Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,173 --> 00:00:02,863
Previously on
"The Watchful Eye"...
2
00:00:02,864 --> 00:00:04,834
Elena: Otis Winthrop,
Tory, Dick,
3
00:00:04,832 --> 00:00:06,042
they're all gonna be there.
4
00:00:06,040 --> 00:00:08,560
I'm going to find out
who's threatening us.
5
00:00:08,560 --> 00:00:11,390
Dick: A seat on the board?
This is exactly what we wanted.
6
00:00:11,390 --> 00:00:13,190
I'm gonna be
a real Greybourne.
7
00:00:15,394 --> 00:00:17,714
- Where's Dick?
- I don't know.
8
00:00:17,707 --> 00:00:19,667
Every time you interfere,
things get worse.
9
00:00:19,674 --> 00:00:20,854
I love you, okay?
10
00:00:20,848 --> 00:00:22,258
I just--
I want this to be over.
11
00:00:22,263 --> 00:00:24,443
Then we're over.
It's over.
12
00:00:25,784 --> 00:00:27,924
Can this be
our little secret?
13
00:00:30,202 --> 00:00:31,862
Throwing away the key.
14
00:00:31,859 --> 00:00:33,759
Roman: Maybe we should
just tell her.
15
00:00:33,757 --> 00:00:36,757
Roman and I have only hooked up
a couple of times.
16
00:00:38,728 --> 00:00:40,758
Sorry.
I'm done.
17
00:00:41,938 --> 00:00:43,108
I just got a text
from you.
18
00:00:43,112 --> 00:00:44,112
Someone took my phone.
19
00:00:44,113 --> 00:00:45,393
I'm telling you.
20
00:00:45,390 --> 00:00:47,050
Elena, who are you?
21
00:00:51,016 --> 00:00:53,046
[horns honking]
22
00:00:53,053 --> 00:00:55,123
[elevator bell dings]
23
00:00:58,230 --> 00:00:59,990
Hey.
24
00:00:59,990 --> 00:01:01,370
What do you want?
25
00:01:01,371 --> 00:01:04,481
Well, I'm sorry,
but I had to do that.
26
00:01:04,478 --> 00:01:06,138
You get that, right?
27
00:01:06,135 --> 00:01:08,205
You know you can stop
after "I'm sorry."
28
00:01:08,206 --> 00:01:09,826
You were gonna tell Bennet everything.
29
00:01:09,828 --> 00:01:11,798
You were gonna get us
completely busted.
30
00:01:11,795 --> 00:01:13,375
No, I wasn't.
31
00:01:13,383 --> 00:01:14,663
But whatever.
I don't want to talk right now.
32
00:01:14,660 --> 00:01:16,350
Go find someone else
to use.
33
00:01:18,319 --> 00:01:20,109
Are you positive
you checked everywhere
34
00:01:20,114 --> 00:01:21,254
in Ms. Ivey's?
35
00:01:21,253 --> 00:01:22,463
Yes.
36
00:01:22,461 --> 00:01:23,671
You're unbelievable, dude.
37
00:01:23,669 --> 00:01:25,149
All you care about
is getting what you want.
38
00:01:25,154 --> 00:01:28,024
How can you say that?
I'm doing this for us.
39
00:01:28,018 --> 00:01:30,568
For us?
40
00:01:30,573 --> 00:01:32,823
This mission of yours
is a lost cause.
41
00:01:32,816 --> 00:01:35,406
The ruby's not in that
old lady's apartment, and, yes,
42
00:01:35,405 --> 00:01:38,125
I checked everywhere, short of
prying up the floorboards,
43
00:01:38,132 --> 00:01:41,172
and, no, I'm not going back
in there for anything.
44
00:01:41,170 --> 00:01:42,760
I didn't ask you to.
45
00:01:42,757 --> 00:01:44,027
How am I supposed to help you
if I'm in jail
46
00:01:44,034 --> 00:01:45,624
for breaking
and entering, hmm?
47
00:01:45,622 --> 00:01:48,942
But you don't care,
'cause you're a shitty friend.
48
00:01:48,936 --> 00:01:51,456
I'm a good friend that got
backed up into a shitty corner
49
00:01:51,456 --> 00:01:52,936
because you couldn't keep it
in your pants
50
00:01:52,940 --> 00:01:54,630
long enough for us
to find the thing.
51
00:01:54,631 --> 00:01:57,601
Get it through your head.
The ruby's not in there.
52
00:01:57,600 --> 00:01:59,150
We're not giving up.
53
00:01:59,153 --> 00:02:00,363
"We" aren't doing anything.
54
00:02:00,361 --> 00:02:02,641
Then why stay
at the Greybourne?
55
00:02:02,639 --> 00:02:04,779
What do you care?
56
00:02:04,779 --> 00:02:06,159
Yes, ma'am,
how can I help you?
57
00:02:06,160 --> 00:02:07,780
Woman: Hey. Yes...
58
00:02:07,782 --> 00:02:13,862
♪
59
00:02:17,827 --> 00:02:23,867
♪
60
00:02:29,010 --> 00:02:33,880
♪
61
00:02:43,197 --> 00:02:45,027
Matthew: Elena?
62
00:02:49,686 --> 00:02:52,236
Hello?
63
00:02:52,241 --> 00:02:54,101
- Hey.
- Where'd you go there?
64
00:02:54,104 --> 00:02:56,354
Uh, sorry.
65
00:02:56,348 --> 00:02:57,868
Anyway, you were saying?
66
00:02:57,867 --> 00:02:59,697
Uh, dinner.
67
00:02:59,696 --> 00:03:01,386
- Dinner?
- Yeah.
68
00:03:01,388 --> 00:03:02,488
I can get you
a gift certificate.
69
00:03:02,492 --> 00:03:04,012
You can take a friend.
70
00:03:04,011 --> 00:03:06,501
Oh. No.
You don't have to do that.
71
00:03:06,496 --> 00:03:09,046
No, I know I don't,
but...
72
00:03:09,050 --> 00:03:13,680
Look, this is the happiest
I've seen Jasper since, um...
73
00:03:13,676 --> 00:03:16,506
Anyway, I just--
I just want to say thank you.
74
00:03:16,506 --> 00:03:18,336
I'll think about it.
75
00:03:18,336 --> 00:03:19,846
Great.
76
00:03:19,854 --> 00:03:22,694
Enjoy your day off.
77
00:03:22,685 --> 00:03:25,445
Yeah.
78
00:03:25,446 --> 00:03:26,646
[knock on door]
79
00:03:29,657 --> 00:03:31,517
Hi, Elena.
Can I help you?
80
00:03:31,521 --> 00:03:33,211
Is Dr. Ayres home?
81
00:03:33,213 --> 00:03:35,873
Uh, no, he's golfing
82
00:03:35,870 --> 00:03:37,910
with his awful cousin
in Quogue.
83
00:03:37,907 --> 00:03:39,077
The Hamptons.
84
00:03:39,080 --> 00:03:41,460
Yeah, I know
where Quogue is.
85
00:03:41,462 --> 00:03:44,712
What did you need
from him?
86
00:03:44,707 --> 00:03:47,397
I was talking to him about
my plantar fasciitis,
87
00:03:47,399 --> 00:03:48,949
and he said
it wasn't his area,
88
00:03:48,952 --> 00:03:50,642
but that he would recommend
a specialist,
89
00:03:50,644 --> 00:03:53,544
and it's glamorous,
I know.
90
00:03:53,543 --> 00:03:55,413
Do you know
when he'll be back?
91
00:03:55,407 --> 00:03:57,377
I-I am not sure,
92
00:03:57,375 --> 00:03:59,715
but I will let him know
you stopped by.
93
00:03:59,722 --> 00:04:05,872
♪
94
00:04:07,316 --> 00:04:09,316
[siren chirps in distance]
95
00:04:09,318 --> 00:04:11,558
Hey.
96
00:04:11,561 --> 00:04:13,491
So, this is
what's happening now?
97
00:04:13,494 --> 00:04:14,744
You're just leaving?
98
00:04:14,737 --> 00:04:16,147
Great. Why?
99
00:04:16,152 --> 00:04:18,022
Is this because I crashed
the party? I mean, come on.
100
00:04:18,016 --> 00:04:19,846
You could've
gotten yourself killed.
101
00:04:19,845 --> 00:04:22,745
Yeah, well, Dick Ayres
never came home from that gala.
102
00:04:22,745 --> 00:04:24,635
I put an air tag
in Tory's purse,
103
00:04:24,643 --> 00:04:26,273
so I know
that she's been back
104
00:04:26,266 --> 00:04:27,776
at the Greybourne
Social House
105
00:04:27,784 --> 00:04:28,854
four times this week.
106
00:04:28,854 --> 00:04:30,684
Winthrop's offices
are there.
107
00:04:30,684 --> 00:04:33,204
They're obviously
working together.
108
00:04:33,203 --> 00:04:35,313
I think
they had Dick killed.
109
00:04:35,309 --> 00:04:37,419
Oh, c--
Okay, come-- Why?
110
00:04:37,415 --> 00:04:39,615
Just ask yourself, why would
she kill her own husband?
111
00:04:39,624 --> 00:04:41,144
'Cause she wants him
out of the way,
112
00:04:41,142 --> 00:04:42,592
because she wants me
out of the way.
113
00:04:42,592 --> 00:04:44,422
These people don't care.
114
00:04:44,422 --> 00:04:46,702
If they'd stoop low enough
to threaten my brother,
115
00:04:46,700 --> 00:04:48,700
what's to stop them
from tossing Dick
116
00:04:48,702 --> 00:04:49,812
into the East River?
117
00:04:49,806 --> 00:04:51,526
Okay, I don't know
what else to do.
118
00:04:51,532 --> 00:04:55,232
Start by finding out
where Dick Ayres is.
119
00:04:55,225 --> 00:04:59,155
No, I mean... I don't know
what else to do about us.
120
00:05:01,404 --> 00:05:03,134
Nothing.
121
00:05:03,130 --> 00:05:05,790
Once we find the ruby,
that's gonna be it.
122
00:05:05,788 --> 00:05:11,858
♪
123
00:05:14,762 --> 00:05:18,152
Hey, just...
124
00:05:18,145 --> 00:05:20,665
You hold onto 'em.
I trust you.
125
00:05:23,219 --> 00:05:25,329
Maybe you shouldn't.
126
00:05:27,534 --> 00:05:30,854
[door opens, closes]
127
00:05:34,851 --> 00:05:36,371
Hi.
128
00:05:36,370 --> 00:05:39,200
How about the Greybourne
Social House?
129
00:05:40,685 --> 00:05:41,855
For dinner.
130
00:05:41,858 --> 00:05:44,268
Best espresso martinis in town,
according to Yelp,
131
00:05:44,274 --> 00:05:46,214
and I didn't get
to try any at the gala.
132
00:05:46,207 --> 00:05:47,417
Uh, yeah. Sure.
133
00:05:47,416 --> 00:05:49,826
I mean,
it's a private club.
134
00:05:49,832 --> 00:05:52,392
You need to be
with a member to get in.
135
00:05:52,386 --> 00:05:55,386
Well, good thing
I know one.
136
00:05:55,389 --> 00:05:59,259
And I won't have
to be incognito.
137
00:05:59,255 --> 00:06:02,775
Mm. We can show
our actual faces.
138
00:06:06,055 --> 00:06:08,505
8:00?
139
00:06:08,506 --> 00:06:10,086
You're on.
140
00:06:10,093 --> 00:06:16,173
♪
141
00:06:19,724 --> 00:06:21,594
[door opens]
142
00:06:21,588 --> 00:06:23,378
[door closes]
143
00:06:23,383 --> 00:06:29,423
♪
144
00:06:31,977 --> 00:06:33,247
What is this?
145
00:06:34,255 --> 00:06:36,805
Sushi and spa night.
146
00:06:36,810 --> 00:06:38,160
What do you think?
147
00:06:38,156 --> 00:06:40,046
I-I got cozy new robes
for us,
148
00:06:40,054 --> 00:06:44,654
some hydrating face masks,
takeout from Nobu.
149
00:06:44,645 --> 00:06:46,335
I got peeky toe crab
for you.
150
00:06:46,336 --> 00:06:47,746
I know
it's your favorite.
151
00:06:47,752 --> 00:06:50,102
Yeah, I would rather lobotomize
myself with a Jimmy Choo.
152
00:06:50,099 --> 00:06:51,759
[chuckles awkwardly]
153
00:06:51,756 --> 00:06:54,546
When's my dad
getting back?
154
00:06:54,552 --> 00:06:55,972
I'm not sure.
155
00:06:55,967 --> 00:06:57,557
You know your father.
156
00:06:57,555 --> 00:07:00,005
He's unreachable
on "the links."
157
00:07:00,005 --> 00:07:03,105
Interesting. Yeah,
his clubs are in the closet.
158
00:07:05,114 --> 00:07:07,914
Well, he's probably
using the extra set
159
00:07:07,910 --> 00:07:10,120
- he keeps in Quogue.
- Yeah, sure.
160
00:07:10,119 --> 00:07:11,259
Whatever you want
to tell yourself
161
00:07:11,258 --> 00:07:14,808
so you can sleep at night.
162
00:07:14,813 --> 00:07:16,473
Where are you going?
163
00:07:16,470 --> 00:07:19,090
To get my ski parka
from the attic.
164
00:07:19,093 --> 00:07:21,343
Delphine invited me to go
snowboarding with her family
165
00:07:21,337 --> 00:07:23,197
in Portillo.
166
00:07:23,201 --> 00:07:26,341
Portillo is in Chile.
167
00:07:26,342 --> 00:07:27,932
You can't go to Chile.
168
00:07:27,930 --> 00:07:30,040
You can't tell me
what to do.
169
00:07:33,038 --> 00:07:35,388
[door opens]
170
00:07:35,385 --> 00:07:36,585
[knock on door]
171
00:07:36,594 --> 00:07:39,324
Come in.
172
00:07:39,320 --> 00:07:40,870
Hey!
173
00:07:40,874 --> 00:07:43,394
Happy Going Away
For Now.
174
00:07:43,393 --> 00:07:44,843
Thank you.
175
00:07:44,843 --> 00:07:47,473
I can't wait for three weeks
of "Sound of Music" cosplay
176
00:07:47,467 --> 00:07:49,607
with the world's
loudest twins.
177
00:07:49,607 --> 00:07:52,127
Oof.
178
00:07:52,126 --> 00:07:53,296
Am I the first one here?
179
00:07:53,300 --> 00:07:55,820
I told Alex and James
to come at 7:00.
180
00:07:55,820 --> 00:07:57,990
I figured we could
pregame first.
181
00:07:57,994 --> 00:07:59,034
Cool.
182
00:07:59,030 --> 00:08:01,200
What about Elena?
183
00:08:01,204 --> 00:08:02,384
I didn't invite her.
184
00:08:02,378 --> 00:08:04,208
- Wine?
- Sure.
185
00:08:04,207 --> 00:08:07,517
Uh, did you not invite her
for a reason?
186
00:08:07,521 --> 00:08:09,901
Mm, nothing I feel
like getting into.
187
00:08:13,562 --> 00:08:16,812
I'm done trying
to change people.
188
00:08:16,806 --> 00:08:19,216
You can only
change yourself.
189
00:08:19,222 --> 00:08:21,982
Look at you,
setting healthy boundaries.
190
00:08:21,984 --> 00:08:24,434
- I try.
- I'm proud.
191
00:08:24,434 --> 00:08:25,994
Thank you.
192
00:08:25,988 --> 00:08:28,158
To good decisions?
193
00:08:28,162 --> 00:08:29,852
To pre-gaming.
194
00:08:32,546 --> 00:08:34,406
Roman, how many times
must I tell you?
195
00:08:34,410 --> 00:08:36,000
The basement door
remains shut.
196
00:08:35,998 --> 00:08:37,828
Always.
Never propped open.
197
00:08:37,827 --> 00:08:39,757
- I didn't leave it open.
- It's open right now.
198
00:08:39,760 --> 00:08:42,380
Please make sure it's closed
and keep it that way.
199
00:08:42,383 --> 00:08:45,593
Yes, sir.
It wasn't me!
200
00:08:45,594 --> 00:08:47,874
[door opens]
201
00:08:49,287 --> 00:08:50,877
[door closes]
202
00:08:53,429 --> 00:08:55,089
[elevator bell dings]
203
00:08:55,086 --> 00:09:00,566
♪
204
00:09:00,574 --> 00:09:03,094
Knock, knock. Who's there?
Sure. Come on in.
205
00:09:03,094 --> 00:09:04,584
You can't keep snooping
around the building,
206
00:09:04,578 --> 00:09:06,988
leaving doors open
all over the place, okay?
207
00:09:09,169 --> 00:09:10,239
What are you talking about?
208
00:09:10,239 --> 00:09:11,549
The basement?
209
00:09:11,551 --> 00:09:13,071
I wasn't in the basement.
210
00:09:13,069 --> 00:09:14,859
Well, someone
left the door open,
211
00:09:14,864 --> 00:09:16,694
and Cecil just gave me
shit about it.
212
00:09:16,694 --> 00:09:18,904
So, you're the only one
who would've done that.
213
00:09:20,421 --> 00:09:23,701
Okay, Roman, I just said
I wasn't in the basement.
214
00:09:23,701 --> 00:09:25,501
You said people are in
and out all the time,
215
00:09:25,495 --> 00:09:27,355
so maybe Cecil's looking
for someone to blame.
216
00:09:32,986 --> 00:09:34,396
Where you going?
217
00:09:34,401 --> 00:09:36,581
Dinner.
218
00:09:36,576 --> 00:09:39,056
Where?
219
00:09:39,061 --> 00:09:41,821
Greybourne Social House.
Matthew's taking me.
220
00:09:41,822 --> 00:09:43,582
Your boss is taking you
to dinner?
221
00:09:43,583 --> 00:09:45,103
So?
222
00:09:45,101 --> 00:09:48,281
I thought we weren't supposed
to get involved with tenants.
223
00:09:48,277 --> 00:09:49,727
I'm not involved
with him.
224
00:09:49,727 --> 00:09:50,897
I've been tracking Tory
all week,
225
00:09:50,900 --> 00:09:52,110
and that's where
she's been going,
226
00:09:52,108 --> 00:09:54,418
and she's involved
in all of this. Okay?
227
00:09:54,421 --> 00:09:56,011
You need a member
to get in.
228
00:09:56,009 --> 00:09:58,079
And Matthew just happens
to be a member?
229
00:09:58,080 --> 00:10:00,600
[scoffs]
230
00:10:00,600 --> 00:10:06,610
♪
231
00:10:08,331 --> 00:10:10,201
What is this,
a Holiday Inn?
232
00:10:10,195 --> 00:10:16,365
♪
233
00:10:16,374 --> 00:10:18,034
♪ We ain't got time for that
234
00:10:18,031 --> 00:10:20,271
♪ Free your mind, catch a vibe
or just hang on back ♪
235
00:10:20,274 --> 00:10:22,044
♪ I'm in the back, all black
with the world cap ♪
236
00:10:22,035 --> 00:10:23,925
♪ No cap over seas,
with sum slimey cats ♪
237
00:10:23,933 --> 00:10:25,693
Uh, hold the elevator, please.
238
00:10:25,694 --> 00:10:27,664
♪ Keep hella herbs
in my travel pack ♪
239
00:10:27,661 --> 00:10:30,981
♪ Racks on racks,
Eye need of all that ♪
240
00:10:30,975 --> 00:10:32,145
No.
Wait, wait!
241
00:10:34,668 --> 00:10:36,258
Close one, huh?
242
00:10:38,741 --> 00:10:40,501
This is where
you're staying?
243
00:10:40,501 --> 00:10:43,231
Yeah, it's their smallest
vacation property.
244
00:10:43,228 --> 00:10:44,638
Um, it's a castle.
245
00:10:44,644 --> 00:10:45,854
Oh, it's a schloss.
246
00:10:45,852 --> 00:10:47,032
- Oh.
- Mm-hmm.
247
00:10:47,025 --> 00:10:49,335
They're really slumming it
this time.
248
00:10:49,338 --> 00:10:51,508
Who knows.
Maybe I won't even come home.
249
00:10:51,512 --> 00:10:54,832
Eh, if I were you,
I'd definitely stay.
250
00:10:54,826 --> 00:10:57,376
America's starting to look
pretty bleak at this point.
251
00:10:57,380 --> 00:10:58,550
Okay?
252
00:10:58,554 --> 00:11:01,324
[both laughing]
253
00:11:01,315 --> 00:11:03,415
- I don't know.
- Hmm?
254
00:11:03,421 --> 00:11:05,911
There are a couple things here
I may miss.
255
00:11:05,906 --> 00:11:11,906
♪
256
00:11:11,912 --> 00:11:14,362
[Electricity powers down]
257
00:11:20,610 --> 00:11:21,990
[door opens]
258
00:11:21,991 --> 00:11:23,751
Elena:
[gasps] Oh, my God.
259
00:11:23,752 --> 00:11:25,032
Bennet, you scared me.
260
00:11:25,029 --> 00:11:27,339
- Well, isn't this déjà vu?
- We told you.
261
00:11:27,341 --> 00:11:29,211
- It's over.
- Right.
262
00:11:29,205 --> 00:11:31,445
Because you've moved on
to Matthew.
263
00:11:31,449 --> 00:11:32,689
Excuse me?
264
00:11:32,692 --> 00:11:35,902
You heard me.
Or I heard you.
265
00:11:35,902 --> 00:11:47,402
♪
266
00:11:47,396 --> 00:11:48,706
Uh, pro tip--
if the power's out,
267
00:11:48,708 --> 00:11:50,778
the elevator
isn't going to work.
268
00:11:50,779 --> 00:11:52,059
Doesn't hurt to try.
269
00:11:52,056 --> 00:11:54,366
Could be on a backup generator
or something.
270
00:11:54,368 --> 00:11:55,438
I need to get downstairs.
271
00:11:55,438 --> 00:11:57,228
Bennet, where are
the fire stairs?
272
00:11:57,233 --> 00:11:58,933
There are none.
273
00:11:58,925 --> 00:12:00,615
Huh?
How is that legal?
274
00:12:00,616 --> 00:12:02,026
It's a storage floor.
275
00:12:02,031 --> 00:12:03,381
But they were built
as servants' quarters,
276
00:12:03,377 --> 00:12:05,407
so what would the servants do
if there was a fire?
277
00:12:05,414 --> 00:12:06,764
Just burn?
278
00:12:06,760 --> 00:12:09,140
How very Triangle Shirtwaist
Factory of them.
279
00:12:09,142 --> 00:12:11,392
Look, I know there are stairs
you can access from the roof,
280
00:12:11,385 --> 00:12:13,585
but they're rusty
and I don't think they go
281
00:12:13,594 --> 00:12:15,294
all the way down
to the street.
282
00:12:15,286 --> 00:12:16,556
Cool.
283
00:12:16,563 --> 00:12:19,393
So, we just have to jump
3 stories instead of 12.
284
00:12:19,393 --> 00:12:22,743
Roman,
is Cecil downstairs?
285
00:12:22,742 --> 00:12:24,742
No, I'm the only doorman
on duty.
286
00:12:24,744 --> 00:12:26,994
Uh, why are you
up here then?
287
00:12:28,161 --> 00:12:30,821
I was just bringing
a package to Elena.
288
00:12:32,475 --> 00:12:34,575
Kim: Okay, should we call
the fire department?
289
00:12:34,581 --> 00:12:36,481
Bennet: No, there's no fire.
What are they gonna do?
290
00:12:36,479 --> 00:12:37,999
Okay, everyone,
calm down.
291
00:12:37,998 --> 00:12:40,068
I'm sure the power will be
back on soon, okay?
292
00:12:40,069 --> 00:12:41,799
It's probably just some fuse
that shorted out
293
00:12:41,795 --> 00:12:43,345
because everyone's
running their A.C.
294
00:12:43,348 --> 00:12:45,068
Everything will be back
to normal soon,
295
00:12:45,074 --> 00:12:47,914
and we can all go
about our business.
296
00:12:47,905 --> 00:12:49,795
Hey, we should light
some candles in your room
297
00:12:49,803 --> 00:12:52,913
and preserve
the battery on our phones.
298
00:12:52,910 --> 00:12:54,570
I'll come with you.
299
00:12:56,706 --> 00:12:58,606
Sure.
300
00:12:58,605 --> 00:12:59,915
Safety in numbers.
301
00:12:59,917 --> 00:13:02,847
Mm-hmm.
302
00:13:02,851 --> 00:13:08,961
♪
303
00:13:10,203 --> 00:13:11,833
[text swipes]
304
00:13:11,825 --> 00:13:13,965
There's a way out.
305
00:13:13,965 --> 00:13:15,205
No.
306
00:13:15,208 --> 00:13:16,308
We're not telling them
about the stairs.
307
00:13:16,312 --> 00:13:17,802
They're suspicious
enough already.
308
00:13:17,797 --> 00:13:23,837
♪
309
00:13:24,044 --> 00:13:25,634
[Elena and Roman arguing
indistinctly]
310
00:13:25,632 --> 00:13:26,812
Elena: Oh, yeah?
311
00:13:26,806 --> 00:13:28,836
Well, who told you
that Matthew and I are--
312
00:13:28,842 --> 00:13:30,022
Roman: Why can't we just
tell them we found it?
313
00:13:30,016 --> 00:13:31,876
No. The lights will be
on any time, okay?
314
00:13:31,880 --> 00:13:32,980
Dude, if Cecil finds--
315
00:13:32,984 --> 00:13:34,474
Hey, you guys wanna
come join us?
316
00:13:34,468 --> 00:13:36,638
It's a tight squeeze,
but at least there's light.
317
00:13:36,643 --> 00:13:42,683
♪
318
00:13:43,615 --> 00:13:45,375
Roman: I feel like it's my duty
to point out
319
00:13:45,376 --> 00:13:46,406
this is a fire hazard.
320
00:13:46,411 --> 00:13:48,211
The entire attic
is a fire hazard.
321
00:13:48,206 --> 00:13:49,966
Yeah, all these candles
do make me feel like
322
00:13:49,967 --> 00:13:51,657
I'm in
a Jane Austen novel.
323
00:13:51,658 --> 00:13:53,248
We should have a seance.
324
00:13:53,246 --> 00:13:54,316
A seance?
325
00:13:54,316 --> 00:13:56,076
- Are you 12?
- Come on.
326
00:13:56,076 --> 00:13:58,556
The lights are off,
the candles are lit.
327
00:13:58,561 --> 00:14:00,321
We know you've seen
a lot of ghosts up here.
328
00:14:00,322 --> 00:14:03,432
Okay, has anyone here
ever seen a horror film?
329
00:14:03,428 --> 00:14:05,358
That is how they all start.
330
00:14:05,361 --> 00:14:08,641
And then whoever had sex most
recently gets brutally murdered.
331
00:14:10,884 --> 00:14:13,544
I think we might have a Ouija
board in the storage closet.
332
00:14:13,542 --> 00:14:16,102
I can go grab it.
333
00:14:16,096 --> 00:14:17,546
Yeah, I'm with Ginny
on this one.
334
00:14:17,546 --> 00:14:18,856
I've seen that movie before,
and it does not end well.
335
00:14:18,858 --> 00:14:20,888
Kim: We cleansed the attic
with palo santo.
336
00:14:20,894 --> 00:14:22,594
There's nothing
malevolent left.
337
00:14:22,585 --> 00:14:24,235
Ginny: I don't know
about that.
338
00:14:27,936 --> 00:14:29,626
What's up?
339
00:14:29,627 --> 00:14:31,277
See that?
340
00:14:31,284 --> 00:14:32,774
The streetlights are on.
341
00:14:32,768 --> 00:14:35,248
There's power everywhere else
except for the Greybourne.
342
00:14:35,253 --> 00:14:36,253
Where did you say
the breakers were?
343
00:14:36,254 --> 00:14:37,954
In the basement.
344
00:14:37,946 --> 00:14:40,186
Where the door
was left open.
345
00:14:40,189 --> 00:14:42,709
You think someone
shut off the power?
346
00:14:42,709 --> 00:14:45,059
And trapped us in an attic
we can't get out of.
347
00:14:47,576 --> 00:14:48,606
[knock on door]
348
00:14:56,516 --> 00:14:58,406
Hey.
349
00:14:58,414 --> 00:14:59,804
It's you.
350
00:14:59,795 --> 00:15:02,315
It's me...
351
00:15:02,315 --> 00:15:05,205
and enough sushi
to feed a polar bear.
352
00:15:05,214 --> 00:15:07,154
It's all gonna spoil
353
00:15:07,147 --> 00:15:09,287
if the power doesn't
come back on soon.
354
00:15:09,287 --> 00:15:13,637
And, um,
I'm not a huge fan
355
00:15:13,636 --> 00:15:16,256
of being alone
in the dark.
356
00:15:16,260 --> 00:15:19,230
Yeah. No.
357
00:15:19,228 --> 00:15:23,848
Uh, how many polar bears
were you expecting?
358
00:15:23,853 --> 00:15:25,063
I ordered it
for me and Bennet.
359
00:15:25,062 --> 00:15:28,862
I planned this whole spa night,
but she acted like
360
00:15:28,858 --> 00:15:31,278
I asked her
to drink bleach,
361
00:15:31,275 --> 00:15:32,755
and, frankly,
362
00:15:32,759 --> 00:15:35,349
I don't have any fight
left in me.
363
00:15:37,729 --> 00:15:40,459
- Watch it.
- Where's Jasper?
364
00:15:40,456 --> 00:15:45,246
Oh, uh, he's at Cassie's
tonight.
365
00:15:45,254 --> 00:15:46,434
Oh.
366
00:15:46,428 --> 00:15:48,948
Wait, you--
you had plans, didn't you?
367
00:15:48,948 --> 00:15:50,708
It's probably gonna get
canceled because of--
368
00:15:50,708 --> 00:15:53,708
I just assumed
with the power out--
369
00:15:53,711 --> 00:15:56,891
What I meant to say is...
370
00:15:56,886 --> 00:15:58,986
I don't want to impose.
371
00:15:58,992 --> 00:16:00,962
No, I thought the power would
be up and running by now,
372
00:16:00,960 --> 00:16:02,270
and if it doesn't
come on tonight,
373
00:16:02,271 --> 00:16:05,271
we're probably gonna bail
on those plans anyway.
374
00:16:05,274 --> 00:16:08,354
So, you and your sushi
are welcome to hang with me.
375
00:16:10,417 --> 00:16:13,347
Ooh, what is this?
Kampachi?
376
00:16:13,351 --> 00:16:16,181
Where is that doorman?
377
00:16:16,182 --> 00:16:18,222
Uh, maybe he's busy
378
00:16:18,218 --> 00:16:21,188
trying to get
the power back on.
379
00:16:21,187 --> 00:16:22,877
Oh.
380
00:16:27,917 --> 00:16:30,297
I'm Alex, by the way.
And this is James.
381
00:16:30,299 --> 00:16:32,129
Good for you.
382
00:16:32,129 --> 00:16:34,029
And you are?
383
00:16:34,027 --> 00:16:36,337
Tired
of this conversation.
384
00:16:36,340 --> 00:16:39,140
But if an answer will bring it
to a swift conclusion,
385
00:16:39,136 --> 00:16:41,346
I'm Charlotte
Greybourne Ivey.
386
00:16:47,454 --> 00:16:49,154
Did you text Ginny
to tell her
387
00:16:49,146 --> 00:16:50,696
that we're stuck
in here?
388
00:16:50,699 --> 00:16:52,179
What?
Oh, no.
389
00:16:52,183 --> 00:16:54,883
This is just...
390
00:16:54,875 --> 00:16:56,215
Nothing.
391
00:16:56,222 --> 00:16:58,292
Are you seeing
other people?
392
00:16:59,604 --> 00:17:01,194
Well, yeah.
Are you not?
393
00:17:03,884 --> 00:17:05,584
Oh.
394
00:17:05,576 --> 00:17:09,056
Sorry, we just never had
a conversation about it.
395
00:17:09,062 --> 00:17:11,692
I'm seeing a few other people.
396
00:17:11,685 --> 00:17:12,925
Smart.
397
00:17:12,928 --> 00:17:15,618
A girl like you should
keep her options open.
398
00:17:15,620 --> 00:17:17,310
I'm not a girl,
but thanks.
399
00:17:20,660 --> 00:17:24,390
So, like,
how many is a few?
400
00:17:24,388 --> 00:17:26,458
Found it.
401
00:17:30,911 --> 00:17:32,361
Enjoy.
402
00:17:32,361 --> 00:17:34,291
Wait, you're leaving?
403
00:17:34,294 --> 00:17:35,364
Yeah.
404
00:17:35,364 --> 00:17:38,754
Don't want to be a fifth wheel.
405
00:17:43,993 --> 00:17:45,723
What?
406
00:17:45,719 --> 00:17:47,959
What should we ask it?
407
00:17:47,963 --> 00:17:50,283
Let's ask it how long
we're gonna get stuck up here.
408
00:17:50,276 --> 00:17:51,726
You guys,
this is a bad idea.
409
00:17:51,725 --> 00:17:52,895
I have enough issues
410
00:17:52,899 --> 00:17:54,109
with ghosts appearing
out of nowhere.
411
00:17:54,107 --> 00:17:56,247
I don't need
to invite them in.
412
00:17:56,247 --> 00:17:58,217
Well, maybe if we ask them
what they want with you,
413
00:17:58,215 --> 00:18:00,315
they'll stop
appearing out of nowhere.
414
00:18:00,320 --> 00:18:03,080
Maybe
they want the truth.
415
00:18:03,082 --> 00:18:05,432
I don't think
they want anything.
416
00:18:05,429 --> 00:18:07,329
I think we should figure out
how to get out of here,
417
00:18:07,327 --> 00:18:09,667
'cause it's getting hot.
418
00:18:09,674 --> 00:18:11,444
[cell phone dings]
419
00:18:13,678 --> 00:18:15,298
[cell phone chimes]
420
00:18:15,301 --> 00:18:25,931
♪
421
00:18:25,932 --> 00:18:28,282
I need some air.
422
00:18:31,317 --> 00:18:34,727
I'm gonna...
figure out what that was.
423
00:18:38,738 --> 00:18:40,598
I found Teo playing
with one of these
424
00:18:40,602 --> 00:18:42,602
after Dad died.
425
00:18:42,604 --> 00:18:45,024
Was he trying
to talk to him?
426
00:18:45,020 --> 00:18:47,130
I think he was just looking
for answers.
427
00:18:47,126 --> 00:18:48,706
He never got any, though.
428
00:18:48,713 --> 00:18:50,473
Sometimes, no answer
is an answer.
429
00:18:51,889 --> 00:18:56,139
Like, maybe they crossed
over to the other side.
430
00:18:56,135 --> 00:18:57,785
They're at peace.
431
00:18:57,791 --> 00:18:59,621
You believe in all that?
432
00:18:59,621 --> 00:19:02,181
I don't know.
433
00:19:02,175 --> 00:19:03,935
You're the one
talking to ghosts.
434
00:19:05,178 --> 00:19:08,178
I swear, Roman,
if I don't find this ruby,
435
00:19:08,181 --> 00:19:10,461
I'm gonna lose it.
436
00:19:10,459 --> 00:19:12,389
Why don't we ask Jocelyn
where the ruby is?
437
00:19:12,392 --> 00:19:14,532
[laughs]
438
00:19:14,532 --> 00:19:17,192
I mean, we've exhausted
all other options, right?
439
00:19:17,190 --> 00:19:18,640
What do we got to lose?
440
00:19:18,640 --> 00:19:28,720
♪
441
00:19:28,719 --> 00:19:30,169
This is stupid.
442
00:19:30,169 --> 00:19:31,519
I mean, what are we
supposed to say?
443
00:19:31,515 --> 00:19:32,995
Hey, spirits,
if you're out there,
444
00:19:32,999 --> 00:19:34,349
Jocelyn, specifically,
445
00:19:34,345 --> 00:19:36,825
where did your boyfriend
hide the ruby?
446
00:19:36,830 --> 00:19:39,590
She's not gonna answer you
if you don't ask respectfully.
447
00:19:39,592 --> 00:19:40,872
[laughs]
448
00:19:43,354 --> 00:19:44,604
Was that you?
449
00:19:44,597 --> 00:19:46,767
No.
450
00:19:46,771 --> 00:19:48,361
Both: P-E-T.
451
00:19:48,359 --> 00:19:50,429
- What does that mean?
- I don't know.
452
00:19:50,430 --> 00:19:51,780
S-H-T.
453
00:19:51,776 --> 00:19:53,846
I think we should
write this down.
454
00:19:53,847 --> 00:19:56,397
X-I-S.
455
00:19:56,402 --> 00:19:58,682
- [gasps]
- What is it?
456
00:19:58,680 --> 00:20:00,650
- What?
- [gasps]
457
00:20:03,650 --> 00:20:06,860
Elena: Pen and a paper.
458
00:20:06,860 --> 00:20:09,350
Hey, did you just blow
out my candles?
459
00:20:09,346 --> 00:20:11,206
No.
But sorry!
460
00:20:11,210 --> 00:20:16,250
♪
461
00:20:16,249 --> 00:20:19,289
Okay.
462
00:20:19,287 --> 00:20:23,257
P-E-T.
463
00:20:23,256 --> 00:20:25,806
S-H-T.
464
00:20:25,810 --> 00:20:29,300
X-I-S.
465
00:20:29,297 --> 00:20:31,157
It's like
a coded message.
466
00:20:31,160 --> 00:20:33,230
Or a password
to a safe.
467
00:20:33,232 --> 00:20:34,892
What?
468
00:20:34,888 --> 00:20:36,268
Where?
469
00:20:36,269 --> 00:20:37,649
We keep getting
more questions,
470
00:20:37,650 --> 00:20:38,960
and I'm running
out of time.
471
00:20:38,961 --> 00:20:40,721
Alright, dude, I'm just
trying to help, okay?
472
00:20:40,722 --> 00:20:42,172
Well, unless you're
a professional codebreaker,
473
00:20:42,171 --> 00:20:43,481
I don't know
how you're gonna help.
474
00:20:43,483 --> 00:20:46,073
Alright. Fine.
I'll just leave.
475
00:20:46,072 --> 00:20:47,382
Does that help?
476
00:20:47,384 --> 00:20:48,734
[door slams]
477
00:20:48,730 --> 00:20:50,490
Do you think
Elena and Roman
478
00:20:50,490 --> 00:20:52,600
are, like, extra close?
479
00:20:52,596 --> 00:20:54,426
What, like,
they're hooking up?
480
00:20:54,425 --> 00:20:55,835
I don't know. Maybe.
481
00:20:55,840 --> 00:20:58,120
I mean, he did
"bring her a package."
482
00:21:00,604 --> 00:21:02,574
God,
it's so hot in here.
483
00:21:02,571 --> 00:21:05,091
I'm burning up.
484
00:21:05,091 --> 00:21:06,201
Ow.
485
00:21:06,195 --> 00:21:07,815
Oh. Are you okay?
486
00:21:07,818 --> 00:21:09,298
Yeah. No, I'm just--
I'm an idiot.
487
00:21:09,302 --> 00:21:10,962
Let me see that.
488
00:21:13,962 --> 00:21:17,212
Better?
489
00:21:17,206 --> 00:21:18,586
Yeah.
490
00:21:18,587 --> 00:21:24,797
♪ What kind of love is this?
491
00:21:27,078 --> 00:21:35,018
♪ What kind of love is this?
492
00:21:37,641 --> 00:21:40,161
[knock on door]
493
00:21:40,160 --> 00:21:41,650
Can you turn that off, please?
494
00:21:41,645 --> 00:21:42,885
What do you want?
495
00:21:42,887 --> 00:21:43,987
To say sorry.
496
00:21:43,992 --> 00:21:45,172
Hmm.
497
00:21:45,165 --> 00:21:47,375
Sorry for what?
498
00:21:47,375 --> 00:21:49,995
For sleeping with me
when you have a girlfriend?
499
00:21:49,998 --> 00:21:51,308
Elena isn't my girlfriend.
500
00:21:51,310 --> 00:21:54,070
Right, because now
she's going after Matthew.
501
00:21:54,071 --> 00:21:55,971
So, she dumped you
for the rich guy,
502
00:21:55,969 --> 00:21:57,319
and I was the rebound.
503
00:21:57,316 --> 00:21:59,146
What a beautiful story.
504
00:21:59,145 --> 00:22:01,975
Look, Bennet, I don't know
anything about that.
505
00:22:01,975 --> 00:22:04,385
And I have no idea
how this all got so messed up.
506
00:22:08,396 --> 00:22:09,846
The truth is that I was
coming up here
507
00:22:09,845 --> 00:22:11,675
that night
to end things with Elena.
508
00:22:11,675 --> 00:22:13,915
And you didn't think
to do that
509
00:22:13,918 --> 00:22:15,818
before you had sex
with me?
510
00:22:15,817 --> 00:22:17,157
Yeah.
511
00:22:17,163 --> 00:22:18,723
I mean, no, I did--
512
00:22:18,716 --> 00:22:20,676
[sighs]
513
00:22:26,414 --> 00:22:29,214
Look, I didn't even know that
being with you was possible.
514
00:22:29,209 --> 00:22:30,869
I literally stand
at the front desk all day,
515
00:22:30,866 --> 00:22:32,726
just waiting for you
to come to the door.
516
00:22:32,730 --> 00:22:35,700
Well, it's the job
of a doorman, so...
517
00:22:39,254 --> 00:22:42,364
Sorry.
518
00:22:42,361 --> 00:22:45,051
Go on.
519
00:22:45,053 --> 00:22:47,883
I've never felt this way
about anyone,
520
00:22:47,883 --> 00:22:50,713
and I'm terrified
that I messed it up.
521
00:22:50,714 --> 00:22:52,514
I know
you deserve better,
522
00:22:52,509 --> 00:22:54,229
and I want
to give that to you.
523
00:22:54,234 --> 00:22:57,554
I-I want to be better.
524
00:22:57,548 --> 00:23:03,618
♪
525
00:23:05,591 --> 00:23:11,631
♪
526
00:23:13,737 --> 00:23:19,777
♪
527
00:23:23,298 --> 00:23:25,988
- Alligator.
- Matthew: Oh, no. I'm sorry.
528
00:23:25,990 --> 00:23:29,270
That is a crocodile.
You lose.
529
00:23:29,269 --> 00:23:31,059
I should at least
get partial credit.
530
00:23:31,064 --> 00:23:32,414
Oh, no, no.
531
00:23:32,411 --> 00:23:34,271
You get no credit,
because clearly, you can see
532
00:23:34,274 --> 00:23:37,144
the, uh,
the V-shaped snout.
533
00:23:37,139 --> 00:23:40,489
Mm.
534
00:23:40,488 --> 00:23:42,768
So, how are things going
with you and Dick?
535
00:23:45,769 --> 00:23:48,319
You know Dick.
It'd be the zombie apocalypse,
536
00:23:48,323 --> 00:23:51,433
and he'd find his way
to the ninth hole.
537
00:23:51,430 --> 00:23:53,260
Tory, it's me.
538
00:23:53,259 --> 00:23:55,429
You can tell me
the truth.
539
00:23:55,434 --> 00:23:56,504
Hmm.
540
00:23:56,504 --> 00:23:58,644
The truth?
541
00:23:58,644 --> 00:24:01,794
That's a concept.
542
00:24:01,785 --> 00:24:03,195
I don't think Dick and I
543
00:24:03,200 --> 00:24:05,130
have ever
told each other the truth.
544
00:24:10,207 --> 00:24:11,277
We're fine, really.
545
00:24:11,277 --> 00:24:14,557
It's just a little
bumpy air.
546
00:24:16,662 --> 00:24:18,282
[cell phone chimes]
547
00:24:18,284 --> 00:24:24,324
♪
548
00:24:26,982 --> 00:24:28,192
Who's that?
549
00:24:28,190 --> 00:24:30,500
Ah, no.
550
00:24:30,503 --> 00:24:32,233
No one.
551
00:24:36,509 --> 00:24:40,199
Have you ever dated
a non-binary person?
552
00:24:40,202 --> 00:24:42,142
No.
553
00:24:42,135 --> 00:24:43,475
Okay, well, not to be
554
00:24:43,482 --> 00:24:44,792
too on-the-nose
or mansplain-y,
555
00:24:44,793 --> 00:24:47,313
but I just want to make sure
you understand
556
00:24:47,313 --> 00:24:48,633
I'm not a woman.
557
00:24:48,625 --> 00:24:50,965
Alright, I-I-- Sure,
most days, I dress feminine,
558
00:24:50,972 --> 00:24:53,422
but that expression
is just that--
559
00:24:53,422 --> 00:24:56,562
an expression,
not a gender.
560
00:24:56,564 --> 00:24:59,194
And even though
we may look like a cis,
561
00:24:59,187 --> 00:25:01,977
hetero couple,
we're not.
562
00:25:01,983 --> 00:25:03,543
Okay.
563
00:25:03,536 --> 00:25:07,436
So, if I'm with you, I'm not
considered straight anymore.
564
00:25:07,436 --> 00:25:10,646
I can't tell you
what you are, James.
565
00:25:10,647 --> 00:25:12,367
That's something you have
to figure for yourself.
566
00:25:12,372 --> 00:25:14,062
You should listen
to Alex.
567
00:25:14,064 --> 00:25:17,174
This person knows
what they're talking about.
568
00:25:17,170 --> 00:25:20,690
Don't look so shocked.
I went to Vassar.
569
00:25:20,691 --> 00:25:22,381
Pour me a drink, James,
since we all seem
570
00:25:22,382 --> 00:25:25,042
to be living
in this elevator now.
571
00:25:25,040 --> 00:25:26,700
- Okay.
- Yes.
572
00:25:36,638 --> 00:25:38,538
It takes courage
to live a life
573
00:25:38,537 --> 00:25:40,677
others don't understand, Alex.
574
00:25:40,677 --> 00:25:42,917
When I was young,
you could not deviate
575
00:25:42,920 --> 00:25:45,610
from what
was expected of you.
576
00:25:45,613 --> 00:25:46,863
My mother
was so controlling,
577
00:25:46,855 --> 00:25:48,545
she dyed my hair brown
as a child
578
00:25:48,547 --> 00:25:51,067
because my natural red hair
was a sign of the devil.
579
00:25:51,066 --> 00:25:52,586
I bet the red
suited you.
580
00:25:52,585 --> 00:25:53,785
It did.
581
00:25:53,793 --> 00:25:55,143
Half the Rolling Stones
thought so, too.
582
00:25:55,139 --> 00:25:57,629
The Rolling Stones?
583
00:25:57,625 --> 00:25:59,245
Like the band?
584
00:25:59,247 --> 00:26:02,697
The '60s and '70s
in New York were a blast.
585
00:26:02,699 --> 00:26:05,049
Studio,
Maxwell's Plum.
586
00:26:05,046 --> 00:26:07,566
Okay, we need a selfie.
587
00:26:08,739 --> 00:26:10,399
[camera shutter clicks]
588
00:26:10,396 --> 00:26:11,566
Got it.
589
00:26:11,570 --> 00:26:13,710
I wish my life was half
as interesting as yours.
590
00:26:13,710 --> 00:26:15,880
Oh, the grass
is always greener.
591
00:26:15,884 --> 00:26:18,234
Sure, I was the queen
of the disco,
592
00:26:18,231 --> 00:26:21,891
but I never surfed
Tamarama Beach.
593
00:26:21,890 --> 00:26:24,790
What's
Tamarama Beach?
594
00:26:24,790 --> 00:26:26,960
It's a beach
in Australia.
595
00:26:26,964 --> 00:26:30,174
I grew up surfing there.
596
00:26:30,174 --> 00:26:31,834
Oh.
597
00:26:38,804 --> 00:26:40,294
[cell phone chimes]
598
00:26:47,709 --> 00:26:49,639
Rome?
599
00:26:49,642 --> 00:26:52,992
Rome, where are you?
600
00:26:52,990 --> 00:26:55,440
- What's up?
- Look.
601
00:26:55,441 --> 00:26:56,481
Who's Rod Stewart?
602
00:26:56,476 --> 00:26:57,816
I don't think
we're safe here.
603
00:26:57,823 --> 00:26:59,313
If Ms. Ivey is
in the elevator,
604
00:26:59,307 --> 00:27:02,067
we can use the staircase
to get through the apartment.
605
00:27:05,209 --> 00:27:08,139
Guys, come!
Elena found a way out!
606
00:27:10,318 --> 00:27:14,048
[creaking]
607
00:27:14,046 --> 00:27:16,836
Bennet: Yeah, I'm not
going down there.
608
00:27:16,842 --> 00:27:18,532
Elena: Come on.
We have to.
609
00:27:21,570 --> 00:27:24,160
Maybe this leads to an apartment
on the 12th floor.
610
00:27:28,681 --> 00:27:30,271
Watch your head.
611
00:27:34,825 --> 00:27:36,375
It's Mrs. Ivey's.
612
00:27:36,378 --> 00:27:39,038
Is it weird that she has
a secret dungeon?
613
00:27:39,036 --> 00:27:40,686
Ginny: I do not mess
with Mrs. Ivey.
614
00:27:40,693 --> 00:27:42,073
Come on.
615
00:27:42,074 --> 00:27:44,324
Yeah, we probably shouldn't
mention that we saw this
616
00:27:44,317 --> 00:27:45,797
or that we used it
617
00:27:45,802 --> 00:27:48,392
or that we were
in her apartment.
618
00:27:48,390 --> 00:27:50,670
Yeah, um, I wanna live
to see tomorrow.
619
00:27:50,669 --> 00:27:56,359
♪
620
00:27:56,364 --> 00:27:59,234
You coming?
621
00:27:59,229 --> 00:28:00,369
I forgot something upstairs.
622
00:28:00,368 --> 00:28:01,608
I'll meet you down there.
623
00:28:01,610 --> 00:28:02,850
[Jocelyn crying]
624
00:28:18,041 --> 00:28:19,421
Jocelyn?
625
00:28:19,421 --> 00:28:30,431
♪
626
00:28:30,432 --> 00:28:32,782
Jocelyn?
627
00:28:32,780 --> 00:28:38,920
♪
628
00:28:40,270 --> 00:28:42,410
[stair creaks]
629
00:28:42,410 --> 00:28:45,790
♪
630
00:28:45,793 --> 00:28:47,863
[creaks]
631
00:28:47,864 --> 00:28:59,054
♪
632
00:28:59,047 --> 00:29:00,877
"Sixth step."
633
00:29:00,877 --> 00:29:05,667
♪
634
00:29:05,674 --> 00:29:08,754
[gasps] Jocelyn.
635
00:29:08,747 --> 00:29:10,647
Aah!
636
00:29:10,645 --> 00:29:12,645
Jocelyn!
No!
637
00:29:12,647 --> 00:29:14,607
What's wrong?!
Jocelyn!
638
00:29:16,789 --> 00:29:22,799
♪
639
00:29:25,177 --> 00:29:31,217
♪
640
00:29:33,633 --> 00:29:35,193
Elena: "Dear Jocelyn..."
641
00:29:35,187 --> 00:29:37,597
"All my love, Alistair."
642
00:29:37,603 --> 00:29:43,443
♪
643
00:29:43,436 --> 00:29:45,776
No.
644
00:29:45,784 --> 00:29:47,964
Mrs. Ivey: So, I told him,
645
00:29:47,958 --> 00:29:50,818
I'm not interested
in anything serious,
646
00:29:50,823 --> 00:29:52,933
and he cried.
647
00:29:52,929 --> 00:29:56,519
The whole party could hear him
blubbering from the next room.
648
00:29:56,518 --> 00:29:58,378
Wow.
649
00:29:58,382 --> 00:30:00,212
To have been a fly
on the wall
650
00:30:00,212 --> 00:30:01,972
while you broke
Rex Harrison's heart.
651
00:30:01,972 --> 00:30:04,292
I'm sure you've been
to some great parties.
652
00:30:04,285 --> 00:30:08,665
I can spot someone
with real style a mile away.
653
00:30:08,668 --> 00:30:11,148
Thanks.
654
00:30:11,154 --> 00:30:12,674
Okay, we did sneak
655
00:30:12,672 --> 00:30:15,782
into the Save New York gala
last week.
656
00:30:17,988 --> 00:30:20,848
- We?
- Mm-hmm.
657
00:30:20,853 --> 00:30:22,753
Ginny, Elena, and I.
658
00:30:22,751 --> 00:30:25,481
h, the chicken Kiev--
who made that?
659
00:30:25,478 --> 00:30:27,308
Chef's kiss.
660
00:30:27,308 --> 00:30:28,998
So good.
661
00:30:32,692 --> 00:30:34,872
- Oh.
- The power's on.
662
00:30:34,867 --> 00:30:38,347
Thank God.
663
00:30:38,353 --> 00:30:40,603
Thank you for
an interesting evening.
664
00:30:40,597 --> 00:30:42,317
I hope never
to repeat it.
665
00:30:42,323 --> 00:30:44,983
[elevator bell dings]
666
00:30:44,981 --> 00:30:47,781
♪
667
00:30:47,776 --> 00:30:50,186
[door opens]
668
00:30:50,193 --> 00:31:02,073
♪
669
00:31:02,067 --> 00:31:05,067
[gasps]
670
00:31:05,070 --> 00:31:10,420
♪
671
00:31:10,420 --> 00:31:13,730
[pounding lightly, grunting]
672
00:31:13,733 --> 00:31:19,813
♪
673
00:31:23,778 --> 00:31:29,888
♪
674
00:31:33,857 --> 00:31:39,897
♪
675
00:31:44,419 --> 00:31:46,489
I can't believe the stairs
are right next to my room.
676
00:31:46,490 --> 00:31:49,150
Yeah, this place is straight out
of a horror movie.
677
00:31:49,148 --> 00:31:51,598
[indistinct conversation]
678
00:31:51,599 --> 00:31:53,499
There's Alex.
679
00:31:53,497 --> 00:31:55,597
Oh, my God. I thought
I'd never see you again.
680
00:31:55,603 --> 00:31:57,233
We are lucky to be alive
right now.
681
00:31:57,225 --> 00:31:59,635
Okay, don't need to be
so dramatic.
682
00:31:59,641 --> 00:32:00,921
You drunk?
683
00:32:00,919 --> 00:32:02,229
Little drunky?
684
00:32:02,230 --> 00:32:04,300
- No.
- We were stuck
in an elevator
685
00:32:04,301 --> 00:32:08,101
- the whole time
with Mrs. Ivey.
- Mrs. Ivey.
686
00:32:08,098 --> 00:32:10,758
Yeah, so we cracked into the
pregame alcohol a little bit.
687
00:32:10,756 --> 00:32:11,956
Mezcal.
688
00:32:11,964 --> 00:32:13,524
Oh, yeah, you are lucky
to be alive.
689
00:32:13,517 --> 00:32:17,307
And I'm gonna take Alex
to a diner to sober up a little.
690
00:32:17,314 --> 00:32:18,524
Diner?
691
00:32:18,522 --> 00:32:21,252
No, I'm gonna hang out
for a little bit.
692
00:32:21,249 --> 00:32:22,599
Go get some food.
693
00:32:22,595 --> 00:32:24,595
Future Alex
will thank you.
694
00:32:24,597 --> 00:32:26,947
I do want Future Me
to be happy.
695
00:32:26,945 --> 00:32:28,905
Everybody does.
696
00:32:30,327 --> 00:32:32,807
Okay.
Let's go.
697
00:32:32,812 --> 00:32:36,642
I guess you have to be up early
to jet off to Europe.
698
00:32:36,644 --> 00:32:40,614
Yes. I still have to go pack
all my lederhosen.
699
00:32:40,613 --> 00:32:41,963
I know it's
a few weeks away,
700
00:32:41,960 --> 00:32:45,140
but when I get back,
can I take you on a date?
701
00:32:45,135 --> 00:32:46,375
Sure.
702
00:32:46,378 --> 00:32:47,828
Yeah, yeah.
703
00:32:47,827 --> 00:32:51,037
Uh, you know, unless you meet
some fetching milk maid
704
00:32:51,038 --> 00:32:54,208
and marry her
for Swiss citizenship.
705
00:32:54,213 --> 00:32:55,973
I'm lactose intolerant,
706
00:32:55,974 --> 00:32:58,704
so it's not really
gonna work for me.
707
00:32:58,700 --> 00:33:00,360
Mm.
708
00:33:04,672 --> 00:33:06,922
Give my best
to your new Swiss wife.
709
00:33:06,915 --> 00:33:09,535
Mm. She's so excited
to meet you.
710
00:33:09,539 --> 00:33:15,609
♪
711
00:33:19,342 --> 00:33:24,042
♪
712
00:33:24,036 --> 00:33:25,756
Help.
713
00:33:29,352 --> 00:33:32,392
Could you open the door?
714
00:33:32,389 --> 00:33:34,429
[Brahms' "Lullaby"
playing on piano]
715
00:33:34,426 --> 00:33:36,186
Please, open the door!
716
00:33:36,186 --> 00:33:39,666
[pounding on wall]
717
00:33:39,672 --> 00:33:42,782
Please! Please!
718
00:33:45,230 --> 00:33:47,230
Please open the door!
719
00:33:52,651 --> 00:33:54,071
Please don't leave me in here.
720
00:33:54,066 --> 00:33:56,516
[cries]
721
00:33:56,517 --> 00:33:57,547
Please.
722
00:33:57,552 --> 00:33:59,552
[panting]
723
00:33:59,554 --> 00:34:11,224
♪
724
00:34:11,221 --> 00:34:13,811
Please.
725
00:34:13,810 --> 00:34:15,710
[Brahms' "Lullaby"
continues on piano]
726
00:34:15,708 --> 00:34:17,918
[door creaking]
727
00:34:24,234 --> 00:34:25,934
Help me.
728
00:34:29,619 --> 00:34:32,549
I got stuck.
729
00:34:32,553 --> 00:34:34,493
Who's Roman to you?
730
00:34:34,486 --> 00:34:37,206
Roman's the doorman.
731
00:34:37,213 --> 00:34:39,463
Maybe my question wasn't clear
the first time I asked,
732
00:34:39,456 --> 00:34:40,906
so I'll try again.
733
00:34:40,906 --> 00:34:42,836
Who is Roman to you?
734
00:34:45,186 --> 00:34:48,286
He's my best friend.
735
00:34:48,293 --> 00:34:50,023
You've known him
two weeks.
736
00:34:50,018 --> 00:34:52,018
I've known him
my whole life.
737
00:34:52,020 --> 00:34:54,580
I put him up for the job.
738
00:34:54,575 --> 00:34:59,925
Ginny, my dad is dead
because of the Greybournes.
739
00:34:59,925 --> 00:35:01,305
They killed your dad?
740
00:35:01,306 --> 00:35:05,686
They screwed over my family
and Roman's, too.
741
00:35:05,689 --> 00:35:07,929
They torched
our entire block
742
00:35:07,933 --> 00:35:10,253
and then bought the land
for pennies.
743
00:35:10,246 --> 00:35:11,896
We lost everything.
744
00:35:14,871 --> 00:35:16,701
My dad took
his own life.
745
00:35:16,700 --> 00:35:22,810
♪
746
00:35:26,054 --> 00:35:28,134
So, you two are here
to do what?
747
00:35:30,404 --> 00:35:32,344
Take down the Greybournes?
748
00:35:32,337 --> 00:35:36,617
They have to pay
for what they did.
749
00:35:36,617 --> 00:35:39,787
And that's all I can tell you,
for your own safety.
750
00:35:39,792 --> 00:35:42,172
Are you serious?
That ship has sailed.
751
00:35:42,174 --> 00:35:44,354
These texts
are freaking me out.
752
00:35:44,349 --> 00:35:47,149
Look, I never wanted anyone else
to get involved.
753
00:35:47,145 --> 00:35:50,455
Thanks to you, Elena,
I am now very much involved.
754
00:35:50,458 --> 00:35:53,148
You are in
so far over your own head,
755
00:35:53,151 --> 00:35:54,461
and you don't even
know it.
756
00:35:54,462 --> 00:36:00,542
♪
757
00:36:03,057 --> 00:36:05,157
[sighs]
758
00:36:05,163 --> 00:36:07,343
[panting]
759
00:36:07,337 --> 00:36:11,887
♪
760
00:36:11,893 --> 00:36:13,593
[dishes clattering]
761
00:36:13,585 --> 00:36:14,655
Hi.
762
00:36:14,655 --> 00:36:16,305
You escaped the attic.
763
00:36:16,312 --> 00:36:18,212
Yeah, I was worried
you were gonna melt.
764
00:36:18,210 --> 00:36:20,010
No.
We were fine.
765
00:36:20,005 --> 00:36:21,895
It was--
It wasn't that hot.
766
00:36:21,903 --> 00:36:23,183
I-I know it's late,
767
00:36:23,181 --> 00:36:25,251
but there's still time to go
to dinner if...
768
00:36:25,252 --> 00:36:26,872
Tory: Elena.
769
00:36:26,874 --> 00:36:28,014
Tory.
770
00:36:28,013 --> 00:36:30,433
Hi.
771
00:36:30,429 --> 00:36:33,189
Uh, I was gonna take
Elena out for dinner.
772
00:36:33,191 --> 00:36:34,921
Oh.
773
00:36:34,916 --> 00:36:36,436
Just the two of you?
774
00:36:36,435 --> 00:36:38,675
Oh, it was just like a...
775
00:36:38,679 --> 00:36:41,369
Funny you didn't
mention that earlier.
776
00:36:41,371 --> 00:36:45,031
Hmm. Just to thank her for being
so great with Jasper.
777
00:36:45,030 --> 00:36:47,210
Unfortunately, Tory and I
ate all this sushi,
778
00:36:47,205 --> 00:36:49,445
so I think we're gonna
have to take a rain check.
779
00:36:49,448 --> 00:36:53,038
Uh, maybe a blackout check.
780
00:36:53,038 --> 00:36:54,698
No, yeah. Totally.
781
00:36:54,695 --> 00:36:57,525
Sure.
782
00:36:57,525 --> 00:37:00,625
Tory, how's Dick's
golfing trip going?
783
00:37:00,632 --> 00:37:02,912
Oh.
784
00:37:02,910 --> 00:37:07,050
I try not to get too involved
in his boys' trips.
785
00:37:07,052 --> 00:37:08,402
What happens
in Quogue...
786
00:37:08,398 --> 00:37:12,258
I'd offer you some wine,
but you must be exhausted.
787
00:37:12,264 --> 00:37:15,164
Sounds like
a rough night.
788
00:37:15,163 --> 00:37:16,303
Yeah.
789
00:37:16,303 --> 00:37:19,513
I should charge
my phone anyways.
790
00:37:21,998 --> 00:37:23,378
[elevator bell dings]
791
00:37:23,379 --> 00:37:24,899
Cecil: Do you know what I think
when my phone rings
792
00:37:24,897 --> 00:37:26,727
in the middle of the night?
I think somebody's dead.
793
00:37:26,727 --> 00:37:28,937
Roman: Yes, sir.
I understand.
794
00:37:28,936 --> 00:37:30,276
Do you think I like
having to come here
795
00:37:30,282 --> 00:37:32,282
in the middle of the night
to fix your mistakes?
796
00:37:32,284 --> 00:37:33,634
I'm calling the union
first thing.
797
00:37:33,630 --> 00:37:35,740
Hey, Cecil, it was my fault.
798
00:37:35,736 --> 00:37:37,076
- Roman was helping me--
- Ms. Santos,
799
00:37:37,082 --> 00:37:40,022
I'm not in the mood
to hear your excuses tonight.
800
00:37:40,016 --> 00:37:41,906
Oh, okay.
I understand.
801
00:37:41,914 --> 00:37:43,994
Maybe Candace would like
to hear my excuses.
802
00:37:43,985 --> 00:37:45,295
I'll call her right up.
803
00:37:45,297 --> 00:37:48,777
You think her husband
is home?
804
00:37:48,783 --> 00:37:50,303
Don't let it
happen again.
805
00:37:50,302 --> 00:37:52,412
If I ever see that desk empty
on your watch again,
806
00:37:52,408 --> 00:37:53,998
you're gone.
807
00:37:53,995 --> 00:37:59,995
♪
808
00:38:00,001 --> 00:38:01,761
You're terrifying.
809
00:38:01,762 --> 00:38:03,352
De nada.
810
00:38:03,350 --> 00:38:05,280
Hey, I can talk
to Bennet...
811
00:38:05,283 --> 00:38:07,043
[speaks Spanish]
812
00:38:07,043 --> 00:38:08,183
Try and smooth
things over?
813
00:38:08,182 --> 00:38:09,672
No.
Please don't.
814
00:38:09,666 --> 00:38:11,316
You've already
done enough.
815
00:38:11,323 --> 00:38:12,503
We're all good now.
816
00:38:12,497 --> 00:38:14,147
But just so you know,
cover story-wide,
817
00:38:14,153 --> 00:38:17,673
we had a stupid fling and it
never meant anything to me.
818
00:38:19,158 --> 00:38:21,158
We'll always have Paris.
819
00:38:24,371 --> 00:38:28,481
But on a serious note,
we're equals now, okay?
820
00:38:28,478 --> 00:38:31,958
I'm done
being your lapdog.
821
00:38:31,964 --> 00:38:33,664
Deal.
822
00:38:36,590 --> 00:38:38,900
I think you were right,
about the power outage.
823
00:38:38,902 --> 00:38:41,352
It wasn't an accident.
I went down,
824
00:38:41,353 --> 00:38:43,873
I checked the breaker box,
and it was all messed up.
825
00:38:43,873 --> 00:38:47,883
The cameras are out, too,
so... it was planned.
826
00:38:47,877 --> 00:38:53,947
♪
827
00:38:55,609 --> 00:39:01,679
♪
828
00:39:03,375 --> 00:39:06,235
[cell phone dings]
829
00:39:06,240 --> 00:39:08,930
[ringing]
830
00:39:10,313 --> 00:39:12,383
- Hello?
- Scott: Hey, where you been?
831
00:39:12,384 --> 00:39:14,184
Looks like you were right.
832
00:39:14,179 --> 00:39:15,389
About?
833
00:39:15,387 --> 00:39:16,527
Your friend Dick Ayres--
834
00:39:16,526 --> 00:39:17,726
he's definitely
not on a golf trip.
835
00:39:17,734 --> 00:39:20,534
I looked into his recent
card charges-- nothing.
836
00:39:20,530 --> 00:39:21,770
Not a thing since the day
of the gala.
837
00:39:21,773 --> 00:39:23,293
Then I saw his joint
bank account with Tory
838
00:39:23,291 --> 00:39:25,291
was emptied out, by Tory.
839
00:39:25,293 --> 00:39:26,743
[elevator bell dings]
840
00:39:29,919 --> 00:39:33,409
Tory.
Are you coming on?
841
00:39:33,405 --> 00:39:39,445
♪
842
00:39:40,067 --> 00:39:46,107
♪
843
00:39:46,660 --> 00:39:49,530
[Bell rings]
844
00:39:49,525 --> 00:39:53,975
Otis, please tell me
where my husband is.
845
00:39:53,977 --> 00:39:56,807
I don't know what
you're talking about.
846
00:39:56,808 --> 00:39:59,948
Your husband is at home,
safe and sound.
847
00:40:01,985 --> 00:40:03,605
[bell rings]
848
00:40:03,608 --> 00:40:09,678
♪
849
00:40:12,168 --> 00:40:18,278
♪
850
00:40:19,589 --> 00:40:21,419
[Dick moaning]
851
00:40:22,454 --> 00:40:24,664
Oh, Dick!
852
00:40:24,663 --> 00:40:29,193
♪
853
00:40:29,185 --> 00:40:31,285
Aah!
854
00:40:31,290 --> 00:40:33,880
Oh!
855
00:40:36,330 --> 00:40:38,610
You might be right
about Tory.
856
00:40:39,609 --> 00:40:42,369
[knock on door]
857
00:40:42,370 --> 00:40:43,790
Hey, I gotta go.
Someone's at the door.
858
00:40:43,786 --> 00:40:45,406
I'll give you
a call back.
859
00:40:49,136 --> 00:40:52,096
You're Detective Macedo, right?
860
00:40:52,104 --> 00:40:58,154
♪
861
00:41:01,528 --> 00:41:07,528
♪
862
00:41:10,916 --> 00:41:12,946
Ruby Greybourne.
863
00:41:12,953 --> 00:41:19,103
♪
864
00:41:23,998 --> 00:41:29,998
♪
865
00:41:30,280 --> 00:41:36,290
♪
866
00:41:36,563 --> 00:41:42,573
♪
867
00:41:42,845 --> 00:41:48,885
♪
54323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.