Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,714 --> 00:00:48,615
Se-ra...
2
00:00:50,717 --> 00:00:51,885
I love you, Se-ra.
3
00:00:56,623 --> 00:00:57,590
Will you marry me?
4
00:01:00,560 --> 00:01:01,561
What's that sound?
5
00:01:06,800 --> 00:01:07,634
Is someone there?
6
00:01:09,636 --> 00:01:10,470
Is someone there?
7
00:01:15,842 --> 00:01:16,676
Who is it?
8
00:01:19,612 --> 00:01:20,513
Is someone there?
9
00:01:20,780 --> 00:01:21,614
Who is it?
10
00:01:26,186 --> 00:01:27,253
I heard someone!
11
00:01:27,720 --> 00:01:29,456
I know someone's there!
12
00:01:33,927 --> 00:01:34,961
I must be nervous...
13
00:01:35,595 --> 00:01:36,796
I'm hearing things.
14
00:02:00,954 --> 00:02:02,689
Miss, you look amazing!
15
00:02:02,889 --> 00:02:04,290
Great airport fashion!
16
00:02:04,924 --> 00:02:06,192
I love your sunglasses.
17
00:02:07,360 --> 00:02:08,828
You're running late.
18
00:02:12,599 --> 00:02:13,800
I'm leaving now.
19
00:02:14,501 --> 00:02:15,969
Yeah, everything went well.
20
00:02:16,135 --> 00:02:17,704
What about you? Is your work done?
21
00:02:18,404 --> 00:02:19,239
That's great.
22
00:02:19,539 --> 00:02:23,376
Let's eat and lie around
on the bed all day.
23
00:02:24,978 --> 00:02:26,713
Alright, I'll be there soon.
24
00:02:27,514 --> 00:02:28,381
I love you.
25
00:02:31,885 --> 00:02:34,521
Ms. Se-ra, after we get to Macau,
26
00:02:34,587 --> 00:02:37,123
please pay heed to our President.
27
00:02:37,857 --> 00:02:38,825
He's planning to pro...
28
00:02:41,594 --> 00:02:43,696
professionally greet you.
29
00:02:44,397 --> 00:02:45,231
Alright.
30
00:02:48,168 --> 00:02:49,836
Take your call. I'll go first.
31
00:03:30,143 --> 00:03:31,778
I remember the first time we met.
32
00:03:32,946 --> 00:03:34,914
How long ago was it?
33
00:03:35,515 --> 00:03:38,084
It's been six years. We were so young.
34
00:03:40,186 --> 00:03:41,554
We dated for a really long time, huh?
35
00:03:42,555 --> 00:03:43,690
You just figured that out now?
36
00:03:44,390 --> 00:03:47,627
I've grown so many wrinkles
waiting for you.
37
00:03:47,694 --> 00:03:48,795
I don't even laugh anymore.
38
00:03:49,729 --> 00:03:50,730
See it? Can you see it?
39
00:03:53,066 --> 00:03:58,304
I'm never sending you away again, my love.
40
00:04:23,463 --> 00:04:26,366
Your back and shoulders are tense.
41
00:04:26,833 --> 00:04:28,701
You must be stressed.
42
00:04:28,868 --> 00:04:35,041
I have an important engagement
later today.
43
00:04:35,808 --> 00:04:38,311
An important engagement.
44
00:04:44,517 --> 00:04:45,351
Hey.
45
00:04:45,785 --> 00:04:47,687
Our first attempt failed, but...
46
00:04:47,954 --> 00:04:50,490
We will succeed in our second attempt.
47
00:05:16,916 --> 00:05:19,852
It hurts. Be a bit gentler.
48
00:05:22,055 --> 00:05:23,456
Good. Yes.
49
00:05:29,996 --> 00:05:32,331
Hurry up and mix it!
50
00:05:33,232 --> 00:05:36,002
Hurry.
51
00:05:36,369 --> 00:05:37,603
No, enough.
52
00:05:39,906 --> 00:05:41,941
A very important engagement!
53
00:05:42,041 --> 00:05:46,779
-Lethal dose. You'll kill him.
-A very important engagement!
54
00:05:47,113 --> 00:05:48,681
He'll die, he'll...
55
00:05:50,350 --> 00:05:52,018
Stop it.
56
00:05:54,620 --> 00:05:55,855
Drink?
57
00:05:55,922 --> 00:05:58,024
-Drink?
-Drink.
58
00:05:58,091 --> 00:06:00,159
-Good for your health.
-Good for your health.
59
00:06:01,127 --> 00:06:01,961
Thanks.
60
00:06:08,034 --> 00:06:09,769
Oh, yes.
61
00:06:09,836 --> 00:06:11,504
Drink up.
62
00:06:33,760 --> 00:06:37,830
-It's really good.
-It's really good!
63
00:06:38,297 --> 00:06:42,668
-Really good!
-It's really good.
64
00:06:43,436 --> 00:06:44,270
You...
65
00:06:49,408 --> 00:06:51,077
Chinese person...
66
00:06:51,144 --> 00:06:52,812
See my mole? I have a mole.
67
00:06:52,912 --> 00:06:55,481
-You're seeing things.
-Wait just a second.
68
00:06:58,017 --> 00:06:58,851
What's this?
69
00:07:02,555 --> 00:07:03,756
You're President Park!
70
00:07:04,290 --> 00:07:05,291
Aren't you President Park?
71
00:07:07,727 --> 00:07:08,895
Why are you here?
72
00:07:09,829 --> 00:07:10,930
It's strange.
73
00:07:11,864 --> 00:07:13,065
What are you doing?
74
00:07:13,599 --> 00:07:15,535
Why'd you fire all the employees...
75
00:07:15,601 --> 00:07:16,903
after buying the factory?
76
00:07:17,236 --> 00:07:19,172
Don't you care about the people
77
00:07:19,238 --> 00:07:24,143
who've worked for so long
in the soap factory?
78
00:07:24,210 --> 00:07:27,480
-Please have mercy on us!
-Please have mercy!
79
00:07:29,382 --> 00:07:32,151
Hey, why should I return something
that I bought?
80
00:07:32,385 --> 00:07:35,721
Go back to the factory
and lay off everyone!
81
00:07:36,122 --> 00:07:39,425
I'll close the factory in two weeks!
82
00:07:39,492 --> 00:07:42,361
-President.
-Please, President.
83
00:07:42,595 --> 00:07:45,498
-Please, don't.
-Let go of me!
84
00:07:45,565 --> 00:07:47,433
Just a moment, President.
85
00:07:47,567 --> 00:07:51,771
It's useless to hang on to me
and beg like this.
86
00:07:52,138 --> 00:07:53,172
I'm not going to help you!
87
00:07:53,406 --> 00:07:57,009
-Get out of here!
-President!
88
00:07:57,176 --> 00:07:59,812
-President!
-President!
89
00:07:59,979 --> 00:08:02,482
-President!
-President!
90
00:08:02,715 --> 00:08:04,584
He fell over.
91
00:08:04,817 --> 00:08:07,687
-It's working.
-It's taking effect.
92
00:08:07,753 --> 00:08:09,655
The aphrodisiacs from our island
93
00:08:09,722 --> 00:08:11,257
are the best you can find.
94
00:08:11,424 --> 00:08:12,291
Oh dear.
95
00:08:12,358 --> 00:08:13,226
-Goodness.
-Goodness.
96
00:08:13,292 --> 00:08:14,427
-He's falling over again.
-There he goes again.
97
00:08:14,660 --> 00:08:15,795
Why that...
98
00:09:34,640 --> 00:09:36,676
It's time for me to go to Se-ra.
99
00:09:39,512 --> 00:09:40,680
I have to wake up.
100
00:10:06,906 --> 00:10:09,809
We can kidnap him and he wouldn't know.
101
00:10:09,875 --> 00:10:12,178
I gave him twice the dosage.
102
00:10:12,445 --> 00:10:15,514
-Hey, let's begin.
-Shall we?
103
00:10:15,781 --> 00:10:18,618
Good...
104
00:10:19,452 --> 00:10:21,020
Very good.
105
00:10:36,635 --> 00:10:37,703
My goodness.
106
00:10:39,505 --> 00:10:42,441
Oh my. Look at this guy!
107
00:10:43,209 --> 00:10:46,412
-That'll do it!
-What is this?
108
00:10:46,912 --> 00:10:50,149
-Very good.
-Very good.
109
00:10:50,216 --> 00:10:52,485
He scared me. Cover him.
110
00:11:02,528 --> 00:11:03,863
Let's go.
111
00:11:04,130 --> 00:11:06,532
Hey, this way.
112
00:11:07,299 --> 00:11:08,434
Which way?
113
00:11:08,701 --> 00:11:10,636
-Backwards.
-Backwards?
114
00:11:11,637 --> 00:11:14,707
Wait. That way.
115
00:11:14,907 --> 00:11:16,308
Where? Which way?
116
00:11:17,743 --> 00:11:18,944
This way?
117
00:11:25,651 --> 00:11:26,852
Let's go.
118
00:11:57,983 --> 00:12:00,152
My key is... Right here!
119
00:12:00,419 --> 00:12:01,587
Here you go...
120
00:12:01,721 --> 00:12:04,256
Here you go...
121
00:12:40,993 --> 00:12:43,729
2006, 2008.
122
00:12:43,829 --> 00:12:44,964
And 2009.
123
00:12:52,571 --> 00:12:53,439
What's this?
124
00:12:57,710 --> 00:12:59,812
What is this? They're both 2006!
125
00:14:08,581 --> 00:14:09,648
Father.
126
00:14:11,217 --> 00:14:12,251
Honey.
127
00:14:14,420 --> 00:14:15,654
Son.
128
00:14:16,855 --> 00:14:19,692
Please help Geon
129
00:14:20,092 --> 00:14:24,496
and let his proposal be a success
130
00:14:26,732 --> 00:14:30,336
so that the two of them
can return as three.
131
00:14:31,503 --> 00:14:33,272
Do something.
132
00:14:35,674 --> 00:14:37,676
Father, forgive me for
133
00:14:37,843 --> 00:14:41,513
grouping everyone into one prayer.
134
00:14:51,390 --> 00:14:52,424
Sorry. My bad.
135
00:14:55,361 --> 00:14:56,228
Hold on.
136
00:15:35,601 --> 00:15:39,738
So I really did it last night?
137
00:15:41,507 --> 00:15:43,142
What do I do?
138
00:15:44,343 --> 00:15:45,744
What am I going to do?
139
00:16:08,967 --> 00:16:11,003
Let's stay like this a little longer.
140
00:16:13,906 --> 00:16:17,309
His voice sounds different in the morning.
141
00:16:18,010 --> 00:16:20,412
Attorney Min must have been working out.
142
00:16:20,813 --> 00:16:23,115
I knew his chest was warm,
143
00:16:23,749 --> 00:16:25,718
but it's so firm as well.
144
00:16:37,796 --> 00:16:38,731
I'm sorry.
145
00:16:45,804 --> 00:16:50,242
I fell asleep,
so I didn't hear you come in last night.
146
00:16:50,976 --> 00:16:51,810
I'm sorry.
147
00:16:54,013 --> 00:16:57,082
Don't be. I should be sorry
for being late.
148
00:16:58,951 --> 00:17:00,152
When did you get here?
149
00:17:02,488 --> 00:17:05,591
-We got here together.
-Together?
150
00:17:19,838 --> 00:17:21,673
-What's this?
-What the--
151
00:17:22,207 --> 00:17:23,809
-Who are you?
-And who are you?
152
00:17:26,011 --> 00:17:27,112
What are you doing here?
153
00:17:34,353 --> 00:17:35,587
What do you think you're doing?
154
00:17:35,654 --> 00:17:37,356
What! Turn that off!
155
00:17:37,523 --> 00:17:39,725
This man is President Lee Geon
of Jangin Chemicals.
156
00:17:39,992 --> 00:17:42,528
You started this
157
00:17:42,828 --> 00:17:45,264
-so do not blame us!
-Jangin Chemicals?
158
00:17:45,864 --> 00:17:46,799
Okay.
159
00:17:46,865 --> 00:17:49,668
-Let me make the formal introductions.
-Yeah!
160
00:17:49,735 --> 00:17:55,040
This woman is our very own Mata Hari,
Ms. Kim!
161
00:17:57,943 --> 00:17:59,578
-Brother-in-law?
-You...
162
00:17:59,812 --> 00:18:02,714
Hey, Mi-yeong? What are you doing here?
163
00:18:02,781 --> 00:18:05,517
-Who is she?
-She's my sister-in-law.
164
00:18:07,753 --> 00:18:09,087
Hey!
165
00:18:13,926 --> 00:18:16,095
-Wait!
-Stop right there!
166
00:18:16,295 --> 00:18:18,931
-Mi-yeong!
-Bring her out!
167
00:18:27,639 --> 00:18:29,641
Stop there! Stop right there!
168
00:18:33,912 --> 00:18:35,180
You think you'll get away with this?
169
00:18:38,517 --> 00:18:40,285
Open this door. Open it!
170
00:18:41,220 --> 00:18:43,722
What were you doing here? Who are you?
171
00:18:44,423 --> 00:18:46,492
Then what are you doing in my room?
172
00:18:46,558 --> 00:18:48,660
What are you talking about?
This isn't your room!
173
00:18:48,994 --> 00:18:51,797
Open the door and let's talk!
Come out here!
174
00:18:57,402 --> 00:18:58,670
Manager!
175
00:19:05,477 --> 00:19:08,213
Please hurry. Someone's in my room
176
00:19:08,413 --> 00:19:10,082
and I don't know if she's a thief
or a pervert.
177
00:19:11,116 --> 00:19:12,451
And my girlfriend has disappeared.
178
00:19:12,951 --> 00:19:14,319
These are some disgusting people,
179
00:19:14,453 --> 00:19:15,921
so call the cops immediately!
180
00:19:16,021 --> 00:19:17,356
You have to call them now!
181
00:19:20,792 --> 00:19:21,727
Stop right there.
182
00:19:22,060 --> 00:19:22,928
Stop!
183
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
Open the door. Who are you?
184
00:19:37,309 --> 00:19:38,744
Huh? Who are you?
185
00:19:39,311 --> 00:19:40,946
What did you do to my Se-ra?
186
00:19:41,547 --> 00:19:42,381
Open this door!
187
00:19:43,081 --> 00:19:45,918
I don't know who this Se-ra is.
188
00:19:47,185 --> 00:19:49,188
I don't know what's going on either.
189
00:19:49,254 --> 00:19:50,422
I don't know anything!
190
00:19:52,057 --> 00:19:54,793
What's going on here? This is crazy.
191
00:19:56,728 --> 00:19:58,797
Where's Attorney Min?
192
00:20:14,780 --> 00:20:16,815
Open this door!
We need to talk about this.
193
00:20:17,049 --> 00:20:17,950
Okay.
194
00:20:19,918 --> 00:20:20,852
I'm coming outside.
195
00:20:29,094 --> 00:20:30,429
Listen, I...
196
00:20:30,629 --> 00:20:31,630
Hey...
197
00:20:33,131 --> 00:20:34,533
I got you, you pervert!
198
00:20:35,567 --> 00:20:38,070
Wait. I know you.
199
00:20:39,204 --> 00:20:40,038
Ring!
200
00:20:41,039 --> 00:20:41,873
Dog!
201
00:20:42,541 --> 00:20:43,375
Dog?
202
00:20:43,842 --> 00:20:45,143
But, what are you doing here?
203
00:20:46,878 --> 00:20:49,081
So this was your plan all along?
204
00:20:49,414 --> 00:20:51,550
Is that why you helped me
look for my ring?
205
00:20:51,617 --> 00:20:53,352
What are you talking about?
206
00:20:53,652 --> 00:20:55,621
I helped because I felt bad
for running into you!
207
00:20:55,687 --> 00:20:57,089
Don't try to hide anything.
208
00:20:57,889 --> 00:20:58,991
Who are you?
209
00:21:01,059 --> 00:21:02,728
-Are you a gold-digger?
-A gold-digger?
210
00:21:03,362 --> 00:21:04,229
Definitely not!
211
00:21:04,663 --> 00:21:07,132
It's nothing like that!
I'm just a normal girl!
212
00:21:07,266 --> 00:21:08,100
Normal?
213
00:21:09,067 --> 00:21:10,269
Normal, my foot.
214
00:21:10,435 --> 00:21:11,436
Would a normal girl
215
00:21:11,703 --> 00:21:14,206
sneak into a stranger's room and seduce...
216
00:21:19,278 --> 00:21:22,347
What are your intentions here?
Why are you here?
217
00:21:22,781 --> 00:21:24,650
I'm not a gold-digger!
218
00:21:26,451 --> 00:21:28,754
Is it so hard to believe people?
219
00:21:29,021 --> 00:21:30,288
I believe only trustworthy people!
220
00:21:31,757 --> 00:21:32,591
Wait.
221
00:21:32,991 --> 00:21:34,960
Then last night, you and I...
222
00:21:37,396 --> 00:21:39,765
What did I do last night with you?
223
00:21:39,831 --> 00:21:40,732
Hello?
224
00:21:41,967 --> 00:21:44,469
I'm just as confused.
This is unbelievable.
225
00:21:44,536 --> 00:21:46,238
What did you do?
226
00:21:46,838 --> 00:21:48,106
-This is insane!
-Stop your acting!
227
00:21:48,440 --> 00:21:50,075
You think I don't know
that you are in league
228
00:21:50,142 --> 00:21:51,543
with your brother-in-law? I know it!
229
00:21:51,610 --> 00:21:53,245
How many times do I have to deny it?
230
00:21:53,812 --> 00:21:56,348
I'm just as confused as you are!
231
00:21:57,049 --> 00:22:00,619
If you laid a hand on my Se-ra,
232
00:22:01,386 --> 00:22:03,188
I'll kill you all!
233
00:22:45,097 --> 00:22:46,064
-Number seven camera.
-Stop!
234
00:22:46,832 --> 00:22:48,033
That's them right there.
235
00:22:48,667 --> 00:22:49,968
Find them right now.
236
00:23:00,178 --> 00:23:01,513
Oh my goodness.
237
00:23:01,847 --> 00:23:03,382
Wasn't that Mi-yeong back there?
238
00:23:03,448 --> 00:23:04,916
-It was.
-So, it was her.
239
00:23:04,983 --> 00:23:07,119
What's your sister-in-law doing there?
240
00:23:07,252 --> 00:23:09,521
Geez, just why did that girl...
241
00:23:09,788 --> 00:23:11,356
I got a message.
242
00:23:11,890 --> 00:23:12,791
MS. KIM
243
00:23:12,858 --> 00:23:15,427
She said room 2009 disappeared.
244
00:23:15,560 --> 00:23:16,762
What does that mean?
245
00:23:16,895 --> 00:23:19,765
-How can a room disappear?
-How would I know?
246
00:23:21,500 --> 00:23:22,434
Over there!
247
00:23:22,501 --> 00:23:23,668
Run!
248
00:23:25,570 --> 00:23:26,772
She's my in-law!
249
00:23:26,838 --> 00:23:27,939
Hurry!
250
00:23:28,273 --> 00:23:30,275
Run faster!
251
00:23:35,280 --> 00:23:38,383
Let go! Let go of me!
252
00:23:41,086 --> 00:23:42,454
Give it to me!
253
00:23:42,721 --> 00:23:43,588
Let go.
254
00:23:44,389 --> 00:23:45,524
Here, catch!
255
00:24:14,352 --> 00:24:16,855
-Get them!
-Run!
256
00:24:17,522 --> 00:24:19,057
-Run!
-Get them!
257
00:24:19,558 --> 00:24:20,859
Get them!
258
00:24:21,092 --> 00:24:23,161
-Let go of me!
-Go after them! No way!
259
00:24:23,261 --> 00:24:24,362
-Come on!
-Brother!
260
00:24:27,933 --> 00:24:29,701
I'm looking into it
261
00:24:29,901 --> 00:24:32,270
but it's been so long. It won't be easy.
262
00:24:33,872 --> 00:24:38,243
Normally, adoption information
is confidential.
263
00:24:40,712 --> 00:24:41,980
It's difficult to track them down.
264
00:24:42,914 --> 00:24:44,349
I'm sorry for the difficult request.
265
00:24:44,482 --> 00:24:45,550
Why should you be sorry?
266
00:24:46,184 --> 00:24:48,587
I'm here to help you, Daniel.
267
00:24:49,654 --> 00:24:51,523
You've helped our orphanage so much
268
00:24:51,590 --> 00:24:52,424
over the years.
269
00:24:52,657 --> 00:24:53,558
Not at all.
270
00:24:54,993 --> 00:24:57,262
Mister, can I have the ball back?
271
00:24:57,596 --> 00:25:01,833
-Give us the ball!
-Mister, the ball!
272
00:25:01,900 --> 00:25:03,768
Contact me if you find anything.
273
00:25:03,835 --> 00:25:04,970
I'll visit here often too.
274
00:25:05,136 --> 00:25:06,438
-Alright.
-Okay then.
275
00:25:07,105 --> 00:25:08,273
Did you call me mister?
276
00:25:08,874 --> 00:25:12,344
Come and try to steal it from me.
277
00:25:13,578 --> 00:25:14,679
Okay, let's go!
278
00:25:15,013 --> 00:25:16,481
-No, don't think so.
-Go!
279
00:25:16,748 --> 00:25:18,350
-Here we go.
-Ball!
280
00:25:22,020 --> 00:25:23,054
Come here.
281
00:25:28,827 --> 00:25:32,030
Sir, I've confirmed that Ms. Se-ra
282
00:25:33,298 --> 00:25:35,600
is on a plane back to New York!
283
00:25:35,834 --> 00:25:36,902
I've failed you!
284
00:25:37,202 --> 00:25:39,337
I should have stayed with her
285
00:25:39,604 --> 00:25:42,173
but she left me behind at the airport!
286
00:25:43,441 --> 00:25:46,211
President, please forgive me.
287
00:25:46,878 --> 00:25:47,712
I'm sorry.
288
00:25:50,448 --> 00:25:51,683
I understand.
289
00:26:03,395 --> 00:26:04,963
YOU HAVE A NEW MESSAGE
290
00:26:05,330 --> 00:26:06,598
SE-RA
291
00:26:09,401 --> 00:26:12,938
Geon, I'm sorry.
292
00:26:13,104 --> 00:26:14,272
I really am.
293
00:26:16,675 --> 00:26:23,582
I had an idea
of what you were preparing for me.
294
00:26:24,816 --> 00:26:26,651
And I was happy to think of
295
00:26:26,718 --> 00:26:31,923
how that moment would feel like for me.
My heart felt like it would burst.
296
00:26:33,458 --> 00:26:36,928
But I'm on my way back to America.
297
00:26:38,697 --> 00:26:41,433
It tears me apart to know...
298
00:26:42,667 --> 00:26:44,836
that I've broken your heart.
299
00:26:47,872 --> 00:26:49,040
But Geon...
300
00:26:50,175 --> 00:26:54,112
I think it hit me really hard this time
301
00:26:54,379 --> 00:26:57,082
when I didn't get the lead role
and had to head back to Korea.
302
00:26:59,918 --> 00:27:01,219
That's the truth.
303
00:27:07,058 --> 00:27:11,463
Let me try my hand in ballet
one last time.
304
00:27:13,131 --> 00:27:16,201
I don't want to marry you,
scarred and defeated.
305
00:27:18,703 --> 00:27:21,039
I'll confidently return to you
306
00:27:21,206 --> 00:27:25,810
after I've given it my all on stage.
307
00:27:30,348 --> 00:27:31,249
I'm sorry.
308
00:27:32,984 --> 00:27:33,952
I love you.
309
00:28:44,055 --> 00:28:44,923
Look.
310
00:28:46,424 --> 00:28:48,460
How much did they agree to pay you?
311
00:28:49,094 --> 00:28:54,365
How can you conspire against me for money?
Even if they're family.
312
00:28:54,499 --> 00:28:55,800
It's not like that.
313
00:28:56,367 --> 00:28:57,602
I've already told you that.
314
00:28:58,369 --> 00:29:01,106
I have no idea what's going on.
315
00:29:02,040 --> 00:29:04,142
I saw my brother-in-law
for the first time in your room.
316
00:29:04,209 --> 00:29:05,610
I told you not to lie to me.
317
00:29:06,010 --> 00:29:07,378
Who's going to believe that?
318
00:29:07,479 --> 00:29:08,813
The door said room 2006,
319
00:29:08,880 --> 00:29:10,448
so I thought it was mine.
320
00:29:10,615 --> 00:29:12,183
You can check for yourself.
321
00:29:12,984 --> 00:29:14,752
But I just happened to be there?
322
00:29:14,953 --> 00:29:16,588
Like how we met last time,
323
00:29:16,654 --> 00:29:18,156
this was all coincidence?
324
00:29:18,723 --> 00:29:20,825
You expect me to believe this nonsense?
325
00:29:30,068 --> 00:29:34,539
Right now,
I'm just so confused by all this.
326
00:29:36,274 --> 00:29:38,042
But please, you must believe me.
327
00:29:39,944 --> 00:29:40,778
Fine.
328
00:29:41,146 --> 00:29:43,281
Let's assume that I believe you.
329
00:29:44,582 --> 00:29:46,451
They still abandoned you.
330
00:29:47,285 --> 00:29:51,289
They left you here alone
to fend for yourself.
331
00:29:51,956 --> 00:29:56,628
The fact that your family abandoned you...
332
00:30:00,098 --> 00:30:01,032
does not change.
333
00:30:05,436 --> 00:30:07,272
They probably had no other choice.
334
00:30:08,373 --> 00:30:11,709
My brother-in-law and Mr. Park
are good people.
335
00:30:14,846 --> 00:30:18,650
Good people. So you did all this
with those good people?
336
00:30:19,184 --> 00:30:20,251
Just tell me the truth.
337
00:30:20,318 --> 00:30:22,453
You came here to target me.
338
00:30:22,820 --> 00:30:25,824
Are you even a guest here?
339
00:30:27,458 --> 00:30:31,529
President, this person is a guest
of room 2006.
340
00:30:32,063 --> 00:30:32,997
I've confirmed it myself.
341
00:30:39,971 --> 00:30:45,143
I won't believe you
until I see it for myself.
342
00:30:45,910 --> 00:30:47,412
Then go check for yourself
343
00:30:47,779 --> 00:30:49,113
instead of suspecting me.
344
00:30:56,221 --> 00:30:57,088
Come with me.
345
00:31:14,806 --> 00:31:15,907
What is this?
346
00:31:16,741 --> 00:31:17,976
What's this?
347
00:31:19,010 --> 00:31:21,512
And, how did you open the door anyways?
348
00:31:21,679 --> 00:31:23,448
It was already open.
349
00:31:24,282 --> 00:31:27,919
I put the key in
and I think it swung open...
350
00:31:28,119 --> 00:31:28,953
You think?
351
00:31:29,254 --> 00:31:30,088
Yes.
352
00:31:48,373 --> 00:31:50,208
So this was it?
353
00:31:52,343 --> 00:31:53,678
Does this make any sense to anyone?
354
00:31:58,616 --> 00:31:59,450
Everyone, go away!
355
00:31:59,651 --> 00:32:01,252
Please contact us if you need us.
356
00:32:01,519 --> 00:32:02,820
We'll be on standby.
357
00:32:08,559 --> 00:32:09,727
Are they serious?
358
00:32:10,161 --> 00:32:11,396
This is ridiculous!
359
00:32:12,230 --> 00:32:13,164
Freaking...
360
00:32:13,965 --> 00:32:14,899
Excuse me.
361
00:32:16,267 --> 00:32:19,070
I'm so sorry that all this has happened
362
00:32:20,104 --> 00:32:22,407
but what will happen to...
363
00:32:23,641 --> 00:32:25,243
my brother-in-law and Mr. Park?
364
00:32:28,246 --> 00:32:29,480
They can't go to jail.
365
00:32:30,248 --> 00:32:33,418
Can you do something about that?
366
00:32:38,790 --> 00:32:42,660
Are you in any position to worry
about others?
367
00:32:46,331 --> 00:32:48,766
What am I doing here
with a woman like you?
368
00:32:50,001 --> 00:32:52,937
Just know that this isn't over!
369
00:33:41,319 --> 00:33:42,153
Does it feel good?
370
00:33:49,494 --> 00:33:50,561
I think I'm good at this.
371
00:33:51,195 --> 00:33:53,631
-Doesn't that hit the spot?
-Yeah, right there.
372
00:33:53,898 --> 00:33:55,566
-These spots are tense.
-That's nice.
373
00:34:07,845 --> 00:34:09,847
You're back, my dear?
374
00:34:11,048 --> 00:34:14,018
Is this the girl who's crazy about you?
375
00:34:15,052 --> 00:34:18,356
She looks like
she's been partying all night.
376
00:34:20,658 --> 00:34:21,759
How could you...
377
00:34:23,428 --> 00:34:24,462
How could you...
378
00:34:25,830 --> 00:34:27,065
Where are your shoes?
379
00:34:28,566 --> 00:34:30,034
Where were you all night?
380
00:34:34,472 --> 00:34:35,339
Sit down.
381
00:34:36,040 --> 00:34:36,874
Were you surprised?
382
00:34:37,642 --> 00:34:39,544
We're here to have fun anyway.
383
00:34:39,844 --> 00:34:42,146
Let's just say we simply changed partners.
384
00:34:42,947 --> 00:34:44,682
If you think about it, it's actually
pretty fun.
385
00:34:46,484 --> 00:34:49,687
How could you do this with another woman?
386
00:34:51,823 --> 00:34:52,690
I'm sorry.
387
00:34:53,324 --> 00:34:55,193
Don't get mad.
388
00:34:57,295 --> 00:34:59,063
You've got a real bad taste in women.
389
00:34:59,864 --> 00:35:01,966
How did you end up with someone like her?
390
00:35:04,869 --> 00:35:05,903
Give me my earrings.
391
00:35:07,605 --> 00:35:08,439
They're mine.
392
00:35:11,876 --> 00:35:13,077
Give them to me.
393
00:35:14,545 --> 00:35:15,480
Give me the earrings.
394
00:35:16,047 --> 00:35:16,981
What the...
395
00:35:18,850 --> 00:35:21,085
You make it sound like I stole them.
396
00:35:21,719 --> 00:35:23,187
They look so cheap anyways.
397
00:35:38,402 --> 00:35:39,604
Just throw them away.
398
00:35:40,004 --> 00:35:41,672
You don't have to pick them up.
399
00:35:55,486 --> 00:35:56,754
This isn't right.
400
00:35:59,624 --> 00:36:00,525
How could you...
401
00:36:00,925 --> 00:36:03,294
Why are you crying?
You're making me feel bad.
402
00:36:09,634 --> 00:36:10,535
Get out.
403
00:36:12,236 --> 00:36:13,571
Get out of here.
404
00:36:16,607 --> 00:36:18,943
This room is under my name.
405
00:36:21,445 --> 00:36:23,147
I was looking forward to this.
406
00:36:26,951 --> 00:36:28,452
I liked you so much.
407
00:36:29,954 --> 00:36:31,689
I think you've misunderstood
our relationship.
408
00:36:32,256 --> 00:36:33,691
Did you think I was your boyfriend?
409
00:36:35,159 --> 00:36:38,329
You were so naive, it was cute,
but this is too much.
410
00:36:38,963 --> 00:36:40,031
You're ridiculous.
411
00:36:43,701 --> 00:36:45,036
Don't fool yourself.
412
00:36:45,403 --> 00:36:47,538
You're just like your nickname,
Post-it girl.
413
00:36:48,105 --> 00:36:51,008
You're easy to use and easy to dispose.
414
00:36:52,109 --> 00:36:53,044
I'm a lawyer.
415
00:36:53,744 --> 00:36:55,913
Did you really think I'd go out
with someone like you?
416
00:36:57,882 --> 00:36:59,817
Why would royalty mix with a commoner?
417
00:37:00,217 --> 00:37:01,219
Does that make sense to you?
418
00:37:02,353 --> 00:37:04,689
Let's not do this anymore.
419
00:37:14,298 --> 00:37:15,233
Wear your shoes.
420
00:37:17,568 --> 00:37:18,436
Come on.
421
00:37:22,707 --> 00:37:23,774
Get up now.
422
00:37:26,744 --> 00:37:28,646
Don't waste your time
with these kind of people.
423
00:37:29,280 --> 00:37:30,114
Let's go.
424
00:37:30,581 --> 00:37:33,050
What's this? Who do you think you are?
425
00:37:39,590 --> 00:37:40,791
You're royalty?
426
00:37:41,726 --> 00:37:43,694
You're simply garbage to me.
427
00:37:44,328 --> 00:37:46,430
You're not even worth being
428
00:37:46,497 --> 00:37:48,399
called a commoner, you lowlife scum.
429
00:37:52,737 --> 00:37:53,638
Let's go.
430
00:37:58,142 --> 00:37:59,777
That crazy jerk!
431
00:38:02,546 --> 00:38:04,448
Why did you let him talk to you like that?
432
00:38:06,684 --> 00:38:07,852
Are you an idiot?
433
00:38:08,519 --> 00:38:09,687
Why is that so important?
434
00:38:11,589 --> 00:38:14,425
-This belongs to me.
-So? What about it?
435
00:38:15,026 --> 00:38:17,662
Is it expensive? What's so great about it?
436
00:38:19,530 --> 00:38:20,631
It's mine.
437
00:38:22,166 --> 00:38:23,234
It's mine.
438
00:38:24,702 --> 00:38:26,437
It's just mine, so...
439
00:38:27,338 --> 00:38:28,272
It's mine.
440
00:38:33,544 --> 00:38:38,649
I've never won anything
in my life until now
441
00:38:39,684 --> 00:38:41,252
and I won a vacation to this place.
442
00:38:43,921 --> 00:38:48,192
I thought it was finally my lucky break.
443
00:38:50,961 --> 00:38:52,129
I just...
444
00:38:53,397 --> 00:38:56,367
I just wanted to love someone
445
00:38:57,435 --> 00:38:59,470
with all my heart.
446
00:39:01,839 --> 00:39:03,307
I tried so hard.
447
00:39:04,041 --> 00:39:06,577
How did this go so wrong?
448
00:39:09,313 --> 00:39:10,381
Why are you crying?
449
00:39:11,916 --> 00:39:13,084
Why are you crying?
450
00:39:13,384 --> 00:39:14,485
This isn't doing you any good!
451
00:39:14,552 --> 00:39:16,087
I can't help it right now!
452
00:39:16,387 --> 00:39:18,923
So getting dumped means
your life has ended?
453
00:39:19,290 --> 00:39:20,591
Let it motivate you to live
454
00:39:20,891 --> 00:39:22,026
more confidently and with style!
455
00:39:22,993 --> 00:39:24,495
And your taste in men.
456
00:39:25,229 --> 00:39:26,464
You actually liked that guy?
457
00:39:27,231 --> 00:39:29,133
If you've no eyes for men,
at least have some brains!
458
00:39:29,266 --> 00:39:33,437
I really liked him.
459
00:39:36,440 --> 00:39:38,542
My nickname at work
460
00:39:39,944 --> 00:39:41,345
is Post-it girl.
461
00:39:42,346 --> 00:39:46,183
He was the only one who treated me kindly.
462
00:39:48,886 --> 00:39:50,755
I really had feelings for him.
463
00:39:53,090 --> 00:39:56,727
So I really looked forward to this trip.
464
00:39:58,129 --> 00:39:59,630
I've prepared for so long.
465
00:40:02,900 --> 00:40:04,068
This is nonsense.
466
00:40:05,536 --> 00:40:06,637
This is ridiculous!
467
00:40:07,905 --> 00:40:11,609
Why do the ones who pain us feel nothing
468
00:40:12,109 --> 00:40:14,979
while the ones hurt
have to carry the scars?
469
00:40:15,279 --> 00:40:17,181
Why does it have to be this way?
470
00:40:20,651 --> 00:40:22,620
-Follow me.
-Where to?
471
00:40:23,454 --> 00:40:25,689
From now on, you're not a Post-it.
472
00:40:25,756 --> 00:40:26,724
You're superglue!
473
00:40:27,858 --> 00:40:30,127
So when those people try to rip you off,
474
00:40:30,194 --> 00:40:31,028
their skins will rip!
475
00:40:31,962 --> 00:40:34,498
I'll show you how great you can be.
476
00:40:36,600 --> 00:40:37,434
Follow me.
477
00:40:39,436 --> 00:40:41,705
Oh my goodness. What should I do with her?
478
00:40:42,339 --> 00:40:43,507
This is hopeless.
479
00:40:43,707 --> 00:40:45,910
Considering this,
we'll have to charge double.
480
00:40:46,043 --> 00:40:48,312
I don't care if it's double or quadruple.
481
00:40:48,612 --> 00:40:50,948
Just change her from head to toe.
482
00:40:51,348 --> 00:40:53,250
Change everything! Everything!
483
00:40:53,884 --> 00:40:55,586
Everything!
484
00:40:56,554 --> 00:40:58,389
I don't think I look that bad.
485
00:41:00,057 --> 00:41:01,258
This is the worst, right here.
486
00:41:01,826 --> 00:41:02,760
Start with this here.
487
00:41:03,661 --> 00:41:05,496
I want you to use every method
to change her.
488
00:41:06,063 --> 00:41:09,166
-You must change everything.
-Okay.
489
00:41:10,935 --> 00:41:11,936
Oh, my...
490
00:41:12,002 --> 00:41:13,504
-Change everything!
-What are you doing?
491
00:41:13,571 --> 00:41:16,207
-Everything!
-But I'm fine.
492
00:41:16,440 --> 00:41:18,209
I actually put a lot of thought into this!
493
00:41:25,883 --> 00:41:27,184
These are real petals.
494
00:41:43,000 --> 00:41:44,168
You got such big eyes.
495
00:41:49,139 --> 00:41:51,876
Make it thicker. That won't do.
496
00:41:53,577 --> 00:41:54,912
This is so hard.
497
00:41:55,446 --> 00:41:56,647
So difficult.
498
00:41:59,116 --> 00:42:03,854
You're so short, nothing fits you.
499
00:42:05,656 --> 00:42:06,957
No. No touching.
500
00:42:07,191 --> 00:42:08,792
-Just wear it.
-All right.
501
00:42:08,959 --> 00:42:10,494
What do you think?
502
00:42:10,628 --> 00:42:12,630
They look great on you.
503
00:42:26,810 --> 00:42:29,413
We present to you our greatest creation.
504
00:42:29,713 --> 00:42:33,017
She's like an entirely different
person now.
505
00:42:33,083 --> 00:42:35,953
Exactly. I felt like
we were magicians today!
506
00:42:36,020 --> 00:42:37,454
Alright, so let me see her.
507
00:42:37,788 --> 00:42:39,323
Are you going to pay us double?
508
00:43:19,797 --> 00:43:21,131
Well, it's not bad.
509
00:43:30,808 --> 00:43:31,976
Have more confidence.
510
00:43:32,776 --> 00:43:34,678
From now on, you're a queen.
511
00:43:36,080 --> 00:43:38,582
No one can look down on you.
512
00:43:41,085 --> 00:43:43,187
Act natural, as if this is your own house.
513
00:43:43,887 --> 00:43:44,755
Here.
514
00:44:52,890 --> 00:44:54,692
Wipe the drool off your face.
515
00:44:56,693 --> 00:44:58,729
What did he do to that country bumpkin?
516
00:46:01,125 --> 00:46:02,693
How much is this?
517
00:46:04,528 --> 00:46:07,464
With Lady Luck by my side
instead of a quiet kitty,
518
00:46:07,531 --> 00:46:09,766
the game's going so well for me.
519
00:46:10,968 --> 00:46:13,370
Give me a little bit more luck, baby.
520
00:46:16,406 --> 00:46:17,775
Are you going to be okay?
521
00:46:19,109 --> 00:46:20,844
Don't worry. Trust me.
522
00:46:33,023 --> 00:46:34,124
Thank you.
523
00:46:36,727 --> 00:46:41,765
What's this?
We have to endure through this.
524
00:46:41,999 --> 00:46:45,169
Mi-yeong is probably going through worse.
525
00:46:45,369 --> 00:46:48,672
We can't relax and eat
when she's suffering.
526
00:46:48,939 --> 00:46:50,974
-Loyalty!
-You're right.
527
00:46:51,608 --> 00:46:55,579
Lord knows what he's doing
to my sister-in-law.
528
00:47:01,852 --> 00:47:03,620
-Are you nervous?
-Yes.
529
00:47:04,521 --> 00:47:05,489
Don't be.
530
00:47:16,400 --> 00:47:17,868
Wait.
531
00:47:21,605 --> 00:47:23,874
I don't feel it this time. Just fold.
532
00:47:25,676 --> 00:47:27,377
A man can't fold now.
533
00:47:36,787 --> 00:47:37,788
You're nervous, aren't you?
534
00:47:44,895 --> 00:47:46,296
How much is all of this?
535
00:47:46,496 --> 00:47:48,532
You know this was all because of me,
right, honey?
536
00:47:48,699 --> 00:47:49,766
Of course I know
537
00:47:50,133 --> 00:47:51,735
who told me to fold.
538
00:47:57,040 --> 00:47:59,610
I'm sorry, but shall we raise the stakes?
539
00:48:00,344 --> 00:48:01,678
I have too many chips now.
540
00:48:02,646 --> 00:48:04,548
And I'm getting a bit bored.
541
00:48:54,464 --> 00:48:55,632
Here, wish me luck.
542
00:48:56,466 --> 00:48:57,301
Okay.
543
00:49:01,638 --> 00:49:02,639
Here you go.
544
00:49:12,082 --> 00:49:13,216
That's...
545
00:49:13,951 --> 00:49:15,619
-All-in.
-That's too much.
546
00:49:19,323 --> 00:49:22,359
I've got ace full-house.
I can't lose this.
547
00:49:22,993 --> 00:49:25,028
I know you're bluffing.
548
00:49:25,429 --> 00:49:26,697
I can see right through you.
549
00:49:29,933 --> 00:49:32,202
There are three rules to win in gambling.
550
00:49:32,502 --> 00:49:36,473
First is the patience to wait
for the right card.
551
00:49:37,541 --> 00:49:39,943
Second is the determination
552
00:49:40,010 --> 00:49:42,612
to go in at the right time.
553
00:49:42,779 --> 00:49:45,115
Whatever. What's the last rule then?
554
00:49:45,382 --> 00:49:46,249
That...
555
00:49:46,917 --> 00:49:50,420
I'll tell you
after you pitifully lose your pot.
556
00:49:50,687 --> 00:49:51,755
Oh my, really?
557
00:49:52,422 --> 00:49:53,657
I'm so scared.
558
00:49:54,891 --> 00:49:56,560
But I don't think I'll get to hear it.
559
00:49:58,562 --> 00:49:59,930
Will this be enough?
560
00:50:48,979 --> 00:50:50,680
We won! We beat them!
561
00:50:50,981 --> 00:50:52,249
Oh my goodness!
562
00:50:52,482 --> 00:50:54,985
My goodness. That's a relief!
563
00:50:55,052 --> 00:50:57,587
I was worried that I'd given you bad luck!
564
00:50:58,188 --> 00:50:59,156
It's a relief!
565
00:50:59,222 --> 00:51:01,591
What will you do now?
My chips were in there too.
566
00:51:02,059 --> 00:51:03,126
You owe me!
567
00:51:03,527 --> 00:51:04,828
What are you even good at?
568
00:51:04,895 --> 00:51:06,129
Last night was mediocre as well.
569
00:51:07,697 --> 00:51:08,932
Why are you changing your story?
570
00:51:09,199 --> 00:51:10,901
You said last night was amazing.
571
00:51:11,368 --> 00:51:12,769
You called me a stallion.
572
00:51:13,570 --> 00:51:16,306
A stallion, my foot.
You're not even a pony!
573
00:51:24,147 --> 00:51:25,749
The third rule is...
574
00:51:27,417 --> 00:51:30,353
keen judgement to discern who
Lady Luck is.
575
00:51:31,088 --> 00:51:32,889
Ultimately, that's what you are lacking.
576
00:51:35,992 --> 00:51:36,893
No!
577
00:51:37,694 --> 00:51:39,329
Do it over. You can't take this.
578
00:51:40,063 --> 00:51:41,765
Give me another chance.
Let's play another round.
579
00:51:42,265 --> 00:51:43,767
You can't just leave
after winning the pot!
580
00:51:43,900 --> 00:51:44,968
Yes, I can!
581
00:51:46,169 --> 00:51:48,605
Don't be like this. You look pathetic.
582
00:51:48,672 --> 00:51:50,340
I thought you were supposed to be royalty.
583
00:51:55,579 --> 00:51:56,713
My dear, why are you doing this?
584
00:51:56,880 --> 00:51:58,748
We work at the same company.
585
00:51:59,282 --> 00:52:01,518
How do you intend to face me at work?
586
00:52:02,052 --> 00:52:04,354
One more time. Give me one more chance.
587
00:52:06,990 --> 00:52:07,824
Look.
588
00:52:08,825 --> 00:52:10,961
I'm going to assume this was all you had.
589
00:52:11,495 --> 00:52:15,832
So if you kneel
and apologize to her right here,
590
00:52:16,500 --> 00:52:17,834
I'll give it all back to you.
591
00:52:21,404 --> 00:52:22,272
Well?
592
00:52:29,946 --> 00:52:30,780
I'm sorry.
593
00:52:31,581 --> 00:52:32,415
Forgive me.
594
00:52:33,183 --> 00:52:34,584
I'm repenting about this whole thing.
595
00:52:35,118 --> 00:52:37,220
Can't you see the sincerity on my face?
596
00:52:40,557 --> 00:52:41,491
I'm sorry.
597
00:52:46,163 --> 00:52:47,330
Get up now.
598
00:53:09,553 --> 00:53:11,221
I seem idiotic to you, don't I?
599
00:53:13,223 --> 00:53:16,092
You gave me a chance for revenge
and I blew it.
600
00:53:17,961 --> 00:53:19,930
So why did you forgive a guy like that?
601
00:53:20,530 --> 00:53:21,665
Because you felt sorry for him?
602
00:53:26,169 --> 00:53:29,005
Watching him crumble before money,
603
00:53:31,508 --> 00:53:35,111
I felt worse for myself than for him.
604
00:53:37,113 --> 00:53:39,249
I know he's a bad man...
605
00:53:40,150 --> 00:53:44,421
but I really liked him at one point.
606
00:53:45,956 --> 00:53:48,158
I don't want that to be a waste.
607
00:53:58,568 --> 00:54:00,503
We're in the same boat.
608
00:54:02,872 --> 00:54:06,776
I've been left alone
because my Se-ra didn't come.
609
00:54:08,845 --> 00:54:10,413
I was prepared to propose to her.
610
00:54:13,016 --> 00:54:16,653
Your girlfriend's name is Se-ra?
611
00:54:20,924 --> 00:54:21,758
Se-ra...
612
00:54:24,928 --> 00:54:26,262
I love you, Se-ra.
613
00:54:28,765 --> 00:54:32,135
Will you marry me?
614
00:54:33,536 --> 00:54:36,339
If my proposal goes wrong,
615
00:54:36,606 --> 00:54:39,309
it'll be your fault! Understand?
616
00:54:43,880 --> 00:54:44,981
I'm so sorry.
617
00:54:46,850 --> 00:54:49,219
As you said, it's my fault...
618
00:54:50,120 --> 00:54:53,590
that things didn't work out for you.
619
00:54:55,959 --> 00:54:58,895
I said that
because I was angry at the time.
620
00:54:59,496 --> 00:55:01,097
How is that your fault?
621
00:55:07,671 --> 00:55:10,907
About those two people.
622
00:55:11,808 --> 00:55:13,777
My brother-in-law and Mr. Park
623
00:55:14,678 --> 00:55:18,615
aren't bad people.
They are just desperate.
624
00:55:19,382 --> 00:55:21,318
Can you forgive them?
625
00:55:25,755 --> 00:55:26,656
Okay, fine.
626
00:55:27,791 --> 00:55:29,693
We're both victims,
627
00:55:30,460 --> 00:55:33,797
so I'll forgive them since you insist.
628
00:55:35,165 --> 00:55:37,434
I'll tell them not to report it
to the authorities.
629
00:55:39,869 --> 00:55:40,804
Thank you.
630
00:55:41,805 --> 00:55:42,706
Oh, right.
631
00:55:44,007 --> 00:55:45,108
My name's Geon.
632
00:55:45,709 --> 00:55:47,644
Lee Geon. I have a single character name.
633
00:55:51,514 --> 00:55:54,751
My name's just as common
and ordinary as me...
634
00:55:55,151 --> 00:55:57,153
Let me be the judge of that.
635
00:55:58,621 --> 00:56:00,457
-It's Kim Mi-yeong.
-Kim Mi-yeong?
636
00:56:01,925 --> 00:56:03,193
What's wrong with that?
637
00:56:03,593 --> 00:56:05,528
Everywhere I go, someone shares my name.
638
00:56:05,628 --> 00:56:09,532
There are three people in my company
with that name,
639
00:56:10,433 --> 00:56:12,769
and 20,000 people in the entire country.
640
00:56:15,438 --> 00:56:18,375
I have a friend named John,
last name Smith.
641
00:56:18,441 --> 00:56:19,275
John Smith.
642
00:56:22,412 --> 00:56:23,580
Have some confidence.
643
00:56:25,615 --> 00:56:27,150
The reason why so many people
have that name
644
00:56:27,217 --> 00:56:28,918
is because that many people love it.
645
00:56:32,555 --> 00:56:36,493
I thought you were a weirdo at first...
646
00:56:38,394 --> 00:56:39,996
but you seem totally different now.
647
00:56:50,340 --> 00:56:51,207
Take this.
648
00:56:52,909 --> 00:56:53,743
Come on.
649
00:56:57,380 --> 00:56:59,949
This is the chip that turned you
into Lady Luck.
650
00:57:00,550 --> 00:57:03,720
We may not be able
to win every game in life
651
00:57:04,521 --> 00:57:06,156
but with that chip,
652
00:57:06,890 --> 00:57:09,926
you'll always have hope and opportunity.
653
00:57:13,096 --> 00:57:13,963
Thank you.
654
00:57:18,468 --> 00:57:21,004
Let me give you this in return.
655
00:57:21,070 --> 00:57:23,039
Isn't that what the dog
slobbered all over...
656
00:57:23,640 --> 00:57:26,543
No, it's not the same one.
I got another one.
657
00:57:27,510 --> 00:57:31,014
They say that this candy
brings you true love.
658
00:57:32,415 --> 00:57:33,817
I believe it when people say that
659
00:57:33,883 --> 00:57:35,752
this candy brought them love.
660
00:57:38,421 --> 00:57:40,256
No, I want to believe it.
661
00:57:41,424 --> 00:57:43,259
People who like sweets are
662
00:57:43,326 --> 00:57:45,195
people looking for happiness.
663
00:57:47,730 --> 00:57:49,699
I don't usually believe
in that sort of thing,
664
00:57:50,667 --> 00:57:51,501
but I will take it.
665
00:57:54,137 --> 00:57:55,004
Thank you.
666
00:58:07,217 --> 00:58:08,384
I'll be on my way now.
667
00:58:21,097 --> 00:58:22,265
Ms. Kim Mi-yeong.
668
00:58:26,636 --> 00:58:27,871
About last night...
669
00:58:31,708 --> 00:58:33,610
Forget about it.
670
00:58:36,946 --> 00:58:37,814
Of course.
671
00:58:39,516 --> 00:58:41,251
We won't meet each other again anyway.
672
00:58:43,987 --> 00:58:46,990
And don't be such a nice person.
673
00:58:47,790 --> 00:58:50,159
Be confident and don't put up with things.
674
00:58:51,127 --> 00:58:53,363
You know what I mean, Superglue!
675
00:58:56,399 --> 00:58:57,300
I'll try.
676
00:58:58,902 --> 00:58:59,802
Bye now.
677
01:00:09,405 --> 01:00:10,373
Kim Mi-yeong.
678
01:00:10,940 --> 01:00:14,444
I think I'm pregnant.
679
01:00:15,378 --> 01:00:17,280
-Mom!
-You little brat!
680
01:00:17,580 --> 01:00:20,416
-Come here! I'll kill you!
-Mi-yeong!
681
01:00:20,483 --> 01:00:21,551
It amazes me.
682
01:00:22,352 --> 01:00:25,521
Why would anyone want someone
ordinary like you?
683
01:00:27,357 --> 01:00:28,658
It's me, Geon.
684
01:00:29,692 --> 01:00:30,526
Daddy!
685
01:00:31,995 --> 01:00:33,463
-Be quiet for a second.
-Daddy!
686
01:00:34,364 --> 01:00:35,365
Daddy?
687
01:00:35,431 --> 01:00:36,833
Subtitle translation by Ye Jie Kim
45758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.