 --> 00:10:11,011
But it doesn't say anything
about helping a friend
183
00:10:11,077 --> 00:10:13,911
reconnect with
their birth family, does it?
184
00:10:16,783 --> 00:10:17,943
You want to bring Diana home?
185
00:10:18,852 --> 00:10:20,514
This could be our chance.
186
00:10:45,979 --> 00:10:46,979
You stitched me up.
187
00:10:48,348 --> 00:10:49,348
Thank you.
188
00:10:51,851 --> 00:10:52,851
You're a medicine woman.
189
00:10:54,587 --> 00:10:56,579
I'm Ty, by the way.
190
00:10:58,458 --> 00:11:00,538
My friends told me about
a village not far from here.
191
00:11:01,461 --> 00:11:02,461
Is that your home?
192
00:11:03,830 --> 00:11:05,196
Your friends entered uninvited.
193
00:11:05,832 --> 00:11:06,832
I know.
194
00:11:07,367 --> 00:11:08,630
And they're sorry, really.
195
00:11:09,335 --> 00:11:10,695
They were just looking
for answers,
196
00:11:11,471 --> 00:11:12,769
trying to get back to our home.
197
00:11:14,908 --> 00:11:15,948
They didn't mean any harm.
198
00:11:17,644 --> 00:11:18,644
Yes.
199
00:11:19,479 --> 00:11:20,799
Sky People
seem to say that a lot.
200
00:11:21,214 --> 00:11:22,334
I've found it's seldom true.
201
00:11:25,552 --> 00:11:26,552
Sky People?
202
00:11:27,086 --> 00:11:28,926
You're not the first
to come through the light.
203
00:11:29,355 --> 00:11:30,835
How long have others
been coming here?
204
00:11:32,225 --> 00:11:33,318
As long as we can remember.
205
00:11:34,227 --> 00:11:35,827
Does that mean
there's a way out of here?
206
00:11:36,296 --> 00:11:37,296
Back to my world?
207
00:11:38,298 --> 00:11:40,062
I don't know. I have to go.
208
00:11:40,266 --> 00:11:41,577
No, please, wait.
You'll be safe here
209
00:11:41,601 --> 00:11:42,912
until you're strong
enough to leave.
210
00:11:42,936 --> 00:11:44,234
Wait, please. Don't go.
211
00:11:45,338 --> 00:11:46,338
I need answers.
212
00:11:48,441 --> 00:11:49,441
What's wrong?
213
00:11:51,144 --> 00:11:52,144
A storm is coming.
214
00:11:54,914 --> 00:11:55,914
Neither of us can leave.
215
00:12:08,661 --> 00:12:10,653
Eve, you're not going anywhere.
216
00:12:11,864 --> 00:12:12,864
No, I should go.
217
00:12:13,233 --> 00:12:14,428
Eve, please.
218
00:12:15,802 --> 00:12:17,042
You don't think I deserve this?
219
00:12:18,571 --> 00:12:19,571
You want me to say it?
220
00:12:20,740 --> 00:12:21,740
Okay.
221
00:12:22,609 --> 00:12:23,889
I'm mad as hell
at you right now.
222
00:12:24,043 --> 00:12:25,287
I think you made
the wrong choice.
223
00:12:25,311 --> 00:12:26,871
I could've brought
everyone home safely.
224
00:12:27,347 --> 00:12:28,390
But that doesn't mean I want you
225
00:12:28,414 --> 00:12:29,558
to go out into the woods to die.
226
00:12:29,582 --> 00:12:30,893
Yeah, well, looks like
you're alone in that.
227
00:12:30,917 --> 00:12:32,351
People aren't thinking clearly.
228
00:12:32,952 --> 00:12:34,181
Josh isn't thinking clearly.
229
00:12:34,254 --> 00:12:35,813
Which is exactly
why I should go.
230
00:12:37,657 --> 00:12:39,649
Look, I'll go
to the caves with Marybeth,
231
00:12:39,726 --> 00:12:43,322
and once people calm down,
I'll come back, okay?
232
00:12:44,864 --> 00:12:46,332
Okay, then
I'm coming with you.
No.
233
00:12:47,600 --> 00:12:48,898
No, I need to do this on my own.
234
00:12:49,135 --> 00:12:50,135
Eve.
235
00:12:53,806 --> 00:12:54,806
Look after Josh for me.
236
00:12:57,210 --> 00:12:58,210
Thank you.
237
00:13:03,283 --> 00:13:04,376
Hey, we need to talk.
238
00:13:04,784 --> 00:13:05,784
About what?
239
00:13:06,953 --> 00:13:09,616
About how you went
all Survivor
on your mom and Marybeth.
240
00:13:10,189 --> 00:13:11,189
Wasn't just me.
241
00:13:11,591 --> 00:13:13,287
Thanks for your help, Josh.
242
00:13:13,593 --> 00:13:16,113
If we're gonna start
a fire later,
we need to keep this wood dry.
243
00:13:17,430 --> 00:13:18,590
Has everyone lost their mind?
244
00:13:19,332 --> 00:13:20,892
You two are acting
like nothing's wrong.
245
00:13:20,967 --> 00:13:22,247
Look, emotions are running high.
246
00:13:22,769 --> 00:13:23,769
We let people cool down.
247
00:13:24,137 --> 00:13:25,417
Then we can revisit all of this.
248
00:13:25,805 --> 00:13:27,330
Hey, guys, we need to talk.
249
00:13:27,407 --> 00:13:28,602
Not now, Scott.
250
00:13:28,675 --> 00:13:30,371
It's actually
fairly time-sensitive.
251
00:13:30,810 --> 00:13:32,711
What is it?
Back in 10,000 B.C.,
252
00:13:33,112 --> 00:13:36,844
the climate in L.A.
was quite different,
as perhaps you can tell.
253
00:13:37,583 --> 00:13:41,020
We're in the Ice Age,
and with that came
violent winter storms,
254
00:13:41,454 --> 00:13:43,047
often times out of nowhere.
255
00:13:43,256 --> 00:13:45,816
I'm talking snow
with hurricane-like winds.
256
00:13:46,059 --> 00:13:47,357
Based on those clouds
over there,
257
00:13:47,694 --> 00:13:49,890
I'd say things are gonna get
real bad real fast.
258
00:13:50,496 --> 00:13:51,496
We need to get ready.
259
00:13:51,564 --> 00:13:53,829
All right. But I don't think
we need to panic.
260
00:14:04,077 --> 00:14:05,077
Tell that to them.
261
00:14:14,187 --> 00:14:15,187
Shouldn't you be leaving?
262
00:14:15,922 --> 00:14:17,288
I don't care
how much you hate me.
263
00:14:17,724 --> 00:14:20,005
Nothing I did warrants the way
you threw me under the bus.
264
00:14:20,593 --> 00:14:21,754
Ah, always a victim.
265
00:14:24,764 --> 00:14:27,290
Diana died because
I was saving your ass.
266
00:14:27,767 --> 00:14:28,767
How about a thank-you?
267
00:14:30,169 --> 00:14:31,169
Are we done?
268
00:14:34,140 --> 00:14:35,140
I've tried with you.
269
00:14:35,675 --> 00:14:36,675
I really have.
270
00:14:37,810 --> 00:14:41,076
You don't want a relationship,
fine, you got it.
271
00:14:42,682 --> 00:14:43,682
Good.
272
00:14:48,020 --> 00:14:50,080
Hey, the weather's
changing pretty fast.
273
00:14:50,156 --> 00:14:52,356
We should get going.
I was getting ready
to leave anyway.
274
00:14:59,098 --> 00:15:00,098
Lucas!
275
00:15:02,168 --> 00:15:03,248
Hey, get her off me!
276
00:15:04,337 --> 00:15:05,337
Look out!
277
00:15:09,942 --> 00:15:11,968
Marybeth! Lucas!
278
00:15:23,689 --> 00:15:24,689
Lucas?
279
00:15:26,292 --> 00:15:27,292
Lucas!
280
00:15:27,627 --> 00:15:28,627
No, no, no.
281
00:15:33,065 --> 00:15:34,065
Thank God.
282
00:15:40,440 --> 00:15:41,635
Help!
283
00:15:43,176 --> 00:15:44,176
Help!
284
00:15:45,278 --> 00:15:46,678
We're trapped in here!
285
00:15:47,380 --> 00:15:48,380
Can anybody hear...
286
00:15:49,849 --> 00:15:51,750
Marybeth! Lucas!
287
00:15:52,251 --> 00:15:53,310
Eve, you okay?
288
00:15:53,419 --> 00:15:55,259
Yeah. Yeah. But Marybeth
and Lucas are in here.
289
00:15:55,288 --> 00:15:57,154
We gotta get them out.
Everyone spread out,
290
00:15:57,223 --> 00:15:58,657
see if we can
pull some rubble off.
291
00:16:02,595 --> 00:16:04,928
Be careful, we don't want
to cause a collapse.
292
00:16:09,101 --> 00:16:10,933
This isn't working.
It's too heavy.
293
00:16:12,038 --> 00:16:14,158
They're right. We need tools
to break up the concrete.
294
00:16:15,541 --> 00:16:18,705
When I was driving back
from the plane yesterday,
I saw an 18-wheeler.
295
00:16:19,579 --> 00:16:21,946
Maybe there's tools inside
or something else
that can help.
296
00:16:22,682 --> 00:16:23,842
Do you remember where it was?
297
00:16:24,350 --> 00:16:25,590
A couple of miles east of here.
298
00:16:27,286 --> 00:16:29,278
That's not far.
I can take the Jeep.
299
00:16:30,556 --> 00:16:32,218
I'll go with you.
You're gonna need help.
300
00:16:32,792 --> 00:16:33,792
You sure?
Yeah.
301
00:16:33,860 --> 00:16:35,460
But let's go now
before I change my mind.
302
00:17:02,455 --> 00:17:04,219
Hey, kiddo, get any sleep?
303
00:17:05,157 --> 00:17:07,217
Not really. But I'm
not letting that hold me back.
304
00:17:07,860 --> 00:17:08,860
So, what's our plan?
305
00:17:09,562 --> 00:17:11,861
I thought I'd
cook you some eggs
and drive you to school.
306
00:17:13,499 --> 00:17:14,499
You're kidding, right?
307
00:17:17,203 --> 00:17:18,203
I'm not going to school.
308
00:17:21,841 --> 00:17:22,841
I know this is hard.
309
00:17:24,076 --> 00:17:25,387
But I think it'll be good
for you to...
310
00:17:25,411 --> 00:17:27,880
get back to a routine,
something normal.
311
00:17:29,448 --> 00:17:30,643
There is no normal now.
312
00:17:33,419 --> 00:17:34,419
Iz...
313
00:17:36,689 --> 00:17:38,681
we have to try and move forward.
314
00:17:42,895 --> 00:17:44,175
Guess I'd better
get going, then.
315
00:17:44,764 --> 00:17:45,764
Don't want to be late.
316
00:17:53,005 --> 00:17:54,496
Thanks again for doing this.
317
00:17:55,174 --> 00:17:56,174
Where's your sidekick?
318
00:17:56,809 --> 00:17:57,809
Back at school.
319
00:17:58,678 --> 00:17:59,755
I don't want to get her hopes up
320
00:17:59,779 --> 00:18:01,645
until I know that this
is gonna lead somewhere.
321
00:18:02,949 --> 00:18:03,989
She's been through enough.
322
00:18:06,452 --> 00:18:08,080
So I managed to get
your CPS file.
323
00:18:08,821 --> 00:18:09,821
Yeah.
Oh.
324
00:18:10,623 --> 00:18:13,923
A lot of it's redacted,
but it says here
you were handed over to CPS
325
00:18:14,293 --> 00:18:16,159
by clergy
in a church from Topanga.
326
00:18:18,431 --> 00:18:20,191
Maybe somebody at the church
knows something.
327
00:18:23,336 --> 00:18:25,168
You know, uh, all my life, I...
328
00:18:26,138 --> 00:18:27,470
wondered where
I really came from.
329
00:18:29,075 --> 00:18:31,306
Who my, uh,
my parents really are.
330
00:18:33,479 --> 00:18:35,359
Maybe I'll finally get
some answers to that too.
331
00:18:37,049 --> 00:18:38,049
Let's go find out.
332
00:18:44,624 --> 00:18:46,149
Diana!
333
00:18:48,461 --> 00:18:49,461
Everything okay?
334
00:18:51,731 --> 00:18:53,427
That picture triggered a vision.
335
00:18:54,033 --> 00:18:55,033
What was it?
336
00:18:55,768 --> 00:18:56,768
I saw Diana.
337
00:18:58,270 --> 00:18:59,898
Oh, my God.
Yeah, she was with Eve.
338
00:19:00,306 --> 00:19:02,400
But I, I think something
was wrong.
339
00:19:04,477 --> 00:19:05,477
What is it?
340
00:19:07,546 --> 00:19:08,707
I don't know. I, I...
341
00:19:08,781 --> 00:19:10,461
I just saw fragments
of what was happening.
342
00:19:11,450 --> 00:19:14,352
We have to get to the church,
figure out what Aldridge
wanted me to do,
343
00:19:14,587 --> 00:19:15,587
and then get down there.
344
00:19:24,664 --> 00:19:26,792
Your people, have they
been here a long time?
345
00:19:29,735 --> 00:19:30,735
Forever.
346
00:19:32,938 --> 00:19:34,133
And you all speak English?
347
00:19:35,141 --> 00:19:36,141
Who taught you?
348
00:19:39,412 --> 00:19:41,278
You should rest,
regain your strength.
349
00:19:42,048 --> 00:19:44,488
It's a long walk back
to your camp,
and I can't take you there.
350
00:19:47,753 --> 00:19:50,882
I don't blame you...
for being wary of outsiders.
351
00:19:52,124 --> 00:19:54,559
Trusting them does not
work out well for your people
352
00:19:54,627 --> 00:19:56,289
or mine in a few thousand years.
353
00:19:58,597 --> 00:19:59,597
So I've heard.
354
00:20:03,335 --> 00:20:05,215
Was it someone from your group
who attacked you?
355
00:20:05,471 --> 00:20:06,632
Yes, but...
356
00:20:07,606 --> 00:20:09,486
the person who did it,
she's been through a lot.
357
00:20:10,209 --> 00:20:11,209
The truth is...
358
00:20:12,678 --> 00:20:14,078
there are so many dangers
down here.
359
00:20:15,081 --> 00:20:16,601
Someone else in our group
was murdered.
360
00:20:18,117 --> 00:20:19,278
I'm sorry to hear that.
361
00:20:20,986 --> 00:20:22,978
There's an old man
from your village
362
00:20:23,756 --> 00:20:25,434
who has a handprint painted
on his clothes.
363
00:20:25,458 --> 00:20:26,458
Do you know him?
364
00:20:26,726 --> 00:20:28,558
Silas. Yes. Why do you ask?
365
00:20:29,795 --> 00:20:32,788
Because a young girl saw him
in the woods when it happened.
366
00:20:34,333 --> 00:20:35,801
Silas would never do that.
367
00:20:36,135 --> 00:20:37,135
I'm sorry.
368
00:20:37,670 --> 00:20:38,670
I don't mean any offense.
369
00:20:39,438 --> 00:20:41,532
We're just trying to survive
long enough to get home.
370
00:20:43,042 --> 00:20:46,479
Is there anything,
anything you can tell us
about the light in the sky?
371
00:20:47,279 --> 00:20:48,279
Will it come back?
372
00:20:50,249 --> 00:20:52,081
No one knows why the light
comes and goes.
373
00:21:04,663 --> 00:21:06,063
You have a family
where you're from?
374
00:21:08,234 --> 00:21:09,314
It was just me and my wife.
375
00:21:12,171 --> 00:21:13,171
She must miss you.
376
00:21:15,808 --> 00:21:17,106
I'm not so sure about that.
377
00:21:19,445 --> 00:21:20,445
We're divorced.
378
00:21:21,413 --> 00:21:23,293
I actually saw her
the morning I fell down here.
379
00:21:24,784 --> 00:21:26,309
I haven't been feeling so well.
380
00:21:27,086 --> 00:21:29,851
I begged her to take me back,
make a go of it one more time.
381
00:21:31,524 --> 00:21:32,524
And did she agree?
382
00:21:37,396 --> 00:21:38,396
I'm sorry.
383
00:21:43,969 --> 00:21:44,969
You know what's funny?
384
00:21:46,305 --> 00:21:47,482
Once I knew she
was gone for good,
385
00:21:47,506 --> 00:21:50,066
I was pretty sure there
was nothing left to live for.
386
00:21:51,777 --> 00:21:52,777
But this place...
387
00:21:54,580 --> 00:21:56,014
it's changed something in me.
388
00:21:58,184 --> 00:21:59,184
It's almost like...
389
00:22:01,086 --> 00:22:02,086
trying to survive,
390
00:22:02,822 --> 00:22:04,347
has forced me
to start living again.
391
00:22:07,760 --> 00:22:09,194
Our home can be
a wonderful place.
392
00:22:11,363 --> 00:22:13,662
It's nice to meet someone
from your world
393
00:22:13,732 --> 00:22:15,223
who can see beyond its dangers.
394
00:22:27,279 --> 00:22:28,279
What are you doing?
395
00:22:28,447 --> 00:22:30,087
Digging a tunnel
to get them out that way.
396
00:22:30,850 --> 00:22:31,960
I don't need to state
the obvious,
397
00:22:31,984 --> 00:22:33,264
but it's kind of unsafe
out here.
398
00:22:33,786 --> 00:22:35,345
You guys need to take cover.
399
00:22:36,922 --> 00:22:39,255
Whoa! Crap! That is not good.
400
00:22:39,792 --> 00:22:41,072
We'll make sure everyone's okay.
401
00:22:45,664 --> 00:22:47,656
Eve, this is crazy.
402
00:22:47,900 --> 00:22:49,334
It could take hours
to dig them out,
403
00:22:49,401 --> 00:22:50,699
and as much as I hate to say it,
404
00:22:51,470 --> 00:22:52,681
we don't even know
if they're still alive.
405
00:22:52,705 --> 00:22:53,705
I'm not leaving!
406
00:22:54,240 --> 00:22:56,334
Listen to me. You gotta stop.
407
00:22:56,609 --> 00:22:57,609
I can't.
408
00:22:59,511 --> 00:23:01,571
You can't be responsible
for everyone.
409
00:23:02,181 --> 00:23:03,301
You don't have to stay here.
410
00:23:03,949 --> 00:23:05,029
But I'm not going anywhere.
411
00:23:23,736 --> 00:23:25,068
Hey, what are you doing?
412
00:23:25,838 --> 00:23:27,739
Hey, you okay?
413
00:23:29,975 --> 00:23:30,975
What happened?
414
00:23:31,143 --> 00:23:32,406
Phone pole hit the structure.
415
00:23:33,012 --> 00:23:34,012
Brought it down on us.
416
00:23:35,147 --> 00:23:36,627
Oh, Jesus,
we need to get out of here.
417
00:23:38,717 --> 00:23:40,310
I'm trying.
418
00:23:43,122 --> 00:23:44,647
Hey. Hey! Hey, stop!
419
00:23:45,124 --> 00:23:46,717
Stop! You're gonna
bring it down on us!
420
00:23:50,195 --> 00:23:52,323
Oh! I can see light!
421
00:23:52,932 --> 00:23:53,932
I can see light.
422
00:23:55,601 --> 00:23:56,601
Help!
Help!
423
00:23:57,002 --> 00:23:58,971
Help! Can anybody hear me?
424
00:24:00,306 --> 00:24:01,306
Did you hear that?
425
00:24:01,407 --> 00:24:02,898
Can anyone hear me?
426
00:24:03,309 --> 00:24:04,504
It's Marybeth. She's alive.
427
00:24:06,478 --> 00:24:08,344
Marybeth! Can you hear me?
428
00:24:08,881 --> 00:24:11,373
Yeah! We're here! We're here!
429
00:24:12,017 --> 00:24:13,246
Okay. Hold tight.
430
00:24:13,319 --> 00:24:14,599
We're gonna get you out of here.
431
00:24:26,765 --> 00:24:28,045
Thanks for helping us, Reverend.
432
00:24:28,634 --> 00:24:30,034
33 years is a long time.
433
00:24:30,469 --> 00:24:32,028
Luckily, Reverend Harmon
was here then.
434
00:24:34,340 --> 00:24:35,340
Reverend Harmon.
435
00:24:37,443 --> 00:24:40,936
This is Mr. Gavin Harris,
the man from your past
I was telling you about.
436
00:24:42,147 --> 00:24:44,275
It's nice to see you
after all these years.
437
00:24:45,551 --> 00:24:46,551
You remember me?
438
00:24:47,186 --> 00:24:48,746
I'd only been in the church
a few weeks.
439
00:24:49,254 --> 00:24:51,621
A group of us were driving
home from the local food bank,
440
00:24:51,690 --> 00:24:54,387
and that's when we saw you
by the side of the road.
441
00:24:55,494 --> 00:24:56,494
On the side of the road?
442
00:24:57,663 --> 00:24:58,663
What was I doing there?
443
00:24:59,631 --> 00:25:00,631
Walking.
444
00:25:01,734 --> 00:25:03,532
You looked lost, scared.
445
00:25:05,270 --> 00:25:08,434
There was a house nearby,
but the owners said
446
00:25:08,507 --> 00:25:10,373
they didn't recognize you
or the girl.
447
00:25:13,545 --> 00:25:14,545
What girl?
448
00:25:15,514 --> 00:25:17,312
Oh, she was about 12 years old.
449
00:25:18,117 --> 00:25:22,179
Neither of you could
remember anything,
even your names.
450
00:25:22,755 --> 00:25:24,519
Do you know
what happened to her?
451
00:25:24,723 --> 00:25:25,723
I'm sorry, I don't.
452
00:25:26,325 --> 00:25:28,760
We called child services,
and they took the both of you.
453
00:25:29,561 --> 00:25:31,462
I'd hoped that you'd find
a home together,
454
00:25:31,530 --> 00:25:33,328
but I guess
that wasn't meant to be.
455
00:25:36,068 --> 00:25:37,627
I'm afraid that's all I know.
456
00:25:39,605 --> 00:25:40,605
Thank you, Reverend.
457
00:25:44,076 --> 00:25:45,601
You have no idea
who that girl was?
458
00:25:45,677 --> 00:25:47,942
No. I don't remember
anything before my adoption.
459
00:25:48,147 --> 00:25:51,083
But if Aldridge is pointing me
toward the girl,
maybe she knows something.
460
00:25:51,150 --> 00:25:52,448
Maybe she can help.
461
00:25:53,085 --> 00:25:55,577
I'll call my contact at CPS,
see if we can get a name.
Yeah.
462
00:25:57,623 --> 00:25:58,716
Quick, let's get inside.
463
00:25:58,924 --> 00:26:00,604
There's gotta be
something useful in there.
464
00:26:06,565 --> 00:26:07,565
You're kidding me.
465
00:26:07,633 --> 00:26:09,993
Something tells me
we're not gonna
find a jackhammer in here.
466
00:26:11,103 --> 00:26:12,103
They're costumes.
467
00:26:13,806 --> 00:26:14,806
This is a wardrobe truck.
468
00:26:15,874 --> 00:26:16,954
You know, like for a movie.
469
00:26:17,609 --> 00:26:19,840
Oh, my God, something warm.
470
00:26:20,112 --> 00:26:21,112
Thank you, Lord.
471
00:26:21,246 --> 00:26:23,166
We should go back out there,
look somewhere else.
472
00:26:25,684 --> 00:26:26,684
Scott was right.
473
00:26:26,752 --> 00:26:28,015
The storm is getting worse.
474
00:26:28,087 --> 00:26:30,965
The only thing we're gonna
accomplish out there
is getting ourselves killed.
475
00:26:30,989 --> 00:26:32,100
You want to stay,
I don't blame you,
476
00:26:32,124 --> 00:26:33,456
but I'm going.
Josh,
477
00:26:34,226 --> 00:26:35,270
I get you're pissed at your mom
478
00:26:35,294 --> 00:26:36,438
and you want to prove yourself.
479
00:26:36,462 --> 00:26:37,502
That's not what I'm doing.
480
00:26:38,230 --> 00:26:40,550
Have you ever considered that
maybe you should be grateful?
481
00:26:42,201 --> 00:26:44,329
You have a parent who loves
you so much, she's willing
482
00:26:44,403 --> 00:26:46,599
to sabotage our way home
just to protect you.
483
00:26:47,406 --> 00:26:49,084
Why are you defending her?
I thought you hated her.
484
00:26:49,108 --> 00:26:50,804
I was upset
when she left my dad.
485
00:26:50,943 --> 00:26:52,783
But we've been through a lot
the last few days.
486
00:26:54,146 --> 00:26:56,172
The point is,
she's clearly a good mom.
487
00:26:56,949 --> 00:26:58,509
And you're stupid
if you don't see that.
488
00:27:00,752 --> 00:27:02,512
I'm staying in here
till the storm dies down.
489
00:27:03,989 --> 00:27:04,989
I hope you do too.
490
00:27:12,464 --> 00:27:13,464
Damn it!
491
00:27:14,199 --> 00:27:15,276
What the hell
are they doing up there?
492
00:27:15,300 --> 00:27:16,393
Trying to get us out.
493
00:27:16,468 --> 00:27:17,868
Yeah, well, they need
to try harder.
494
00:27:21,406 --> 00:27:22,806
You okay? You hurt?
I'm fine.
495
00:27:22,941 --> 00:27:24,068
I'm fine. I'm fine.
496
00:27:27,813 --> 00:27:31,648
Okay. Okay. You never
did like small spaces,
even as a little kid.
497
00:27:32,351 --> 00:27:33,595
Wouldn't even ride
in an elevator.
498
00:27:33,619 --> 00:27:34,619
But hey...
499
00:27:37,356 --> 00:27:38,756
Remember the exercise
we used to do?
500
00:27:39,591 --> 00:27:41,526
When we absolutely had to be
in a small space?
501
00:27:43,495 --> 00:27:44,986
Focus on one thing you can see.
502
00:27:45,330 --> 00:27:47,026
I'm not some scared kid.
503
00:27:47,332 --> 00:27:48,664
One thing you can see.
504
00:27:54,740 --> 00:27:56,368
Good. Breathe.
505
00:27:59,444 --> 00:28:01,003
Now focus on something
you can touch.
506
00:28:09,788 --> 00:28:11,222
Now focus on something
you can hear.
507
00:28:13,525 --> 00:28:14,525
Come on.
508
00:28:14,960 --> 00:28:16,538
There's got to be something
you can hear right now.
509
00:28:16,562 --> 00:28:18,394
Can't hear anything
with you yapping away.
510
00:28:20,632 --> 00:28:22,472
Glad to see you're feeling
like yourself again.
511
00:28:30,242 --> 00:28:31,242
Lucas...
512
00:28:32,744 --> 00:28:34,110
we need to talk about your dad.
513
00:28:37,316 --> 00:28:38,556
I don't want to talk about him.
514
00:28:39,151 --> 00:28:41,086
Well, we are.
515
00:28:41,687 --> 00:28:43,280
We may not have much time left.
516
00:28:43,956 --> 00:28:45,322
There are things
you need to know.
517
00:28:46,258 --> 00:28:49,057
And everything I did,
I did to protect you.
518
00:28:49,628 --> 00:28:51,187
Stop lying.
519
00:28:51,396 --> 00:28:52,455
I'm not lying.
520
00:28:53,432 --> 00:28:55,458
I'm trying to finally
tell you the truth.
521
00:28:58,837 --> 00:28:59,837
What the hell?
522
00:29:04,943 --> 00:29:06,673
Eve! Eve!
523
00:29:06,912 --> 00:29:09,313
I'm here. I'm here, we're
moving as fast as we can.
524
00:29:10,916 --> 00:29:12,714
Jesus! Well, move faster!
525
00:29:12,784 --> 00:29:14,024
This thing's about to collapse!
526
00:29:16,788 --> 00:29:17,788
No.
527
00:29:21,093 --> 00:29:22,823
Get us out of here now!
528
00:29:45,117 --> 00:29:46,676
Thank you.
Thank you so much.
529
00:29:47,319 --> 00:29:48,319
Okay.
530
00:29:48,954 --> 00:29:51,583
Okay, I've got
some people making calls.
531
00:29:51,990 --> 00:29:53,219
Hopefully, we hear back soon.
532
00:29:53,792 --> 00:29:55,454
I can't
thank you enough, Sophia.
533
00:29:55,661 --> 00:29:57,994
Oh, we've both
got people down there.
534
00:30:02,034 --> 00:30:03,034
Diana!
535
00:30:03,735 --> 00:30:04,735
She's gone.
536
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
What is it?
537
00:30:12,844 --> 00:30:13,903
I saw Diana again.
538
00:30:15,781 --> 00:30:16,781
And?
539
00:30:22,554 --> 00:30:23,554
Huh.
540
00:30:25,691 --> 00:30:26,691
She's dead, isn't she?
541
00:30:36,601 --> 00:30:37,601
How?
542
00:30:38,570 --> 00:30:39,570
I didn't see.
543
00:30:42,307 --> 00:30:43,307
Sophia, I'm...
544
00:30:45,143 --> 00:30:46,143
I'm so sorry.
545
00:31:03,729 --> 00:31:05,527
The wind must've
destabilized it.
546
00:31:06,098 --> 00:31:07,578
This whole thing's
about to come down.
547
00:31:07,699 --> 00:31:09,565
We have to get them now.
How?
548
00:31:10,569 --> 00:31:12,249
Remember how they opened
the hatch on Lost?
549
00:31:13,038 --> 00:31:15,200
They used old dynamite
they found on the island.
550
00:31:15,307 --> 00:31:16,832
Then "Bam!"
Blew it right open.
551
00:31:19,411 --> 00:31:20,411
I'll shut up now.
552
00:31:23,949 --> 00:31:25,349
That's actually not a bad idea.
553
00:31:26,251 --> 00:31:27,251
It isn't?
554
00:31:37,963 --> 00:31:38,963
What are you doing?
555
00:31:39,030 --> 00:31:40,054
I'm making an IED.
556
00:31:40,565 --> 00:31:41,676
It'll blow a hole
in the concrete.
557
00:31:41,700 --> 00:31:42,740
Then we can pull them out.
558
00:31:42,901 --> 00:31:44,779
I can't believe you're
actually listening to me.
559
00:31:44,803 --> 00:31:46,043
Well, have you made one before?
560
00:31:46,238 --> 00:31:48,605
No. But I've dismantled
a few in my day.
561
00:31:49,241 --> 00:31:52,370
We'll use the electricity
from the defib
as a power supply.
562
00:31:52,511 --> 00:31:54,207
These wires
will bring the charge.
563
00:31:54,579 --> 00:31:55,911
All we need is an explosive.
564
00:31:56,114 --> 00:31:57,980
Like, uh, like gunpowder.
565
00:31:59,084 --> 00:32:00,084
That's perfect.
566
00:32:06,591 --> 00:32:08,423
Not that I don't appreciate
the whole
567
00:32:08,727 --> 00:32:10,127
MacGyver thing
that's going on here,
568
00:32:10,162 --> 00:32:12,757
but when you say "IED,"
I get a little nervous.
569
00:32:13,665 --> 00:32:14,758
Yeah, I-I have to agree.
570
00:32:14,833 --> 00:32:16,301
How do you know
that won't kill them?
571
00:32:18,069 --> 00:32:19,069
I don't.
572
00:32:23,742 --> 00:32:24,982
What the hell?
573
00:32:28,613 --> 00:32:29,613
Lucas, you were right.
574
00:32:31,783 --> 00:32:33,684
I didn't kill your father
in self-defense.
575
00:32:35,821 --> 00:32:36,821
I knew it.
576
00:32:37,255 --> 00:32:38,450
I did it to save you.
577
00:32:40,192 --> 00:32:41,192
I know why you loved him.
578
00:32:42,861 --> 00:32:43,861
I loved him, too.
579
00:32:45,030 --> 00:32:46,726
He was funny and charming...
580
00:32:48,266 --> 00:32:51,186
and could make you feel
like the most important
person in the world, but...
581
00:32:53,438 --> 00:32:54,438
that wasn't real.
582
00:32:57,108 --> 00:32:58,468
When I found out
what he was doing,
583
00:32:58,810 --> 00:33:01,507
the worst part wasn't that
he was stealing drugs
from the department.
584
00:33:02,514 --> 00:33:04,073
It was that he got you
mixed up in it.
585
00:33:06,418 --> 00:33:07,618
So, that's why you killed him?
586
00:33:08,053 --> 00:33:09,197
Because he was working with me?
587
00:33:09,221 --> 00:33:10,917
No. I was gonna turn him in.
588
00:33:11,356 --> 00:33:13,018
But IA was onto him,
and he knew it.
589
00:33:13,658 --> 00:33:16,924
Time I figured it out,
he'd already used all his
connections to cut a deal.
590
00:33:18,630 --> 00:33:19,630
What deal?
591
00:33:21,433 --> 00:33:22,433
The one to give you up.
592
00:33:25,737 --> 00:33:28,172
He laid it all at your feet,
said you were
behind everything.
593
00:33:28,673 --> 00:33:29,673
He was gonna go free.
594
00:33:29,841 --> 00:33:32,003
You were gonna spend the rest
of your life in a cage.
595
00:33:32,911 --> 00:33:33,911
No.
596
00:33:34,946 --> 00:33:36,209
No, he wouldn't do that to me.
597
00:33:36,781 --> 00:33:38,010
He had it all set up.
598
00:33:38,083 --> 00:33:39,603
I begged him
not to go through with it.
599
00:33:39,985 --> 00:33:41,729
Reminded him what it would do
to you to be locked up.
600
00:33:41,753 --> 00:33:43,464
It would've, it would've
been a death sentence.
601
00:33:43,488 --> 00:33:44,488
But he wouldn't listen.
602
00:33:45,757 --> 00:33:46,850
Son, he was gonna sacrifice
603
00:33:47,559 --> 00:33:49,152
your life for himself.
No.
604
00:33:49,761 --> 00:33:51,730
He was on his way
to turn you in, Lucas.
605
00:33:51,796 --> 00:33:53,389
No, he...
I had to stop him.
606
00:33:53,465 --> 00:33:55,945
Well, if that's true,
then why wouldn't you
tell me before this?
607
00:33:56,301 --> 00:33:57,301
When, huh?
608
00:33:58,270 --> 00:34:01,297
You haven't wanted
to hear anything I had to say
since you were, what, 15?
609
00:34:04,709 --> 00:34:08,373
And I knew that
when you found out the truth,
it was gonna break your heart.
610
00:34:10,949 --> 00:34:12,029
Because when I found out...
611
00:34:14,419 --> 00:34:15,419
it broke mine.
612
00:34:18,456 --> 00:34:20,096
Why should I believe a word
you're saying?
613
00:34:20,158 --> 00:34:21,158
Look where we are.
614
00:34:22,694 --> 00:34:24,162
I got no reason to lie.
615
00:34:27,465 --> 00:34:29,058
Marybeth!
Listen to me.
616
00:34:29,434 --> 00:34:31,960
We're gonna use an IED to blow
a hole through the concrete.
617
00:34:32,037 --> 00:34:33,061
Then we'll pull you out.
618
00:34:33,939 --> 00:34:36,499
Hold on. What?
No. Are you insane?
You'll kill us.
619
00:34:36,841 --> 00:34:38,173
Just stay as far back
as you can.
620
00:34:44,916 --> 00:34:46,680
This is it!
Everybody get back.
621
00:35:20,819 --> 00:35:22,811
Marybeth! Lucas!
622
00:35:26,658 --> 00:35:27,658
Come on. Come on.
623
00:35:28,059 --> 00:35:29,059
We're here. We're okay.
624
00:35:31,730 --> 00:35:32,730
Come here. Come on.
625
00:35:32,931 --> 00:35:34,058
It's gonna collapse!
626
00:35:34,466 --> 00:35:35,626
Come on. Come on. Go, go, go!
627
00:35:41,272 --> 00:35:42,467
That was uncomfortably close.
628
00:35:48,546 --> 00:35:50,674
God, I can't believe
our lives have come to this.
629
00:35:56,287 --> 00:35:57,287
Can I ask you something?
630
00:36:00,058 --> 00:36:01,258
Why'd you drop out of pre-med?
631
00:36:02,293 --> 00:36:03,293
That's your question?
632
00:36:03,862 --> 00:36:06,696
You're really smart,
good under pressure.
633
00:36:07,298 --> 00:36:08,778
Even though you don't have
the best...
634
00:36:09,467 --> 00:36:10,467
bedside manner.
635
00:36:12,537 --> 00:36:14,017
I think you'd be
a really good doctor.
636
00:36:22,013 --> 00:36:25,211
Honestly, I don't know what
I want to do with my life.
637
00:36:27,786 --> 00:36:29,466
But I do know
I want the choice to be mine.
638
00:36:30,889 --> 00:36:31,889
I get that.
639
00:36:36,294 --> 00:36:38,320
You know,
before all this happened,
640
00:36:39,464 --> 00:36:41,104
I was sending out
my college applications.
641
00:36:42,567 --> 00:36:45,435
My top choice was UCLA.
642
00:36:46,871 --> 00:36:47,871
Mm.
643
00:36:49,808 --> 00:36:51,928
I wonder if we would've
ran into each other on campus.
644
00:36:53,211 --> 00:36:55,043
Oh, I don't usually
talk to freshmen.
645
00:36:58,416 --> 00:36:59,416
I'm kidding.
646
00:37:02,721 --> 00:37:04,280
I would've made
an exception for you.
647
00:37:16,501 --> 00:37:17,501
Wait.
What?
648
00:37:18,903 --> 00:37:19,903
Do you hear that?
649
00:37:20,371 --> 00:37:21,371
I didn't hear anything.
650
00:37:23,274 --> 00:37:24,274
The wind stopped.
651
00:37:30,215 --> 00:37:31,775
Come on, let's get
the hell out of here.
652
00:37:34,986 --> 00:37:35,986
Great.
653
00:37:49,000 --> 00:37:50,040
We got a name on the girl.
654
00:37:50,368 --> 00:37:51,996
Ella Jones. She's an artist.
655
00:37:53,037 --> 00:37:55,077
Only have an address for
her gallery in Silver Lake.
656
00:37:57,876 --> 00:37:58,876
Thank you, Sophia.
657
00:38:00,411 --> 00:38:02,676
I'll drop you home,
and I'll, I'll head over.
658
00:38:04,816 --> 00:38:06,648
It was only home if Diana
was gonna be there.
659
00:38:10,588 --> 00:38:11,588
I'm coming with you.
660
00:38:13,391 --> 00:38:14,431
You don't have to do that.
661
00:38:14,759 --> 00:38:15,759
Yes, I do.
662
00:38:17,395 --> 00:38:19,235
Diana was the strongest person
I've ever known.
663
00:38:19,597 --> 00:38:21,532
She wouldn't have given up,
and neither can I.
664
00:38:25,336 --> 00:38:26,964
We have to bring everyone home.
665
00:38:39,984 --> 00:38:41,179
I don't think anybody's here.
666
00:38:44,956 --> 00:38:45,956
Gavin, look.
667
00:38:46,925 --> 00:38:47,925
Come on.
668
00:38:56,534 --> 00:38:57,534
Hello?
669
00:39:03,107 --> 00:39:04,107
I can't believe it.
670
00:39:05,343 --> 00:39:06,343
What?
671
00:39:07,145 --> 00:39:10,047
I've seen this before
in my visions.
672
00:39:10,215 --> 00:39:12,013
It's a handprint.
673
00:39:12,884 --> 00:39:13,884
Whoever Ella is...
674
00:39:15,987 --> 00:39:17,216
she's connected to that place.
675
00:39:21,926 --> 00:39:22,926
How do you feel?
676
00:39:23,761 --> 00:39:24,761
Better.
677
00:39:26,397 --> 00:39:28,730
If there's ever anything I can
do to repay your kindness...
678
00:39:30,001 --> 00:39:31,001
No need.
679
00:39:38,543 --> 00:39:39,703
I still don't know your name.
680
00:39:41,145 --> 00:39:42,272
It's Paara.
681
00:39:45,250 --> 00:39:46,250
Good luck, Ty.
682
00:39:52,891 --> 00:39:53,891
Wait.
683
00:39:56,427 --> 00:39:57,427
You don't know your way.
684
00:40:00,231 --> 00:40:01,231
No, I suppose I don't.
685
00:40:03,268 --> 00:40:05,148
Maybe you could point me
in the right direction?
686
00:40:06,504 --> 00:40:07,504
Maybe I can.
687
00:40:20,752 --> 00:40:21,752
About time, buddy.
688
00:40:21,886 --> 00:40:23,926
We got caught in the storm.
Couldn't find any tools.
689
00:40:24,389 --> 00:40:25,909
Looks like Marybeth
and Lucas are okay.
690
00:40:25,990 --> 00:40:29,119
They are.
We got them out on our own,
thanks to Eve.
691
00:40:34,032 --> 00:40:35,032
Saved our asses.
692
00:40:35,633 --> 00:40:36,633
It was a group effort.
693
00:40:39,070 --> 00:40:40,538
Whoa. Score.
694
00:40:41,139 --> 00:40:42,379
Where did you find all of this?
695
00:40:42,573 --> 00:40:44,373
That 18-wheeler was actually
a wardrobe truck.
696
00:40:44,475 --> 00:40:46,220
Considering it's getting
pretty damn cold around here,
697
00:40:46,244 --> 00:40:47,964
we thought we might need
a few more jackets.
698
00:40:54,452 --> 00:40:56,421
Mom, I know you're upset, and...
699
00:40:57,689 --> 00:40:58,769
you have every right to be.
700
00:41:02,393 --> 00:41:03,393
I'm sorry.
701
00:41:06,898 --> 00:41:09,367
Hey, I'm, I'm gonna head out.
702
00:41:09,801 --> 00:41:11,745
You'll have to take care of
yourself for a little while.
703
00:41:11,769 --> 00:41:12,769
No way.
704
00:41:13,338 --> 00:41:14,338
You're not leaving.
705
00:41:15,073 --> 00:41:16,073
Guys...
706
00:41:17,408 --> 00:41:18,408
I say we take a new vote.
707
00:41:21,446 --> 00:41:23,039
I agree.
Me too.
708
00:41:24,215 --> 00:41:25,581
Only if Marybeth
gives up that gun.
709
00:41:27,819 --> 00:41:28,819
Seriously?
710
00:41:29,854 --> 00:41:31,379
You guys are unbelievable.
711
00:41:31,823 --> 00:41:33,086
Hey, come on. Just...
712
00:41:35,126 --> 00:41:36,126
hand over the gun.
713
00:41:36,761 --> 00:41:39,458
Yeah, come on.
It's the right thing to do.
714
00:41:46,104 --> 00:41:47,572
- Thanks.
- Well done. Well done.
715
00:41:49,207 --> 00:41:50,207
Now...
716
00:41:50,975 --> 00:41:52,534
all in favor of Eve and Marybeth
717
00:41:52,610 --> 00:41:54,250
staying in the clearing,
raise your hands.
50517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.