Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:10,080
Timing and Subtitles done by the
♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com
2
00:00:15,180 --> 00:00:21,260
♫ Misty dawn and tender dusk, the whole world seems gentle ♫
3
00:00:22,640 --> 00:00:28,700
♫ A young boy in uniform gallops under the blinking stars ♫
4
00:00:30,275 --> 00:00:36,500
♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫
5
00:00:36,500 --> 00:00:44,040
♫ Looking back, what transient beauty ♫
6
00:00:45,280 --> 00:00:50,860
♫ Winter, the season when snow falls ♫
7
00:00:50,860 --> 00:00:54,590
♫ But you have spring in your arms ♫
8
00:00:54,590 --> 00:00:58,440
♫ The fragrance of sweet flowers fills the world ♫
9
00:00:58,440 --> 00:01:02,080
♫ During the sunny summer days ♫
10
00:01:02,080 --> 00:01:05,900
♫ Our feelings grow stronger ♫
11
00:01:05,900 --> 00:01:09,610
♫ I'm so in love with you in autumn ♫
12
00:01:09,610 --> 00:01:13,220
♫ Every falling leaf speaks of my love ♫
13
00:01:13,220 --> 00:01:19,700
♫ Dancing and swirling in the air ♫
14
00:01:26,400 --> 00:01:30,120
[Fall in Love]
15
00:01:30,120 --> 00:01:33,080
[Episode 30]
16
00:01:36,678 --> 00:01:39,201
Can you be reasonable?
17
00:01:39,201 --> 00:01:41,061
Reasonable?
18
00:01:51,382 --> 00:01:54,802
Being the commander of all Shanghai, can't I make a decision for the Mu family?
19
00:01:54,802 --> 00:01:57,274
Do you really think I rely on you for a living?
20
00:02:13,382 --> 00:02:14,982
Xuanlin.
21
00:02:23,300 --> 00:02:27,261
Fine. I will not ask you.
22
00:02:27,261 --> 00:02:29,560
I have other means.
23
00:02:30,580 --> 00:02:32,900
What's wrong with you? Did you take the wrong medicine?
24
00:02:32,900 --> 00:02:37,802
Shuang'er, don't worry. Your new movie will definitely come out on time.
25
00:02:37,802 --> 00:02:39,390
The Mu family won't help you.
26
00:02:39,390 --> 00:02:41,711
But there are plenty of other people who will.
27
00:02:41,711 --> 00:02:43,536
Everyone.
28
00:02:44,387 --> 00:02:48,607
I, on behalf of the Command, promise to pay all the money back.
29
00:02:48,607 --> 00:02:50,560
Please leave.
30
00:02:55,520 --> 00:02:57,599
Shuang'er, let's go.
31
00:03:08,900 --> 00:03:12,356
- Let's go.
- Go.
32
00:03:20,300 --> 00:03:25,020
Wanqing, why did Commander Tan behave like that?
33
00:03:25,561 --> 00:03:30,340
I don't know. He has been so cold these days.
34
00:03:30,340 --> 00:03:33,240
Today was even worse.
35
00:03:33,240 --> 00:03:37,600
For Gu Yueshuang's movie, he even scolded me in front of so many people.
36
00:03:40,100 --> 00:03:44,540
You can leave now. I want to stay alone for a while.
37
00:03:45,935 --> 00:03:48,596
Okay. I'll go.
38
00:03:48,596 --> 00:03:50,893
Don't be upset.
39
00:04:44,880 --> 00:04:48,449
Young Uncle, what you did to Miss Mu went too far.
40
00:04:48,449 --> 00:04:51,140
Aren't you afraid that she will not speak to you again?
41
00:04:52,286 --> 00:04:54,626
She'd better leave me alone.
42
00:05:07,294 --> 00:05:10,263
Attention! Turn around!
43
00:05:10,263 --> 00:05:11,869
Get on the truck!
44
00:05:12,680 --> 00:05:15,800
[Accounts File]
45
00:05:30,300 --> 00:05:32,780
I hope we can work well together.
46
00:05:32,780 --> 00:05:34,120
Thanks all the same.
47
00:05:34,120 --> 00:05:35,883
See you next time.
48
00:05:42,280 --> 00:05:45,460
[Paris Movie Theater]
49
00:05:48,370 --> 00:05:52,500
[Dreamer in the Spring Boudoir]
50
00:05:52,500 --> 00:05:54,520
[Paris Movie Theater]
51
00:05:54,520 --> 00:05:56,698
Tan Si.
52
00:05:56,698 --> 00:05:59,800
I told you to pay off Shuang'er's debt for the Dahua Film Company.
53
00:05:59,800 --> 00:06:01,440
Did you do it?
54
00:06:01,898 --> 00:06:05,349
Commander, let's not worry about that.
55
00:06:05,349 --> 00:06:07,797
Someone was more eager than us.
56
00:06:07,797 --> 00:06:09,798
Who was more eager than us?
57
00:06:09,798 --> 00:06:12,300
Junior Marshal Su, Su Hongchen.
58
00:06:12,300 --> 00:06:15,250
He cleared all of the debt
59
00:06:15,250 --> 00:06:18,600
and booked a whole theater for the movie.
60
00:06:18,600 --> 00:06:22,583
In order to boost Miss Shuang'er's career, he spent a lot of money.
61
00:06:24,470 --> 00:06:30,280
It seems Junior Marshal Su really likes Shuang'er.
62
00:06:30,280 --> 00:06:32,380
[Tan Army withdraws from the Mu Family Wharf. Mr. Tan and Ms. Mu are at odds because of celebrity Gu Yueshuang]
63
00:06:32,380 --> 00:06:37,420
Tan Xuanlin withdrew the militia from the Mu Family Wharf to the Shanghai Bund.
64
00:06:37,420 --> 00:06:41,165
In name, it is for business with Joseph.
65
00:06:41,165 --> 00:06:45,783
In actuality, he means to transfer munitions for the Revolutionary Party.
66
00:06:53,300 --> 00:06:55,061
Good.
67
00:06:55,600 --> 00:06:59,380
Shanghai Bund is foreigners' territory.
68
00:06:59,380 --> 00:07:04,820
They will not cover up for him.
69
00:07:04,820 --> 00:07:09,440
As long as the munitions go ashore, he will be held accountable.
70
00:07:10,194 --> 00:07:13,925
It is hard to imagine. Tan Xuanlin and Mu Wanqing used to love each other so much.
71
00:07:13,925 --> 00:07:17,180
Now they had a falling out and are enemies so quickly.
72
00:07:20,360 --> 00:07:24,280
Tan Xuanlin and Gu Yueshuang have always had a suspicious relationship.
73
00:07:24,280 --> 00:07:29,560
A powerful man with two lovers at the same time. That's normal.
74
00:07:29,560 --> 00:07:33,497
But Mu Wanqing… We can't let her stay out of the way.
75
00:07:33,497 --> 00:07:36,884
Find a way to get her involved.
76
00:07:39,602 --> 00:07:42,422
I will let Mu Wanting do it.
77
00:07:43,220 --> 00:07:44,322
Fine.
78
00:07:44,322 --> 00:07:48,302
I can't wait to see Tan Xuanlin's face
79
00:07:48,302 --> 00:07:51,183
after he sees the men from the Revolutionary Party get caught.
80
00:07:51,183 --> 00:07:53,700
He regards himself as infallible.
81
00:07:53,700 --> 00:07:58,690
Now, he will have to suffer from his own schemes.
82
00:07:58,690 --> 00:08:00,382
Yes.
83
00:08:00,382 --> 00:08:02,900
Tan Xuanlin will never know
84
00:08:02,900 --> 00:08:06,940
that the British cargo ships refueled in Qingdao.
85
00:08:06,942 --> 00:08:10,574
And our men seized the chance to get on board.
86
00:08:10,574 --> 00:08:14,536
This batch of munitions is right under our eyes.
87
00:08:14,536 --> 00:08:18,808
We would know better than he does when they go ashore.
88
00:08:18,808 --> 00:08:20,620
Tomorrow at noon,
89
00:08:20,620 --> 00:08:23,779
as long as the Revolutionary Party comes to the wharf to get the shipment,
90
00:08:23,779 --> 00:08:26,391
we can catch both the men and the goods.
91
00:08:26,391 --> 00:08:28,491
Send a telegram to Xu Bojun right away.
92
00:08:28,491 --> 00:08:32,589
Tell him that all is ready, all we need is the north wind.
93
00:08:32,589 --> 00:08:33,680
Yes.
94
00:08:33,680 --> 00:08:36,380
[Telegram: All is ready, all we need is the north wind.]
95
00:08:36,380 --> 00:08:38,480
Why does it say north wind?
96
00:08:39,485 --> 00:08:42,525
In the Battle of Red Cliffs, Zhuge Liang used the east wind.
97
00:08:42,525 --> 00:08:45,820
But what we need is the north wind.
98
00:08:45,820 --> 00:08:47,170
According to the current situation,
99
00:08:47,170 --> 00:08:49,400
only the Beijing government in the north
100
00:08:49,400 --> 00:08:51,750
can make him suffer a complete loss.
101
00:08:51,750 --> 00:08:53,170
Send a telegram, reporting that Tan Xuanlin
102
00:08:53,170 --> 00:08:55,460
was aiding the enemy to the Beijing government.
103
00:08:55,460 --> 00:08:58,834
- Yes.
- Like the poem goes, "The north wind blew hard all night."
104
00:08:58,834 --> 00:09:02,554
In all likelihood, tomorrow we will see the hour of Tan Xuanlin's doom.
105
00:09:03,500 --> 00:09:05,508
Military Governor! Telegram!
106
00:09:08,200 --> 00:09:11,100
[Tan Xuanlin is colluding with the Revolutionary Party. He plans to transit munitions at Shanghai Bund Pier.]
107
00:09:12,470 --> 00:09:14,160
[Thirty cases of Mauser C96 pistols]
108
00:09:14,160 --> 00:09:15,800
[One case of Spencer rifle]
[Fifteen cases of bullets]
109
00:09:24,520 --> 00:09:25,588
Junior Marshal.
110
00:09:25,588 --> 00:09:28,116
- What is it?
- Here is today's newspaper.
111
00:09:29,500 --> 00:09:34,060
[Tan Army withdraws from the Mu Family Wharf. Mr. Tan and Ms. Mu are at odds because of celebrity Gu Yueshuang]
112
00:09:51,460 --> 00:09:54,328
Get packed and come to Shanghai with me.
113
00:10:02,320 --> 00:10:05,198
[Modest and Open-minded]
Military Governor foretells things accurately.
114
00:10:05,198 --> 00:10:09,478
After reading the news about Mu Wanqing, Junior Marshal left right away.
115
00:10:10,186 --> 00:10:15,026
My son looks calm and steady,
116
00:10:15,026 --> 00:10:18,904
but deep down, he is a romantic.
117
00:10:18,904 --> 00:10:20,510
Madam has been dead for so many years
118
00:10:20,510 --> 00:10:22,647
and you have remained unmarried.
119
00:10:22,647 --> 00:10:24,880
I think that's where Junior Marshal's loyalty to love comes from.
120
00:10:24,880 --> 00:10:27,960
Yes. How time flies!
121
00:10:28,594 --> 00:10:32,021
His mother has been dead for over a decade.
122
00:10:35,400 --> 00:10:37,520
The Junior Marshal can undertake tasks alone now.
123
00:10:37,520 --> 00:10:41,860
If she saw, she would be very gratified.
124
00:10:41,860 --> 00:10:44,440
I only have one son,
125
00:10:46,060 --> 00:10:50,056
and I have endlessly schemed for most of my life
126
00:10:50,056 --> 00:10:52,850
just for him.
127
00:10:53,460 --> 00:10:57,629
This time, Tan Xuanlin will be dead for sure.
128
00:10:57,629 --> 00:11:00,224
Guangyao is the Supervisor of Shanghai.
129
00:11:00,224 --> 00:11:02,687
As long as he is in Shanghai,
130
00:11:02,687 --> 00:11:06,190
Pei Xun will find a way to get him involved in the investigation.
131
00:11:06,190 --> 00:11:08,700
Only if Guangyao participates in the investigation
132
00:11:08,702 --> 00:11:12,356
can he take over as the Commander of Shanghai.
133
00:11:12,356 --> 00:11:14,710
And then in Shanghai...
134
00:11:14,710 --> 00:11:19,130
the Xu family can stage a comeback.
135
00:11:31,580 --> 00:11:33,245
Commander.
136
00:11:33,245 --> 00:11:36,676
Those spies we caught won't say a word.
137
00:11:36,676 --> 00:11:38,646
But Old Fu is already keeping an eye on them.
138
00:11:38,646 --> 00:11:40,122
This details their movement.
139
00:11:40,122 --> 00:11:43,945
If something happened, it should have happened somewhere here.
140
00:11:45,520 --> 00:11:47,400
[Suspect Interrogation: Waiting for my cousin at the wharf]
141
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
[Map of Shanghai]
142
00:11:55,040 --> 00:11:57,820
[Rixin Bank]
143
00:11:57,820 --> 00:11:59,823
Why did they go to the bank?
144
00:11:59,823 --> 00:12:01,319
Old Fu has looked into it.
145
00:12:01,319 --> 00:12:03,970
They all received a large sum of money several days ago.
146
00:12:03,970 --> 00:12:05,350
So they went to the bank
147
00:12:05,350 --> 00:12:08,550
around the same time to send money to their families in Japan.
148
00:12:11,500 --> 00:12:12,967
Stop!
149
00:12:15,982 --> 00:12:17,782
You can't go inside.
150
00:12:17,782 --> 00:12:19,233
I am here to see the commander.
151
00:12:19,233 --> 00:12:22,276
Miss Mu, you can't go inside.
152
00:12:27,736 --> 00:12:29,760
Miss Wanqing, what's the matter?
153
00:12:29,760 --> 00:12:31,680
I want to see the Commander.
154
00:12:31,680 --> 00:12:34,616
He is not here right now. Please leave now.
155
00:12:34,616 --> 00:12:38,836
Today you either shoot me or let me in.
156
00:12:48,573 --> 00:12:51,733
Miss Mu. Miss Mu!
157
00:12:51,733 --> 00:12:54,344
Miss Mu!
158
00:12:56,614 --> 00:12:58,374
Tan Si!
159
00:12:58,374 --> 00:13:01,252
Why didn't the guards stop her?
160
00:13:01,252 --> 00:13:03,626
- Don't they know the rules?
- Don't blame them.
161
00:13:03,626 --> 00:13:05,901
I came in by myself.
162
00:13:05,901 --> 00:13:07,755
I just wanted to ask you in person.
163
00:13:07,755 --> 00:13:12,576
Why did you withdraw the militia and even the guards at the Mu Family Mansion?
164
00:13:12,576 --> 00:13:14,341
Get out.
165
00:13:23,162 --> 00:13:25,842
You have no right to ask about military affairs.
166
00:13:25,842 --> 00:13:28,120
No right to ask?
167
00:13:28,120 --> 00:13:31,240
You can withdraw the soldiers at the Mu Family Mansion,
168
00:13:31,240 --> 00:13:33,551
but the militia belongs to the Chinese General Chamber of Commerce.
169
00:13:33,551 --> 00:13:35,427
It is their duty to protect the wharf.
170
00:13:35,427 --> 00:13:38,274
Do you dare to give me a reason?
171
00:13:38,274 --> 00:13:40,474
Compared with the Mu family,
172
00:13:41,199 --> 00:13:44,819
I can gain more profit by working with Joseph.
173
00:13:49,314 --> 00:13:52,174
He let me transport goods through his wharf,
174
00:13:52,174 --> 00:13:56,600
and I sent my militia to protect Shanghai Bund.
175
00:13:56,600 --> 00:13:58,356
Was that wrong?
176
00:14:03,437 --> 00:14:05,599
I don't believe it.
177
00:14:05,599 --> 00:14:08,220
You are not a man who forsakes principle for the sake of gold.
178
00:14:09,597 --> 00:14:11,617
You don't know me.
179
00:14:11,617 --> 00:14:15,373
I can feel just like a fish in the water during these troubled times.
180
00:14:17,180 --> 00:14:18,900
Can a man of moral integrity do that?
181
00:14:19,700 --> 00:14:22,420
If I don't forsake principle for the sake of gold,
182
00:14:22,420 --> 00:14:25,580
I would be dead already.
183
00:14:48,807 --> 00:14:50,887
Xuanlin,
184
00:14:50,887 --> 00:14:52,927
it's just us here.
185
00:14:52,927 --> 00:14:55,340
You don't need to pretend.
186
00:14:55,984 --> 00:14:58,044
Are you...
187
00:14:59,140 --> 00:15:01,976
keeping things from me?
188
00:15:01,976 --> 00:15:03,310
Just tell me.
189
00:15:03,310 --> 00:15:05,448
I will keep your secret.
190
00:15:11,820 --> 00:15:13,480
These days,
191
00:15:13,480 --> 00:15:17,516
I have been thinking about the things happening between us.
192
00:15:17,516 --> 00:15:20,240
I just can't figure out
193
00:15:20,907 --> 00:15:25,375
why you are behaving like this. You suddenly changed.
194
00:15:26,460 --> 00:15:28,460
You can just...
195
00:15:29,040 --> 00:15:32,120
see me as an unpredictable asshole.
196
00:15:34,497 --> 00:15:36,337
But truly you are not.
197
00:15:36,337 --> 00:15:38,840
Just give me a reason, okay?
198
00:15:47,614 --> 00:15:49,689
I can't stand it anymore.
199
00:15:51,301 --> 00:15:54,287
I don't even know
200
00:15:54,287 --> 00:15:56,747
what happened between us.
201
00:15:56,747 --> 00:15:58,840
Yes, you don't know.
202
00:16:01,780 --> 00:16:03,698
I really feel tired.
203
00:16:05,900 --> 00:16:08,809
I don't think I can go on.
204
00:16:39,683 --> 00:16:41,663
Then don't.
205
00:17:03,808 --> 00:17:07,504
I will not give up our relationship for no reason.
206
00:17:23,820 --> 00:17:25,384
Fine.
207
00:17:27,020 --> 00:17:29,060
Since you want to know,
208
00:17:30,000 --> 00:17:31,967
I will tell you.
209
00:17:38,600 --> 00:17:40,960
Do you know how my father died?
210
00:17:46,067 --> 00:17:48,047
Ten years ago,
211
00:17:49,491 --> 00:17:53,911
my father escorted munitions by way of Jiangpu.
212
00:17:53,911 --> 00:17:55,990
He was ambushed by a group of men.
213
00:17:56,620 --> 00:17:58,563
He was completely defeated.
214
00:18:00,090 --> 00:18:02,630
The group used explosive bullets
215
00:18:02,630 --> 00:18:05,240
that could deal serious damage.
216
00:18:05,240 --> 00:18:10,110
This kind of bullet is forbidden in regular armies.
217
00:18:10,963 --> 00:18:13,103
My father died...
218
00:18:15,075 --> 00:18:17,815
with half his chest blown open.
219
00:18:19,403 --> 00:18:21,543
Who were these men?
220
00:18:29,585 --> 00:18:31,465
Ten years ago,
221
00:18:32,201 --> 00:18:37,046
your father escorted supplies for Xu Bojun by way of Jiangpu.
222
00:18:38,186 --> 00:18:42,306
He hired a group of men from the Belarusian Foreign Gun Brigade.
223
00:18:42,306 --> 00:18:45,574
They used these explosive bullets.
224
00:18:47,381 --> 00:18:50,039
The reason for hiring these men
225
00:18:50,039 --> 00:18:51,900
was that they were effective.
226
00:18:51,900 --> 00:18:53,479
I don't believe it.
227
00:18:53,479 --> 00:18:55,200
- You don't?
- It can't be true.
228
00:18:55,200 --> 00:18:57,339
Can't be true?
229
00:18:57,339 --> 00:18:59,420
You should go home and check the photo albums.
230
00:18:59,420 --> 00:19:02,760
You will see the photo of your father and the foreign brigade.
231
00:19:02,760 --> 00:19:05,836
And I also found a member of that brigade.
232
00:19:05,836 --> 00:19:08,947
He told me your father
233
00:19:08,947 --> 00:19:11,580
killed my father.
234
00:19:29,180 --> 00:19:32,399
I can only… only…
235
00:19:32,399 --> 00:19:35,572
only try not to hate you.
236
00:19:37,700 --> 00:19:39,700
From now on,
237
00:19:45,780 --> 00:19:48,446
you stay out of my way and I'll stay out of yours.
238
00:20:49,840 --> 00:20:53,076
My Lady, what-what are you doing?
239
00:21:00,560 --> 00:21:02,920
Was this photo...
240
00:21:02,920 --> 00:21:05,411
taken in Jiangpu?
241
00:21:05,411 --> 00:21:06,902
Yes.
242
00:21:06,902 --> 00:21:10,416
Ten years ago, My Lord escorted goods by way of Jiangpu and took this photo.
243
00:21:10,416 --> 00:21:15,200
Why do you ask? You and Commander Tan both seem to be interested in this photo.
244
00:21:18,200 --> 00:21:19,783
- Miss, what's wrong?
- Miss Wanting.
245
00:21:19,783 --> 00:21:21,200
Eldest Miss is not available now.
246
00:21:21,200 --> 00:21:23,720
About the Chamber of Commerce, you can talk about it tomorrow.
247
00:21:23,720 --> 00:21:25,060
- What's wrong?
- My Lady.
248
00:21:25,060 --> 00:21:26,980
What happened?
249
00:21:26,980 --> 00:21:30,579
After coming back from the headquarters, My Lady was eager to see the photo albums.
250
00:21:30,579 --> 00:21:33,297
- Who knew she would suddenly begin crying while looking at them?
- Please don't frighten me.
251
00:21:33,297 --> 00:21:35,812
We can do nothing about it.
252
00:21:35,812 --> 00:21:39,562
Eldest Miss, please say something.
253
00:21:42,840 --> 00:21:45,820
[Army Headquarters of Beijing]
254
00:22:01,940 --> 00:22:03,480
Father.
255
00:22:04,302 --> 00:22:06,420
Can't you see we are in a meeting?
256
00:22:06,420 --> 00:22:08,040
Get out.
257
00:22:08,641 --> 00:22:12,867
Father, I didn't want to disturb your meeting.
258
00:22:12,867 --> 00:22:14,940
But I have some new information about the report
259
00:22:14,940 --> 00:22:16,760
regarding Tan Xuanlin aiding the enemy.
260
00:22:16,762 --> 00:22:19,180
I hope you can use it as a reference.
261
00:22:25,110 --> 00:22:26,570
[The Shanghai Concession's Gendarmerie Record of Attendance]
Here are the attendance records
262
00:22:26,570 --> 00:22:29,540
of the Shanghai Concession Gendarmerie that I copied by hand.
263
00:22:29,540 --> 00:22:31,646
It includes one
264
00:22:31,646 --> 00:22:33,857
that reports Tan Xuanlin was transporting banned goods.
265
00:22:33,857 --> 00:22:35,434
But it turns out that he was transporting
266
00:22:35,434 --> 00:22:37,666
[Investigation Result: Sports Equipment]
normal sports equipment.
267
00:22:37,666 --> 00:22:40,067
So, these reports...
268
00:22:40,067 --> 00:22:42,263
may not be true.
269
00:22:44,207 --> 00:22:45,705
After Xu Bojun fell out of power,
270
00:22:45,705 --> 00:22:48,098
Shanghai has been under the control of Tan Xuanlin alone.
271
00:22:48,098 --> 00:22:50,654
Commander Tan is so young and in a powerful position.
272
00:22:50,654 --> 00:22:52,535
Of course, it would make others jealous.
273
00:22:52,535 --> 00:22:54,902
Reporting and lodging a false accusation is normal.
274
00:22:54,902 --> 00:22:57,360
I see what you mean.
275
00:22:58,720 --> 00:23:01,256
But, look.
276
00:23:01,256 --> 00:23:03,700
This report lists
277
00:23:03,700 --> 00:23:06,377
the time and place of his meeting
278
00:23:06,377 --> 00:23:09,064
with the Revolutionary Party in detail,
279
00:23:09,064 --> 00:23:11,940
including the number and type of
280
00:23:11,940 --> 00:23:14,504
munitions transported.
281
00:23:14,504 --> 00:23:16,082
If we don't investigate,
282
00:23:16,082 --> 00:23:18,637
and it turns out to be true,
283
00:23:18,637 --> 00:23:21,244
we cannot go back and undo everything.
284
00:23:22,025 --> 00:23:23,289
Father,
285
00:23:23,289 --> 00:23:25,731
how will the investigation proceed?
286
00:23:26,226 --> 00:23:27,891
Staff Officer Zuo.
287
00:23:27,891 --> 00:23:29,146
Yes.
288
00:23:29,146 --> 00:23:30,686
Go to Shanghai tonight
289
00:23:30,686 --> 00:23:32,760
and ask Anton Fay, the director of the Municipal Council,
290
00:23:32,760 --> 00:23:34,500
to investigate together,
291
00:23:34,500 --> 00:23:36,060
in order to show fairness and justice.
292
00:23:36,060 --> 00:23:37,180
The truth will speak for itself.
293
00:23:37,180 --> 00:23:40,880
If Tan Xuanlin didn't aid the enemy,
294
00:23:40,880 --> 00:23:42,770
we can give him justice.
295
00:23:42,770 --> 00:23:44,383
Yes.
296
00:23:54,120 --> 00:24:00,430
[Army Headquarters of Beijing]
297
00:24:02,740 --> 00:24:05,040
Did you show Military Governor Pei the attendance records?
298
00:24:05,040 --> 00:24:06,464
I did.
299
00:24:06,464 --> 00:24:08,302
What did he say?
300
00:24:08,870 --> 00:24:10,131
Father said
301
00:24:10,131 --> 00:24:11,317
it is better to believe something is real
302
00:24:11,317 --> 00:24:13,069
than to believe it is false.
303
00:24:13,069 --> 00:24:15,773
So he sent someone to Shanghai to investigate.
304
00:24:15,773 --> 00:24:17,101
He also said that
305
00:24:17,101 --> 00:24:18,684
if this is a false accusation,
306
00:24:18,684 --> 00:24:21,357
he will give him justice.
307
00:24:21,357 --> 00:24:23,384
That's good to hear.
308
00:24:23,384 --> 00:24:26,076
The Marshal ordered Miss Tan to stay here for 24 hours
309
00:24:26,076 --> 00:24:28,300
in order to investigate her relationship with Commander Tan.
310
00:24:28,300 --> 00:24:30,660
Miss Tan can leave after the investigation is over.
311
00:24:30,660 --> 00:24:32,127
But…
312
00:24:32,127 --> 00:24:34,081
No need.
313
00:24:34,081 --> 00:24:36,320
Please be cooperative, Miss Tan.
314
00:24:42,600 --> 00:24:44,166
It doesn't matter.
315
00:24:49,500 --> 00:24:52,263
Junior Marshal, you should go too.
316
00:24:53,795 --> 00:24:55,035
Me?
317
00:24:55,035 --> 00:24:56,462
The Military Governor cares about Miss Tan
318
00:24:56,462 --> 00:24:59,733
and has commanded Junior Marshal to keep her company.
319
00:25:13,195 --> 00:25:14,975
Junior Marshal Xu, you wanted to see my miss?
320
00:25:14,975 --> 00:25:16,230
Where is Miss Wanqing?
321
00:25:17,164 --> 00:25:19,500
After coming back from seeing Commander Tan,
322
00:25:19,500 --> 00:25:23,258
My Lady cried and went outside.
323
00:25:23,258 --> 00:25:24,796
She… She ordered us not to follow her.
324
00:25:24,796 --> 00:25:26,503
What?
325
00:25:43,500 --> 00:25:45,220
Tan Xuanlin truly sees Mu Wanqing
326
00:25:45,220 --> 00:25:47,153
as the daughter of his enemy.
327
00:25:47,153 --> 00:25:49,320
Mu Wanqing believes it, too.
328
00:25:49,320 --> 00:25:51,287
This afternoon, she looked at the photo
329
00:25:51,287 --> 00:25:53,140
and cried for so long.
330
00:25:53,140 --> 00:25:55,080
As long as they remain separated,
331
00:25:55,080 --> 00:25:57,946
we can defeat them one by one.
332
00:25:57,946 --> 00:25:59,339
At noon tomorrow,
333
00:25:59,339 --> 00:26:01,694
when the munitions arrive at the Shanghai Bund,
334
00:26:01,694 --> 00:26:04,680
Tan Xuanlin's death will be inevitable.
335
00:26:04,680 --> 00:26:07,200
The foreigner, Joseph,
336
00:26:07,200 --> 00:26:09,836
will not cover up for him.
337
00:26:10,416 --> 00:26:12,836
You made me play them against each other,
338
00:26:12,836 --> 00:26:16,480
so when Tan Xuanlin trades the munitions at the Shanghai Bund,
339
00:26:16,480 --> 00:26:19,420
the Mu family can't cover up for him.
340
00:26:19,420 --> 00:26:20,767
But...
341
00:26:20,767 --> 00:26:24,140
the Mu family shouldn't think they can run away from it.
342
00:26:24,140 --> 00:26:27,446
Tomorrow, I will find some contraband
343
00:26:27,446 --> 00:26:30,430
to put in your Mu Family Wharf's warehouse.
344
00:26:30,430 --> 00:26:34,014
Try to find the keys to the warehouse.
345
00:26:34,014 --> 00:26:38,515
Concealing banned medicine will make them
346
00:26:38,515 --> 00:26:40,641
suffer greatly.
347
00:26:40,641 --> 00:26:43,180
Contraband?
348
00:26:43,180 --> 00:26:44,840
Will it get me involved?
349
00:26:44,840 --> 00:26:46,457
Don't worry.
350
00:26:46,457 --> 00:26:49,220
We will make sure everything is under control.
351
00:26:49,220 --> 00:26:51,212
When we take down Mu Wanqing,
352
00:26:51,212 --> 00:26:53,435
then everything in the Mu family
353
00:26:53,886 --> 00:26:55,580
will all be yours.
354
00:26:56,140 --> 00:26:57,900
Fine. Okay.
355
00:26:57,900 --> 00:27:00,020
You can trust me.
356
00:27:00,890 --> 00:27:02,410
Tomorrow,
357
00:27:02,410 --> 00:27:05,040
I will find someone to watch Mu Wanqing
358
00:27:05,040 --> 00:27:06,729
in case she makes a move.
359
00:27:06,729 --> 00:27:08,195
At the Chamber of Commerce,
360
00:27:08,195 --> 00:27:11,880
you would also need to keep an eye on her.
361
00:27:11,880 --> 00:27:13,797
If she leaves the Chamber of Commerce,
362
00:27:13,797 --> 00:27:16,300
tell me immediately.
363
00:27:17,109 --> 00:27:18,770
I understand.
364
00:27:37,300 --> 00:27:38,663
Look.
365
00:27:38,663 --> 00:27:41,860
All of Shanghai is my territory.
366
00:27:42,820 --> 00:27:44,220
I promise, for as long as I live,
367
00:27:44,220 --> 00:27:48,495
you will be safe and sound.
368
00:27:49,180 --> 00:27:51,920
What you said that day
369
00:27:51,920 --> 00:27:54,360
does it not matter anymore?
370
00:28:07,760 --> 00:28:10,280
[The Commander's Office]
371
00:28:17,280 --> 00:28:19,349
Everyone.
372
00:28:19,349 --> 00:28:21,350
Starting today,
373
00:28:21,946 --> 00:28:24,580
Miss Mu is my girlfriend.
374
00:28:24,580 --> 00:28:27,180
Good. Good. Good!
375
00:28:27,180 --> 00:28:29,940
Good. Good. Great!
376
00:28:43,031 --> 00:28:45,576
Supervisor Xu, you can't go inside.
377
00:28:49,700 --> 00:28:51,616
Supervisor Xu! Supervisor Xu.
378
00:28:51,616 --> 00:28:52,861
Supervisor Xu, you can't go inside.
379
00:28:52,861 --> 00:28:54,643
Supervisor Xu!
380
00:29:00,783 --> 00:29:01,836
Commander.
381
00:29:01,836 --> 00:29:04,440
Supervisor Xu said he wanted to go to his office to get something.
382
00:29:04,440 --> 00:29:05,720
I couldn't stop him.
383
00:29:05,720 --> 00:29:08,126
Why stop me?
384
00:29:08,126 --> 00:29:09,735
Did you do something wrong
385
00:29:09,735 --> 00:29:11,863
and you're now afraid to see me?
386
00:29:13,156 --> 00:29:16,018
You can leave now. I will talk to him alone.
387
00:29:16,018 --> 00:29:17,643
Yes.
388
00:29:23,309 --> 00:29:25,489
You and Wanqing.
389
00:29:25,489 --> 00:29:28,122
What happened between you two?
390
00:29:29,400 --> 00:29:30,656
Good news never goes beyond the gate,
391
00:29:30,656 --> 00:29:32,920
while bad news spreads far and wide.
392
00:29:35,592 --> 00:29:37,452
[The Spark]
393
00:29:50,200 --> 00:29:52,200
[Tan Army withdraws from the Mu Family Wharf. Mr. Tan and Ms. Mu are at odds because of celebrity Gu Yueshuang]
394
00:29:59,220 --> 00:30:00,840
I didn't know...
395
00:30:00,840 --> 00:30:03,440
Supervisor Xu would read such tabloids.
396
00:30:03,440 --> 00:30:05,736
I just came from the Mu Mansion.
397
00:30:05,736 --> 00:30:07,522
They told me that
398
00:30:07,522 --> 00:30:11,321
you have been indifferent to Wanqing these days.
399
00:30:11,806 --> 00:30:15,546
You let her make arrangements for the wedding alone.
400
00:30:15,546 --> 00:30:17,920
You didn't even try on the suit.
401
00:30:17,920 --> 00:30:20,214
Now you created
402
00:30:20,214 --> 00:30:23,040
a scandal for Gu Yueshuang.
403
00:30:23,040 --> 00:30:25,523
Don't you feel sorry for Wanqing?
404
00:30:25,523 --> 00:30:28,900
Don't you feel sorry for her dead father?
405
00:30:29,540 --> 00:30:31,801
Xu Guangyao,
406
00:30:31,801 --> 00:30:33,437
you have no right to involve yourself
407
00:30:33,437 --> 00:30:35,460
in matters between me and Mu Wanqing.
408
00:30:35,460 --> 00:30:37,660
I am her brother.
409
00:30:38,509 --> 00:30:40,909
I won't allow anyone to make her upset.
410
00:30:41,504 --> 00:30:43,168
So?
411
00:30:47,680 --> 00:30:49,460
If that's the case,
412
00:30:49,460 --> 00:30:51,566
should I call you brother-in-law?
413
00:30:51,566 --> 00:30:54,000
It doesn't matter what you call me.
414
00:30:54,690 --> 00:30:57,010
I just want you to remember
415
00:30:57,010 --> 00:30:59,526
what you said.
416
00:30:59,526 --> 00:31:03,293
You promised to protect her from all darkness
417
00:31:03,293 --> 00:31:06,084
and to give her brightness.
418
00:31:06,614 --> 00:31:08,440
You don't dare die.
419
00:31:08,440 --> 00:31:10,413
You don't dare lose.
420
00:31:10,413 --> 00:31:12,797
You are afraid she would be sad.
421
00:31:12,797 --> 00:31:15,260
You promised to give her happiness.
422
00:31:15,803 --> 00:31:17,518
Did you keep your promise?
423
00:31:17,518 --> 00:31:19,820
You ate your own words.
424
00:31:20,540 --> 00:31:23,893
Xu Guangyao, who gave you the right to say that to me?
425
00:31:23,893 --> 00:31:25,520
Mu Wanqing's biggest tragedy
426
00:31:25,520 --> 00:31:27,140
was caused by your family.
427
00:31:27,140 --> 00:31:29,060
Didn't you know?
428
00:31:29,060 --> 00:31:30,952
The Xu family
429
00:31:30,952 --> 00:31:33,255
did do something terrible to Wanqing a long time ago.
430
00:31:33,255 --> 00:31:34,620
Just a long time ago?
431
00:31:34,620 --> 00:31:36,521
Mu Zhiyuan was assassinated at the railway station.
432
00:31:36,521 --> 00:31:38,496
Who did it? Do you not know?
433
00:31:38,496 --> 00:31:40,660
Didn't you suspect anything?
434
00:31:42,400 --> 00:31:43,467
Is Xu Yuan here?
435
00:31:43,467 --> 00:31:45,759
I haven't seen him for several days.
436
00:31:48,780 --> 00:31:51,860
I said that I will protect her forever.
437
00:31:51,860 --> 00:31:54,234
I will do what I promised.
438
00:31:55,085 --> 00:31:57,234
Protect her forever as her brother, right?
439
00:31:57,234 --> 00:31:59,260
Didn't you love her before?
440
00:31:59,260 --> 00:32:01,773
Don't you love her now?
441
00:32:04,040 --> 00:32:05,920
I gave up...
442
00:32:05,920 --> 00:32:08,160
not because I didn't love her,
443
00:32:08,160 --> 00:32:10,714
but because I respected her choice.
444
00:32:10,714 --> 00:32:13,092
But if she chose the wrong man,
445
00:32:13,092 --> 00:32:15,620
if she chose an asshole,
446
00:32:16,940 --> 00:32:19,940
I will not make it easy for him.
447
00:32:21,060 --> 00:32:23,123
That's none of your business.
448
00:32:23,123 --> 00:32:25,527
Even if I am an asshole and I don't want her anymore,
449
00:32:25,527 --> 00:32:29,151
she will beg to be with me and not you.
450
00:32:29,151 --> 00:32:33,456
Also, from now on leave me alone!
451
00:32:43,484 --> 00:32:45,084
You listen!
452
00:32:45,084 --> 00:32:47,540
If you are really an asshole,
453
00:32:47,540 --> 00:32:50,020
I will never let you off!
454
00:33:05,320 --> 00:33:07,620
Junior Marshal, look!
455
00:33:17,300 --> 00:33:18,963
Junior Marshal.
456
00:33:21,280 --> 00:33:24,049
- Mr. Xu.
- Staff Officer Zuo.
457
00:33:24,049 --> 00:33:27,724
Mr. Xu, we fought for different military governors on the battlefield.
458
00:33:27,724 --> 00:33:31,200
I will apologize if I offended you.
459
00:33:31,200 --> 00:33:32,380
There's no need.
460
00:33:32,380 --> 00:33:33,750
You are skilled in military tactics.
461
00:33:33,750 --> 00:33:35,387
I've learned much from you.
462
00:33:35,387 --> 00:33:39,420
Mr. Xu, Staff Officer Zuo took a plane to come here overnight.
463
00:33:39,420 --> 00:33:42,131
He is authorized by Military Governor Pei
464
00:33:42,131 --> 00:33:45,333
to investigate the Commander of Shangai,
465
00:33:45,333 --> 00:33:49,088
Tan Xuanlin, aiding the enemy.
466
00:33:51,200 --> 00:33:53,340
Tan Xuanlin aiding the enemy?
467
00:33:53,340 --> 00:33:55,140
Military Governor Pei told me again and again
468
00:33:55,140 --> 00:33:57,790
that this issue is vital to the situation in Shanghai.
469
00:33:57,793 --> 00:34:00,380
Of you two, one is the Executive Director of the Municipal Council,
470
00:34:00,380 --> 00:34:01,910
and the other is the Supervisor of the Defense Command.
471
00:34:01,910 --> 00:34:03,183
To show fairness and justice,
472
00:34:03,183 --> 00:34:06,477
you two should investigate together with me.
473
00:34:07,925 --> 00:34:09,362
Do you have evidence?
474
00:34:09,362 --> 00:34:14,118
The reporter provided details on the time and place.
475
00:34:16,100 --> 00:34:18,540
If we can catch both the men and the goods,
476
00:34:18,540 --> 00:34:20,730
the case will be closed.
477
00:34:47,097 --> 00:34:50,160
Commander, you didn't sleep well last night?
478
00:34:50,160 --> 00:34:54,796
It is Supervisor Xu's fault. He just broke in without a greeting.
479
00:34:56,480 --> 00:34:58,447
Don't blame him.
480
00:34:58,447 --> 00:35:00,820
He was just defending Wanqing.
481
00:35:00,820 --> 00:35:01,880
By the way,
482
00:35:01,880 --> 00:35:05,267
are the people waiting at the wharf ready for noon?
483
00:35:05,267 --> 00:35:06,640
Have them put on casual clothes.
484
00:35:06,640 --> 00:35:10,440
Don't worry. Old Fu chose them, so they're very reliable.
485
00:35:20,035 --> 00:35:23,807
Commander, why are there so many soldiers here this early?
486
00:35:35,018 --> 00:35:37,114
Look. Supervisor Xu is here.
487
00:35:37,114 --> 00:35:39,002
And Anton Fay. And Staff Officer Zuo.
488
00:35:39,002 --> 00:35:40,838
This… This…
489
00:35:41,773 --> 00:35:44,296
Let's go. Let's meet them.
490
00:35:47,093 --> 00:35:52,161
Supervisor Xu, it looks like I am not welcome at the Command.
491
00:35:52,161 --> 00:35:53,715
We are all old friends!
492
00:35:53,715 --> 00:35:58,040
[Loyalty and justice get rid of enemies and give people peace]
493
00:35:58,040 --> 00:36:00,700
Brothers, put your guns down.
494
00:36:00,700 --> 00:36:03,840
These are all old friends. Let's be polite.
495
00:36:07,914 --> 00:36:10,474
It is not right and proper to use guns here.
496
00:36:10,474 --> 00:36:13,546
Isn't that right, Brother Guangyao?
497
00:36:13,546 --> 00:36:17,476
Due to family affairs, I haven't been fulfilling my duties for a while.
498
00:36:17,476 --> 00:36:19,490
Sorry for the trouble, Commander Tan.
499
00:36:19,490 --> 00:36:21,385
It is nothing.
500
00:36:22,820 --> 00:36:25,888
Executive Director Fay. We are old friends, too.
501
00:36:25,888 --> 00:36:27,968
That's right.
502
00:36:27,968 --> 00:36:30,469
Staff Officer Zuo, welcome to Shanghai.
503
00:36:30,469 --> 00:36:33,278
All of you must stay for a meal.
504
00:36:33,278 --> 00:36:35,160
Let me fulfill my duties as host.
505
00:36:35,160 --> 00:36:39,376
No need. I am authorized by Military Governor Pei to do this.
506
00:36:39,376 --> 00:36:43,269
In case I may offend you, please be cooperative.
507
00:36:44,300 --> 00:36:46,315
How can I be cooperative?
508
00:36:53,620 --> 00:36:56,216
Put your guns down. Guns down.
509
00:36:56,216 --> 00:36:58,318
Staff Officer Zuo, what do you mean?
510
00:36:58,318 --> 00:37:02,904
Commander Tan, let's go to the office and have a talk.
511
00:37:08,409 --> 00:37:09,689
Don't move! Go back!
512
00:37:09,689 --> 00:37:12,205
Go upstairs! Hurry up!
513
00:37:12,205 --> 00:37:13,500
Go back!
514
00:37:13,500 --> 00:37:15,960
Hurry up! Down!
515
00:37:22,500 --> 00:37:26,368
Staff Officer Zuo, isn't this too much?
516
00:37:27,006 --> 00:37:29,506
There is an emergency. Sorry for offending you.
517
00:37:29,506 --> 00:37:32,454
Commander Tan, please.
518
00:37:42,790 --> 00:37:49,730
Timing and Subtitles done by the
♡ Once Upon in Love ♡ Team @Viki.com
519
00:37:51,380 --> 00:37:54,680
It is a mess here. I will ask someone to tidy up.
520
00:38:06,380 --> 00:38:09,243
Staff Officer Zuo, what do you mean?
521
00:38:09,243 --> 00:38:12,425
Commander Tan, someone reported you for colluding with the Revolutionary Party.
522
00:38:12,425 --> 00:38:13,840
Today at noon,
523
00:38:13,840 --> 00:38:16,403
munitions trade will happen at your warehouse at the Shanghai Bund.
524
00:38:16,403 --> 00:38:18,077
We, as the investigation team,
525
00:38:18,077 --> 00:38:21,882
came here to investigate the report.
526
00:38:24,100 --> 00:38:28,400
Staff Officer Zuo, you suspect me of colluding with the Revolutionary Party?
527
00:38:29,380 --> 00:38:33,240
In this file, there are specific times and places.
528
00:38:33,240 --> 00:38:36,428
[Shanghai Commander Tan Xuanlin is colluding with the Revolutionary Party]
I have no choice. It is my duty to investigate strictly.
529
00:38:36,428 --> 00:38:37,580
[On February 6th at noon, he is to transit munitions at the Shanghai Bund Pier]
530
00:38:39,396 --> 00:38:42,576
Someone reported it, and you automatically believed it? Where is the proof?
531
00:38:42,576 --> 00:38:44,910
Several days ago, someone reported me
532
00:38:44,910 --> 00:38:48,083
for concealing contraband.
533
00:38:48,083 --> 00:38:51,580
The British gendarmerie was totally fooled.
534
00:38:51,580 --> 00:38:55,477
Executive Director Fay, is this true?
535
00:38:56,720 --> 00:39:01,160
The gendarmerie was indeed
536
00:39:01,160 --> 00:39:03,646
too rash.
537
00:39:06,280 --> 00:39:09,843
Commander Tan, the government in Beijing sent an investigation team here.
538
00:39:09,843 --> 00:39:11,905
This is your responsibility.
539
00:39:11,905 --> 00:39:15,177
If it turns out that you didn't aid the enemy, you won't have to worry.
540
00:39:15,177 --> 00:39:16,486
We will give you justice.
541
00:39:16,486 --> 00:39:18,332
How will you prove that?
542
00:39:19,406 --> 00:39:23,286
If someone else smuggles munitions at the wharf,
543
00:39:23,286 --> 00:39:25,835
will that be my fault?
544
00:39:25,835 --> 00:39:27,534
Commander Tan, you don't have to worry about that.
545
00:39:27,534 --> 00:39:29,390
After 12.00 noon,
546
00:39:29,390 --> 00:39:32,760
as long as the people show up, and we get both the men and the goods,
547
00:39:32,760 --> 00:39:36,102
we will interrogate them to find out
548
00:39:36,102 --> 00:39:38,735
if it was related to you.
549
00:39:41,587 --> 00:39:44,530
Besides, this is top-secret.
550
00:39:44,530 --> 00:39:49,418
Other than my soldiers and the people in this office, nobody knows.
551
00:39:49,418 --> 00:39:51,091
It can't be let out.
552
00:39:51,091 --> 00:39:54,176
After several hours, when we catch the men,
553
00:39:54,176 --> 00:39:58,547
it will be very clear whether you are guilty or not.
554
00:39:59,205 --> 00:40:00,638
I see.
555
00:40:00,638 --> 00:40:03,865
That is to say, if the men don't show up,
556
00:40:03,865 --> 00:40:06,472
it means that I let out the secret. Right?
557
00:40:06,472 --> 00:40:08,037
You can think that.
558
00:40:08,037 --> 00:40:10,990
So please be cooperative, Commander Tan.
559
00:40:10,990 --> 00:40:14,772
What if the Revolutionary Party changes their plan
560
00:40:14,772 --> 00:40:18,367
or your information is not correct?
561
00:40:18,367 --> 00:40:21,716
Will it be me who let out the secret?
562
00:40:24,485 --> 00:40:27,502
What Commander Tan says makes sense.
563
00:40:27,502 --> 00:40:32,024
From now on, why don't we have the Shanghai Telephone Exchange
564
00:40:32,024 --> 00:40:36,640
turn off all telephones in the headquarters until 1:00,
565
00:40:36,640 --> 00:40:39,476
including Commander Tan's phone?
566
00:40:39,476 --> 00:40:43,620
Meanwhile, the three of us will stay
567
00:40:43,620 --> 00:40:46,600
in the office with Commander Tan.
568
00:40:46,601 --> 00:40:49,785
So what do you think?
569
00:40:49,785 --> 00:40:51,860
I think Supervisor Xu found a good way.
570
00:40:51,860 --> 00:40:55,027
Commander Tan, what do you think?
571
00:40:56,180 --> 00:40:58,836
What? You don't want to?
572
00:41:02,180 --> 00:41:04,420
It's not that.
573
00:41:04,420 --> 00:41:07,360
I think Brother Guangyao's suggestion is very fair.
574
00:41:07,360 --> 00:41:10,100
I was just thinking that it would be so boring for us four men
575
00:41:10,100 --> 00:41:13,011
to stay here doing nothing.
576
00:41:13,011 --> 00:41:15,160
Why don't we play Mahjong?
577
00:41:15,160 --> 00:41:18,947
Tan Si, go assist Staff Officer Zuo's men to keep order.
578
00:41:18,947 --> 00:41:20,546
Yes.
579
00:41:24,502 --> 00:41:27,864
Gentlemen, after you.
580
00:41:27,864 --> 00:41:30,504
♫ Tears turn into heavy rain ♫
581
00:41:30,504 --> 00:41:35,082
♫ We went back to when we first met ♫
582
00:41:35,082 --> 00:41:41,390
♫ I immediately saw your charming face ♫
583
00:41:42,290 --> 00:41:45,950
♫ To the endless sky and ocean ♫
584
00:41:45,950 --> 00:41:49,350
♫ I made a promise ♫
585
00:41:49,350 --> 00:41:55,550
♫ Let’s let the mortals fall down with us ♫
586
00:41:55,550 --> 00:41:58,430
♫ If I forget your profile ♫
587
00:41:58,430 --> 00:42:00,330
♫ How would I put back together ♫
588
00:42:00,330 --> 00:42:03,890
♫ The memories that revived me ♫
589
00:42:03,890 --> 00:42:10,490
♫ Let’s embrace either during the sunrise of sunset ♫
590
00:42:10,490 --> 00:42:14,850
♫ I have exhausted myself in this life ♫
591
00:42:14,850 --> 00:42:18,410
♫ My whole life has become lonely ♫
592
00:42:18,410 --> 00:42:23,870
♫ Even if my vision is blurred and I can’t clearly see ♫
593
00:42:23,870 --> 00:42:29,210
♫ I’ll still sing with you on horseback ♫
594
00:42:40,490 --> 00:42:43,130
♫ Tears turn into heavy rain ♫
595
00:42:43,130 --> 00:42:47,770
♫ We went back to when we first met ♫
596
00:42:47,770 --> 00:42:54,070
♫ I immediately saw your charming face ♫
597
00:42:55,030 --> 00:42:58,710
♫ To the endless sky and ocean ♫
598
00:42:58,710 --> 00:43:01,990
♫ I made a promise ♫
599
00:43:01,990 --> 00:43:08,250
♫ Let’s let the mortals fall down with us ♫
600
00:43:08,250 --> 00:43:11,150
♫ If I forget your profile ♫
601
00:43:11,150 --> 00:43:13,010
♫ How would I put back together ♫
602
00:43:13,010 --> 00:43:16,690
♫ The memories that revived me ♫
603
00:43:16,690 --> 00:43:23,230
♫ Let’s embrace either during the sunrise of sunset ♫
604
00:43:23,230 --> 00:43:27,550
♫ I have exhausted myself in this life ♫
605
00:43:27,550 --> 00:43:31,190
♫ My whole life has become lonely ♫
606
00:43:31,190 --> 00:43:36,590
♫ Even if my vision is blurred and I can’t clearly see ♫
607
00:43:36,590 --> 00:43:45,010
♫ I’ll still sing with you on horseback ♫
43329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.