All language subtitles for [ OxTorrent.com ] La.Femme.de.mon.Frere.2019.FRENCH.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,333 --> 00:02:36,791 On va être bien à Noël sans toi ! 2 00:02:36,958 --> 00:02:38,583 Tu veux parler de ça ? 3 00:02:39,000 --> 00:02:40,125 Lise, je suis sincère ! 4 00:02:40,541 --> 00:02:43,125 Mon frère est bien plus heureux sans toi. 5 00:02:43,375 --> 00:02:45,916 Demande à André s'il pense que Nietzsche 6 00:02:46,083 --> 00:02:48,375 estimerait qu'en dilapidant l'héritage de ton neveu 7 00:02:48,583 --> 00:02:50,166 dans les nichons de Mélanie 8 00:02:50,333 --> 00:02:51,791 qui l'a largué vite fait, 9 00:02:51,958 --> 00:02:53,833 ainsi qu'en faisant l'achat 10 00:02:54,000 --> 00:02:55,541 d'une Mazda décapotable 11 00:02:55,708 --> 00:02:58,000 il a fait le bon choix existentiel ! 12 00:05:38,208 --> 00:05:40,708 Pour moi, moins tu réfléchis, plus t'es beau, 13 00:05:40,875 --> 00:05:43,041 moins ta vie a de chances d'être misérable. 14 00:05:46,041 --> 00:05:47,125 Peut-être pour les femmes. 15 00:05:47,291 --> 00:05:48,666 Oui, c'est sûr. 16 00:05:48,916 --> 00:05:51,250 Notre pouvoir, c'est le corps. 17 00:05:51,416 --> 00:05:53,416 Le vôtre, c'est tout le reste. 18 00:05:54,083 --> 00:05:56,250 Prends, par exemple, une belle fille... 19 00:05:57,708 --> 00:05:58,875 Joanie ! 20 00:06:00,666 --> 00:06:04,291 Mettons. Vraiment un choix de gars mais un excellent exemple. 21 00:06:04,708 --> 00:06:07,375 Elle est ennuyeuse comme les pierres, même un peu désagréable. 22 00:06:07,541 --> 00:06:09,791 Elle s'intéresse qu'à l'astrologie. 23 00:06:09,958 --> 00:06:11,708 Pourtant tous les hommes sont hypnotisés. 24 00:06:11,875 --> 00:06:13,750 Elle pourrait sortir avec le prix Nobel de physique 25 00:06:13,916 --> 00:06:17,375 parce qu'adolescent, ce gros rejet rêvait de la fourrer. 26 00:06:17,541 --> 00:06:18,541 Je suis pas comme ça. 27 00:06:18,708 --> 00:06:22,208 Tant que tu choisiras des beautés à la personnalité limite 28 00:06:22,375 --> 00:06:24,125 qui te menacent de mort, 29 00:06:24,291 --> 00:06:25,333 ça marchera pas. 30 00:06:25,500 --> 00:06:27,625 Tu vas finir seul avec ta sœur suréduquée 31 00:06:27,791 --> 00:06:29,375 et ses 7 chats jusqu'à ce que mort s'ensuive. 32 00:06:29,541 --> 00:06:30,916 Ça me déprime. 33 00:06:31,083 --> 00:06:31,958 Fais comme moi ! 34 00:06:32,125 --> 00:06:34,208 Pratique le nihilisme joyeux ! 35 00:06:34,375 --> 00:06:37,125 Sois étrangère à tes propres sentiments. 36 00:06:37,291 --> 00:06:38,875 Ignore-les le plus possible. 37 00:06:39,041 --> 00:06:40,833 Tu les sentiras plus du tout. 38 00:06:41,000 --> 00:06:43,791 Dire que t'es le psychologue du ministre de l'Économie ! 39 00:06:43,958 --> 00:06:44,958 C'est moi. 40 00:06:45,375 --> 00:06:47,125 À propos de menaces de mort... 41 00:06:47,291 --> 00:06:48,541 - Je suis enceinte. - Quoi ? 42 00:06:51,083 --> 00:06:52,333 Merveille ! 43 00:07:45,958 --> 00:07:48,833 Sinon, je vis chez Karim, j'ai pas une thune. 44 00:07:49,000 --> 00:07:50,833 C'est pas à cause de Peter ? 45 00:07:51,000 --> 00:07:52,041 J'y pense jamais. 46 00:07:52,208 --> 00:07:56,541 Comment t'as pu faire confiance à un skateur de plus de 30 ans ? 47 00:07:56,708 --> 00:08:00,041 Il lui fallait une sportive. T'es trop intello pour lui. 48 00:11:52,166 --> 00:11:53,541 Quel jour ? 49 00:11:57,916 --> 00:12:00,125 Mardi... mardi. 50 00:12:00,750 --> 00:12:01,541 Travail ! 51 00:21:30,250 --> 00:21:33,333 Je suis là pour une augmentation mammaire. 52 00:21:33,500 --> 00:21:36,875 Je sais pas ce qui m'attend mais j'en veux une. 53 00:21:37,041 --> 00:21:40,000 Marilyne veut des plus gros nichons. 54 00:21:40,166 --> 00:21:43,041 Ça fait longtemps que j'y pense. Ça me travaille. 55 00:21:43,208 --> 00:21:45,083 Je me dis que je vieillis... 56 00:21:50,666 --> 00:21:52,500 Pourquoi les militantes de mon âge 57 00:21:52,666 --> 00:21:55,791 ont les cheveux en brosse et s'habillent en mec ? 58 00:21:55,958 --> 00:21:57,500 On aurait dit une bande de... 59 00:22:00,250 --> 00:22:01,916 Va pas la voir, elle t'aime pas. 60 00:35:51,833 --> 00:35:53,750 Essaie de lui voler un speculum. 61 00:35:53,916 --> 00:35:56,291 Un médecin n'a pas ça chez lui. 62 00:35:56,458 --> 00:35:58,041 Quelque chose de médical. 63 00:37:25,041 --> 00:37:27,208 Non, j'arrête là. 64 00:37:27,375 --> 00:37:30,791 Arrête et vote "non" au référendum, dégonflé ! 65 00:38:10,291 --> 00:38:13,416 Megan Fox le mérite vraiment. 66 00:38:13,916 --> 00:38:16,291 D'autant plus qu'elle est bisexuelle. 67 00:38:16,458 --> 00:38:17,291 Ah bon ? 68 00:38:17,458 --> 00:38:19,125 Elle l'a révélé, c'est sexy. 69 00:38:19,291 --> 00:38:21,666 Elle aurait été numéro 1 en le disant plus tôt. 70 00:38:22,083 --> 00:38:24,916 T'es passée de rien à la 56e place ? 71 00:38:25,083 --> 00:38:26,791 Super progression ! 72 00:38:26,958 --> 00:38:28,291 53e ! 73 00:38:28,458 --> 00:38:31,458 Il faut un beau sourire et une belle personnalité. 74 00:38:31,625 --> 00:38:33,250 De la confiance en soi. 75 00:38:34,208 --> 00:38:35,916 En vrai, il faut avoir un corps ! 76 00:38:36,083 --> 00:38:40,500 C'est un honneur d'être dans le classement, c'est la 2e fois. 77 00:38:40,666 --> 00:38:41,750 Après l'an dernier. 78 00:38:52,125 --> 00:38:53,875 Dans la vie, il y a des règles. 79 00:38:54,416 --> 00:38:56,750 La 1re devrait être dans la "chartre". 80 00:38:56,916 --> 00:38:57,583 La "chartre" ? 81 00:38:57,750 --> 00:39:00,500 Le respect de soi. La 2e, ça serait quoi ? 82 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 Ça pourrait être quoi ? 83 00:39:03,375 --> 00:39:04,250 Le respect des aut... 84 00:39:04,916 --> 00:39:05,875 Je sais pas. 85 00:39:06,041 --> 00:39:07,041 Des autres. 86 00:39:07,208 --> 00:39:10,250 Je fais un planning. Si mes employés... 87 00:39:10,416 --> 00:39:12,541 Techniquement, je suis pas ton employée. 88 00:39:12,708 --> 00:39:13,416 Techniquement, 89 00:39:13,583 --> 00:39:17,208 se faire sucer, c'est pas tromper mais ça rend ma blonde furax. 90 00:39:17,375 --> 00:39:19,000 - Bon exemple. - J'aime pas fliquer 91 00:39:19,166 --> 00:39:20,333 mais je suis bon là-dedans. 92 00:39:20,500 --> 00:39:23,583 Je suis obligé sinon les gens font n'importe quoi. 93 00:39:23,750 --> 00:39:26,208 T'es en retard. Julie s'habille comme une tchoin. 94 00:39:26,375 --> 00:39:27,625 - Une quoi ? - Une pute. 95 00:39:27,791 --> 00:39:31,208 Amadou fait des pauses interminables. C'est sa culture 96 00:39:31,375 --> 00:39:35,208 mais si on accepte tout, chacun vivra comme dans son pays. 97 00:39:35,375 --> 00:39:38,416 Steven, ce que j'apprécie chez toi, c'est ta facilité à communiquer 98 00:39:38,583 --> 00:39:40,708 avec si peu de pudeur toutes tes idées néonazies. 99 00:39:40,875 --> 00:39:45,041 Pour moi, c'est un compliment. Les nazis étaient très organisés. 100 00:39:46,291 --> 00:39:49,333 Appelle-moi "Little Stick". C'est plus mon identité, genre. 101 00:39:51,291 --> 00:39:52,875 Pas de problème, Steven. 102 00:42:24,666 --> 00:42:26,208 Deux soirs de suite ? 103 00:42:30,375 --> 00:42:34,458 La loi du trois jours sans donner de nouvelles, ça te dit rien ? 104 00:42:35,750 --> 00:42:38,083 Se laisser désirer, le mystère... 105 00:42:38,958 --> 00:42:42,250 On couche ensemble. Elle m'intéresse pas vraiment. 106 00:43:40,833 --> 00:43:43,375 T'inquiète pas, je vais partir bientôt. 107 00:43:43,541 --> 00:43:45,166 De quoi tu parles ? 108 00:43:45,458 --> 00:43:46,958 Reste autant que tu veux. 109 00:45:47,791 --> 00:45:49,000 T'es pas chez toi ! 110 00:47:44,833 --> 00:47:48,083 - Merveille ! T'as apporté du lait ? - Oui. 111 00:47:48,250 --> 00:47:50,041 - Bio ? - Non. 112 00:47:51,541 --> 00:47:52,666 J'ai croisé Peter. 113 00:47:52,833 --> 00:47:56,291 Oh non ! T'étais habillée comme ça ? 114 00:47:59,166 --> 00:48:01,541 Pas Julia ! Elle va trouver que j'ai grossi 115 00:48:01,708 --> 00:48:03,208 et me regarder avec pitié. 116 00:48:03,375 --> 00:48:04,583 Je suis grosse. Pas toi. 117 00:48:04,750 --> 00:48:07,708 On remet pas ça. Ça mène dans un trou de cul. 118 00:48:08,166 --> 00:48:09,250 Un cul de sac. 119 00:48:09,416 --> 00:48:11,916 Y a la fille avec qui tu nies avoir couché. 120 00:48:12,166 --> 00:48:13,291 T'es conne. 121 00:48:34,458 --> 00:48:35,375 Il a dit... 122 00:48:36,666 --> 00:48:38,833 "Amadeuze Mozart" 123 00:48:39,416 --> 00:48:40,583 avec une telle conviction... 124 00:48:40,750 --> 00:48:44,125 C'est angoissant, les rénovations. T'as pas idée. 125 00:48:44,291 --> 00:48:45,958 Achète clefs en mains. 126 00:48:46,125 --> 00:48:48,000 C'est primordial pour la société 127 00:48:48,166 --> 00:48:51,000 de mettre en avant une image diversifiée. 128 00:48:51,166 --> 00:48:54,833 L'ami de la cousine d'une amie de ma sœur... 129 00:48:55,000 --> 00:48:57,791 36 ans qu'il vit une vie de merde. 130 00:48:57,958 --> 00:48:59,583 Il a couché avec à Montréal. 131 00:48:59,750 --> 00:49:02,791 Choisis un bleu qui se marie avec tes armoires. 132 00:49:02,958 --> 00:49:04,625 Et ton plan de travail ? 133 00:49:04,791 --> 00:49:06,583 Et j'ai fait un enfant avec lui ! 134 00:49:06,750 --> 00:49:08,833 On est féministes mais féminines. 135 00:49:09,000 --> 00:49:10,125 On lui a pris son téléphone. 136 00:49:10,291 --> 00:49:11,541 À New York, fini, les soutifs. 137 00:49:11,708 --> 00:49:12,416 Ils ont couché ensemble. 138 00:49:12,583 --> 00:49:13,708 Trop difformes... 139 00:49:14,583 --> 00:49:16,708 Végane ? Plutôt un trouble alimentaire. 140 00:49:16,875 --> 00:49:18,208 Il a dit : "Dégage !" 141 00:49:18,375 --> 00:49:19,416 Stress post-traumatique. 142 00:49:19,583 --> 00:49:20,833 Une prostituée. 143 00:49:53,166 --> 00:49:54,375 Je suis heureuse ! 144 01:12:12,625 --> 01:12:14,333 - Sois sympa ! - Je suis sympa. 145 01:20:43,083 --> 01:20:44,166 Profites-en ! 146 01:20:44,333 --> 01:20:48,166 L'effet de la dopamine dissipé, vous serez comme les autres, 147 01:20:48,333 --> 01:20:50,916 à vous supporter dans une maison trop grande 148 01:20:51,083 --> 01:20:52,708 en se demandant : "On mange quoi ?" 149 01:20:54,291 --> 01:20:57,000 Tout en voulant coucher avec d'autres. 150 01:20:57,166 --> 01:20:59,791 Et vous direz à vos enfants de sourire 151 01:20:59,958 --> 01:21:01,833 quand ils seront dégoûtés de vivre 152 01:21:02,000 --> 01:21:03,416 sur une planète pourrie ! 153 01:21:03,583 --> 01:21:06,458 Ça donnera un sens à votre misérable existence ! 154 01:22:02,875 --> 01:22:04,416 C'était un cancer de quoi ? 155 01:22:04,583 --> 01:22:05,666 Crevette, bacon. 156 01:22:05,833 --> 01:22:07,625 Je pourrais tout manger. 157 01:22:09,583 --> 01:22:12,583 À mon enterrement, il y aura du champagne. 158 01:22:12,750 --> 01:22:15,500 C'est pas rien. Fais un effort ! 159 01:22:15,916 --> 01:22:19,250 Je comprends pas. Elle se savait malade depuis quand ? 160 01:22:19,916 --> 01:22:23,833 Je sais pas. Elle l'a dit à personne. Même pas à sa mère. 161 01:22:24,583 --> 01:22:25,875 C'est sa mère. 162 01:22:26,541 --> 01:22:28,625 Je sais juste qu'elle avait mal au dos. 163 01:22:32,333 --> 01:22:33,500 Dégueulasse ! 164 01:37:16,833 --> 01:37:19,958 Le couple, c'est un concept hétérosexiste. 165 01:37:22,833 --> 01:37:25,416 On sera pas ensemble. Te fais pas d'idées. 166 01:37:25,583 --> 01:37:26,666 C'était sympa, mais... 167 01:37:26,833 --> 01:37:27,958 Tu m'intéresses pas. 168 01:56:40,583 --> 01:56:43,000 Adaptation : Doriane Benzakein 169 01:56:43,166 --> 01:56:45,208 Sous-titrage : HIVENTY 11863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.