All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E07.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:02,863 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,864 --> 00:00:04,834 Elena: Otis Winthrop, Tory, Dick, 3 00:00:04,832 --> 00:00:06,042 they're all gonna be there. 4 00:00:06,040 --> 00:00:08,560 I'm going to find out who's threatening us. 5 00:00:08,560 --> 00:00:11,390 Dick: A seat on the board? This is exactly what we wanted. 6 00:00:11,390 --> 00:00:13,190 I'm gonna be a real Greybourne. 7 00:00:15,394 --> 00:00:17,714 - Where's Dick? - I don't know. 8 00:00:17,707 --> 00:00:19,667 Every time you interfere, things get worse. 9 00:00:19,674 --> 00:00:20,854 I love you, okay? 10 00:00:20,848 --> 00:00:22,258 I just-- I want this to be over. 11 00:00:22,263 --> 00:00:24,443 Then we're over. It's over. 12 00:00:25,784 --> 00:00:27,924 Can this be our little secret? 13 00:00:30,202 --> 00:00:31,862 Throwing away the key. 14 00:00:31,859 --> 00:00:33,759 Roman: Maybe we should just tell her. 15 00:00:33,757 --> 00:00:36,757 Roman and I have only hooked up a couple of times. 16 00:00:38,728 --> 00:00:40,758 Sorry. I'm done. 17 00:00:41,938 --> 00:00:43,108 I just got a text from you. 18 00:00:43,112 --> 00:00:44,112 Someone took my phone. 19 00:00:44,113 --> 00:00:45,393 I'm telling you. 20 00:00:45,390 --> 00:00:47,050 Elena, who are you? 21 00:00:51,016 --> 00:00:53,046 [horns honking] 22 00:00:53,053 --> 00:00:55,123 [elevator bell dings] 23 00:00:58,230 --> 00:00:59,990 Hey. 24 00:00:59,990 --> 00:01:01,370 What do you want? 25 00:01:01,371 --> 00:01:04,481 Well, I'm sorry, but I had to do that. 26 00:01:04,478 --> 00:01:06,138 You get that, right? 27 00:01:06,135 --> 00:01:08,205 You know you can stop after "I'm sorry." 28 00:01:08,206 --> 00:01:09,826 You were gonna tell Bennet everything. 29 00:01:09,828 --> 00:01:11,798 You were gonna get us completely busted. 30 00:01:11,795 --> 00:01:13,375 No, I wasn't. 31 00:01:13,383 --> 00:01:14,663 But whatever. I don't want to talk right now. 32 00:01:14,660 --> 00:01:16,350 Go find someone else to use. 33 00:01:18,319 --> 00:01:20,109 Are you positive you checked everywhere 34 00:01:20,114 --> 00:01:21,254 in Ms. Ivey's? 35 00:01:21,253 --> 00:01:22,463 Yes. 36 00:01:22,461 --> 00:01:23,671 You're unbelievable, dude. 37 00:01:23,669 --> 00:01:25,149 All you care about is getting what you want. 38 00:01:25,154 --> 00:01:28,024 How can you say that? I'm doing this for us. 39 00:01:28,018 --> 00:01:30,568 For us? 40 00:01:30,573 --> 00:01:32,823 This mission of yours is a lost cause. 41 00:01:32,816 --> 00:01:35,406 The ruby's not in that old lady's apartment, and, yes, 42 00:01:35,405 --> 00:01:38,125 I checked everywhere, short of prying up the floorboards, 43 00:01:38,132 --> 00:01:41,172 and, no, I'm not going back in there for anything. 44 00:01:41,170 --> 00:01:42,760 I didn't ask you to. 45 00:01:42,757 --> 00:01:44,027 How am I supposed to help you if I'm in jail 46 00:01:44,034 --> 00:01:45,624 for breaking and entering, hmm? 47 00:01:45,622 --> 00:01:48,942 But you don't care, 'cause you're a shitty friend. 48 00:01:48,936 --> 00:01:51,456 I'm a good friend that got backed up into a shitty corner 49 00:01:51,456 --> 00:01:52,936 because you couldn't keep it in your pants 50 00:01:52,940 --> 00:01:54,630 long enough for us to find the thing. 51 00:01:54,631 --> 00:01:57,601 Get it through your head. The ruby's not in there. 52 00:01:57,600 --> 00:01:59,150 We're not giving up. 53 00:01:59,153 --> 00:02:00,363 "We" aren't doing anything. 54 00:02:00,361 --> 00:02:02,641 Then why stay at the Greybourne? 55 00:02:02,639 --> 00:02:04,779 What do you care? 56 00:02:04,779 --> 00:02:06,159 Yes, ma'am, how can I help you? 57 00:02:06,160 --> 00:02:07,780 Woman: Hey. Yes... 58 00:02:07,782 --> 00:02:13,862 ♪ 59 00:02:17,827 --> 00:02:23,867 ♪ 60 00:02:29,010 --> 00:02:33,880 ♪ 61 00:02:43,197 --> 00:02:45,027 Matthew: Elena? 62 00:02:49,686 --> 00:02:52,236 Hello? 63 00:02:52,241 --> 00:02:54,101 - Hey. - Where'd you go there? 64 00:02:54,104 --> 00:02:56,354 Uh, sorry. 65 00:02:56,348 --> 00:02:57,868 Anyway, you were saying? 66 00:02:57,867 --> 00:02:59,697 Uh, dinner. 67 00:02:59,696 --> 00:03:01,386 - Dinner? - Yeah. 68 00:03:01,388 --> 00:03:02,488 I can get you a gift certificate. 69 00:03:02,492 --> 00:03:04,012 You can take a friend. 70 00:03:04,011 --> 00:03:06,501 Oh. No. You don't have to do that. 71 00:03:06,496 --> 00:03:09,046 No, I know I don't, but... 72 00:03:09,050 --> 00:03:13,680 Look, this is the happiest I've seen Jasper since, um... 73 00:03:13,676 --> 00:03:16,506 Anyway, I just-- I just want to say thank you. 74 00:03:16,506 --> 00:03:18,336 I'll think about it. 75 00:03:18,336 --> 00:03:19,846 Great. 76 00:03:19,854 --> 00:03:22,694 Enjoy your day off. 77 00:03:22,685 --> 00:03:25,445 Yeah. 78 00:03:25,446 --> 00:03:26,646 [knock on door] 79 00:03:29,657 --> 00:03:31,517 Hi, Elena. Can I help you? 80 00:03:31,521 --> 00:03:33,211 Is Dr. Ayres home? 81 00:03:33,213 --> 00:03:35,873 Uh, no, he's golfing 82 00:03:35,870 --> 00:03:37,910 with his awful cousin in Quogue. 83 00:03:37,907 --> 00:03:39,077 The Hamptons. 84 00:03:39,080 --> 00:03:41,460 Yeah, I know where Quogue is. 85 00:03:41,462 --> 00:03:44,712 What did you need from him? 86 00:03:44,707 --> 00:03:47,397 I was talking to him about my plantar fasciitis, 87 00:03:47,399 --> 00:03:48,949 and he said it wasn't his area, 88 00:03:48,952 --> 00:03:50,642 but that he would recommend a specialist, 89 00:03:50,644 --> 00:03:53,544 and it's glamorous, I know. 90 00:03:53,543 --> 00:03:55,413 Do you know when he'll be back? 91 00:03:55,407 --> 00:03:57,377 I-I am not sure, 92 00:03:57,375 --> 00:03:59,715 but I will let him know you stopped by. 93 00:03:59,722 --> 00:04:05,872 ♪ 94 00:04:07,316 --> 00:04:09,316 [siren chirps in distance] 95 00:04:09,318 --> 00:04:11,558 Hey. 96 00:04:11,561 --> 00:04:13,491 So, this is what's happening now? 97 00:04:13,494 --> 00:04:14,744 You're just leaving? 98 00:04:14,737 --> 00:04:16,147 Great. Why? 99 00:04:16,152 --> 00:04:18,022 Is this because I crashed the party? I mean, come on. 100 00:04:18,016 --> 00:04:19,846 You could've gotten yourself killed. 101 00:04:19,845 --> 00:04:22,745 Yeah, well, Dick Ayres never came home from that gala. 102 00:04:22,745 --> 00:04:24,635 I put an air tag in Tory's purse, 103 00:04:24,643 --> 00:04:26,273 so I know that she's been back 104 00:04:26,266 --> 00:04:27,776 at the Greybourne Social House 105 00:04:27,784 --> 00:04:28,854 four times this week. 106 00:04:28,854 --> 00:04:30,684 Winthrop's offices are there. 107 00:04:30,684 --> 00:04:33,204 They're obviously working together. 108 00:04:33,203 --> 00:04:35,313 I think they had Dick killed. 109 00:04:35,309 --> 00:04:37,419 Oh, c-- Okay, come-- Why? 110 00:04:37,415 --> 00:04:39,615 Just ask yourself, why would she kill her own husband? 111 00:04:39,624 --> 00:04:41,144 'Cause she wants him out of the way, 112 00:04:41,142 --> 00:04:42,592 because she wants me out of the way. 113 00:04:42,592 --> 00:04:44,422 These people don't care. 114 00:04:44,422 --> 00:04:46,702 If they'd stoop low enough to threaten my brother, 115 00:04:46,700 --> 00:04:48,700 what's to stop them from tossing Dick 116 00:04:48,702 --> 00:04:49,812 into the East River? 117 00:04:49,806 --> 00:04:51,526 Okay, I don't know what else to do. 118 00:04:51,532 --> 00:04:55,232 Start by finding out where Dick Ayres is. 119 00:04:55,225 --> 00:04:59,155 No, I mean... I don't know what else to do about us. 120 00:05:01,404 --> 00:05:03,134 Nothing. 121 00:05:03,130 --> 00:05:05,790 Once we find the ruby, that's gonna be it. 122 00:05:05,788 --> 00:05:11,858 ♪ 123 00:05:14,762 --> 00:05:18,152 Hey, just... 124 00:05:18,145 --> 00:05:20,665 You hold onto 'em. I trust you. 125 00:05:23,219 --> 00:05:25,329 Maybe you shouldn't. 126 00:05:27,534 --> 00:05:30,854 [door opens, closes] 127 00:05:34,851 --> 00:05:36,371 Hi. 128 00:05:36,370 --> 00:05:39,200 How about the Greybourne Social House? 129 00:05:40,685 --> 00:05:41,855 For dinner. 130 00:05:41,858 --> 00:05:44,268 Best espresso martinis in town, according to Yelp, 131 00:05:44,274 --> 00:05:46,214 and I didn't get to try any at the gala. 132 00:05:46,207 --> 00:05:47,417 Uh, yeah. Sure. 133 00:05:47,416 --> 00:05:49,826 I mean, it's a private club. 134 00:05:49,832 --> 00:05:52,392 You need to be with a member to get in. 135 00:05:52,386 --> 00:05:55,386 Well, good thing I know one. 136 00:05:55,389 --> 00:05:59,259 And I won't have to be incognito. 137 00:05:59,255 --> 00:06:02,775 Mm. We can show our actual faces. 138 00:06:06,055 --> 00:06:08,505 8:00? 139 00:06:08,506 --> 00:06:10,086 You're on. 140 00:06:10,093 --> 00:06:16,173 ♪ 141 00:06:19,724 --> 00:06:21,594 [door opens] 142 00:06:21,588 --> 00:06:23,378 [door closes] 143 00:06:23,383 --> 00:06:29,423 ♪ 144 00:06:31,977 --> 00:06:33,247 What is this? 145 00:06:34,255 --> 00:06:36,805 Sushi and spa night. 146 00:06:36,810 --> 00:06:38,160 What do you think? 147 00:06:38,156 --> 00:06:40,046 I-I got cozy new robes for us, 148 00:06:40,054 --> 00:06:44,654 some hydrating face masks, takeout from Nobu. 149 00:06:44,645 --> 00:06:46,335 I got peeky toe crab for you. 150 00:06:46,336 --> 00:06:47,746 I know it's your favorite. 151 00:06:47,752 --> 00:06:50,102 Yeah, I would rather lobotomize myself with a Jimmy Choo. 152 00:06:50,099 --> 00:06:51,759 [chuckles awkwardly] 153 00:06:51,756 --> 00:06:54,546 When's my dad getting back? 154 00:06:54,552 --> 00:06:55,972 I'm not sure. 155 00:06:55,967 --> 00:06:57,557 You know your father. 156 00:06:57,555 --> 00:07:00,005 He's unreachable on "the links." 157 00:07:00,005 --> 00:07:03,105 Interesting. Yeah, his clubs are in the closet. 158 00:07:05,114 --> 00:07:07,914 Well, he's probably using the extra set 159 00:07:07,910 --> 00:07:10,120 - he keeps in Quogue. - Yeah, sure. 160 00:07:10,119 --> 00:07:11,259 Whatever you want to tell yourself 161 00:07:11,258 --> 00:07:14,808 so you can sleep at night. 162 00:07:14,813 --> 00:07:16,473 Where are you going? 163 00:07:16,470 --> 00:07:19,090 To get my ski parka from the attic. 164 00:07:19,093 --> 00:07:21,343 Delphine invited me to go snowboarding with her family 165 00:07:21,337 --> 00:07:23,197 in Portillo. 166 00:07:23,201 --> 00:07:26,341 Portillo is in Chile. 167 00:07:26,342 --> 00:07:27,932 You can't go to Chile. 168 00:07:27,930 --> 00:07:30,040 You can't tell me what to do. 169 00:07:33,038 --> 00:07:35,388 [door opens] 170 00:07:35,385 --> 00:07:36,585 [knock on door] 171 00:07:36,594 --> 00:07:39,324 Come in. 172 00:07:39,320 --> 00:07:40,870 Hey! 173 00:07:40,874 --> 00:07:43,394 Happy Going Away For Now. 174 00:07:43,393 --> 00:07:44,843 Thank you. 175 00:07:44,843 --> 00:07:47,473 I can't wait for three weeks of "Sound of Music" cosplay 176 00:07:47,467 --> 00:07:49,607 with the world's loudest twins. 177 00:07:49,607 --> 00:07:52,127 Oof. 178 00:07:52,126 --> 00:07:53,296 Am I the first one here? 179 00:07:53,300 --> 00:07:55,820 I told Alex and James to come at 7:00. 180 00:07:55,820 --> 00:07:57,990 I figured we could pregame first. 181 00:07:57,994 --> 00:07:59,034 Cool. 182 00:07:59,030 --> 00:08:01,200 What about Elena? 183 00:08:01,204 --> 00:08:02,384 I didn't invite her. 184 00:08:02,378 --> 00:08:04,208 - Wine? - Sure. 185 00:08:04,207 --> 00:08:07,517 Uh, did you not invite her for a reason? 186 00:08:07,521 --> 00:08:09,901 Mm, nothing I feel like getting into. 187 00:08:13,562 --> 00:08:16,812 I'm done trying to change people. 188 00:08:16,806 --> 00:08:19,216 You can only change yourself. 189 00:08:19,222 --> 00:08:21,982 Look at you, setting healthy boundaries. 190 00:08:21,984 --> 00:08:24,434 - I try. - I'm proud. 191 00:08:24,434 --> 00:08:25,994 Thank you. 192 00:08:25,988 --> 00:08:28,158 To good decisions? 193 00:08:28,162 --> 00:08:29,852 To pre-gaming. 194 00:08:32,546 --> 00:08:34,406 Roman, how many times must I tell you? 195 00:08:34,410 --> 00:08:36,000 The basement door remains shut. 196 00:08:35,998 --> 00:08:37,828 Always. Never propped open. 197 00:08:37,827 --> 00:08:39,757 - I didn't leave it open. - It's open right now. 198 00:08:39,760 --> 00:08:42,380 Please make sure it's closed and keep it that way. 199 00:08:42,383 --> 00:08:45,593 Yes, sir. It wasn't me! 200 00:08:45,594 --> 00:08:47,874 [door opens] 201 00:08:49,287 --> 00:08:50,877 [door closes] 202 00:08:53,429 --> 00:08:55,089 [elevator bell dings] 203 00:08:55,086 --> 00:09:00,566 ♪ 204 00:09:00,574 --> 00:09:03,094 Knock, knock. Who's there? Sure. Come on in. 205 00:09:03,094 --> 00:09:04,584 You can't keep snooping around the building, 206 00:09:04,578 --> 00:09:06,988 leaving doors open all over the place, okay? 207 00:09:09,169 --> 00:09:10,239 What are you talking about? 208 00:09:10,239 --> 00:09:11,549 The basement? 209 00:09:11,551 --> 00:09:13,071 I wasn't in the basement. 210 00:09:13,069 --> 00:09:14,859 Well, someone left the door open, 211 00:09:14,864 --> 00:09:16,694 and Cecil just gave me shit about it. 212 00:09:16,694 --> 00:09:18,904 So, you're the only one who would've done that. 213 00:09:20,421 --> 00:09:23,701 Okay, Roman, I just said I wasn't in the basement. 214 00:09:23,701 --> 00:09:25,501 You said people are in and out all the time, 215 00:09:25,495 --> 00:09:27,355 so maybe Cecil's looking for someone to blame. 216 00:09:32,986 --> 00:09:34,396 Where you going? 217 00:09:34,401 --> 00:09:36,581 Dinner. 218 00:09:36,576 --> 00:09:39,056 Where? 219 00:09:39,061 --> 00:09:41,821 Greybourne Social House. Matthew's taking me. 220 00:09:41,822 --> 00:09:43,582 Your boss is taking you to dinner? 221 00:09:43,583 --> 00:09:45,103 So? 222 00:09:45,101 --> 00:09:48,281 I thought we weren't supposed to get involved with tenants. 223 00:09:48,277 --> 00:09:49,727 I'm not involved with him. 224 00:09:49,727 --> 00:09:50,897 I've been tracking Tory all week, 225 00:09:50,900 --> 00:09:52,110 and that's where she's been going, 226 00:09:52,108 --> 00:09:54,418 and she's involved in all of this. Okay? 227 00:09:54,421 --> 00:09:56,011 You need a member to get in. 228 00:09:56,009 --> 00:09:58,079 And Matthew just happens to be a member? 229 00:09:58,080 --> 00:10:00,600 [scoffs] 230 00:10:00,600 --> 00:10:06,610 ♪ 231 00:10:08,331 --> 00:10:10,201 What is this, a Holiday Inn? 232 00:10:10,195 --> 00:10:16,365 ♪ 233 00:10:16,374 --> 00:10:18,034 ♪ We ain't got time for that 234 00:10:18,031 --> 00:10:20,271 ♪ Free your mind, catch a vibe or just hang on back ♪ 235 00:10:20,274 --> 00:10:22,044 ♪ I'm in the back, all black with the world cap ♪ 236 00:10:22,035 --> 00:10:23,925 ♪ No cap over seas, with sum slimey cats ♪ 237 00:10:23,933 --> 00:10:25,693 Uh, hold the elevator, please. 238 00:10:25,694 --> 00:10:27,664 ♪ Keep hella herbs in my travel pack ♪ 239 00:10:27,661 --> 00:10:30,981 ♪ Racks on racks, Eye need of all that ♪ 240 00:10:30,975 --> 00:10:32,145 No. Wait, wait! 241 00:10:34,668 --> 00:10:36,258 Close one, huh? 242 00:10:38,741 --> 00:10:40,501 This is where you're staying? 243 00:10:40,501 --> 00:10:43,231 Yeah, it's their smallest vacation property. 244 00:10:43,228 --> 00:10:44,638 Um, it's a castle. 245 00:10:44,644 --> 00:10:45,854 Oh, it's a schloss. 246 00:10:45,852 --> 00:10:47,032 - Oh. - Mm-hmm. 247 00:10:47,025 --> 00:10:49,335 They're really slumming it this time. 248 00:10:49,338 --> 00:10:51,508 Who knows. Maybe I won't even come home. 249 00:10:51,512 --> 00:10:54,832 Eh, if I were you, I'd definitely stay. 250 00:10:54,826 --> 00:10:57,376 America's starting to look pretty bleak at this point. 251 00:10:57,380 --> 00:10:58,550 Okay? 252 00:10:58,554 --> 00:11:01,324 [both laughing] 253 00:11:01,315 --> 00:11:03,415 - I don't know. - Hmm? 254 00:11:03,421 --> 00:11:05,911 There are a couple things here I may miss. 255 00:11:05,906 --> 00:11:11,906 ♪ 256 00:11:11,912 --> 00:11:14,362 [Electricity powers down] 257 00:11:20,610 --> 00:11:21,990 [door opens] 258 00:11:21,991 --> 00:11:23,751 Elena: [gasps] Oh, my God. 259 00:11:23,752 --> 00:11:25,032 Bennet, you scared me. 260 00:11:25,029 --> 00:11:27,339 - Well, isn't this déjà vu? - We told you. 261 00:11:27,341 --> 00:11:29,211 - It's over. - Right. 262 00:11:29,205 --> 00:11:31,445 Because you've moved on to Matthew. 263 00:11:31,449 --> 00:11:32,689 Excuse me? 264 00:11:32,692 --> 00:11:35,902 You heard me. Or I heard you. 265 00:11:35,902 --> 00:11:47,402 ♪ 266 00:11:47,396 --> 00:11:48,706 Uh, pro tip-- if the power's out, 267 00:11:48,708 --> 00:11:50,778 the elevator isn't going to work. 268 00:11:50,779 --> 00:11:52,059 Doesn't hurt to try. 269 00:11:52,056 --> 00:11:54,366 Could be on a backup generator or something. 270 00:11:54,368 --> 00:11:55,438 I need to get downstairs. 271 00:11:55,438 --> 00:11:57,228 Bennet, where are the fire stairs? 272 00:11:57,233 --> 00:11:58,933 There are none. 273 00:11:58,925 --> 00:12:00,615 Huh? How is that legal? 274 00:12:00,616 --> 00:12:02,026 It's a storage floor. 275 00:12:02,031 --> 00:12:03,381 But they were built as servants' quarters, 276 00:12:03,377 --> 00:12:05,407 so what would the servants do if there was a fire? 277 00:12:05,414 --> 00:12:06,764 Just burn? 278 00:12:06,760 --> 00:12:09,140 How very Triangle Shirtwaist Factory of them. 279 00:12:09,142 --> 00:12:11,392 Look, I know there are stairs you can access from the roof, 280 00:12:11,385 --> 00:12:13,585 but they're rusty and I don't think they go 281 00:12:13,594 --> 00:12:15,294 all the way down to the street. 282 00:12:15,286 --> 00:12:16,556 Cool. 283 00:12:16,563 --> 00:12:19,393 So, we just have to jump 3 stories instead of 12. 284 00:12:19,393 --> 00:12:22,743 Roman, is Cecil downstairs? 285 00:12:22,742 --> 00:12:24,742 No, I'm the only doorman on duty. 286 00:12:24,744 --> 00:12:26,994 Uh, why are you up here then? 287 00:12:28,161 --> 00:12:30,821 I was just bringing a package to Elena. 288 00:12:32,475 --> 00:12:34,575 Kim: Okay, should we call the fire department? 289 00:12:34,581 --> 00:12:36,481 Bennet: No, there's no fire. What are they gonna do? 290 00:12:36,479 --> 00:12:37,999 Okay, everyone, calm down. 291 00:12:37,998 --> 00:12:40,068 I'm sure the power will be back on soon, okay? 292 00:12:40,069 --> 00:12:41,799 It's probably just some fuse that shorted out 293 00:12:41,795 --> 00:12:43,345 because everyone's running their A.C. 294 00:12:43,348 --> 00:12:45,068 Everything will be back to normal soon, 295 00:12:45,074 --> 00:12:47,914 and we can all go about our business. 296 00:12:47,905 --> 00:12:49,795 Hey, we should light some candles in your room 297 00:12:49,803 --> 00:12:52,913 and preserve the battery on our phones. 298 00:12:52,910 --> 00:12:54,570 I'll come with you. 299 00:12:56,706 --> 00:12:58,606 Sure. 300 00:12:58,605 --> 00:12:59,915 Safety in numbers. 301 00:12:59,917 --> 00:13:02,847 Mm-hmm. 302 00:13:02,851 --> 00:13:08,961 ♪ 303 00:13:10,203 --> 00:13:11,833 [text swipes] 304 00:13:11,825 --> 00:13:13,965 There's a way out. 305 00:13:13,965 --> 00:13:15,205 No. 306 00:13:15,208 --> 00:13:16,308 We're not telling them about the stairs. 307 00:13:16,312 --> 00:13:17,802 They're suspicious enough already. 308 00:13:17,797 --> 00:13:23,837 ♪ 309 00:13:24,044 --> 00:13:25,634 [Elena and Roman arguing indistinctly] 310 00:13:25,632 --> 00:13:26,812 Elena: Oh, yeah? 311 00:13:26,806 --> 00:13:28,836 Well, who told you that Matthew and I are-- 312 00:13:28,842 --> 00:13:30,022 Roman: Why can't we just tell them we found it? 313 00:13:30,016 --> 00:13:31,876 No. The lights will be on any time, okay? 314 00:13:31,880 --> 00:13:32,980 Dude, if Cecil finds-- 315 00:13:32,984 --> 00:13:34,474 Hey, you guys wanna come join us? 316 00:13:34,468 --> 00:13:36,638 It's a tight squeeze, but at least there's light. 317 00:13:36,643 --> 00:13:42,683 ♪ 318 00:13:43,615 --> 00:13:45,375 Roman: I feel like it's my duty to point out 319 00:13:45,376 --> 00:13:46,406 this is a fire hazard. 320 00:13:46,411 --> 00:13:48,211 The entire attic is a fire hazard. 321 00:13:48,206 --> 00:13:49,966 Yeah, all these candles do make me feel like 322 00:13:49,967 --> 00:13:51,657 I'm in a Jane Austen novel. 323 00:13:51,658 --> 00:13:53,248 We should have a seance. 324 00:13:53,246 --> 00:13:54,316 A seance? 325 00:13:54,316 --> 00:13:56,076 - Are you 12? - Come on. 326 00:13:56,076 --> 00:13:58,556 The lights are off, the candles are lit. 327 00:13:58,561 --> 00:14:00,321 We know you've seen a lot of ghosts up here. 328 00:14:00,322 --> 00:14:03,432 Okay, has anyone here ever seen a horror film? 329 00:14:03,428 --> 00:14:05,358 That is how they all start. 330 00:14:05,361 --> 00:14:08,641 And then whoever had sex most recently gets brutally murdered. 331 00:14:10,884 --> 00:14:13,544 I think we might have a Ouija board in the storage closet. 332 00:14:13,542 --> 00:14:16,102 I can go grab it. 333 00:14:16,096 --> 00:14:17,546 Yeah, I'm with Ginny on this one. 334 00:14:17,546 --> 00:14:18,856 I've seen that movie before, and it does not end well. 335 00:14:18,858 --> 00:14:20,888 Kim: We cleansed the attic with palo santo. 336 00:14:20,894 --> 00:14:22,594 There's nothing malevolent left. 337 00:14:22,585 --> 00:14:24,235 Ginny: I don't know about that. 338 00:14:27,936 --> 00:14:29,626 What's up? 339 00:14:29,627 --> 00:14:31,277 See that? 340 00:14:31,284 --> 00:14:32,774 The streetlights are on. 341 00:14:32,768 --> 00:14:35,248 There's power everywhere else except for the Greybourne. 342 00:14:35,253 --> 00:14:36,253 Where did you say the breakers were? 343 00:14:36,254 --> 00:14:37,954 In the basement. 344 00:14:37,946 --> 00:14:40,186 Where the door was left open. 345 00:14:40,189 --> 00:14:42,709 You think someone shut off the power? 346 00:14:42,709 --> 00:14:45,059 And trapped us in an attic we can't get out of. 347 00:14:47,576 --> 00:14:48,606 [knock on door] 348 00:14:56,516 --> 00:14:58,406 Hey. 349 00:14:58,414 --> 00:14:59,804 It's you. 350 00:14:59,795 --> 00:15:02,315 It's me... 351 00:15:02,315 --> 00:15:05,205 and enough sushi to feed a polar bear. 352 00:15:05,214 --> 00:15:07,154 It's all gonna spoil 353 00:15:07,147 --> 00:15:09,287 if the power doesn't come back on soon. 354 00:15:09,287 --> 00:15:13,637 And, um, I'm not a huge fan 355 00:15:13,636 --> 00:15:16,256 of being alone in the dark. 356 00:15:16,260 --> 00:15:19,230 Yeah. No. 357 00:15:19,228 --> 00:15:23,848 Uh, how many polar bears were you expecting? 358 00:15:23,853 --> 00:15:25,063 I ordered it for me and Bennet. 359 00:15:25,062 --> 00:15:28,862 I planned this whole spa night, but she acted like 360 00:15:28,858 --> 00:15:31,278 I asked her to drink bleach, 361 00:15:31,275 --> 00:15:32,755 and, frankly, 362 00:15:32,759 --> 00:15:35,349 I don't have any fight left in me. 363 00:15:37,729 --> 00:15:40,459 - Watch it. - Where's Jasper? 364 00:15:40,456 --> 00:15:45,246 Oh, uh, he's at Cassie's tonight. 365 00:15:45,254 --> 00:15:46,434 Oh. 366 00:15:46,428 --> 00:15:48,948 Wait, you-- you had plans, didn't you? 367 00:15:48,948 --> 00:15:50,708 It's probably gonna get canceled because of-- 368 00:15:50,708 --> 00:15:53,708 I just assumed with the power out-- 369 00:15:53,711 --> 00:15:56,891 What I meant to say is... 370 00:15:56,886 --> 00:15:58,986 I don't want to impose. 371 00:15:58,992 --> 00:16:00,962 No, I thought the power would be up and running by now, 372 00:16:00,960 --> 00:16:02,270 and if it doesn't come on tonight, 373 00:16:02,271 --> 00:16:05,271 we're probably gonna bail on those plans anyway. 374 00:16:05,274 --> 00:16:08,354 So, you and your sushi are welcome to hang with me. 375 00:16:10,417 --> 00:16:13,347 Ooh, what is this? Kampachi? 376 00:16:13,351 --> 00:16:16,181 Where is that doorman? 377 00:16:16,182 --> 00:16:18,222 Uh, maybe he's busy 378 00:16:18,218 --> 00:16:21,188 trying to get the power back on. 379 00:16:21,187 --> 00:16:22,877 Oh. 380 00:16:27,917 --> 00:16:30,297 I'm Alex, by the way. And this is James. 381 00:16:30,299 --> 00:16:32,129 Good for you. 382 00:16:32,129 --> 00:16:34,029 And you are? 383 00:16:34,027 --> 00:16:36,337 Tired of this conversation. 384 00:16:36,340 --> 00:16:39,140 But if an answer will bring it to a swift conclusion, 385 00:16:39,136 --> 00:16:41,346 I'm Charlotte Greybourne Ivey. 386 00:16:47,454 --> 00:16:49,154 Did you text Ginny to tell her 387 00:16:49,146 --> 00:16:50,696 that we're stuck in here? 388 00:16:50,699 --> 00:16:52,179 What? Oh, no. 389 00:16:52,183 --> 00:16:54,883 This is just... 390 00:16:54,875 --> 00:16:56,215 Nothing. 391 00:16:56,222 --> 00:16:58,292 Are you seeing other people? 392 00:16:59,604 --> 00:17:01,194 Well, yeah. Are you not? 393 00:17:03,884 --> 00:17:05,584 Oh. 394 00:17:05,576 --> 00:17:09,056 Sorry, we just never had a conversation about it. 395 00:17:09,062 --> 00:17:11,692 I'm seeing a few other people. 396 00:17:11,685 --> 00:17:12,925 Smart. 397 00:17:12,928 --> 00:17:15,618 A girl like you should keep her options open. 398 00:17:15,620 --> 00:17:17,310 I'm not a girl, but thanks. 399 00:17:20,660 --> 00:17:24,390 So, like, how many is a few? 400 00:17:24,388 --> 00:17:26,458 Found it. 401 00:17:30,911 --> 00:17:32,361 Enjoy. 402 00:17:32,361 --> 00:17:34,291 Wait, you're leaving? 403 00:17:34,294 --> 00:17:35,364 Yeah. 404 00:17:35,364 --> 00:17:38,754 Don't want to be a fifth wheel. 405 00:17:43,993 --> 00:17:45,723 What? 406 00:17:45,719 --> 00:17:47,959 What should we ask it? 407 00:17:47,963 --> 00:17:50,283 Let's ask it how long we're gonna get stuck up here. 408 00:17:50,276 --> 00:17:51,726 You guys, this is a bad idea. 409 00:17:51,725 --> 00:17:52,895 I have enough issues 410 00:17:52,899 --> 00:17:54,109 with ghosts appearing out of nowhere. 411 00:17:54,107 --> 00:17:56,247 I don't need to invite them in. 412 00:17:56,247 --> 00:17:58,217 Well, maybe if we ask them what they want with you, 413 00:17:58,215 --> 00:18:00,315 they'll stop appearing out of nowhere. 414 00:18:00,320 --> 00:18:03,080 Maybe they want the truth. 415 00:18:03,082 --> 00:18:05,432 I don't think they want anything. 416 00:18:05,429 --> 00:18:07,329 I think we should figure out how to get out of here, 417 00:18:07,327 --> 00:18:09,667 'cause it's getting hot. 418 00:18:09,674 --> 00:18:11,444 [cell phone dings] 419 00:18:13,678 --> 00:18:15,298 [cell phone chimes] 420 00:18:15,301 --> 00:18:25,931 ♪ 421 00:18:25,932 --> 00:18:28,282 I need some air. 422 00:18:31,317 --> 00:18:34,727 I'm gonna... figure out what that was. 423 00:18:38,738 --> 00:18:40,598 I found Teo playing with one of these 424 00:18:40,602 --> 00:18:42,602 after Dad died. 425 00:18:42,604 --> 00:18:45,024 Was he trying to talk to him? 426 00:18:45,020 --> 00:18:47,130 I think he was just looking for answers. 427 00:18:47,126 --> 00:18:48,706 He never got any, though. 428 00:18:48,713 --> 00:18:50,473 Sometimes, no answer is an answer. 429 00:18:51,889 --> 00:18:56,139 Like, maybe they crossed over to the other side. 430 00:18:56,135 --> 00:18:57,785 They're at peace. 431 00:18:57,791 --> 00:18:59,621 You believe in all that? 432 00:18:59,621 --> 00:19:02,181 I don't know. 433 00:19:02,175 --> 00:19:03,935 You're the one talking to ghosts. 434 00:19:05,178 --> 00:19:08,178 I swear, Roman, if I don't find this ruby, 435 00:19:08,181 --> 00:19:10,461 I'm gonna lose it. 436 00:19:10,459 --> 00:19:12,389 Why don't we ask Jocelyn where the ruby is? 437 00:19:12,392 --> 00:19:14,532 [laughs] 438 00:19:14,532 --> 00:19:17,192 I mean, we've exhausted all other options, right? 439 00:19:17,190 --> 00:19:18,640 What do we got to lose? 440 00:19:18,640 --> 00:19:28,720 ♪ 441 00:19:28,719 --> 00:19:30,169 This is stupid. 442 00:19:30,169 --> 00:19:31,519 I mean, what are we supposed to say? 443 00:19:31,515 --> 00:19:32,995 Hey, spirits, if you're out there, 444 00:19:32,999 --> 00:19:34,349 Jocelyn, specifically, 445 00:19:34,345 --> 00:19:36,825 where did your boyfriend hide the ruby? 446 00:19:36,830 --> 00:19:39,590 She's not gonna answer you if you don't ask respectfully. 447 00:19:39,592 --> 00:19:40,872 [laughs] 448 00:19:43,354 --> 00:19:44,604 Was that you? 449 00:19:44,597 --> 00:19:46,767 No. 450 00:19:46,771 --> 00:19:48,361 Both: P-E-T. 451 00:19:48,359 --> 00:19:50,429 - What does that mean? - I don't know. 452 00:19:50,430 --> 00:19:51,780 S-H-T. 453 00:19:51,776 --> 00:19:53,846 I think we should write this down. 454 00:19:53,847 --> 00:19:56,397 X-I-S. 455 00:19:56,402 --> 00:19:58,682 - [gasps] - What is it? 456 00:19:58,680 --> 00:20:00,650 - What? - [gasps] 457 00:20:03,650 --> 00:20:06,860 Elena: Pen and a paper. 458 00:20:06,860 --> 00:20:09,350 Hey, did you just blow out my candles? 459 00:20:09,346 --> 00:20:11,206 No. But sorry! 460 00:20:11,210 --> 00:20:16,250 ♪ 461 00:20:16,249 --> 00:20:19,289 Okay. 462 00:20:19,287 --> 00:20:23,257 P-E-T. 463 00:20:23,256 --> 00:20:25,806 S-H-T. 464 00:20:25,810 --> 00:20:29,300 X-I-S. 465 00:20:29,297 --> 00:20:31,157 It's like a coded message. 466 00:20:31,160 --> 00:20:33,230 Or a password to a safe. 467 00:20:33,232 --> 00:20:34,892 What? 468 00:20:34,888 --> 00:20:36,268 Where? 469 00:20:36,269 --> 00:20:37,649 We keep getting more questions, 470 00:20:37,650 --> 00:20:38,960 and I'm running out of time. 471 00:20:38,961 --> 00:20:40,721 Alright, dude, I'm just trying to help, okay? 472 00:20:40,722 --> 00:20:42,172 Well, unless you're a professional codebreaker, 473 00:20:42,171 --> 00:20:43,481 I don't know how you're gonna help. 474 00:20:43,483 --> 00:20:46,073 Alright. Fine. I'll just leave. 475 00:20:46,072 --> 00:20:47,382 Does that help? 476 00:20:47,384 --> 00:20:48,734 [door slams] 477 00:20:48,730 --> 00:20:50,490 Do you think Elena and Roman 478 00:20:50,490 --> 00:20:52,600 are, like, extra close? 479 00:20:52,596 --> 00:20:54,426 What, like, they're hooking up? 480 00:20:54,425 --> 00:20:55,835 I don't know. Maybe. 481 00:20:55,840 --> 00:20:58,120 I mean, he did "bring her a package." 482 00:21:00,604 --> 00:21:02,574 God, it's so hot in here. 483 00:21:02,571 --> 00:21:05,091 I'm burning up. 484 00:21:05,091 --> 00:21:06,201 Ow. 485 00:21:06,195 --> 00:21:07,815 Oh. Are you okay? 486 00:21:07,818 --> 00:21:09,298 Yeah. No, I'm just-- I'm an idiot. 487 00:21:09,302 --> 00:21:10,962 Let me see that. 488 00:21:13,962 --> 00:21:17,212 Better? 489 00:21:17,206 --> 00:21:18,586 Yeah. 490 00:21:18,587 --> 00:21:24,797 ♪ What kind of love is this? 491 00:21:27,078 --> 00:21:35,018 ♪ What kind of love is this? 492 00:21:37,641 --> 00:21:40,161 [knock on door] 493 00:21:40,160 --> 00:21:41,650 Can you turn that off, please? 494 00:21:41,645 --> 00:21:42,885 What do you want? 495 00:21:42,887 --> 00:21:43,987 To say sorry. 496 00:21:43,992 --> 00:21:45,172 Hmm. 497 00:21:45,165 --> 00:21:47,375 Sorry for what? 498 00:21:47,375 --> 00:21:49,995 For sleeping with me when you have a girlfriend? 499 00:21:49,998 --> 00:21:51,308 Elena isn't my girlfriend. 500 00:21:51,310 --> 00:21:54,070 Right, because now she's going after Matthew. 501 00:21:54,071 --> 00:21:55,971 So, she dumped you for the rich guy, 502 00:21:55,969 --> 00:21:57,319 and I was the rebound. 503 00:21:57,316 --> 00:21:59,146 What a beautiful story. 504 00:21:59,145 --> 00:22:01,975 Look, Bennet, I don't know anything about that. 505 00:22:01,975 --> 00:22:04,385 And I have no idea how this all got so messed up. 506 00:22:08,396 --> 00:22:09,846 The truth is that I was coming up here 507 00:22:09,845 --> 00:22:11,675 that night to end things with Elena. 508 00:22:11,675 --> 00:22:13,915 And you didn't think to do that 509 00:22:13,918 --> 00:22:15,818 before you had sex with me? 510 00:22:15,817 --> 00:22:17,157 Yeah. 511 00:22:17,163 --> 00:22:18,723 I mean, no, I did-- 512 00:22:18,716 --> 00:22:20,676 [sighs] 513 00:22:26,414 --> 00:22:29,214 Look, I didn't even know that being with you was possible. 514 00:22:29,209 --> 00:22:30,869 I literally stand at the front desk all day, 515 00:22:30,866 --> 00:22:32,726 just waiting for you to come to the door. 516 00:22:32,730 --> 00:22:35,700 Well, it's the job of a doorman, so... 517 00:22:39,254 --> 00:22:42,364 Sorry. 518 00:22:42,361 --> 00:22:45,051 Go on. 519 00:22:45,053 --> 00:22:47,883 I've never felt this way about anyone, 520 00:22:47,883 --> 00:22:50,713 and I'm terrified that I messed it up. 521 00:22:50,714 --> 00:22:52,514 I know you deserve better, 522 00:22:52,509 --> 00:22:54,229 and I want to give that to you. 523 00:22:54,234 --> 00:22:57,554 I-I want to be better. 524 00:22:57,548 --> 00:23:03,618 ♪ 525 00:23:05,591 --> 00:23:11,631 ♪ 526 00:23:13,737 --> 00:23:19,777 ♪ 527 00:23:23,298 --> 00:23:25,988 - Alligator. - Matthew: Oh, no. I'm sorry. 528 00:23:25,990 --> 00:23:29,270 That is a crocodile. You lose. 529 00:23:29,269 --> 00:23:31,059 I should at least get partial credit. 530 00:23:31,064 --> 00:23:32,414 Oh, no, no. 531 00:23:32,411 --> 00:23:34,271 You get no credit, because clearly, you can see 532 00:23:34,274 --> 00:23:37,144 the, uh, the V-shaped snout. 533 00:23:37,139 --> 00:23:40,489 Mm. 534 00:23:40,488 --> 00:23:42,768 So, how are things going with you and Dick? 535 00:23:45,769 --> 00:23:48,319 You know Dick. It'd be the zombie apocalypse, 536 00:23:48,323 --> 00:23:51,433 and he'd find his way to the ninth hole. 537 00:23:51,430 --> 00:23:53,260 Tory, it's me. 538 00:23:53,259 --> 00:23:55,429 You can tell me the truth. 539 00:23:55,434 --> 00:23:56,504 Hmm. 540 00:23:56,504 --> 00:23:58,644 The truth? 541 00:23:58,644 --> 00:24:01,794 That's a concept. 542 00:24:01,785 --> 00:24:03,195 I don't think Dick and I 543 00:24:03,200 --> 00:24:05,130 have ever told each other the truth. 544 00:24:10,207 --> 00:24:11,277 We're fine, really. 545 00:24:11,277 --> 00:24:14,557 It's just a little bumpy air. 546 00:24:16,662 --> 00:24:18,282 [cell phone chimes] 547 00:24:18,284 --> 00:24:24,324 ♪ 548 00:24:26,982 --> 00:24:28,192 Who's that? 549 00:24:28,190 --> 00:24:30,500 Ah, no. 550 00:24:30,503 --> 00:24:32,233 No one. 551 00:24:36,509 --> 00:24:40,199 Have you ever dated a non-binary person? 552 00:24:40,202 --> 00:24:42,142 No. 553 00:24:42,135 --> 00:24:43,475 Okay, well, not to be 554 00:24:43,482 --> 00:24:44,792 too on-the-nose or mansplain-y, 555 00:24:44,793 --> 00:24:47,313 but I just want to make sure you understand 556 00:24:47,313 --> 00:24:48,633 I'm not a woman. 557 00:24:48,625 --> 00:24:50,965 Alright, I-I-- Sure, most days, I dress feminine, 558 00:24:50,972 --> 00:24:53,422 but that expression is just that-- 559 00:24:53,422 --> 00:24:56,562 an expression, not a gender. 560 00:24:56,564 --> 00:24:59,194 And even though we may look like a cis, 561 00:24:59,187 --> 00:25:01,977 hetero couple, we're not. 562 00:25:01,983 --> 00:25:03,543 Okay. 563 00:25:03,536 --> 00:25:07,436 So, if I'm with you, I'm not considered straight anymore. 564 00:25:07,436 --> 00:25:10,646 I can't tell you what you are, James. 565 00:25:10,647 --> 00:25:12,367 That's something you have to figure for yourself. 566 00:25:12,372 --> 00:25:14,062 You should listen to Alex. 567 00:25:14,064 --> 00:25:17,174 This person knows what they're talking about. 568 00:25:17,170 --> 00:25:20,690 Don't look so shocked. I went to Vassar. 569 00:25:20,691 --> 00:25:22,381 Pour me a drink, James, since we all seem 570 00:25:22,382 --> 00:25:25,042 to be living in this elevator now. 571 00:25:25,040 --> 00:25:26,700 - Okay. - Yes. 572 00:25:36,638 --> 00:25:38,538 It takes courage to live a life 573 00:25:38,537 --> 00:25:40,677 others don't understand, Alex. 574 00:25:40,677 --> 00:25:42,917 When I was young, you could not deviate 575 00:25:42,920 --> 00:25:45,610 from what was expected of you. 576 00:25:45,613 --> 00:25:46,863 My mother was so controlling, 577 00:25:46,855 --> 00:25:48,545 she dyed my hair brown as a child 578 00:25:48,547 --> 00:25:51,067 because my natural red hair was a sign of the devil. 579 00:25:51,066 --> 00:25:52,586 I bet the red suited you. 580 00:25:52,585 --> 00:25:53,785 It did. 581 00:25:53,793 --> 00:25:55,143 Half the Rolling Stones thought so, too. 582 00:25:55,139 --> 00:25:57,629 The Rolling Stones? 583 00:25:57,625 --> 00:25:59,245 Like the band? 584 00:25:59,247 --> 00:26:02,697 The '60s and '70s in New York were a blast. 585 00:26:02,699 --> 00:26:05,049 Studio, Maxwell's Plum. 586 00:26:05,046 --> 00:26:07,566 Okay, we need a selfie. 587 00:26:08,739 --> 00:26:10,399 [camera shutter clicks] 588 00:26:10,396 --> 00:26:11,566 Got it. 589 00:26:11,570 --> 00:26:13,710 I wish my life was half as interesting as yours. 590 00:26:13,710 --> 00:26:15,880 Oh, the grass is always greener. 591 00:26:15,884 --> 00:26:18,234 Sure, I was the queen of the disco, 592 00:26:18,231 --> 00:26:21,891 but I never surfed Tamarama Beach. 593 00:26:21,890 --> 00:26:24,790 What's Tamarama Beach? 594 00:26:24,790 --> 00:26:26,960 It's a beach in Australia. 595 00:26:26,964 --> 00:26:30,174 I grew up surfing there. 596 00:26:30,174 --> 00:26:31,834 Oh. 597 00:26:38,804 --> 00:26:40,294 [cell phone chimes] 598 00:26:47,709 --> 00:26:49,639 Rome? 599 00:26:49,642 --> 00:26:52,992 Rome, where are you? 600 00:26:52,990 --> 00:26:55,440 - What's up? - Look. 601 00:26:55,441 --> 00:26:56,481 Who's Rod Stewart? 602 00:26:56,476 --> 00:26:57,816 I don't think we're safe here. 603 00:26:57,823 --> 00:26:59,313 If Ms. Ivey is in the elevator, 604 00:26:59,307 --> 00:27:02,067 we can use the staircase to get through the apartment. 605 00:27:05,209 --> 00:27:08,139 Guys, come! Elena found a way out! 606 00:27:10,318 --> 00:27:14,048 [creaking] 607 00:27:14,046 --> 00:27:16,836 Bennet: Yeah, I'm not going down there. 608 00:27:16,842 --> 00:27:18,532 Elena: Come on. We have to. 609 00:27:21,570 --> 00:27:24,160 Maybe this leads to an apartment on the 12th floor. 610 00:27:28,681 --> 00:27:30,271 Watch your head. 611 00:27:34,825 --> 00:27:36,375 It's Mrs. Ivey's. 612 00:27:36,378 --> 00:27:39,038 Is it weird that she has a secret dungeon? 613 00:27:39,036 --> 00:27:40,686 Ginny: I do not mess with Mrs. Ivey. 614 00:27:40,693 --> 00:27:42,073 Come on. 615 00:27:42,074 --> 00:27:44,324 Yeah, we probably shouldn't mention that we saw this 616 00:27:44,317 --> 00:27:45,797 or that we used it 617 00:27:45,802 --> 00:27:48,392 or that we were in her apartment. 618 00:27:48,390 --> 00:27:50,670 Yeah, um, I wanna live to see tomorrow. 619 00:27:50,669 --> 00:27:56,359 ♪ 620 00:27:56,364 --> 00:27:59,234 You coming? 621 00:27:59,229 --> 00:28:00,369 I forgot something upstairs. 622 00:28:00,368 --> 00:28:01,608 I'll meet you down there. 623 00:28:01,610 --> 00:28:02,850 [Jocelyn crying] 624 00:28:18,041 --> 00:28:19,421 Jocelyn? 625 00:28:19,421 --> 00:28:30,431 ♪ 626 00:28:30,432 --> 00:28:32,782 Jocelyn? 627 00:28:32,780 --> 00:28:38,920 ♪ 628 00:28:40,270 --> 00:28:42,410 [stair creaks] 629 00:28:42,410 --> 00:28:45,790 ♪ 630 00:28:45,793 --> 00:28:47,863 [creaks] 631 00:28:47,864 --> 00:28:59,054 ♪ 632 00:28:59,047 --> 00:29:00,877 "Sixth step." 633 00:29:00,877 --> 00:29:05,667 ♪ 634 00:29:05,674 --> 00:29:08,754 [gasps] Jocelyn. 635 00:29:08,747 --> 00:29:10,647 Aah! 636 00:29:10,645 --> 00:29:12,645 Jocelyn! No! 637 00:29:12,647 --> 00:29:14,607 What's wrong?! Jocelyn! 638 00:29:16,789 --> 00:29:22,799 ♪ 639 00:29:25,177 --> 00:29:31,217 ♪ 640 00:29:33,633 --> 00:29:35,193 Elena: "Dear Jocelyn..." 641 00:29:35,187 --> 00:29:37,597 "All my love, Alistair." 642 00:29:37,603 --> 00:29:43,443 ♪ 643 00:29:43,436 --> 00:29:45,776 No. 644 00:29:45,784 --> 00:29:47,964 Mrs. Ivey: So, I told him, 645 00:29:47,958 --> 00:29:50,818 I'm not interested in anything serious, 646 00:29:50,823 --> 00:29:52,933 and he cried. 647 00:29:52,929 --> 00:29:56,519 The whole party could hear him blubbering from the next room. 648 00:29:56,518 --> 00:29:58,378 Wow. 649 00:29:58,382 --> 00:30:00,212 To have been a fly on the wall 650 00:30:00,212 --> 00:30:01,972 while you broke Rex Harrison's heart. 651 00:30:01,972 --> 00:30:04,292 I'm sure you've been to some great parties. 652 00:30:04,285 --> 00:30:08,665 I can spot someone with real style a mile away. 653 00:30:08,668 --> 00:30:11,148 Thanks. 654 00:30:11,154 --> 00:30:12,674 Okay, we did sneak 655 00:30:12,672 --> 00:30:15,782 into the Save New York gala last week. 656 00:30:17,988 --> 00:30:20,848 - We? - Mm-hmm. 657 00:30:20,853 --> 00:30:22,753 Ginny, Elena, and I. 658 00:30:22,751 --> 00:30:25,481 h, the chicken Kiev-- who made that? 659 00:30:25,478 --> 00:30:27,308 Chef's kiss. 660 00:30:27,308 --> 00:30:28,998 So good. 661 00:30:32,692 --> 00:30:34,872 - Oh. - The power's on. 662 00:30:34,867 --> 00:30:38,347 Thank God. 663 00:30:38,353 --> 00:30:40,603 Thank you for an interesting evening. 664 00:30:40,597 --> 00:30:42,317 I hope never to repeat it. 665 00:30:42,323 --> 00:30:44,983 [elevator bell dings] 666 00:30:44,981 --> 00:30:47,781 ♪ 667 00:30:47,776 --> 00:30:50,186 [door opens] 668 00:30:50,193 --> 00:31:02,073 ♪ 669 00:31:02,067 --> 00:31:05,067 [gasps] 670 00:31:05,070 --> 00:31:10,420 ♪ 671 00:31:10,420 --> 00:31:13,730 [pounding lightly, grunting] 672 00:31:13,733 --> 00:31:19,813 ♪ 673 00:31:23,778 --> 00:31:29,888 ♪ 674 00:31:33,857 --> 00:31:39,897 ♪ 675 00:31:44,419 --> 00:31:46,489 I can't believe the stairs are right next to my room. 676 00:31:46,490 --> 00:31:49,150 Yeah, this place is straight out of a horror movie. 677 00:31:49,148 --> 00:31:51,598 [indistinct conversation] 678 00:31:51,599 --> 00:31:53,499 There's Alex. 679 00:31:53,497 --> 00:31:55,597 Oh, my God. I thought I'd never see you again. 680 00:31:55,603 --> 00:31:57,233 We are lucky to be alive right now. 681 00:31:57,225 --> 00:31:59,635 Okay, don't need to be so dramatic. 682 00:31:59,641 --> 00:32:00,921 You drunk? 683 00:32:00,919 --> 00:32:02,229 Little drunky? 684 00:32:02,230 --> 00:32:04,300 - No. - We were stuck in an elevator 685 00:32:04,301 --> 00:32:08,101 - the whole time with Mrs. Ivey. - Mrs. Ivey. 686 00:32:08,098 --> 00:32:10,758 Yeah, so we cracked into the pregame alcohol a little bit. 687 00:32:10,756 --> 00:32:11,956 Mezcal. 688 00:32:11,964 --> 00:32:13,524 Oh, yeah, you are lucky to be alive. 689 00:32:13,517 --> 00:32:17,307 And I'm gonna take Alex to a diner to sober up a little. 690 00:32:17,314 --> 00:32:18,524 Diner? 691 00:32:18,522 --> 00:32:21,252 No, I'm gonna hang out for a little bit. 692 00:32:21,249 --> 00:32:22,599 Go get some food. 693 00:32:22,595 --> 00:32:24,595 Future Alex will thank you. 694 00:32:24,597 --> 00:32:26,947 I do want Future Me to be happy. 695 00:32:26,945 --> 00:32:28,905 Everybody does. 696 00:32:30,327 --> 00:32:32,807 Okay. Let's go. 697 00:32:32,812 --> 00:32:36,642 I guess you have to be up early to jet off to Europe. 698 00:32:36,644 --> 00:32:40,614 Yes. I still have to go pack all my lederhosen. 699 00:32:40,613 --> 00:32:41,963 I know it's a few weeks away, 700 00:32:41,960 --> 00:32:45,140 but when I get back, can I take you on a date? 701 00:32:45,135 --> 00:32:46,375 Sure. 702 00:32:46,378 --> 00:32:47,828 Yeah, yeah. 703 00:32:47,827 --> 00:32:51,037 Uh, you know, unless you meet some fetching milk maid 704 00:32:51,038 --> 00:32:54,208 and marry her for Swiss citizenship. 705 00:32:54,213 --> 00:32:55,973 I'm lactose intolerant, 706 00:32:55,974 --> 00:32:58,704 so it's not really gonna work for me. 707 00:32:58,700 --> 00:33:00,360 Mm. 708 00:33:04,672 --> 00:33:06,922 Give my best to your new Swiss wife. 709 00:33:06,915 --> 00:33:09,535 Mm. She's so excited to meet you. 710 00:33:09,539 --> 00:33:15,609 ♪ 711 00:33:19,342 --> 00:33:24,042 ♪ 712 00:33:24,036 --> 00:33:25,756 Help. 713 00:33:29,352 --> 00:33:32,392 Could you open the door? 714 00:33:32,389 --> 00:33:34,429 [Brahms' "Lullaby" playing on piano] 715 00:33:34,426 --> 00:33:36,186 Please, open the door! 716 00:33:36,186 --> 00:33:39,666 [pounding on wall] 717 00:33:39,672 --> 00:33:42,782 Please! Please! 718 00:33:45,230 --> 00:33:47,230 Please open the door! 719 00:33:52,651 --> 00:33:54,071 Please don't leave me in here. 720 00:33:54,066 --> 00:33:56,516 [cries] 721 00:33:56,517 --> 00:33:57,547 Please. 722 00:33:57,552 --> 00:33:59,552 [panting] 723 00:33:59,554 --> 00:34:11,224 ♪ 724 00:34:11,221 --> 00:34:13,811 Please. 725 00:34:13,810 --> 00:34:15,710 [Brahms' "Lullaby" continues on piano] 726 00:34:15,708 --> 00:34:17,918 [door creaking] 727 00:34:24,234 --> 00:34:25,934 Help me. 728 00:34:29,619 --> 00:34:32,549 I got stuck. 729 00:34:32,553 --> 00:34:34,493 Who's Roman to you? 730 00:34:34,486 --> 00:34:37,206 Roman's the doorman. 731 00:34:37,213 --> 00:34:39,463 Maybe my question wasn't clear the first time I asked, 732 00:34:39,456 --> 00:34:40,906 so I'll try again. 733 00:34:40,906 --> 00:34:42,836 Who is Roman to you? 734 00:34:45,186 --> 00:34:48,286 He's my best friend. 735 00:34:48,293 --> 00:34:50,023 You've known him two weeks. 736 00:34:50,018 --> 00:34:52,018 I've known him my whole life. 737 00:34:52,020 --> 00:34:54,580 I put him up for the job. 738 00:34:54,575 --> 00:34:59,925 Ginny, my dad is dead because of the Greybournes. 739 00:34:59,925 --> 00:35:01,305 They killed your dad? 740 00:35:01,306 --> 00:35:05,686 They screwed over my family and Roman's, too. 741 00:35:05,689 --> 00:35:07,929 They torched our entire block 742 00:35:07,933 --> 00:35:10,253 and then bought the land for pennies. 743 00:35:10,246 --> 00:35:11,896 We lost everything. 744 00:35:14,871 --> 00:35:16,701 My dad took his own life. 745 00:35:16,700 --> 00:35:22,810 ♪ 746 00:35:26,054 --> 00:35:28,134 So, you two are here to do what? 747 00:35:30,404 --> 00:35:32,344 Take down the Greybournes? 748 00:35:32,337 --> 00:35:36,617 They have to pay for what they did. 749 00:35:36,617 --> 00:35:39,787 And that's all I can tell you, for your own safety. 750 00:35:39,792 --> 00:35:42,172 Are you serious? That ship has sailed. 751 00:35:42,174 --> 00:35:44,354 These texts are freaking me out. 752 00:35:44,349 --> 00:35:47,149 Look, I never wanted anyone else to get involved. 753 00:35:47,145 --> 00:35:50,455 Thanks to you, Elena, I am now very much involved. 754 00:35:50,458 --> 00:35:53,148 You are in so far over your own head, 755 00:35:53,151 --> 00:35:54,461 and you don't even know it. 756 00:35:54,462 --> 00:36:00,542 ♪ 757 00:36:03,057 --> 00:36:05,157 [sighs] 758 00:36:05,163 --> 00:36:07,343 [panting] 759 00:36:07,337 --> 00:36:11,887 ♪ 760 00:36:11,893 --> 00:36:13,593 [dishes clattering] 761 00:36:13,585 --> 00:36:14,655 Hi. 762 00:36:14,655 --> 00:36:16,305 You escaped the attic. 763 00:36:16,312 --> 00:36:18,212 Yeah, I was worried you were gonna melt. 764 00:36:18,210 --> 00:36:20,010 No. We were fine. 765 00:36:20,005 --> 00:36:21,895 It was-- It wasn't that hot. 766 00:36:21,903 --> 00:36:23,183 I-I know it's late, 767 00:36:23,181 --> 00:36:25,251 but there's still time to go to dinner if... 768 00:36:25,252 --> 00:36:26,872 Tory: Elena. 769 00:36:26,874 --> 00:36:28,014 Tory. 770 00:36:28,013 --> 00:36:30,433 Hi. 771 00:36:30,429 --> 00:36:33,189 Uh, I was gonna take Elena out for dinner. 772 00:36:33,191 --> 00:36:34,921 Oh. 773 00:36:34,916 --> 00:36:36,436 Just the two of you? 774 00:36:36,435 --> 00:36:38,675 Oh, it was just like a... 775 00:36:38,679 --> 00:36:41,369 Funny you didn't mention that earlier. 776 00:36:41,371 --> 00:36:45,031 Hmm. Just to thank her for being so great with Jasper. 777 00:36:45,030 --> 00:36:47,210 Unfortunately, Tory and I ate all this sushi, 778 00:36:47,205 --> 00:36:49,445 so I think we're gonna have to take a rain check. 779 00:36:49,448 --> 00:36:53,038 Uh, maybe a blackout check. 780 00:36:53,038 --> 00:36:54,698 No, yeah. Totally. 781 00:36:54,695 --> 00:36:57,525 Sure. 782 00:36:57,525 --> 00:37:00,625 Tory, how's Dick's golfing trip going? 783 00:37:00,632 --> 00:37:02,912 Oh. 784 00:37:02,910 --> 00:37:07,050 I try not to get too involved in his boys' trips. 785 00:37:07,052 --> 00:37:08,402 What happens in Quogue... 786 00:37:08,398 --> 00:37:12,258 I'd offer you some wine, but you must be exhausted. 787 00:37:12,264 --> 00:37:15,164 Sounds like a rough night. 788 00:37:15,163 --> 00:37:16,303 Yeah. 789 00:37:16,303 --> 00:37:19,513 I should charge my phone anyways. 790 00:37:21,998 --> 00:37:23,378 [elevator bell dings] 791 00:37:23,379 --> 00:37:24,899 Cecil: Do you know what I think when my phone rings 792 00:37:24,897 --> 00:37:26,727 in the middle of the night? I think somebody's dead. 793 00:37:26,727 --> 00:37:28,937 Roman: Yes, sir. I understand. 794 00:37:28,936 --> 00:37:30,276 Do you think I like having to come here 795 00:37:30,282 --> 00:37:32,282 in the middle of the night to fix your mistakes? 796 00:37:32,284 --> 00:37:33,634 I'm calling the union first thing. 797 00:37:33,630 --> 00:37:35,740 Hey, Cecil, it was my fault. 798 00:37:35,736 --> 00:37:37,076 - Roman was helping me-- - Ms. Santos, 799 00:37:37,082 --> 00:37:40,022 I'm not in the mood to hear your excuses tonight. 800 00:37:40,016 --> 00:37:41,906 Oh, okay. I understand. 801 00:37:41,914 --> 00:37:43,994 Maybe Candace would like to hear my excuses. 802 00:37:43,985 --> 00:37:45,295 I'll call her right up. 803 00:37:45,297 --> 00:37:48,777 You think her husband is home? 804 00:37:48,783 --> 00:37:50,303 Don't let it happen again. 805 00:37:50,302 --> 00:37:52,412 If I ever see that desk empty on your watch again, 806 00:37:52,408 --> 00:37:53,998 you're gone. 807 00:37:53,995 --> 00:37:59,995 ♪ 808 00:38:00,001 --> 00:38:01,761 You're terrifying. 809 00:38:01,762 --> 00:38:03,352 De nada. 810 00:38:03,350 --> 00:38:05,280 Hey, I can talk to Bennet... 811 00:38:05,283 --> 00:38:07,043 [speaks Spanish] 812 00:38:07,043 --> 00:38:08,183 Try and smooth things over? 813 00:38:08,182 --> 00:38:09,672 No. Please don't. 814 00:38:09,666 --> 00:38:11,316 You've already done enough. 815 00:38:11,323 --> 00:38:12,503 We're all good now. 816 00:38:12,497 --> 00:38:14,147 But just so you know, cover story-wide, 817 00:38:14,153 --> 00:38:17,673 we had a stupid fling and it never meant anything to me. 818 00:38:19,158 --> 00:38:21,158 We'll always have Paris. 819 00:38:24,371 --> 00:38:28,481 But on a serious note, we're equals now, okay? 820 00:38:28,478 --> 00:38:31,958 I'm done being your lapdog. 821 00:38:31,964 --> 00:38:33,664 Deal. 822 00:38:36,590 --> 00:38:38,900 I think you were right, about the power outage. 823 00:38:38,902 --> 00:38:41,352 It wasn't an accident. I went down, 824 00:38:41,353 --> 00:38:43,873 I checked the breaker box, and it was all messed up. 825 00:38:43,873 --> 00:38:47,883 The cameras are out, too, so... it was planned. 826 00:38:47,877 --> 00:38:53,947 ♪ 827 00:38:55,609 --> 00:39:01,679 ♪ 828 00:39:03,375 --> 00:39:06,235 [cell phone dings] 829 00:39:06,240 --> 00:39:08,930 [ringing] 830 00:39:10,313 --> 00:39:12,383 - Hello? - Scott: Hey, where you been? 831 00:39:12,384 --> 00:39:14,184 Looks like you were right. 832 00:39:14,179 --> 00:39:15,389 About? 833 00:39:15,387 --> 00:39:16,527 Your friend Dick Ayres-- 834 00:39:16,526 --> 00:39:17,726 he's definitely not on a golf trip. 835 00:39:17,734 --> 00:39:20,534 I looked into his recent card charges-- nothing. 836 00:39:20,530 --> 00:39:21,770 Not a thing since the day of the gala. 837 00:39:21,773 --> 00:39:23,293 Then I saw his joint bank account with Tory 838 00:39:23,291 --> 00:39:25,291 was emptied out, by Tory. 839 00:39:25,293 --> 00:39:26,743 [elevator bell dings] 840 00:39:29,919 --> 00:39:33,409 Tory. Are you coming on? 841 00:39:33,405 --> 00:39:39,445 ♪ 842 00:39:40,067 --> 00:39:46,107 ♪ 843 00:39:46,660 --> 00:39:49,530 [Bell rings] 844 00:39:49,525 --> 00:39:53,975 Otis, please tell me where my husband is. 845 00:39:53,977 --> 00:39:56,807 I don't know what you're talking about. 846 00:39:56,808 --> 00:39:59,948 Your husband is at home, safe and sound. 847 00:40:01,985 --> 00:40:03,605 [bell rings] 848 00:40:03,608 --> 00:40:09,678 ♪ 849 00:40:12,168 --> 00:40:18,278 ♪ 850 00:40:19,589 --> 00:40:21,419 [Dick moaning] 851 00:40:22,454 --> 00:40:24,664 Oh, Dick! 852 00:40:24,663 --> 00:40:29,193 ♪ 853 00:40:29,185 --> 00:40:31,285 Aah! 854 00:40:31,290 --> 00:40:33,880 Oh! 855 00:40:36,330 --> 00:40:38,610 You might be right about Tory. 856 00:40:39,609 --> 00:40:42,369 [knock on door] 857 00:40:42,370 --> 00:40:43,790 Hey, I gotta go. Someone's at the door. 858 00:40:43,786 --> 00:40:45,406 I'll give you a call back. 859 00:40:49,136 --> 00:40:52,096 You're Detective Macedo, right? 860 00:40:52,104 --> 00:40:58,154 ♪ 861 00:41:01,528 --> 00:41:07,528 ♪ 862 00:41:10,916 --> 00:41:12,946 Ruby Greybourne. 863 00:41:12,953 --> 00:41:19,103 ♪ 864 00:41:23,998 --> 00:41:29,998 ♪ 865 00:41:30,280 --> 00:41:36,290 ♪ 866 00:41:36,563 --> 00:41:42,573 ♪ 867 00:41:42,845 --> 00:41:48,885 ♪ 54323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.