Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,250 --> 00:00:20,375
[Nadia] Seat's taken.
I'm waiting for a friend.
2
00:00:20,375 --> 00:00:22,583
And I'm a girl who paid
a fortune for a good view.
3
00:00:22,583 --> 00:00:24,333
How about I call the rail line,
give you a refund?
4
00:00:28,958 --> 00:00:30,500
You know what's gonna
happen now, right?
5
00:00:32,500 --> 00:00:33,791
[Gregor] We waited a long time
6
00:00:33,791 --> 00:00:35,583
to wipe Citadel
from the face of the Earth.
7
00:00:35,583 --> 00:00:37,916
Who the fuck are you?
8
00:00:37,916 --> 00:00:39,625
[Gregor] The truth...
9
00:00:39,625 --> 00:00:40,833
[Nadia] We were set up.
10
00:00:40,833 --> 00:00:42,291
They're burning Citadel
to the ground.
11
00:00:43,916 --> 00:00:45,583
[doctor] It appears
you're suffering
12
00:00:45,583 --> 00:00:46,666
from retrograde amnesia.
13
00:00:46,666 --> 00:00:48,333
Do you know a man
named Kyle Conroy?
14
00:00:48,333 --> 00:00:50,791
- [Mason] No. Who's that?
- [doctor] You.
15
00:00:50,791 --> 00:00:52,500
[Kyle] Soccer cleats?
16
00:00:52,500 --> 00:00:54,625
- Really, dude?
- School shoes, now. Come on.
17
00:00:54,625 --> 00:00:58,416
[Kyle] These past few months,
I've been having these visions.
18
00:00:59,833 --> 00:01:02,000
They found the Citadel X Case.
19
00:01:02,000 --> 00:01:04,250
- I want you to retrieve it.
- Understood.
20
00:01:04,250 --> 00:01:05,916
What do you want from us?
21
00:01:05,916 --> 00:01:08,416
I'm Bernard Orlick.
We're old friends.
22
00:01:08,416 --> 00:01:09,875
You're telling me I was a spy?
23
00:01:09,875 --> 00:01:11,541
[Orlick] Early this morning,
Citadel's X Case
24
00:01:11,541 --> 00:01:13,416
was stolen,
containing all the codes
25
00:01:13,416 --> 00:01:15,666
to every nuclear weapon
in the world.
26
00:01:15,666 --> 00:01:17,708
- I need Mason Kane.
- Well, I'm not him.
27
00:01:20,500 --> 00:01:22,458
You did have a partner.
28
00:01:22,458 --> 00:01:25,125
Her name was Nadia Sinh.
I think she's dead.
29
00:01:25,125 --> 00:01:26,416
[gasps]
30
00:01:32,458 --> 00:01:36,166
[♪ Nilla Pizzi: "Eternamente"]
31
00:01:36,166 --> 00:01:37,625
[Nadia grunts]
32
00:01:42,250 --> 00:01:44,250
[song continues
with lyrics in Italian]
33
00:02:02,291 --> 00:02:04,291
[pained grunting]
34
00:02:06,041 --> 00:02:08,041
[panting heavily]
35
00:02:20,125 --> 00:02:21,875
[grunts]
36
00:02:23,166 --> 00:02:24,666
[grunts]
37
00:02:24,666 --> 00:02:26,041
[whimpers]
38
00:02:27,041 --> 00:02:29,375
- [straining]
- [Orlick, staticky] Nadia.
39
00:02:29,375 --> 00:02:32,166
Bernard. Bernard. [panting]
40
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
- Can you hear me?
- Bernard.
41
00:02:33,750 --> 00:02:34,958
It was a fucking ambush.
42
00:02:34,958 --> 00:02:36,375
Citadel's been compromised,
all of it.
43
00:02:36,375 --> 00:02:37,666
They were killing all of us.
44
00:02:37,666 --> 00:02:39,166
I don't have Mason.
45
00:02:39,166 --> 00:02:40,916
Na-Nadia? Nadia?
46
00:02:40,916 --> 00:02:44,041
- Do you hear, do you hear me?
- I've initiated backstop.
47
00:02:44,041 --> 00:02:46,250
You have two hours.
Make provisions.
48
00:02:46,250 --> 00:02:47,875
- I'm sorry. I'm sorry.
- [sighs]
49
00:02:47,875 --> 00:02:49,541
- I've got no choice.
- No. Bernard.
50
00:02:49,541 --> 00:02:51,333
You can't backstop... Bernard.
51
00:02:51,333 --> 00:02:53,833
Oh, f-fuck.
52
00:02:53,833 --> 00:02:55,458
[sighs]
53
00:03:02,625 --> 00:03:04,333
[speaking Italian]
Stop!
54
00:03:06,625 --> 00:03:10,375
[panting] Oh, God. Oh, my God.
55
00:03:10,375 --> 00:03:11,625
Do you need help?
56
00:03:11,625 --> 00:03:13,458
Hospital.
57
00:03:13,458 --> 00:03:14,666
Please.
58
00:03:19,416 --> 00:03:22,250
♪ ♪
59
00:03:52,250 --> 00:03:54,250
♪ ♪
60
00:04:24,250 --> 00:04:26,250
♪ ♪
61
00:04:37,541 --> 00:04:39,458
[Nadia coughing]
62
00:04:39,458 --> 00:04:41,458
[exhales]
63
00:04:45,125 --> 00:04:48,125
[♪ Fred Buscaglione:
"Love in Portofino"]
64
00:04:49,583 --> 00:04:51,583
[metal clinking]
65
00:04:54,458 --> 00:04:56,458
[song continues
with lyrics in Italian]
66
00:05:12,333 --> 00:05:14,333
♪ ♪
67
00:05:42,000 --> 00:05:45,666
♪ I found my love in Portofino ♪
68
00:05:47,666 --> 00:05:49,666
[song continues
with lyrics in Italian]
69
00:05:59,958 --> 00:06:01,708
[speaking Italian]
You had a bullet in you.
70
00:06:06,666 --> 00:06:10,625
I didn't want to alarm you.
71
00:06:10,625 --> 00:06:11,958
[sighs]
72
00:06:13,625 --> 00:06:17,791
We should go to the hospital.
73
00:06:18,958 --> 00:06:21,166
Hmm.
74
00:06:21,166 --> 00:06:22,250
No need.
75
00:06:23,833 --> 00:06:24,833
Mm.
76
00:06:25,875 --> 00:06:28,166
I can take care of you here.
77
00:06:30,375 --> 00:06:33,541
For as long as need be.
78
00:06:34,833 --> 00:06:36,166
I'm not asking for me.
79
00:06:39,041 --> 00:06:41,125
I'm asking for you.
80
00:06:42,166 --> 00:06:43,291
[chuckles]
81
00:06:46,958 --> 00:06:48,250
[grunting]
82
00:06:49,791 --> 00:06:51,125
[Nadia shouts]
83
00:06:53,666 --> 00:06:55,500
[Vincenzo groans]
84
00:07:06,000 --> 00:07:07,250
[screams]
85
00:07:17,625 --> 00:07:19,625
[laughing]
86
00:07:23,125 --> 00:07:25,833
[both grunting]
87
00:07:32,333 --> 00:07:34,666
- [Nadia straining]
- [Vincenzo shouting]
88
00:07:39,083 --> 00:07:41,083
[pained sobbing]
89
00:07:48,041 --> 00:07:49,458
[Vincenzo panting]
90
00:07:50,416 --> 00:07:52,083
[yelling]
91
00:07:57,416 --> 00:07:59,208
[choking]
92
00:08:00,416 --> 00:08:03,083
[strained yelling]
93
00:08:05,375 --> 00:08:07,708
[labored breathing]
94
00:08:09,541 --> 00:08:11,458
[gasping]
95
00:08:12,916 --> 00:08:14,916
[coughing]
96
00:08:17,083 --> 00:08:19,958
[breathing heavily]
97
00:08:19,958 --> 00:08:22,041
[rapid beeping]
98
00:08:25,583 --> 00:08:26,958
[gasps]
99
00:08:26,958 --> 00:08:29,125
[automated voice, echoing]
Backstop commencing.
100
00:08:31,833 --> 00:08:34,708
Deleting memories.
101
00:08:40,125 --> 00:08:41,875
Oh, no.
102
00:08:48,083 --> 00:08:52,666
[whispers] Go to Valencia.
103
00:08:52,666 --> 00:08:54,666
[breathing sharply]
104
00:08:54,666 --> 00:08:56,750
[rapid beeping continues]
105
00:09:04,833 --> 00:09:06,833
[high-pitched ringing]
106
00:09:11,208 --> 00:09:13,125
[ringing fades]
107
00:09:13,125 --> 00:09:15,208
♪ ♪
108
00:09:37,541 --> 00:09:39,541
♪ ♪
109
00:09:53,500 --> 00:09:58,458
"Go to Valencia Asha."
110
00:09:58,458 --> 00:10:00,291
What?
111
00:10:08,750 --> 00:10:10,958
[gasps]
112
00:10:23,708 --> 00:10:25,500
Charlotte Vernon?
113
00:10:34,916 --> 00:10:36,375
[door closes]
114
00:10:37,583 --> 00:10:39,250
[engine starts outside]
115
00:10:39,250 --> 00:10:40,833
[vehicle driving off]
116
00:10:57,625 --> 00:11:00,333
[Abby] A spy? You're a spy?
117
00:11:00,333 --> 00:11:01,958
Uh-huh.
118
00:11:01,958 --> 00:11:04,166
Christ, Kyle,
you can't even remember
119
00:11:04,166 --> 00:11:06,000
to put the toilet seat down.
Now you're Jason Bourne?
120
00:11:06,000 --> 00:11:07,833
- He had recordings of me
as another person.
- Recordings?
121
00:11:07,833 --> 00:11:10,000
Kyle, they could be some kind of
deepfakes or Photoshop.
122
00:11:10,000 --> 00:11:12,166
You don't know that's real.
You don't know.
123
00:11:12,166 --> 00:11:14,083
It makes sense, Abby.
Look at all my scars.
124
00:11:14,083 --> 00:11:17,250
Look at why no one came looking
for me after the accident.
125
00:11:24,041 --> 00:11:26,041
I think that
we should tell them.
126
00:11:28,125 --> 00:11:29,333
She should know.
127
00:11:29,333 --> 00:11:31,583
We're not telling her, Bernard.
128
00:11:32,958 --> 00:11:35,791
- Joe.
- We're not telling her.
129
00:11:35,791 --> 00:11:37,625
Do you understand?
130
00:11:38,916 --> 00:11:42,125
Unless you want me
to tell them what you did.
131
00:11:44,666 --> 00:11:46,666
[Abby] So now what?
You're just gonna...
132
00:11:48,083 --> 00:11:50,500
You're just gonna leave us here
and go with him?
133
00:12:01,791 --> 00:12:06,333
We get this case back, I get
to keep you and Hendrix safe.
134
00:12:06,333 --> 00:12:08,416
And that's all I care about.
135
00:12:10,375 --> 00:12:12,583
That's all I care about, Abby.
136
00:12:16,375 --> 00:12:18,166
[Abby sighs, sniffles]
137
00:12:24,666 --> 00:12:25,833
[Orlick] Kyle.
138
00:12:27,250 --> 00:12:28,875
It's time.
139
00:12:37,000 --> 00:12:38,750
When are you gonna be back?
140
00:12:38,750 --> 00:12:41,708
Soon, babe. Soon as he can.
141
00:12:44,125 --> 00:12:46,333
I love you.
142
00:12:46,333 --> 00:12:48,000
So much.
143
00:12:48,000 --> 00:12:49,333
And you know that, right?
144
00:12:49,333 --> 00:12:51,291
I love you, too.
145
00:12:55,208 --> 00:12:56,833
[whispers] Okay.
146
00:13:05,916 --> 00:13:07,916
♪ ♪
147
00:13:17,958 --> 00:13:19,458
Thanks, Joe.
148
00:13:20,916 --> 00:13:23,791
[sighs] What kind of tricks
does this baby have?
149
00:13:23,791 --> 00:13:25,416
Oh, no, this isn't Citadel's.
150
00:13:25,416 --> 00:13:28,583
This is, uh, this is Joe's.
I think it even has an 8-track.
151
00:13:28,583 --> 00:13:30,208
Be safe.
152
00:13:30,208 --> 00:13:31,625
[Orlick] You, too.
153
00:13:32,666 --> 00:13:34,458
[engine starts]
154
00:13:35,458 --> 00:13:38,333
[♪ St Germain: "Rose Rouge"]
155
00:13:49,125 --> 00:13:51,041
[Orlick] There's a secret
Manticore tech lab
156
00:13:51,041 --> 00:13:54,041
on the top floor of that tower.
157
00:13:54,041 --> 00:13:55,708
The case is in their lab.
158
00:13:55,708 --> 00:13:57,625
But the good news is
I'm a genius,
159
00:13:57,625 --> 00:14:00,125
and I hacked into their server
so your biometrics
160
00:14:00,125 --> 00:14:03,500
under an alias are baked into
the backdoor security system.
161
00:14:03,500 --> 00:14:05,791
Put this on.
162
00:14:05,791 --> 00:14:07,666
And lose that.
163
00:14:12,375 --> 00:14:14,333
This is the moment where
I'm gonna raise my hand and say
164
00:14:14,333 --> 00:14:15,958
I need a little more clarity
on the plan here.
165
00:14:15,958 --> 00:14:17,625
You don't need to know the plan.
166
00:14:17,625 --> 00:14:19,375
I definitely need to know.
167
00:14:19,375 --> 00:14:21,083
How could I not
need to know the plan?
168
00:14:21,083 --> 00:14:23,666
Look, I'll guide you, okay?
169
00:14:23,666 --> 00:14:26,541
You just listen to me,
and I will get you through this.
170
00:14:28,083 --> 00:14:30,125
You know, Mason would've
really enjoyed this.
171
00:14:30,125 --> 00:14:32,208
Just saying.
172
00:14:33,375 --> 00:14:35,291
Come on. Suit up.
173
00:14:35,291 --> 00:14:37,291
And go in there
like you own the place.
174
00:14:37,291 --> 00:14:38,333
Own it?
175
00:14:38,333 --> 00:14:40,291
I can't even afford
to park here.
176
00:14:41,291 --> 00:14:44,000
♪ I want you to get together...
177
00:14:44,000 --> 00:14:45,583
[sighs heavily]
178
00:14:45,583 --> 00:14:47,416
[Orlick, over comm] Anders Silje
is decrypting
179
00:14:47,416 --> 00:14:49,250
the X Case's lock
in the lab right now.
180
00:14:49,250 --> 00:14:51,875
His brother Davik is
en route to pick it up.
181
00:14:51,875 --> 00:14:54,083
Get the case, save your family.
182
00:14:54,083 --> 00:14:57,000
All right, nice and steady.
This is the easy part.
183
00:14:57,000 --> 00:14:59,041
[Kyle, over comm] Says the man
with the seat heater on.
184
00:15:00,083 --> 00:15:01,708
[man] Good day, sir.
185
00:15:01,708 --> 00:15:03,500
[Orlick] You're smiling?
Don't do that.
186
00:15:03,500 --> 00:15:05,083
Spies don't smile.
187
00:15:05,083 --> 00:15:07,500
♪ I want you to get together...
188
00:15:07,500 --> 00:15:08,750
[beep]
189
00:15:08,750 --> 00:15:10,416
[Kyle] They teach you that
in spy school?
190
00:15:10,416 --> 00:15:12,916
[Orlick] Yeah, smart-ass.
Just head to the second level.
191
00:15:12,916 --> 00:15:14,875
{\an8}The X Case has seven key blocks.
192
00:15:14,875 --> 00:15:16,291
{\an8}Four have been disarmed.
193
00:15:16,291 --> 00:15:18,916
{\an8}If they unlock all seven,
it's game over.
194
00:15:18,916 --> 00:15:20,541
Fifth key block removed.
195
00:15:20,541 --> 00:15:21,750
[Orlick] Shit.
196
00:15:21,750 --> 00:15:23,583
They've disarmed
another key block.
197
00:15:25,583 --> 00:15:26,750
♪ I want you to get together...
198
00:15:26,750 --> 00:15:28,750
This ain't so bad.
199
00:15:28,750 --> 00:15:31,208
I thought you said
Manticore was good at this.
200
00:15:31,208 --> 00:15:32,916
And just like that,
you're being followed.
201
00:15:32,916 --> 00:15:34,416
All right, come on,
pick up the pace.
202
00:15:34,416 --> 00:15:35,625
Take a left.
203
00:15:35,625 --> 00:15:37,000
I know the lab is
straight ahead,
204
00:15:37,000 --> 00:15:39,208
but take a left, trust me.
Change in plan.
205
00:15:40,958 --> 00:15:42,333
Brother.
206
00:15:42,333 --> 00:15:43,708
How much longer?
207
00:15:43,708 --> 00:15:45,750
Dahlia wanted this hours ago.
208
00:15:45,750 --> 00:15:47,375
Both the Silje brothers
are on-site.
209
00:15:47,375 --> 00:15:48,791
We're minutes away.
210
00:15:48,791 --> 00:15:50,875
You need to get the case.
We're running out of time.
211
00:15:50,875 --> 00:15:52,125
He's closing in.
212
00:15:52,125 --> 00:15:54,208
Get behind the column
on your right.
213
00:15:55,416 --> 00:15:57,666
- Move it along.
- Yup.
214
00:15:57,666 --> 00:16:00,125
This is it. Go.
215
00:16:00,125 --> 00:16:01,583
That guard probably
called for backup.
216
00:16:01,583 --> 00:16:03,125
No time to waste. In and out.
217
00:16:03,125 --> 00:16:04,458
- Yup?
- I'm not gonna ask you again.
218
00:16:04,458 --> 00:16:06,208
Okay, yeah, sorry,
just waiting on a friend.
219
00:16:07,875 --> 00:16:08,791
Behind you.
220
00:16:08,791 --> 00:16:10,375
[grunting]
221
00:16:10,375 --> 00:16:12,541
You're gonna want
to get his gun.
222
00:16:12,541 --> 00:16:16,125
See? Just like riding a bike.
It'll all coming back to you.
223
00:16:16,125 --> 00:16:18,708
- [alarm blaring]
- The case.
224
00:16:18,708 --> 00:16:21,625
I need you to give him one
sharp hit to the Adam's apple.
225
00:16:21,625 --> 00:16:23,500
Yeah. Okay. I'm going.
226
00:16:25,375 --> 00:16:26,541
Good boy.
227
00:16:26,541 --> 00:16:28,750
Right. Okay. Thank you.
228
00:16:29,875 --> 00:16:31,750
[alarm continues blaring]
229
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
- [man] Freeze! Freeze!
- [frantic chatter]
230
00:16:41,166 --> 00:16:43,375
[man 2] Level six. Let's go.
231
00:16:43,375 --> 00:16:45,083
[frantic chatter continues]
232
00:16:45,083 --> 00:16:47,375
That's impossible.
233
00:16:47,375 --> 00:16:48,958
[tires screech]
234
00:16:54,833 --> 00:16:56,875
[tires squealing]
235
00:17:02,333 --> 00:17:04,333
{\an8}[reporter] Authorities believe
a car bomb was detonated
236
00:17:04,333 --> 00:17:06,333
{\an8}in the underground
parking garage
237
00:17:06,333 --> 00:17:08,666
{\an8}of this apartment complex
in Belgrade,
238
00:17:08,666 --> 00:17:12,250
{\an8}home to many United Nations
workers and their families.
239
00:17:12,250 --> 00:17:14,708
We're hearing now
dozens of casualties.
240
00:17:14,708 --> 00:17:16,375
The search is underway
241
00:17:16,375 --> 00:17:18,333
for the perpetrators
behind the attack.
242
00:17:18,333 --> 00:17:20,166
Witnesses recount hearing
243
00:17:20,166 --> 00:17:23,291
a giant explosion
at around 3:20 this morning.
244
00:17:23,291 --> 00:17:25,375
[newscast continues
indistinctly]
245
00:17:30,291 --> 00:17:32,291
[cell phone ringing]
246
00:17:34,625 --> 00:17:36,041
[Davik] Something happened.
247
00:17:36,041 --> 00:17:37,541
[Dahlia] What do you mean,
"Something happened"?
248
00:17:37,541 --> 00:17:39,708
We got breached,
and the case was stolen.
249
00:17:40,750 --> 00:17:43,041
You lost the fucking case?
250
00:17:43,041 --> 00:17:44,708
[Davik] I'm tracking it now.
251
00:17:44,708 --> 00:17:46,250
[Dahlia] Let me make
something clear.
252
00:17:46,250 --> 00:17:48,583
I am a broker.
253
00:17:48,583 --> 00:17:50,666
For the families
who run Manticore.
254
00:17:50,666 --> 00:17:54,916
So when something goes awry--
like someone stealing the X Case
255
00:17:54,916 --> 00:17:57,666
that we've been looking for
for eight fucking years--
256
00:17:57,666 --> 00:18:01,375
everybody puts a bounty
on my head if I don't fix it!
257
00:18:02,416 --> 00:18:06,500
How did the CIA manage to pry it
from your fucking hands?!
258
00:18:06,500 --> 00:18:08,750
- It wasn't the CIA.
- What do you mean?
259
00:18:08,750 --> 00:18:10,333
It was Mason Kane.
260
00:18:10,333 --> 00:18:11,708
Mason Kane is dead.
261
00:18:12,750 --> 00:18:14,000
I saw him.
262
00:18:15,041 --> 00:18:16,666
He's alive.
263
00:18:21,833 --> 00:18:23,791
I saw him, Dahlia.
264
00:18:27,250 --> 00:18:28,750
Bring me the case.
265
00:18:30,250 --> 00:18:31,416
And Kane.
266
00:18:42,500 --> 00:18:45,208
- How did I do that?
- [chuckles]
267
00:18:45,208 --> 00:18:47,375
Because you are Mason Kane.
268
00:18:47,375 --> 00:18:48,625
You see that buckle?
269
00:18:48,625 --> 00:18:50,750
Put your wrist over it.
270
00:18:50,750 --> 00:18:52,791
- [Mason] Mason Kane.
- [beeping]
271
00:18:52,791 --> 00:18:54,458
[automated voice] Tier-One
Operator identified.
272
00:18:54,458 --> 00:18:55,958
Open it.
273
00:18:55,958 --> 00:18:57,833
Ask it to search
for active agents.
274
00:18:57,833 --> 00:18:59,333
Search active agents.
275
00:18:59,333 --> 00:19:01,708
The X Case is the only tech
that can locate
276
00:19:01,708 --> 00:19:03,833
any Citadel agents
who might still be alive.
277
00:19:03,833 --> 00:19:06,166
During Citadel's collapse,
I ordered my protégé,
278
00:19:06,166 --> 00:19:07,958
Carter Spence,
to take the case underground.
279
00:19:07,958 --> 00:19:10,541
Finding it now proves
he didn't die in vain.
280
00:19:10,541 --> 00:19:13,166
We can use this
to take down Manticore.
281
00:19:20,291 --> 00:19:21,666
So we take the case
back to Wyoming,
282
00:19:21,666 --> 00:19:23,666
figure out what to do next.
283
00:19:23,666 --> 00:19:26,291
Yeah. It's a long drive
back to Wyoming, so...
284
00:19:26,291 --> 00:19:27,833
What do you mean, "It's a long
drive back to Wyoming"?
285
00:19:27,833 --> 00:19:31,000
- We can't go back to Wyoming.
- Why not?
286
00:19:31,000 --> 00:19:32,666
Because the minute
you went into that building
287
00:19:32,666 --> 00:19:34,375
and showed your face,
they knew you were alive.
288
00:19:34,375 --> 00:19:36,291
And right now,
every Manticore agent
289
00:19:36,291 --> 00:19:37,833
around the world
is looking for you.
290
00:19:37,833 --> 00:19:39,208
And they're gonna
follow you to Wyoming,
291
00:19:39,208 --> 00:19:40,916
and they're gonna kill you
and your wife and your daughter.
292
00:19:40,916 --> 00:19:42,125
That's why.
293
00:19:42,125 --> 00:19:43,833
You didn't tell me
this would happen.
294
00:19:43,833 --> 00:19:45,333
- I am sorry
I didn't mention it.
- What the fuck?
295
00:19:45,333 --> 00:19:47,958
- You told me to trust you.
- Why would you trust me?
296
00:19:47,958 --> 00:19:49,833
I gassed you and your family
in a fucking car.
297
00:19:49,833 --> 00:19:53,000
I'm exceedingly untrustworthy.
I'm a spy.
298
00:19:57,458 --> 00:19:58,958
Where the fuck is he?
299
00:19:58,958 --> 00:20:01,166
[Orlick] Listen, the X Case
was just the beginning.
300
00:20:01,166 --> 00:20:02,416
Manticore is readying for
301
00:20:02,416 --> 00:20:04,416
something cataclysmic,
an endgame.
302
00:20:04,416 --> 00:20:06,000
So the only way
I get to see my family again
303
00:20:06,000 --> 00:20:08,125
- is if we stop them.
- Precisely.
304
00:20:08,125 --> 00:20:10,083
We are two guys in a van
with a briefcase, Bernard.
305
00:20:10,083 --> 00:20:12,208
We're the plot
of Dumb and Dumber.
306
00:20:12,208 --> 00:20:15,000
What's your big plan?
307
00:20:15,000 --> 00:20:16,250
I don't know.
308
00:20:16,250 --> 00:20:17,750
- You don't know?
- No.
309
00:20:17,750 --> 00:20:20,708
What happened to the tech
fucking genius Atlas destined
310
00:20:20,708 --> 00:20:23,083
- to carry the world
on his back guy?
- I don't know, okay?
311
00:20:23,083 --> 00:20:25,208
- But Mason will.
- And I'm not Mason.
312
00:20:25,208 --> 00:20:27,291
No. Not yet.
313
00:20:28,750 --> 00:20:29,833
Step on it.
314
00:20:31,541 --> 00:20:32,833
- [tires squealing]
- [horn honks]
315
00:20:32,833 --> 00:20:34,666
What do you mean, "Not yet"?
316
00:20:34,666 --> 00:20:37,333
Stored in that case
are his memories.
317
00:20:37,333 --> 00:20:39,583
- Your memories.
- What?
318
00:20:39,583 --> 00:20:41,875
Every Citadel spy has a chip
placed in their temporal lobe.
319
00:20:41,875 --> 00:20:44,500
That chip uploads your memories
to a Citadel server.
320
00:20:44,500 --> 00:20:46,750
If we can no longer trace you,
we backstop you.
321
00:20:46,750 --> 00:20:48,083
You erase our memories.
322
00:20:49,208 --> 00:20:51,708
Got him. There he is.
323
00:20:51,708 --> 00:20:54,541
But that vial right there,
the one with your name on it,
324
00:20:54,541 --> 00:20:57,208
it can give you
your memories back.
325
00:21:01,625 --> 00:21:04,583
Be careful with it.
It's the only one.
326
00:21:06,291 --> 00:21:08,875
- How do I...?
- Just press it into your neck,
327
00:21:08,875 --> 00:21:10,291
and the fluid runs
into your bloodstream.
328
00:21:10,291 --> 00:21:11,708
Are you fucking with me?
329
00:21:13,791 --> 00:21:14,791
Steady.
330
00:21:15,833 --> 00:21:17,083
Don't you trust me?
331
00:21:19,708 --> 00:21:22,375
Absolutely not.
332
00:21:22,375 --> 00:21:24,041
- Do it.
- [gunshot]
333
00:21:29,291 --> 00:21:32,083
No, no. Hey, Bernard.
334
00:21:32,083 --> 00:21:33,833
[tires squealing]
335
00:21:36,375 --> 00:21:37,791
No, no, no, no, Bernard.
336
00:21:37,791 --> 00:21:39,875
- [gunfire]
- [groaning]
337
00:21:57,208 --> 00:21:59,416
[man] Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God!
338
00:22:06,208 --> 00:22:07,750
- [grunts]
- [siren wailing]
339
00:22:10,250 --> 00:22:12,625
Drop that gun! Hey!
340
00:22:12,625 --> 00:22:14,791
I said drop the gun now!
341
00:22:14,791 --> 00:22:15,875
[grunts]
342
00:22:27,250 --> 00:22:28,500
[man speaks foreign language
over phone]
343
00:22:28,500 --> 00:22:30,291
[Davik] Track Mason.
Find out where he's heading.
344
00:22:30,291 --> 00:22:32,333
Copy that.
345
00:22:32,333 --> 00:22:37,375
Something unexpected
just fell in my lap.
346
00:22:57,916 --> 00:22:59,916
♪ ♪
347
00:23:03,625 --> 00:23:07,041
Fuck! Fuck!
348
00:23:09,416 --> 00:23:11,416
[breathing heavily]
349
00:23:20,208 --> 00:23:22,208
[device trilling]
350
00:23:29,291 --> 00:23:31,291
♪ ♪
351
00:23:43,458 --> 00:23:46,791
[Abby] "He had the reddest hair
Finn had ever seen.
352
00:23:46,791 --> 00:23:49,500
It was redder than a cherry.
353
00:23:49,500 --> 00:23:50,875
Redder than a fire engine.
354
00:23:50,875 --> 00:23:53,375
And as if that wasn't
enough color for one person,
355
00:23:53,375 --> 00:23:56,416
he had a matching beard
full of it, too."
356
00:24:03,458 --> 00:24:05,500
[Abby, recorded] This is Abby.
Sorry I missed your call.
357
00:24:05,500 --> 00:24:07,208
- Please leave a message.
- [line beeps]
358
00:24:08,250 --> 00:24:10,250
[Kyle] Hey.
359
00:24:10,250 --> 00:24:12,791
I'm on a plane
headed for Valencia.
360
00:24:13,833 --> 00:24:17,625
I know that wasn't the plan,
but they're coming for me,
361
00:24:17,625 --> 00:24:21,250
and I can't come back
or they'll find you, too.
362
00:24:21,250 --> 00:24:24,250
The only person who can help me
is in Spain.
363
00:24:24,250 --> 00:24:26,000
A Citadel spy.
364
00:24:26,000 --> 00:24:28,416
I have to find them
to find a way out,
365
00:24:28,416 --> 00:24:31,166
to keep us safe.
366
00:24:31,166 --> 00:24:34,041
Just know that I love you,
all right?
367
00:24:34,041 --> 00:24:36,375
Both of you.
368
00:24:36,375 --> 00:24:39,125
You're all that matter to me.
369
00:24:39,125 --> 00:24:40,625
[line clicks]
370
00:24:49,041 --> 00:24:51,458
♪ ♪
371
00:24:51,458 --> 00:24:53,750
[lively chatter]
372
00:25:17,333 --> 00:25:19,333
♪ ♪
373
00:25:25,958 --> 00:25:27,958
- [gentle pop music playing]
- [quiet chatter]
374
00:25:31,583 --> 00:25:32,875
[speaking Valencian]
Do you have a reservation?
375
00:25:32,875 --> 00:25:34,333
I'm meeting a friend.
376
00:25:41,250 --> 00:25:43,666
- I'm so sorry.
- [speaking Valencian]
Excuse me, sir. Are you okay?
377
00:25:49,083 --> 00:25:50,208
You're Nadia.
378
00:25:50,208 --> 00:25:51,583
[chuckles]
379
00:25:51,583 --> 00:25:52,833
Perdón. I think
you have the wrong person.
380
00:25:52,833 --> 00:25:54,166
I don't.
381
00:25:54,166 --> 00:25:55,750
I don't have the wrong person.
382
00:25:57,333 --> 00:25:59,583
Señor, you have a good night.
383
00:25:59,583 --> 00:26:00,875
[speaks Valencian]
384
00:26:03,166 --> 00:26:04,791
Eight years ago. Italy.
385
00:26:12,750 --> 00:26:14,958
You remember what happened?
386
00:26:19,750 --> 00:26:21,458
Not here.
387
00:26:22,958 --> 00:26:24,583
[speaks Valencian]
388
00:26:27,583 --> 00:26:29,791
- [speaks Valencian]
- [claps hands]
389
00:26:36,416 --> 00:26:39,291
I just woke up there.
He was already dead.
390
00:26:39,291 --> 00:26:41,166
- It had to be self-defense.
- What are you talking about?
391
00:26:41,166 --> 00:26:42,750
I didn't kill him.
He-he was dead.
392
00:26:42,750 --> 00:26:45,375
I'm not... I'm not the police.
393
00:26:46,750 --> 00:26:48,625
Then who the fuck are you?
394
00:26:51,208 --> 00:26:52,708
Mason Kane.
395
00:26:52,708 --> 00:26:54,833
Top spy. Hot stuff.
396
00:27:01,208 --> 00:27:03,166
I'm just...
397
00:27:06,041 --> 00:27:07,583
Bernard Orlick.
398
00:27:07,583 --> 00:27:09,541
Manticore.
399
00:27:09,541 --> 00:27:11,541
The X Case.
Any of that ring a bell?
400
00:27:11,541 --> 00:27:13,208
You really need to get
out of my way, buddy.
401
00:27:13,208 --> 00:27:14,875
They wiped your memories.
402
00:27:14,875 --> 00:27:17,333
I was on a train
eight years ago in Italy.
403
00:27:17,333 --> 00:27:19,791
There was an explosion.
I was pulled from the water.
404
00:27:19,791 --> 00:27:22,125
I couldn't remember who I was
or how I got there.
405
00:27:22,125 --> 00:27:23,583
You were on that train with me.
406
00:27:23,583 --> 00:27:25,333
- No.
- You were a spy,
407
00:27:25,333 --> 00:27:28,416
like me, for an organization
called Citadel.
408
00:27:28,416 --> 00:27:30,250
I don't know what you're on,
but I'm gonna
409
00:27:30,250 --> 00:27:31,583
walk past you,
through that door,
410
00:27:31,583 --> 00:27:33,541
and if you touch me,
I'm gonna scream, okay?
411
00:27:33,541 --> 00:27:35,416
- Catch.
- [gasps]
412
00:27:36,875 --> 00:27:38,416
Did you just throw
a knife at me?
413
00:27:38,416 --> 00:27:40,250
I thought
you were gonna catch it.
414
00:27:40,250 --> 00:27:42,125
See, Bernard did it to me,
415
00:27:42,125 --> 00:27:43,666
and-and I thought
you were gonna catch it,
416
00:27:43,666 --> 00:27:45,958
and then I was gonna be like,
"Then how come you can do that?"
417
00:27:45,958 --> 00:27:47,791
- Hey, hey, you better back up.
You better back up.
- I'm sorry. That is my bad.
418
00:27:47,791 --> 00:27:49,333
- I am backing up.
- No. That's not backing up.
419
00:27:49,333 --> 00:27:50,625
- I am backing up.
- Back up!
420
00:27:50,625 --> 00:27:52,083
- [X Case beeps]
- [Nadia] Nadia Sinh.
421
00:27:52,083 --> 00:27:54,541
[automated voice] Tier-One
Operator identified.
422
00:27:56,916 --> 00:27:58,375
All right?
423
00:28:08,625 --> 00:28:10,625
- That's...
- You.
424
00:28:22,416 --> 00:28:24,500
Ladies and gentlemen.
425
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
- Get the fuck out of here now!
- [people screaming]
426
00:28:26,500 --> 00:28:28,416
¡Andale! ¡Andale!
427
00:28:28,416 --> 00:28:30,500
Kane is here. Find him.
428
00:28:34,625 --> 00:28:37,458
That vial there,
that one with your name on it,
429
00:28:37,458 --> 00:28:38,666
you inject it into your neck.
430
00:28:38,666 --> 00:28:40,458
It'll bring back your memories.
431
00:28:40,458 --> 00:28:41,916
You'll remember everything.
432
00:28:47,416 --> 00:28:49,750
Tell me you've never felt like
you should be somewhere else,
433
00:28:49,750 --> 00:28:51,833
doing something else.
434
00:28:53,833 --> 00:28:55,750
Tell me you've never seen
my face before.
435
00:28:56,791 --> 00:28:58,541
'Cause I've seen yours
for months.
436
00:29:06,166 --> 00:29:07,333
- [gunshot]
- [Nadia screams]
437
00:29:07,333 --> 00:29:08,916
All right,
that was a warning shot.
438
00:29:08,916 --> 00:29:10,250
- Give me the case.
- It's yours.
439
00:29:10,250 --> 00:29:11,875
- It's all yours, buddy.
Take it.
- Put it down!
440
00:29:11,875 --> 00:29:13,125
I'm gonna put it down.
I'm putting it down.
441
00:29:13,125 --> 00:29:14,416
- Put it down.
- I'm putting...
- [shouts]
442
00:29:14,416 --> 00:29:15,500
[panting]
443
00:29:16,875 --> 00:29:18,041
[Nadia grunts]
444
00:29:20,291 --> 00:29:22,125
I have seen you before.
445
00:29:23,333 --> 00:29:25,291
In a dream.
446
00:29:25,291 --> 00:29:26,666
Come on.
447
00:29:29,125 --> 00:29:30,750
Now what?
448
00:29:34,041 --> 00:29:35,583
[grunting]
449
00:29:37,875 --> 00:29:39,666
Nadia fucking Sinh.
450
00:29:40,958 --> 00:29:42,083
[chuckles softly]
451
00:29:43,541 --> 00:29:45,250
[groans, whimpers]
452
00:29:45,250 --> 00:29:46,333
Stay down.
453
00:29:51,291 --> 00:29:52,958
Hey, look at me.
454
00:29:52,958 --> 00:29:55,041
Remember my brother?
455
00:29:55,041 --> 00:29:57,333
- He says hello.
- [pained screaming]
456
00:30:01,041 --> 00:30:02,041
[groaning]
457
00:30:03,458 --> 00:30:05,083
- [Davik grunts]
- [Nadia gasps]
458
00:30:05,083 --> 00:30:06,375
Sorry.
459
00:30:08,416 --> 00:30:11,375
In the fucking back, Nadia?
460
00:30:11,375 --> 00:30:12,458
Really?
461
00:30:14,416 --> 00:30:16,541
Okay, then.
462
00:30:16,541 --> 00:30:17,625
Let's go.
463
00:30:21,458 --> 00:30:22,750
[straining]
464
00:30:22,750 --> 00:30:24,291
Him, I need alive.
465
00:30:24,291 --> 00:30:25,958
You, not so much.
466
00:30:27,583 --> 00:30:28,583
- Where you going?
- No, please.
467
00:30:28,583 --> 00:30:30,125
- Come here. Come here.
- [screams]
468
00:30:30,125 --> 00:30:32,041
Get up, Sinh.
What's wrong with you, huh?
469
00:30:32,041 --> 00:30:34,500
Why aren't you fighting back?
470
00:30:34,500 --> 00:30:37,583
Been too long, huh?
Forgot how to fight, huh, Nadia?
471
00:30:39,000 --> 00:30:40,958
[groaning]
472
00:30:44,500 --> 00:30:46,625
You dumb bitch.
473
00:30:46,625 --> 00:30:48,291
You should've stayed dead.
474
00:30:52,166 --> 00:30:53,583
You're here for me, asshole.
475
00:30:54,625 --> 00:30:56,791
Yeah, that's right!
476
00:30:56,791 --> 00:30:59,166
It's always about you, huh?
477
00:30:59,166 --> 00:31:02,208
Isn't it? Huh? Huh?
478
00:31:02,208 --> 00:31:04,958
It's always about Kane.
479
00:31:04,958 --> 00:31:06,375
Isn't it?
480
00:31:09,666 --> 00:31:11,666
- You got it now.
- [grunting]
481
00:31:15,916 --> 00:31:17,958
[Nadia shouting]
482
00:31:17,958 --> 00:31:19,458
[panting]
483
00:31:21,583 --> 00:31:23,625
You dumb bitch.
484
00:31:25,000 --> 00:31:27,625
You're gonna wish I was dead.
485
00:31:29,708 --> 00:31:30,833
[grunting]
486
00:31:33,250 --> 00:31:34,875
[Davik screaming]
487
00:31:44,375 --> 00:31:46,500
[panting]
488
00:31:46,500 --> 00:31:47,750
[groans]
489
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
[panting]
490
00:31:59,666 --> 00:32:01,416
[Nadia] Come on.
491
00:32:01,416 --> 00:32:03,166
[Kyle groans]
492
00:32:03,166 --> 00:32:05,458
- Put pressure on it.
- [pained scream]
493
00:32:05,458 --> 00:32:07,541
[both panting]
494
00:32:10,750 --> 00:32:12,166
Did you do it?
495
00:32:12,166 --> 00:32:14,208
Yeah.
496
00:32:16,375 --> 00:32:19,125
I thought Mason was dead.
497
00:32:20,166 --> 00:32:21,833
You remember.
498
00:32:23,375 --> 00:32:25,125
I remember everything.
499
00:32:28,666 --> 00:32:31,375
Mason can never find out.
500
00:32:37,000 --> 00:32:39,541
[sirens wailing outside]
501
00:32:39,541 --> 00:32:40,833
We got to go.
502
00:32:48,833 --> 00:32:51,250
- Do you have him?
- [Davik] I need more time.
503
00:32:51,250 --> 00:32:52,250
Why?
504
00:32:52,250 --> 00:32:54,416
He wasn't alone.
505
00:32:54,416 --> 00:32:56,083
He was with Nadia Sinh.
506
00:32:56,083 --> 00:32:58,083
How is this possible?
507
00:32:58,083 --> 00:33:00,041
What the fuck is going on here?!
508
00:33:00,041 --> 00:33:01,791
I don't know.
509
00:33:01,791 --> 00:33:04,583
Your dipshit of a brother
was in charge of
510
00:33:04,583 --> 00:33:07,666
scouring Orlick's tech
for any sign of survivors.
511
00:33:07,666 --> 00:33:10,000
Yeah, and he did.
We didn't find anything.
512
00:33:10,000 --> 00:33:12,083
You said he had it handled.
513
00:33:14,291 --> 00:33:17,583
Well, lucky for you,
your gift just arrived.
514
00:33:17,583 --> 00:33:20,250
I want Kane here by nightfall.
515
00:33:20,250 --> 00:33:21,916
- Yes, ma'am.
- [line beeps]
516
00:33:27,166 --> 00:33:29,916
I'm so glad you pulled through.
517
00:33:29,916 --> 00:33:32,208
Was touch and go there
for a bit.
518
00:33:33,541 --> 00:33:36,875
We'll find Kane
and the X Case shortly.
519
00:33:36,875 --> 00:33:38,666
I have no doubt.
520
00:33:38,666 --> 00:33:40,208
[sniffs]
521
00:33:40,208 --> 00:33:43,250
But I'm an impatient woman.
522
00:33:43,250 --> 00:33:46,833
The kind of woman
who likes dessert for dinner.
523
00:33:48,041 --> 00:33:53,416
And there are a whole host
of delicious Citadel secrets
524
00:33:53,416 --> 00:33:56,500
we can extract from you
in the meantime.
525
00:33:57,916 --> 00:33:59,791
[exhales]
526
00:33:59,791 --> 00:34:03,125
It's always nice
to reconnect with an old pal,
527
00:34:03,125 --> 00:34:04,833
isn't it, Bernard?
528
00:34:06,333 --> 00:34:08,333
And this will be fun.
529
00:34:09,583 --> 00:34:11,916
You know,
I'm exceptionally skilled
530
00:34:11,916 --> 00:34:15,208
at getting Citadel agents
to turn.
531
00:34:17,500 --> 00:34:19,291
Chin-chin.
532
00:34:21,166 --> 00:34:23,166
♪ ♪
533
00:34:26,250 --> 00:34:28,500
[Kyle] Well, I found her--
the, uh, Citadel spy.
534
00:34:28,500 --> 00:34:29,666
She remembers everything.
535
00:34:29,666 --> 00:34:31,291
- "She"?
- Her name's Nadia.
536
00:34:33,291 --> 00:34:35,125
- Were we together?
- Don't flatter yourself.
537
00:34:36,458 --> 00:34:37,541
[Kyle] Never?
538
00:34:38,625 --> 00:34:41,458
For a century,
you were creating a new order.
539
00:34:41,458 --> 00:34:44,166
A Citadel spy betrayed you.
540
00:34:44,166 --> 00:34:45,458
[grunting, yelling]
541
00:34:45,458 --> 00:34:46,583
[Orlick] Manticore is readying
542
00:34:46,583 --> 00:34:47,875
for something cataclysmic.
543
00:34:47,875 --> 00:34:49,208
An endgame.
544
00:34:49,208 --> 00:34:51,291
- Teach me. Train me.
- You're not him.
545
00:34:51,291 --> 00:34:52,458
[Kyle] I can be.
546
00:34:52,458 --> 00:34:54,125
[Nadia] They know we're alive.
547
00:34:54,125 --> 00:34:56,625
They're gonna come after us
with everything they've got.
548
00:34:56,625 --> 00:34:58,000
[Kyle] So we're about to kill
a bunch of people?
549
00:34:58,000 --> 00:34:59,458
Not your first time, love.
550
00:34:59,458 --> 00:35:00,833
[grunting, yelling]
551
00:35:00,833 --> 00:35:03,500
It was one of your own
who came to me.
552
00:35:05,958 --> 00:35:07,875
[Kyle] You did this.
553
00:35:11,125 --> 00:35:13,458
[Dahlia] We have
eyes everywhere.
554
00:35:13,458 --> 00:35:15,666
We got to go. They found us.
555
00:35:15,666 --> 00:35:17,041
Stay with me.
556
00:35:17,041 --> 00:35:19,625
It gives me great pleasure
to do this.
557
00:35:22,666 --> 00:35:24,416
And this will be fun.
558
00:35:27,208 --> 00:35:30,000
{\an8}[♪ Mott the Hoople: "Whizz Kid"]
559
00:35:39,708 --> 00:35:42,916
{\an8}♪ Little whizz kid
mystified me ♪
560
00:35:42,916 --> 00:35:46,541
{\an8}♪ She was a New York City beat ♪
561
00:35:46,541 --> 00:35:50,166
{\an8}♪ She came on flash,
monster mash ♪
562
00:35:50,166 --> 00:35:52,916
{\an8}♪ Motors in her feet ♪
563
00:35:52,916 --> 00:35:56,625
{\an8}♪ Now, we moved out
from Manhattan ♪
564
00:35:56,625 --> 00:36:00,125
{\an8}♪ To her home
on the Brooklyn Heights ♪
565
00:36:00,125 --> 00:36:01,583
{\an8}♪ Her dad's a street punk ♪
566
00:36:01,583 --> 00:36:03,125
{\an8}♪ And her mum's a drunk ♪
567
00:36:03,125 --> 00:36:06,625
{\an8}♪ But we made out all right ♪
568
00:36:06,625 --> 00:36:09,125
{\an8}♪ Far, far from home ♪
569
00:36:09,125 --> 00:36:12,500
{\an8}♪ Oh, I felt so alone ♪
570
00:36:12,500 --> 00:36:14,291
{\an8}♪ Could not spin ♪
571
00:36:14,291 --> 00:36:18,166
{\an8}♪ To the speed of the city ♪
572
00:36:19,458 --> 00:36:22,791
{\an8}♪ Oh, send me my ticket ♪
573
00:36:22,791 --> 00:36:25,458
{\an8}♪ I'm too scared to stick ♪
574
00:36:25,458 --> 00:36:28,666
{\an8}♪ With my little whizz kid ♪
575
00:36:28,666 --> 00:36:30,166
{\an8}♪ Such a pity ♪
576
00:36:36,208 --> 00:36:39,250
{\an8}♪ Now, she really
tried her hardest ♪
577
00:36:39,250 --> 00:36:42,250
{\an8}♪ Just to make me
leave the band ♪
578
00:36:42,250 --> 00:36:46,125
{\an8}♪ She even hired
a toy rent-a-boy ♪
579
00:36:46,125 --> 00:36:49,333
{\an8}♪ Straight from
a Times Square stand ♪
580
00:36:49,333 --> 00:36:52,875
{\an8}♪ Oh, thank you,
little whizz kid ♪
581
00:36:52,875 --> 00:36:55,666
{\an8}♪ But me and my friends
gotta eat ♪
582
00:36:55,666 --> 00:36:59,125
{\an8}♪ So get back to school
or the typing pool ♪
583
00:36:59,125 --> 00:37:02,125
{\an8}♪ Just get yourself
out on the street ♪
584
00:37:02,125 --> 00:37:05,625
{\an8}♪ You know you're such a gas ♪
585
00:37:05,625 --> 00:37:08,166
{\an8}♪ Such a gas ♪
41456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.