Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,518 --> 00:00:02,968
Previously on
"The Watchful Eye"...
2
00:00:03,106 --> 00:00:04,586
You must be--
Roman.
3
00:00:04,728 --> 00:00:05,628
The new doorman.
4
00:00:05,764 --> 00:00:06,664
I'm just doing my job.
5
00:00:06,799 --> 00:00:08,349
Yeah, the job I got you.
6
00:00:08,491 --> 00:00:10,321
Ronnie: I need you to write
a letter to the parole board.
7
00:00:10,458 --> 00:00:11,558
Say you miss your mother.
8
00:00:11,701 --> 00:00:12,981
You got a lot of nerve.
9
00:00:13,116 --> 00:00:15,146
Just remember, even though
they treat you like
10
00:00:15,291 --> 00:00:17,601
you're part of the family,
you can't trust them.
11
00:00:17,741 --> 00:00:19,331
So, the Wards' old nanny, Morgan...
12
00:00:19,467 --> 00:00:20,707
Super nice.
13
00:00:20,848 --> 00:00:22,398
...one day,
she disappears.
14
00:00:22,539 --> 00:00:23,949
We heard
that Allie fired her.
15
00:00:24,093 --> 00:00:25,723
Maybe Matthew was angry
that she fired
16
00:00:25,853 --> 00:00:27,653
the nanny
he was in love with.
17
00:00:27,786 --> 00:00:29,576
Morgan signed this NDA.
For what?
18
00:00:29,719 --> 00:00:31,129
It isn't my story to tell.
19
00:00:31,272 --> 00:00:32,412
Elena:
Otis Winthrop the Third
20
00:00:32,549 --> 00:00:35,139
is the CEO
of the Greybourne Corporation.
21
00:00:35,276 --> 00:00:37,656
"I want to take this precious
jewel and run
22
00:00:37,796 --> 00:00:39,206
but it will always be yours."
23
00:00:39,349 --> 00:00:40,729
Precious jewel.
24
00:00:40,868 --> 00:00:43,938
Maybe wherever Winthrop lived,
that's where the jewel is.
25
00:00:44,078 --> 00:00:46,118
Roman: Mr. Winthrop's only nice
when his grandkids are around.
26
00:00:46,253 --> 00:00:47,603
Apparently his daughter lives
in his old apartment
27
00:00:47,737 --> 00:00:49,427
now with her family,
the Chans.
28
00:00:49,566 --> 00:00:51,046
Elena: Ginny works
for the Chans.
29
00:00:51,189 --> 00:00:52,849
That's gotta be
where it is.
30
00:00:52,983 --> 00:00:55,263
♪
31
00:00:55,469 --> 00:00:57,439
[ Cellphone rings ]
32
00:01:01,130 --> 00:01:01,960
Hello?
33
00:01:02,096 --> 00:01:04,236
Yo.
It's me.
34
00:01:04,374 --> 00:01:05,484
Teo, are you okay?
35
00:01:05,617 --> 00:01:06,857
I had a heart attack
when I saw the number.
36
00:01:06,997 --> 00:01:08,587
Yeah, I'm fine.
37
00:01:08,723 --> 00:01:11,283
I thought you weren't allowed
to make calls during the week.
38
00:01:11,416 --> 00:01:12,556
I'm not.
39
00:01:12,693 --> 00:01:14,143
I had to get
special permission.
40
00:01:14,281 --> 00:01:17,011
[ Scoffs ] This place is
so extra with the rules.
41
00:01:17,146 --> 00:01:19,726
You wouldn't last
a day here.
42
00:01:19,872 --> 00:01:21,222
Funny.
You got jokes.
43
00:01:21,357 --> 00:01:22,767
Just saying.
44
00:01:22,910 --> 00:01:25,190
Only one of us has a rap sheet,
and it's not me.
45
00:01:25,326 --> 00:01:27,566
Hey, I was trying to put food
on the table.
46
00:01:27,708 --> 00:01:30,708
Hey, shut up.
I'm not calling to lecture you.
47
00:01:30,849 --> 00:01:32,299
I'm calling 'cause Ronnie
asked me to write a letter
48
00:01:32,437 --> 00:01:34,777
to the parole board
on her behalf.
49
00:01:34,922 --> 00:01:36,862
She says I should write that
she's, like, a good mom
50
00:01:36,993 --> 00:01:37,993
and I miss her
and whatever.
51
00:01:38,132 --> 00:01:40,482
Yeah, you're not
doing that.
52
00:01:40,617 --> 00:01:41,857
Why?
53
00:01:41,998 --> 00:01:44,208
If she gets paroled,
I can get out of this shit hole.
54
00:01:44,345 --> 00:01:45,895
Okay, first of all,
it's not a shit hole.
55
00:01:46,036 --> 00:01:47,306
It's a really good school.
56
00:01:47,452 --> 00:01:48,832
And Scott had to pull
a lot of strings
57
00:01:48,970 --> 00:01:50,800
to get you into that school
and to get you a scholarship.
58
00:01:50,938 --> 00:01:52,418
Tell me again how this
is the best education
59
00:01:52,560 --> 00:01:53,730
I can hope to get.
60
00:01:53,872 --> 00:01:56,912
Look, I know you don't care,
but I care.
61
00:01:57,047 --> 00:01:59,837
I hate it here, Elena.
It sucks.
62
00:01:59,981 --> 00:02:01,051
I want to go home.
63
00:02:01,190 --> 00:02:02,430
What home?
64
00:02:02,570 --> 00:02:05,090
There is no home, okay?
There's nothing left.
65
00:02:05,228 --> 00:02:08,918
Look, I just need you to hang on
a little longer, okay,
66
00:02:09,059 --> 00:02:11,609
until I get my feet
underneath me.
67
00:02:11,752 --> 00:02:13,032
I have something
in the works.
68
00:02:13,167 --> 00:02:14,407
Something big.
69
00:02:14,548 --> 00:02:16,788
We're not gonna have to worry
about money anymore.
70
00:02:16,929 --> 00:02:18,379
[ Scoffs ]
71
00:02:18,517 --> 00:02:20,137
What,
you don't believe me?
72
00:02:20,278 --> 00:02:21,998
You sound like her.
73
00:02:22,142 --> 00:02:23,732
Always some scheme.
74
00:02:26,249 --> 00:02:27,729
Damn, dude.
75
00:02:27,871 --> 00:02:29,871
That's unfair.
76
00:02:30,011 --> 00:02:32,051
You wanna talk unfair?
77
00:02:32,186 --> 00:02:34,946
[ Dial tone]
78
00:02:35,085 --> 00:02:36,185
Ronnie: To what do I owe
the pleasure
79
00:02:36,328 --> 00:02:38,808
of this unexpected visit?
80
00:02:38,951 --> 00:02:40,401
I think you know.
81
00:02:40,539 --> 00:02:42,649
Mm.
82
00:02:42,783 --> 00:02:44,273
Somehow, I don't think
you're here to check up
83
00:02:44,405 --> 00:02:46,715
on my well-being
or bring me a muffin basket.
84
00:02:46,856 --> 00:02:48,546
I'm here to tell you
face to face,
85
00:02:48,685 --> 00:02:51,335
you need to stop
calling Teo.
86
00:02:51,481 --> 00:02:53,931
You can't keep me away
from my son.
87
00:02:54,070 --> 00:02:55,210
I don't have to.
88
00:02:55,347 --> 00:02:57,067
The state of New York
is doing it for me.
89
00:02:57,211 --> 00:03:00,281
Thanks to you,
my little traitor.
90
00:03:00,421 --> 00:03:03,461
You still blaming me
for that?
91
00:03:03,597 --> 00:03:05,877
It wasn't my choice
to commit a felony.
92
00:03:06,013 --> 00:03:08,293
It was your choice
to go along with it,
93
00:03:08,429 --> 00:03:10,329
and your choice to cry
those big, sad tears
94
00:03:10,466 --> 00:03:12,876
to the judge about
how you were just a minor,
95
00:03:13,020 --> 00:03:15,060
a little toddler
with pigtails,
96
00:03:15,195 --> 00:03:19,745
and not 17 years old
and heartless,
97
00:03:19,889 --> 00:03:22,369
and you lie like a rock
and you don't feel anything.
98
00:03:22,512 --> 00:03:25,212
That's fine.
That's what it is.
99
00:03:25,343 --> 00:03:27,903
I don't feel anything.
100
00:03:28,035 --> 00:03:31,345
Like an old
burned-up building.
101
00:03:31,487 --> 00:03:32,867
Sound familiar?
102
00:03:33,005 --> 00:03:35,555
What happened in your dad's
garage was an accident.
103
00:03:35,698 --> 00:03:38,908
He kept that place in perfect
condition, and you know it.
104
00:03:39,046 --> 00:03:40,906
There was no negligence
that caused that fire.
105
00:03:41,048 --> 00:03:42,428
Those developers wanted
the poor people
106
00:03:42,567 --> 00:03:44,217
and their little business
out of the way,
107
00:03:44,362 --> 00:03:45,432
so they blew it up.
108
00:03:45,570 --> 00:03:47,430
I told your father
to sell that garage
109
00:03:47,572 --> 00:03:49,752
to the Greybourne Corporation
when he had the chance,
110
00:03:49,884 --> 00:03:51,784
and he didn't listen to me.
111
00:03:51,921 --> 00:03:54,481
So whatever happened
after that was not my fault.
112
00:03:54,613 --> 00:03:58,553
You watched him suffer,
and you did nothing.
113
00:03:58,686 --> 00:04:00,586
You're gonna stop giving Teo
false hope
114
00:04:00,723 --> 00:04:01,833
that you're getting out.
115
00:04:01,965 --> 00:04:04,135
But I am getting out.
116
00:04:04,278 --> 00:04:05,938
That's what happens
when you've served your time.
117
00:04:06,073 --> 00:04:07,143
You haven't
served your time.
118
00:04:07,281 --> 00:04:08,801
You got eight years.
119
00:04:08,938 --> 00:04:10,218
It's been seven months.
120
00:04:10,353 --> 00:04:11,563
Prison overcrowding.
121
00:04:11,699 --> 00:04:13,319
You're not gonna get out
on parole
122
00:04:13,460 --> 00:04:14,910
if someone tells
the parole board
123
00:04:15,047 --> 00:04:17,707
that you're a danger to society
and a poison pill to your family
124
00:04:17,843 --> 00:04:19,093
and that you deserve
to be here
125
00:04:19,224 --> 00:04:21,744
every last second
of your sentence!
126
00:04:21,882 --> 00:04:24,442
Hey. Keep your voice down, please.
127
00:04:27,197 --> 00:04:29,857
Look, you don't want to write
a letter supporting my parole,
128
00:04:29,993 --> 00:04:32,723
I can't force you.
129
00:04:32,858 --> 00:04:36,238
Luckily, I got one kid
who loves me.
130
00:04:36,379 --> 00:04:38,729
Sorry you wasted
a trip up here.
131
00:04:38,864 --> 00:04:43,664
♪
132
00:04:43,800 --> 00:04:45,940
Introduce yourself around.
133
00:04:46,078 --> 00:04:47,738
I'm sure you'll be seeing
these people again
134
00:04:47,873 --> 00:04:51,153
when you get caught
and you get thrown into jail.
135
00:04:51,291 --> 00:04:55,121
♪
136
00:04:55,260 --> 00:04:56,610
[ Door buzzes ]
137
00:04:56,744 --> 00:05:02,094
♪
138
00:05:03,441 --> 00:05:08,341
♪
139
00:05:10,275 --> 00:05:13,825
♪
140
00:05:17,075 --> 00:05:19,005
Morgan?
141
00:05:20,596 --> 00:05:23,386
Hey, it's--
Can you turn off
your phone?
142
00:05:23,530 --> 00:05:24,500
It's better safe
than sorry.
143
00:05:24,634 --> 00:05:26,194
They can track
with them.
144
00:05:26,326 --> 00:05:27,396
Okay.
145
00:05:27,534 --> 00:05:29,744
I got you a coffee.
146
00:05:29,881 --> 00:05:31,161
Thanks.
147
00:05:33,333 --> 00:05:35,923
Do you want
to sit down?
148
00:05:36,059 --> 00:05:37,679
Yeah.
149
00:05:40,581 --> 00:05:42,621
Sorry.
It's just...
150
00:05:42,756 --> 00:05:45,166
they're always watching.
151
00:05:45,310 --> 00:05:47,350
Who?
Who's they?
152
00:05:47,485 --> 00:05:49,345
How's Jasper?
153
00:05:49,487 --> 00:05:53,387
Um, he's good, actually.
154
00:05:53,525 --> 00:05:55,105
He's been through a lot, obviously,
155
00:05:55,251 --> 00:05:57,981
but he's starting
to come through it.
156
00:05:58,116 --> 00:06:00,946
Poor little guy.
He's--
157
00:06:01,084 --> 00:06:04,024
He's been through a lot.
I really miss him.
158
00:06:04,156 --> 00:06:05,326
I could tell him
you said hi--
159
00:06:05,468 --> 00:06:08,298
No. I-I can't have
contact with him.
160
00:06:08,437 --> 00:06:09,707
I signed an NDA.
161
00:06:09,852 --> 00:06:13,412
Yeah.
James mentioned it.
162
00:06:13,545 --> 00:06:16,375
Guessing things
didn't end well, huh?
163
00:06:16,514 --> 00:06:19,554
Understatement of the year.
164
00:06:19,689 --> 00:06:21,069
They got me a new job
and they found me
165
00:06:21,208 --> 00:06:23,348
an apartment
at The Hildebrand.
166
00:06:23,486 --> 00:06:25,586
I guess
I came out ahead.
167
00:06:25,730 --> 00:06:27,730
Sort of.
168
00:06:27,870 --> 00:06:31,840
Look, I don't want to put you
in an uncompromising situation,
169
00:06:31,977 --> 00:06:35,427
but I just need to know if I'm
safe working for this family.
170
00:06:38,536 --> 00:06:42,256
Something happen
with Matthew?
171
00:06:44,024 --> 00:06:45,234
No.
172
00:06:45,370 --> 00:06:47,030
God, no.
173
00:06:47,165 --> 00:06:48,955
Wait, is that
what people are saying?
174
00:06:51,341 --> 00:06:52,621
Well, they're wrong.
175
00:06:52,757 --> 00:06:53,687
I would never.
176
00:06:53,827 --> 00:06:54,617
And Matthew
would never either.
177
00:06:54,759 --> 00:06:56,449
He wouldn't hurt a fly.
178
00:06:56,588 --> 00:06:57,518
He wasn't the problem.
179
00:06:57,658 --> 00:06:58,518
Was it Allie?
180
00:06:58,659 --> 00:07:00,729
Did you two not get along?
181
00:07:00,868 --> 00:07:03,838
I loved Allie.
She was wonderful to me.
182
00:07:03,975 --> 00:07:07,565
She treated me
like one of the family.
183
00:07:07,703 --> 00:07:09,713
But she wasn't well.
184
00:07:09,843 --> 00:07:11,363
How so?
185
00:07:11,500 --> 00:07:13,810
She started
seeing things,
186
00:07:13,950 --> 00:07:17,540
people that weren't
really there.
187
00:07:17,678 --> 00:07:19,368
Did you see them, too?
188
00:07:19,508 --> 00:07:21,368
No.
189
00:07:21,510 --> 00:07:23,240
But whenever she left
the Greybourne,
190
00:07:23,373 --> 00:07:24,513
people were watching her.
191
00:07:24,651 --> 00:07:26,481
The same people
that were watching you?
192
00:07:26,618 --> 00:07:29,448
All I know is that
she was unraveling,
193
00:07:29,587 --> 00:07:31,757
and her family--
they didn't believe her.
194
00:07:31,899 --> 00:07:33,589
They just wanted the problem
to be gone.
195
00:07:33,729 --> 00:07:34,799
And it was.
196
00:07:34,937 --> 00:07:36,387
Because that's
what they do.
197
00:07:36,525 --> 00:07:37,655
The Wards?
198
00:07:37,802 --> 00:07:40,672
The Greybournes.
199
00:07:40,805 --> 00:07:42,805
They have this hatchet-faced
lawyer on retainer,
200
00:07:42,945 --> 00:07:46,975
and he just--
he takes out the trash.
201
00:07:47,121 --> 00:07:48,301
Who's the lawyer?
202
00:07:48,433 --> 00:07:50,023
What's his name?
203
00:07:53,611 --> 00:07:55,721
They're here.
204
00:07:55,854 --> 00:07:58,894
Probably watching you, too.
205
00:07:59,030 --> 00:08:00,200
I have to go.
206
00:08:00,341 --> 00:08:02,451
What? No.
Wait. Wait.
207
00:08:02,585 --> 00:08:03,475
No. What--
208
00:08:03,621 --> 00:08:05,691
Please don't
contact me again.
209
00:08:05,830 --> 00:08:08,630
It's not safe
for either of us.
210
00:08:08,764 --> 00:08:11,394
♪
211
00:08:14,873 --> 00:08:17,263
♪
212
00:08:20,534 --> 00:08:22,234
[ Siren wailing in distance ]
213
00:08:24,504 --> 00:08:27,164
Hey.
What took you so long?
214
00:08:27,299 --> 00:08:28,339
What do you want me
to do?
215
00:08:28,473 --> 00:08:30,103
I was working.
I came here as fast as I could.
216
00:08:30,233 --> 00:08:31,933
I think somebody
might be watching me.
217
00:08:32,063 --> 00:08:34,173
Who?
I don't know.
218
00:08:34,306 --> 00:08:36,266
I went to go see the Wards'
old nanny this morning,
219
00:08:36,412 --> 00:08:38,792
and she told me that she's
being watched all the time.
220
00:08:38,932 --> 00:08:42,182
Okay, so someone's
watching her.
221
00:08:42,314 --> 00:08:43,664
You think this is a joke?
No, no.
222
00:08:43,799 --> 00:08:45,969
I'm-- I'm not laughing,
but what do you want me to do?
223
00:08:46,111 --> 00:08:47,291
You want me to hire
a personal security guard
224
00:08:47,423 --> 00:08:48,563
because you feel like
you're being watched?
225
00:08:48,700 --> 00:08:49,840
I want you to care.
226
00:08:49,977 --> 00:08:51,667
Okay, of course I care,
but I think you might be
227
00:08:51,807 --> 00:08:53,117
getting yourself
a little worked up here.
228
00:08:53,256 --> 00:08:54,836
Then I'm doing this
on purpose?
I don't know.
229
00:08:54,982 --> 00:08:57,232
Maybe, because you want
to find a way out.
230
00:08:57,364 --> 00:08:59,824
You know, you can be a real
asshole, you know that?
231
00:08:59,953 --> 00:09:01,163
Hey.
232
00:09:01,368 --> 00:09:04,508
Listen, I know you're stressed,
and I get that,
233
00:09:04,647 --> 00:09:05,747
but you need to keep
your head on straight
234
00:09:05,890 --> 00:09:07,550
till we're done
with this.
235
00:09:10,550 --> 00:09:11,860
Why didn't you give me
a call back last night?
236
00:09:11,999 --> 00:09:13,899
I left you like five--
Phone was off.
237
00:09:14,036 --> 00:09:15,556
Okay, well, I really wanted
to talk to you.
238
00:09:15,693 --> 00:09:17,113
[ Speaks Spanish ]
239
00:09:19,662 --> 00:09:22,602
I wanted to say I was sorry
for how I behaved,
240
00:09:22,734 --> 00:09:25,194
how I acted,
and what I said.
241
00:09:25,323 --> 00:09:26,573
I messed up, okay?
242
00:09:26,704 --> 00:09:29,574
I'm sorry about that.
243
00:09:29,707 --> 00:09:30,777
Okay, this is where
it's customary to say,
244
00:09:30,915 --> 00:09:32,085
"I'm sorry, too, Scott."
245
00:09:32,226 --> 00:09:33,536
So you're a relationship
expert now?
246
00:09:33,676 --> 00:09:34,986
Okay, you know what?
You're in a real mood,
247
00:09:35,126 --> 00:09:36,086
and I got enough on my plate,
so--
248
00:09:36,230 --> 00:09:37,780
Then go. Okay.
249
00:09:37,922 --> 00:09:39,992
Bury your head in the sand.
250
00:09:40,131 --> 00:09:42,891
♪
251
00:09:47,587 --> 00:09:49,277
But you could take
a little break.
252
00:09:49,416 --> 00:09:52,276
Well, I could, but...
253
00:09:52,419 --> 00:09:53,769
I'll see you.
254
00:09:55,249 --> 00:09:56,459
What's his deal?
255
00:09:56,596 --> 00:09:58,216
Who? Roman?
Yeah.
256
00:09:58,356 --> 00:09:59,976
Like, does he have
a girlfriend, or...
257
00:10:00,841 --> 00:10:01,911
Uh, how would I know?
258
00:10:02,049 --> 00:10:03,329
Well, when we were
hanging out,
259
00:10:03,464 --> 00:10:04,644
I figured maybe
he said something.
260
00:10:04,776 --> 00:10:05,946
We weren't hanging out.
261
00:10:06,088 --> 00:10:07,258
We were cleaning up
your mess.
262
00:10:07,399 --> 00:10:09,469
I know.
So ask him.
263
00:10:09,609 --> 00:10:11,269
I just--
ugh, forget it.
264
00:10:11,403 --> 00:10:14,173
Were you ever planning
on telling me about this?
265
00:10:14,303 --> 00:10:16,063
I've told you over and over
to ask me
266
00:10:16,201 --> 00:10:18,171
before borrowing
my things.
267
00:10:18,307 --> 00:10:19,997
Why do you assume
I did it?
268
00:10:20,136 --> 00:10:21,446
I know you did.
269
00:10:21,586 --> 00:10:22,996
And now the clasp
is broken
270
00:10:23,139 --> 00:10:25,729
because you show no respect
for other people's belongings.
271
00:10:25,866 --> 00:10:27,626
It's just a bag.
It's my bag.
272
00:10:27,765 --> 00:10:29,525
Your bag.
Your apartment.
273
00:10:29,663 --> 00:10:30,633
Your life.
274
00:10:30,768 --> 00:10:32,418
I'm just the interloper.
275
00:10:32,562 --> 00:10:34,842
Promise you'll never let me
forget that.
276
00:10:37,119 --> 00:10:38,669
You all right?
277
00:10:40,122 --> 00:10:43,502
I'm fine.
Bag is not.
278
00:10:43,643 --> 00:10:45,373
She was kinda rude
back there.
279
00:10:45,506 --> 00:10:47,746
If I ever spoke to one
of my parents like that...
280
00:10:47,888 --> 00:10:49,368
Well, I'm not a parent.
281
00:10:49,510 --> 00:10:51,440
I'm the wicked stepmother.
282
00:10:51,581 --> 00:10:53,891
Every fairy tale
needs a villain.
283
00:10:54,032 --> 00:10:55,412
I can take that
to repair shop for you
284
00:10:55,551 --> 00:10:57,071
if you like,
Mrs. Ayres.
285
00:10:57,208 --> 00:10:58,968
Oh. You don't need
to do that.
286
00:10:59,106 --> 00:11:00,346
It's not big deal.
287
00:11:00,487 --> 00:11:01,517
I already have to take a pair
of shoes to Arturo's
288
00:11:01,661 --> 00:11:03,081
to get re-soled
for Mr. Chan.
289
00:11:03,214 --> 00:11:05,464
I was just
on my way there now.
290
00:11:05,595 --> 00:11:08,495
Oh.
Roman, you're a dear.
291
00:11:08,633 --> 00:11:10,223
Thank you.
292
00:11:11,705 --> 00:11:14,155
[ Door opens ]
293
00:11:14,294 --> 00:11:17,854
♪
294
00:11:23,821 --> 00:11:28,001
♪
295
00:11:33,347 --> 00:11:34,937
Chilaquiles.
296
00:11:37,800 --> 00:11:38,770
So I went to go meet up
297
00:11:38,905 --> 00:11:41,835
with the Wards' old nanny today, Morgan.
298
00:11:41,977 --> 00:11:42,767
And?
299
00:11:42,909 --> 00:11:44,389
She said
she's being watched.
300
00:11:44,531 --> 00:11:45,911
By who?
301
00:11:46,050 --> 00:11:47,400
She couldn't be specific.
302
00:11:47,534 --> 00:11:48,984
She said the Greybourne
family lawyer,
303
00:11:49,122 --> 00:11:51,922
this guy named Marcato,
made her sign an NDA.
304
00:11:52,056 --> 00:11:53,566
Damn.
305
00:11:53,713 --> 00:11:55,133
That's pretty messed up.
306
00:11:55,266 --> 00:11:56,436
You think it's true?
307
00:11:56,577 --> 00:11:58,267
I think it might be
in her head.
308
00:11:58,407 --> 00:12:01,127
All the more reason we need
to find this ruby, get our cash,
309
00:12:01,272 --> 00:12:03,722
and get out
before my mom gets paroled.
310
00:12:03,861 --> 00:12:06,661
[ Speaks Spanish ]
311
00:12:06,795 --> 00:12:09,965
So, in this letter,
Jocelyn tells Alistair
312
00:12:10,108 --> 00:12:12,768
that she suspects that
Winthrop stole her treasure.
313
00:12:12,904 --> 00:12:15,534
So if he actually stole it
and hid it in his apartment,
314
00:12:15,665 --> 00:12:17,695
it still might be there.
315
00:12:17,840 --> 00:12:19,910
He says, "he swears he will
never let it go,
316
00:12:20,049 --> 00:12:22,119
he will sleep with one eye
open to guard it."
317
00:12:22,258 --> 00:12:24,778
So I'm thinking bedroom.
318
00:12:24,916 --> 00:12:26,606
I think
I can get in there.
319
00:12:26,746 --> 00:12:30,026
I can set up a playdate
with Jasper and Rex.
320
00:12:30,163 --> 00:12:31,413
Are they even friends?
321
00:12:31,543 --> 00:12:34,173
Well, they will be.
322
00:12:34,305 --> 00:12:39,445
But, Elena, if Morgan's
really scared as all that,
323
00:12:39,586 --> 00:12:42,996
this family's as dangerous
as they seem,
324
00:12:43,141 --> 00:12:45,771
I think there oughta
be some hazard pay.
325
00:12:45,903 --> 00:12:48,533
You'll get your cut.
326
00:12:48,664 --> 00:12:51,704
Or we could just split your cut
even-steven, no?
327
00:12:51,840 --> 00:12:54,120
I'm already splitting it
with Scott.
328
00:12:54,256 --> 00:12:55,426
I mean, I set
this whole thing up.
329
00:12:55,567 --> 00:12:59,187
I'm sorry, but 50/50
isn't gonna cut it.
330
00:12:59,330 --> 00:13:01,400
I mean, we don't even know
how much it's worth.
331
00:13:01,539 --> 00:13:03,749
[ Cellphone rings ]
332
00:13:07,027 --> 00:13:09,747
Does he know
you brought me in?
333
00:13:09,892 --> 00:13:13,282
Or that I even exist?
334
00:13:13,413 --> 00:13:15,143
He doesn't need to know everything.
335
00:13:17,313 --> 00:13:18,803
[ Video game beeping ]
336
00:13:18,936 --> 00:13:21,106
Ginny:
Ah, the 21st century playdate.
337
00:13:21,248 --> 00:13:23,908
I try not to lobotomize them
with video games too often,
338
00:13:24,044 --> 00:13:26,254
but sometimes
we both just need a break.
339
00:13:26,391 --> 00:13:27,701
Well, I'm sure the game
that they're playing
340
00:13:27,841 --> 00:13:30,291
is highly educational.
341
00:13:30,430 --> 00:13:33,020
[ Laughs ]
This is place is
really nice.
342
00:13:33,157 --> 00:13:34,917
Oh. Yeah.
All the Greybournes live
343
00:13:35,055 --> 00:13:37,815
in three-dimensional issues
of "Architectural Digest,"
344
00:13:37,955 --> 00:13:39,645
but if I've learned
one thing working here,
345
00:13:39,784 --> 00:13:41,924
it's that money
does not buy happiness.
346
00:13:42,062 --> 00:13:44,722
The Winthrop-Chans
347
00:13:44,858 --> 00:13:47,548
[whispering]
are miserable.
348
00:13:47,688 --> 00:13:49,658
All the Greybournes?
349
00:13:49,794 --> 00:13:50,934
[ Normal voice ] The Greybournes
and the Winthrops
350
00:13:51,071 --> 00:13:52,621
are all the same family.
351
00:13:52,762 --> 00:13:53,732
What?
352
00:13:53,867 --> 00:13:55,837
Rich people
love to intermarry.
353
00:13:55,973 --> 00:13:59,743
I think Alistair Greybourne's
wife was a Winthrop.
354
00:13:59,873 --> 00:14:02,223
Now they're everywhere,
like carpenter ants.
355
00:14:05,258 --> 00:14:07,118
Where's the bathroom?
356
00:14:07,260 --> 00:14:08,850
Uh, front hall,
to the left.
357
00:14:08,986 --> 00:14:11,156
[ Video game beeping ]
358
00:14:16,545 --> 00:14:19,165
[ Suspenseful music plays ]
359
00:14:19,306 --> 00:14:24,236
♪
360
00:14:28,660 --> 00:14:33,250
♪
361
00:14:38,015 --> 00:14:43,185
♪
362
00:14:47,403 --> 00:14:52,203
♪
363
00:14:56,757 --> 00:14:59,727
What are you doing
in here?
364
00:14:59,864 --> 00:15:01,904
I ended up using
the bathroom in here,
365
00:15:02,039 --> 00:15:03,799
and then I got nosy.
366
00:15:03,937 --> 00:15:05,417
Half the reason
I took this job
367
00:15:05,559 --> 00:15:07,629
is to snoop around
in fancy apartments.
368
00:15:07,768 --> 00:15:09,738
I really wish you hadn't.
369
00:15:09,874 --> 00:15:10,844
Mrs. Winthrop-Chan
370
00:15:10,979 --> 00:15:12,289
has a freakish
photographic memory.
371
00:15:12,428 --> 00:15:14,148
She knows if anything
is out of place in here,
372
00:15:14,292 --> 00:15:16,232
or even
the least bit askew.
373
00:15:16,363 --> 00:15:18,923
I was just curious
about her beach reads,
374
00:15:19,056 --> 00:15:21,436
and they're really sad.
375
00:15:21,575 --> 00:15:23,575
Just don't do it again, okay?
376
00:15:23,715 --> 00:15:25,645
Sure. Yeah.
377
00:15:25,786 --> 00:15:27,996
Won't happen.
378
00:15:28,134 --> 00:15:31,174
It's weird. This apartment is
like the mirror image
379
00:15:31,309 --> 00:15:32,859
of the Wards' apartment.
380
00:15:33,001 --> 00:15:34,691
Yeah, they're all similar.
381
00:15:34,830 --> 00:15:37,210
This one has two more rooms
than yours, though.
382
00:15:37,350 --> 00:15:38,520
The Winthrop-Chans moved in
383
00:15:38,661 --> 00:15:40,701
when they needed room
for the second baby.
384
00:15:40,836 --> 00:15:42,936
but Mrs. Winthrop-Chan
grew up in your apartment--
385
00:15:43,080 --> 00:15:45,080
Matthew and Allie's
apartment.
386
00:15:45,220 --> 00:15:46,220
She did?
387
00:15:46,359 --> 00:15:48,329
Mm-hmm.
388
00:15:48,464 --> 00:15:49,954
We should get back.
389
00:15:50,087 --> 00:15:55,917
♪
390
00:15:59,751 --> 00:16:01,791
Hey, Roman.
Jasper's off fencing.
391
00:16:01,926 --> 00:16:02,956
Have fun, Zorro.
392
00:16:03,100 --> 00:16:04,450
Who's Zorro?
393
00:16:04,584 --> 00:16:05,904
You don't know
who Zorro is?
394
00:16:06,034 --> 00:16:08,624
"Avenge the helpless,
punish the cruel politicians,
395
00:16:08,760 --> 00:16:09,800
aid the oppressed"?
396
00:16:09,934 --> 00:16:11,524
Nada?
397
00:16:13,662 --> 00:16:15,112
So?
398
00:16:15,250 --> 00:16:17,490
Ginny said that the Winthrops
used to live in the apartment
399
00:16:17,631 --> 00:16:19,701
that Matthew
lives in now.
400
00:16:19,840 --> 00:16:20,880
So?
401
00:16:21,014 --> 00:16:22,674
So, if Winthrop
used to live there,
402
00:16:22,809 --> 00:16:24,119
maybe that's
where it's stashed,
403
00:16:24,259 --> 00:16:27,019
and it's been under my nose
the whole time.
404
00:16:27,158 --> 00:16:29,568
Elena, come on!
We're gonna be late!
405
00:16:29,712 --> 00:16:31,302
Coming.
Allez!
406
00:16:34,165 --> 00:16:36,055
[ Door opens and closes ]
407
00:16:36,202 --> 00:16:39,032
Hello?
Anybody home?
408
00:16:39,170 --> 00:16:43,660
♪
409
00:16:43,795 --> 00:16:45,655
[ Thud ]
410
00:16:50,871 --> 00:16:52,011
- Hey.
- Hey.
411
00:16:52,149 --> 00:16:55,639
I wanted to drop off
Jasper's inhaler refill.
412
00:16:55,773 --> 00:16:57,023
Great.
Thank you.
413
00:16:57,154 --> 00:16:58,574
You packing up?
414
00:16:58,707 --> 00:17:01,257
Oh, I-I have to pack up all of
Allie's clothes for tomorrow.
415
00:17:01,399 --> 00:17:02,679
We're, uh,
gonna auction them off
416
00:17:02,814 --> 00:17:06,514
at a charity benefit
for the children's hospital.
417
00:17:06,646 --> 00:17:08,336
You're making progress.
418
00:17:08,475 --> 00:17:10,405
[ Both chuckle ]
419
00:17:10,546 --> 00:17:13,476
You know, I have known
about this for weeks.
420
00:17:13,618 --> 00:17:18,178
Every time I walk in,
I walk right back out again.
421
00:17:18,313 --> 00:17:19,523
I don't know.
422
00:17:19,659 --> 00:17:20,689
I don't think
I can do this.
423
00:17:20,832 --> 00:17:22,182
I could help.
424
00:17:22,317 --> 00:17:24,657
No. I couldn't ask that.
That's too much.
425
00:17:24,802 --> 00:17:26,842
No, seriously,
I'm good at this stuff.
426
00:17:26,976 --> 00:17:28,386
I want to help.
427
00:17:28,530 --> 00:17:31,740
Why don't you take Jasper out
for a movie and some ice cream,
428
00:17:31,878 --> 00:17:34,638
and I'll handle this?
429
00:17:34,777 --> 00:17:37,257
Might be a good idea
for him not to...
430
00:17:37,401 --> 00:17:39,061
see this, you know?
431
00:17:39,196 --> 00:17:40,986
Thank you.
432
00:17:41,129 --> 00:17:43,919
No, that's--
that's really smart.
433
00:17:44,063 --> 00:17:46,073
Okay.
434
00:17:46,203 --> 00:17:48,273
Now, look, Tory and Allie's
friends have already
435
00:17:48,412 --> 00:17:50,242
been through the closet,
so, um, you know,
436
00:17:50,379 --> 00:17:52,379
if you see anything you like,
feel free to keep it.
437
00:17:52,519 --> 00:17:54,209
Oh, that's really generous,
but I--
438
00:17:54,349 --> 00:17:55,589
No, I insist.
439
00:17:58,284 --> 00:17:59,874
She had good stuff.
440
00:18:03,254 --> 00:18:04,504
She sure did.
441
00:18:04,635 --> 00:18:06,015
[ Doorbell rings ]
442
00:18:08,087 --> 00:18:10,807
Hey.
Thanks for coming.
443
00:18:10,951 --> 00:18:12,951
What exactly
am I doing here?
444
00:18:13,092 --> 00:18:15,922
I wanted to say I'm sorry
for letting my curiosity
445
00:18:16,060 --> 00:18:18,130
get the better of me earlier.
446
00:18:18,269 --> 00:18:21,379
I did not want to jeopardize you
or your job.
447
00:18:21,514 --> 00:18:23,244
I wasn't thinking.
448
00:18:23,378 --> 00:18:25,208
Thanks.
449
00:18:25,345 --> 00:18:27,235
Is that all?
450
00:18:27,382 --> 00:18:30,762
Well, I'm getting some
overtime cash for cleaning out
451
00:18:30,902 --> 00:18:33,942
Allie's closet,
and I was thinking,
452
00:18:34,078 --> 00:18:35,598
maybe you want
to help me out?
453
00:18:35,735 --> 00:18:36,905
We could split the cash.
454
00:18:37,046 --> 00:18:40,326
Matthew said we could
take whatever we want.
455
00:18:40,464 --> 00:18:43,644
And to sweeten the deal...
456
00:18:44,675 --> 00:18:46,295
You had me
at overtime cash.
457
00:18:46,435 --> 00:18:48,085
[ Laughs ]
458
00:18:48,230 --> 00:18:49,510
[ Angie Rose's
"Like Gold" plays ]
459
00:18:49,645 --> 00:18:51,815
♪ So do yourself a favor,
baby ♪
460
00:18:51,958 --> 00:18:53,788
♪ Treat me like gold ♪
461
00:18:53,925 --> 00:18:57,515
- To Allie.
- To Allie.
462
00:18:57,653 --> 00:18:59,793
♪ 'Cause Adam would know
that I'm Eve ♪
463
00:18:59,931 --> 00:19:01,901
♪ If you don't know,
then I'll leave ♪
464
00:19:02,037 --> 00:19:04,107
♪ So do yourself a favor,
baby ♪
465
00:19:04,246 --> 00:19:05,796
♪ Treat me like gold ♪
466
00:19:05,937 --> 00:19:07,797
[ Valley girl voice ]
This is an Alaia!
467
00:19:07,939 --> 00:19:11,459
[ Both laugh ]
468
00:19:11,598 --> 00:19:13,148
[ Normal voice ]
Oh, my God. This is an Alaia.
469
00:19:13,290 --> 00:19:14,980
♪ Treat me like gold ♪
470
00:19:15,119 --> 00:19:16,639
♪ Money ain't the point
or the object ♪
471
00:19:16,776 --> 00:19:19,116
♪ I been looking from the top
of the mountain ♪
472
00:19:19,261 --> 00:19:20,751
You okay?
473
00:19:20,883 --> 00:19:24,233
My dad had a St. Christopher
pendant just like this one.
474
00:19:29,202 --> 00:19:32,932
He died, and I packed up
all of his stuff, too.
475
00:19:34,725 --> 00:19:37,345
My mom couldn't do it,
and my brother was just a kid,
476
00:19:37,486 --> 00:19:39,726
so I did it.
I'm sorry.
477
00:19:39,868 --> 00:19:41,968
I-I had no idea
you lost your dad.
478
00:19:42,111 --> 00:19:43,941
It's okay.
479
00:19:44,079 --> 00:19:46,559
I don't really like
talking about it, you know?
480
00:19:50,258 --> 00:19:54,988
You don't really like talking
about much of anything.
481
00:19:55,124 --> 00:19:58,684
You're like a book
that's still in the shrink wrap.
482
00:19:58,818 --> 00:20:01,508
Not a judgement.
Just an observation.
483
00:20:03,029 --> 00:20:04,959
No, you're right.
484
00:20:05,100 --> 00:20:06,690
I don't.
485
00:20:09,415 --> 00:20:12,305
Elena: I don't really like
to open up.
486
00:20:12,452 --> 00:20:14,042
I get that.
487
00:20:16,249 --> 00:20:19,869
My one thing is that
I don't like being lied to.
488
00:20:20,011 --> 00:20:22,911
And I'll never lie to you.
489
00:20:23,049 --> 00:20:26,639
Just let me keep the shrink wrap
on a little longer.
490
00:20:26,777 --> 00:20:28,367
Deal.
491
00:20:30,125 --> 00:20:31,885
[ Drawer slides open ]
492
00:20:32,023 --> 00:20:34,203
Uh...
493
00:20:34,336 --> 00:20:36,196
What's that?
494
00:20:36,338 --> 00:20:37,368
An envelope.
495
00:20:37,512 --> 00:20:38,552
Let's see.
496
00:20:38,685 --> 00:20:39,475
Ooh, uh...
497
00:20:39,617 --> 00:20:41,337
It was open.
498
00:20:41,481 --> 00:20:43,241
Probably
just some papers.
499
00:20:43,380 --> 00:20:45,830
W-We should probably just
give this to Matthew.
500
00:20:47,625 --> 00:20:49,005
Oh.
501
00:20:49,144 --> 00:20:50,904
What?
502
00:20:51,042 --> 00:20:52,942
It's divorce papers.
503
00:20:54,045 --> 00:20:55,625
They were splitting up?
504
00:20:58,912 --> 00:21:00,602
And Matthew was
the petitioner?
505
00:21:00,742 --> 00:21:05,372
♪
506
00:21:07,058 --> 00:21:09,298
But he didn't sign it.
507
00:21:09,440 --> 00:21:10,750
What?
508
00:21:10,890 --> 00:21:12,440
It doesn't matter.
509
00:21:14,963 --> 00:21:17,173
I'm gonna go get
some more boxes.
510
00:21:17,310 --> 00:21:20,040
♪
511
00:21:20,175 --> 00:21:22,375
[ Jelani Aryeh's
"From These Heights" plays ]
512
00:21:22,522 --> 00:21:24,282
Hey.
Come here.
513
00:21:24,421 --> 00:21:25,461
Try this on.
514
00:21:25,594 --> 00:21:26,494
What?
515
00:21:26,630 --> 00:21:28,940
This is you.
516
00:21:29,080 --> 00:21:31,050
No, I couldn't.
517
00:21:31,186 --> 00:21:32,666
Humor me.
518
00:21:32,808 --> 00:21:36,568
♪ My dear, I'll always find
a way to drown ♪
519
00:21:36,709 --> 00:21:38,779
That is all you, girl.
520
00:21:38,918 --> 00:21:40,438
Come here.
521
00:21:40,575 --> 00:21:44,155
♪ Out here, I'm searching
for the furthest flight ♪
522
00:21:44,303 --> 00:21:47,823
Oh, yeah, you are
keeping this dress.
523
00:21:47,961 --> 00:21:49,311
A gown?
524
00:21:49,446 --> 00:21:51,166
What am I gonna wear
a gown to?
525
00:21:51,310 --> 00:21:53,550
You can wear a gown anywhere
you want to wear a gown.
526
00:21:53,691 --> 00:21:55,831
[ Chuckles ]
527
00:21:55,969 --> 00:21:58,319
But this is
Allie's dress.
528
00:21:58,455 --> 00:22:00,965
It's a little weird, right?
529
00:22:01,112 --> 00:22:04,502
Eh, it's only weird
if you make it weird.
530
00:22:04,633 --> 00:22:11,303
♪ I've never felt so far
from something in my life ♪
531
00:22:11,433 --> 00:22:12,993
[ Suspenseful music plays ]
532
00:22:13,124 --> 00:22:14,954
[ Gasps ]
533
00:22:15,092 --> 00:22:16,712
What do you think
you're doing?
534
00:22:21,512 --> 00:22:25,172
Matthew asked us to pack up
some of Allie's stuff.
535
00:22:25,309 --> 00:22:27,689
They're gonna come by tomorrow
and pick them up for charity.
536
00:22:27,829 --> 00:22:29,929
I haven't sealed the boxes,
if you want to take something.
537
00:22:32,109 --> 00:22:34,389
No.
538
00:22:34,525 --> 00:22:36,975
Allie and I had
different taste.
539
00:22:39,288 --> 00:22:40,498
Hmm.
540
00:22:40,635 --> 00:22:44,805
Everyone always described her
as "effortless."
541
00:22:44,949 --> 00:22:48,189
Whereas I have never been
described as effortless,
542
00:22:48,332 --> 00:22:49,922
even once in my life.
543
00:22:54,165 --> 00:22:55,745
Please take that off.
544
00:23:00,551 --> 00:23:02,381
How did she know
that we were in here?
545
00:23:10,561 --> 00:23:12,671
Okay,
I'm gonna head out.
546
00:23:12,805 --> 00:23:14,525
Thank you so much.
547
00:23:14,669 --> 00:23:15,979
Of course.
I'll call you.
548
00:23:16,118 --> 00:23:17,708
Bye.
549
00:23:24,713 --> 00:23:26,163
[ Door opens ]
550
00:23:26,301 --> 00:23:27,961
Jasper: We're home!
[ Door closes ]
551
00:23:28,096 --> 00:23:30,576
Hey.
Hey there.
552
00:23:30,719 --> 00:23:33,069
Wow.
553
00:23:33,204 --> 00:23:34,414
It seems to be
going well.
554
00:23:34,551 --> 00:23:36,931
Yeah, only have
a couple boxes left.
555
00:23:37,070 --> 00:23:37,970
How was the movie?
556
00:23:38,106 --> 00:23:39,866
Unbearably stupid.
557
00:23:40,004 --> 00:23:42,284
I took a nap.
[ Laughs ]
558
00:23:42,421 --> 00:23:45,601
Daddy, can I have
some screen time?
559
00:23:45,734 --> 00:23:48,744
You just had two hours
of screen time at the movie.
560
00:23:48,875 --> 00:23:50,875
Ugh, okay, fine.
561
00:23:51,015 --> 00:23:52,805
Oh, this kid.
562
00:23:52,948 --> 00:23:55,988
Uh, look, I'm gonna make some
dinner, if you want to stay.
563
00:23:56,124 --> 00:23:57,754
Might be nice to dine
with someone who eats something
564
00:23:57,884 --> 00:23:59,854
other than dino nuggets. Oh.
565
00:23:59,990 --> 00:24:02,920
I actually only eat
dino nuggets.
566
00:24:03,062 --> 00:24:04,862
It's a rare
medical condition.
567
00:24:04,995 --> 00:24:07,995
Oh, well, I mean,
in that case...
568
00:24:08,136 --> 00:24:09,236
You don't have to stay
if you have plans.
569
00:24:09,378 --> 00:24:10,348
I just thought...
570
00:24:10,483 --> 00:24:13,183
No, I--
Dinner sounds great.
571
00:24:13,313 --> 00:24:14,183
Thank you.
572
00:24:14,314 --> 00:24:15,804
Great.
573
00:24:19,768 --> 00:24:22,008
[ Cellphone rings and vibrates ]
574
00:24:25,291 --> 00:24:26,601
I can't talk right now.
575
00:24:26,741 --> 00:24:27,741
Aren't you off today?
576
00:24:27,880 --> 00:24:29,570
Yeah, I'm just
out with friends.
577
00:24:29,709 --> 00:24:31,119
I thought
maybe you'd come home.
578
00:24:31,262 --> 00:24:33,782
[ Scoffs ] I'm sorry, but I'm
not in the mood to be yelled at.
579
00:24:33,920 --> 00:24:36,030
Ronnie already
yelled at me today.
580
00:24:36,164 --> 00:24:37,514
I'm not gonna
yell at you, okay?
581
00:24:37,648 --> 00:24:39,548
I-I just want to talk.
I'm gonna make things right.
582
00:24:39,685 --> 00:24:40,615
I shouldn't have
blown up at you.
583
00:24:40,755 --> 00:24:41,755
Okay?
That-- That was me.
584
00:24:41,894 --> 00:24:42,934
That was my own shit.
585
00:24:43,067 --> 00:24:44,307
Will you please
just come over?
586
00:24:44,448 --> 00:24:45,658
I just-- I just want
to see you and talk.
587
00:24:45,794 --> 00:24:47,424
I said I can't.
588
00:24:47,555 --> 00:24:50,445
Matthew:
Red or white?
589
00:24:50,592 --> 00:24:52,352
I gotta go.
590
00:24:52,491 --> 00:24:55,151
Hey.
591
00:24:55,286 --> 00:24:57,216
[ Mellow music plays ]
592
00:24:57,357 --> 00:25:00,597
♪
593
00:25:00,740 --> 00:25:02,400
Hey.
Went with red.
594
00:25:02,535 --> 00:25:04,225
Hope that's okay.
595
00:25:04,364 --> 00:25:06,544
Uh, yeah.
That's perfect.
596
00:25:06,677 --> 00:25:08,227
Salud.
Salud.
597
00:25:10,854 --> 00:25:12,104
Mmm.
598
00:25:12,234 --> 00:25:14,104
Prepare to enter
the inner circle,
599
00:25:14,236 --> 00:25:18,276
because I'm gonna show you
something very, very important.
600
00:25:18,413 --> 00:25:19,623
My mother's
gnocchi recipe.
601
00:25:19,759 --> 00:25:21,999
Mmm. Never met a gnocchi
I didn't love.
602
00:25:22,141 --> 00:25:23,071
Want to chop up
the herbs?
603
00:25:23,211 --> 00:25:24,901
Sure.
604
00:25:25,040 --> 00:25:29,980
♪
605
00:25:30,114 --> 00:25:31,324
Ooh. Ooh.
606
00:25:31,460 --> 00:25:32,840
You okay?
607
00:25:32,979 --> 00:25:34,949
Yep.
No blood, no problem.
608
00:25:35,085 --> 00:25:37,845
Okay, look, here--
proper method.
609
00:25:37,984 --> 00:25:39,544
Fingers on top,
610
00:25:39,676 --> 00:25:42,676
rocking back
away from the body.
611
00:25:42,817 --> 00:25:44,027
[ Chuckles ]
Not too fast.
612
00:25:44,163 --> 00:25:45,993
No, watch your fingers.
613
00:25:48,685 --> 00:25:49,855
You know, I'll be honest,
614
00:25:49,996 --> 00:25:52,856
I didn't have you pegged
as a master chef.
615
00:25:52,999 --> 00:25:56,589
I worked as a line cook
in the summer during college,
616
00:25:56,727 --> 00:25:58,107
couple classes
in grad school,
617
00:25:58,246 --> 00:26:01,076
so, I don't know.
618
00:26:01,214 --> 00:26:03,564
Find it relaxing.
619
00:26:03,700 --> 00:26:06,980
And I'm pretty sure
620
00:26:07,117 --> 00:26:11,257
that this is
how you do this.
621
00:26:11,397 --> 00:26:14,157
[ Laughs ]
622
00:26:14,296 --> 00:26:17,506
So, what is your favorite
design project?
623
00:26:17,645 --> 00:26:19,405
Um...
624
00:26:19,543 --> 00:26:21,963
I really like the one
I'm doing now, actually.
625
00:26:22,097 --> 00:26:25,447
It's a community center geared
toward reducing food deserts.
626
00:26:25,584 --> 00:26:27,244
That way, local residents
don't have to travel too far
627
00:26:27,378 --> 00:26:29,798
if they want
to find quality food.
628
00:26:29,933 --> 00:26:30,973
Actually breaking ground
on Monday,
629
00:26:31,106 --> 00:26:32,556
if you want to come.
630
00:26:32,694 --> 00:26:34,324
Bring Jasper.
631
00:26:34,454 --> 00:26:36,464
He would love that.
632
00:26:36,595 --> 00:26:38,555
Hey.
633
00:26:40,081 --> 00:26:42,811
Why is the closet empty?
634
00:26:43,912 --> 00:26:45,262
Oh, buddy,
you know what?
635
00:26:45,396 --> 00:26:49,536
Um, you know how all those
pretty clothes were in there?
636
00:26:49,677 --> 00:26:52,297
Someone should probably
be wearing them, right?
637
00:26:52,438 --> 00:26:53,748
So what we're gonna do is
we're gonna give them
638
00:26:53,888 --> 00:26:55,268
to people who need them.
639
00:26:55,406 --> 00:26:57,746
But I don't want
to give them away.
640
00:26:57,892 --> 00:26:59,932
Hey, you know what?
641
00:27:00,066 --> 00:27:03,616
I actually found something
pretty cool.
642
00:27:03,760 --> 00:27:07,250
Look at this.
643
00:27:07,384 --> 00:27:11,494
It's a bracelet that your mom
made especially for you.
644
00:27:11,630 --> 00:27:13,770
See?
"J" is for you,
645
00:27:13,908 --> 00:27:15,318
the "A" is for
your mommy,
646
00:27:15,461 --> 00:27:17,671
and the "M"
is for your dad.
647
00:27:17,808 --> 00:27:21,118
So, now when you wear it,
648
00:27:21,260 --> 00:27:23,160
it's like she'll always
be with you,
649
00:27:23,296 --> 00:27:24,466
wherever you go.
650
00:27:24,608 --> 00:27:26,538
Thank you.
651
00:27:26,679 --> 00:27:28,369
Aww.
652
00:27:30,994 --> 00:27:32,244
Go on.
Go brush your teeth.
653
00:27:32,374 --> 00:27:33,864
I'll be in
in a few minutes.
654
00:27:33,997 --> 00:27:35,717
Okay.
Goodnight.
655
00:27:35,861 --> 00:27:36,971
'Night.
656
00:27:37,103 --> 00:27:39,003
That's twice you came
to the rescue today.
657
00:27:39,140 --> 00:27:40,660
[ Chuckles ]
658
00:27:40,797 --> 00:27:42,487
You should probably
ask for a raise.
659
00:27:46,941 --> 00:27:48,181
Is something burning?
660
00:27:48,321 --> 00:27:50,981
Oh, no.
I thought I turned it off.
661
00:27:52,187 --> 00:27:55,707
Oh, what a waste. Oh.
662
00:27:55,846 --> 00:27:59,186
Oh.
Wait, your smoke detector
didn't go off.
663
00:27:59,332 --> 00:28:00,992
Uh, must be
out of batteries.
664
00:28:01,127 --> 00:28:02,817
Um, oh, geez.
665
00:28:02,957 --> 00:28:04,537
Look, I'll grab some.
666
00:28:15,624 --> 00:28:19,254
[ Suspenseful music plays ]
667
00:28:19,387 --> 00:28:24,077
♪
668
00:28:27,567 --> 00:28:31,467
♪
669
00:28:35,748 --> 00:28:40,508
♪
670
00:28:43,894 --> 00:28:47,804
♪
671
00:28:56,769 --> 00:28:58,979
Well, no luck
with the batteries.
672
00:28:59,116 --> 00:29:00,286
Oh, that's okay.
673
00:29:00,428 --> 00:29:03,638
I can pick some up
before I come in on Monday.
674
00:29:03,776 --> 00:29:06,496
I'm gonna head out.
675
00:29:06,641 --> 00:29:08,991
Oh, okay.
You know what?
676
00:29:09,126 --> 00:29:10,326
Why don't you take
Monday morning off?
677
00:29:10,472 --> 00:29:12,792
You put in so much
overtime today.
678
00:29:12,923 --> 00:29:15,103
I can take Jasper to art class
and then head to work,
679
00:29:15,236 --> 00:29:17,166
and you can pick him up afterwards,
680
00:29:17,307 --> 00:29:18,717
bring him
to the groundbreaking.
681
00:29:18,860 --> 00:29:20,340
Sure. Yeah.
682
00:29:20,482 --> 00:29:22,242
Uh, thanks again
for dinner.
683
00:29:22,381 --> 00:29:25,141
I'll see you then.
684
00:29:25,280 --> 00:29:26,770
Thanks for staying.
685
00:29:26,903 --> 00:29:30,983
♪
686
00:29:34,980 --> 00:29:36,640
[ Elevator bell dings ]
687
00:29:40,226 --> 00:29:41,776
Hey.
We need to talk.
688
00:29:41,918 --> 00:29:43,468
What's wrong?
689
00:29:43,609 --> 00:29:45,889
Not here.
Come with me.
690
00:29:52,376 --> 00:29:54,276
What?
691
00:29:54,413 --> 00:29:56,043
- Face the wall.
- What the hell? Why?
692
00:29:56,173 --> 00:29:57,553
The security camera.
693
00:29:57,692 --> 00:29:58,802
Turn, please.
694
00:29:58,935 --> 00:30:01,445
I don't want them
to read our lips.
695
00:30:01,592 --> 00:30:05,112
I found surveillance cameras
in Matthew's apartment.
696
00:30:05,251 --> 00:30:06,361
That's messed up.
697
00:30:06,494 --> 00:30:07,364
It's just like
Morgan said.
698
00:30:07,495 --> 00:30:08,805
They're always watching.
699
00:30:08,945 --> 00:30:10,705
I didn't want to believe it
till I saw myself,
700
00:30:10,843 --> 00:30:12,193
but I don't think
Matthew put them there.
701
00:30:12,327 --> 00:30:13,707
So who did?
702
00:30:13,846 --> 00:30:15,846
Shit.
I don't know.
703
00:30:15,986 --> 00:30:17,676
Wait, weren't you off,
like, hours ago?
704
00:30:17,816 --> 00:30:20,266
Were you still up there
till just now?
705
00:30:20,404 --> 00:30:21,274
We had dinner.
706
00:30:21,405 --> 00:30:22,785
You had dinner
with your boss?
707
00:30:22,924 --> 00:30:24,344
He invited me.
He cooked.
708
00:30:24,477 --> 00:30:27,027
And you love
playing with fire.
709
00:30:27,170 --> 00:30:29,550
Yeah, and I've seen you flirting
with Bennet, and I have eyes.
710
00:30:29,689 --> 00:30:31,729
Hey, I don't work
for Bennet, okay?
711
00:30:31,864 --> 00:30:33,494
And at least we're roughly
the same age.
712
00:30:33,624 --> 00:30:34,804
Whereas Matthew--
713
00:30:34,936 --> 00:30:36,486
well, we could psychoanalyze
that all day.
714
00:30:36,627 --> 00:30:38,937
Okay, I'm not here
to argue with you, okay?
715
00:30:39,078 --> 00:30:40,528
Let's just please get out
of the lobby.
716
00:30:40,666 --> 00:30:42,906
Okay, where?
717
00:30:43,048 --> 00:30:45,398
Somewhere I haven't
showed you before.
718
00:30:45,533 --> 00:30:47,363
[ Door clangs and squeaks ]
719
00:30:47,500 --> 00:30:50,850
♪
720
00:30:54,887 --> 00:30:57,267
Wow.
721
00:30:57,407 --> 00:30:58,547
Yeah, dude,
this is creepy.
722
00:30:58,684 --> 00:31:01,384
That's being generous.
These people will put
723
00:31:01,514 --> 00:31:04,594
surveillance cameras
in their smoke detectors--
724
00:31:04,724 --> 00:31:07,004
who knows how far
they'll go?
725
00:31:07,141 --> 00:31:09,011
And why don't you think
Matthew put in the cameras?
726
00:31:10,006 --> 00:31:12,216
He didn't seem
to know about them.
727
00:31:12,353 --> 00:31:14,113
And Morgan said
he wasn't the problem.
728
00:31:14,251 --> 00:31:15,251
I don't think it was him.
729
00:31:15,390 --> 00:31:16,740
[ Squeak in distance ]
730
00:31:16,875 --> 00:31:21,015
♪
731
00:31:22,466 --> 00:31:23,466
[ Scoffs ]
732
00:31:23,605 --> 00:31:25,435
I think they're Tory's.
733
00:31:25,573 --> 00:31:29,163
She knew that me and Ginny
were in Allie's closet,
734
00:31:29,301 --> 00:31:33,271
so maybe she was
spying on Allie.
735
00:31:33,408 --> 00:31:35,238
Or Matthew was
spying on Allie.
736
00:31:35,376 --> 00:31:36,996
Why do you keep
going back to him?
737
00:31:37,136 --> 00:31:39,206
Why do you keep
excusing him?
738
00:31:39,345 --> 00:31:41,825
Because he's not
a Greybourne.
739
00:31:41,969 --> 00:31:42,999
Look.
740
00:31:43,142 --> 00:31:45,322
I found this
in Allie's closet.
741
00:31:47,353 --> 00:31:49,633
He filed for legal separation
before she died.
742
00:31:49,769 --> 00:31:51,219
So he wanted out?
743
00:31:51,357 --> 00:31:54,327
Miss Ivey said he got a ton
of money when Allie died.
744
00:31:54,464 --> 00:31:56,674
So why file
divorce proceedings
745
00:31:56,811 --> 00:31:58,161
if you would have
to forfeit the payout
746
00:31:58,295 --> 00:31:59,395
from your wife's death?
747
00:31:59,538 --> 00:32:01,508
Unless you're trying
to indemnify yourself,
748
00:32:01,643 --> 00:32:03,713
make it seem like you didn't
kill your wife for the money.
749
00:32:04,612 --> 00:32:06,342
What's this?
750
00:32:06,476 --> 00:32:08,546
"Victory Marcato,
attorney-at-law".
751
00:32:11,964 --> 00:32:15,664
This is the lawyer
that made Morgan sign the NDA.
752
00:32:15,795 --> 00:32:17,375
I'm gonna call her.
753
00:32:17,521 --> 00:32:21,181
♪
754
00:32:21,318 --> 00:32:22,628
[ Tone plays]
755
00:32:22,768 --> 00:32:25,868
The number you have reached
is not in service.
756
00:32:26,013 --> 00:32:28,123
That's... not great.
757
00:32:30,810 --> 00:32:33,330
Roman: You think it says
Hildebrand on the building?
758
00:32:33,468 --> 00:32:35,508
Elena:
Uh... it's this one.
759
00:32:35,643 --> 00:32:38,093
I think this is it.
760
00:32:38,232 --> 00:32:39,752
Or it was.
761
00:32:39,888 --> 00:32:43,198
♪
762
00:32:45,204 --> 00:32:47,004
The notice is dated today, Rome.
763
00:32:47,137 --> 00:32:51,177
♪
764
00:32:53,040 --> 00:32:54,770
What did they do to her?
765
00:32:58,148 --> 00:33:01,978
♪
766
00:33:02,118 --> 00:33:03,398
Scott?
767
00:33:06,501 --> 00:33:07,741
Scott?
Hey.
768
00:33:07,882 --> 00:33:09,232
She's gone.
769
00:33:09,366 --> 00:33:12,296
Morgan, the Wards' old nanny--
she's gone.
770
00:33:12,438 --> 00:33:14,818
What? What-- What time--
Who's gone?
771
00:33:14,958 --> 00:33:15,988
Morgan.
772
00:33:16,132 --> 00:33:17,372
And now her phone's
been disconnected,
773
00:33:17,512 --> 00:33:19,242
the building that she lives in
has been condemned.
774
00:33:19,376 --> 00:33:20,446
It's like
she just vanished.
775
00:33:20,584 --> 00:33:21,654
Okay, just--
just hold on, hold on.
776
00:33:21,792 --> 00:33:23,832
Just slow down.
777
00:33:23,967 --> 00:33:25,897
She didn't answer her phone.
Maybe her voicemail is full.
778
00:33:26,038 --> 00:33:27,248
No, her voicemail
isn't full.
779
00:33:27,384 --> 00:33:29,844
It got disconnected,
no longer in service.
780
00:33:29,973 --> 00:33:32,943
What if whoever's watching her
saw that we met up
781
00:33:33,080 --> 00:33:34,360
and they got to her?
782
00:33:34,495 --> 00:33:36,565
Okay, or maybe no one's watching
and she's just paranoid.
783
00:33:36,704 --> 00:33:38,434
I found surveillance cameras
in the apartment today.
784
00:33:38,568 --> 00:33:40,088
She wasn't
being paranoid.
785
00:33:40,225 --> 00:33:42,735
Okay.
786
00:33:42,882 --> 00:33:44,852
I want you to file
a missing-persons report.
787
00:33:44,988 --> 00:33:46,398
Dude, you can't file
a missing-persons report
788
00:33:46,541 --> 00:33:48,341
after a few hours.
789
00:33:48,474 --> 00:33:50,204
Look, maybe--
maybe she lost her phone
790
00:33:50,338 --> 00:33:52,098
and she disconnected it
on purpose, or maybe...
791
00:33:52,237 --> 00:33:53,507
No.
...maybe the building
was already
792
00:33:53,652 --> 00:33:55,032
set for demolition
and she moved.
793
00:33:55,171 --> 00:33:58,041
No. I think she knows something
about Allie's death.
794
00:33:58,174 --> 00:33:59,594
Okay, look, if this involves
Allie's death,
795
00:33:59,727 --> 00:34:00,897
don't get involved.
796
00:34:01,039 --> 00:34:02,449
Don't go poking around
where you don't need to.
797
00:34:02,592 --> 00:34:05,012
And what about Morgan?
798
00:34:05,146 --> 00:34:06,836
Okay, I can set up an alert
in our system
799
00:34:06,975 --> 00:34:08,385
to see if anything comes up
for her name,
800
00:34:08,529 --> 00:34:09,979
but without concrete evidence
that something happened to her,
801
00:34:10,117 --> 00:34:12,077
that's all I can do.
802
00:34:12,222 --> 00:34:13,642
If I do that,
will you drop this?
803
00:34:13,775 --> 00:34:15,185
Drop this?
804
00:34:15,329 --> 00:34:16,989
Someone who got too close
to the Greybournes
805
00:34:17,124 --> 00:34:19,304
might be in danger, which means
I might be in danger.
806
00:34:19,436 --> 00:34:22,126
Are you getting too close
to the Greybournes?
807
00:34:22,267 --> 00:34:24,167
You end up having red or white
with dinner last night?
808
00:34:24,303 --> 00:34:26,793
[ Scoffs ]
809
00:34:26,926 --> 00:34:28,756
What?
810
00:34:28,894 --> 00:34:30,384
What, are you gonna go
back there tonight?
811
00:34:30,516 --> 00:34:32,996
Yeah.
812
00:34:33,140 --> 00:34:34,490
I feel safer there.
813
00:34:35,452 --> 00:34:36,422
[ Door slams ]
814
00:34:36,557 --> 00:34:39,727
[ Mid-tempo music plays ]
815
00:34:39,870 --> 00:34:42,770
♪
816
00:34:44,323 --> 00:34:46,573
Hey. What's up?
We came as soon as you texted.
817
00:34:46,705 --> 00:34:47,835
Hey.
818
00:34:47,982 --> 00:34:48,912
Alex normally loves
Sunday morning drinks,
819
00:34:49,052 --> 00:34:50,502
but someone's
in a mood.
820
00:34:50,640 --> 00:34:51,990
James blew me off.
821
00:34:52,124 --> 00:34:54,094
We were supposed to meet up
last night, but he ghosted.
822
00:34:54,230 --> 00:34:56,370
He said he was working.
Maybe he got held up.
823
00:34:56,508 --> 00:34:58,368
Where?
In an outer borough somewhere
824
00:34:58,510 --> 00:35:00,270
with no texting
capabilities?
825
00:35:00,408 --> 00:35:02,198
We in witness protection?
826
00:35:02,341 --> 00:35:04,211
[ Chuckles ]
827
00:35:04,343 --> 00:35:07,213
I just found out
that the Greybournes
828
00:35:07,346 --> 00:35:08,996
spy on their employees.
829
00:35:09,141 --> 00:35:11,181
I found cameras all over
Matthew's apartment.
830
00:35:11,316 --> 00:35:13,006
Okay.
We're gonna need beers
831
00:35:13,145 --> 00:35:14,905
if we're gonna have
the nanny-cam talk.
832
00:35:15,043 --> 00:35:16,843
It's a hazard
of the trade.
833
00:35:16,976 --> 00:35:18,316
We all deal with it.
834
00:35:18,461 --> 00:35:22,191
No. This wasn't just like
a camcorder in a teddy bear.
835
00:35:22,327 --> 00:35:24,427
This was like
government surveillance.
836
00:35:24,570 --> 00:35:26,640
Maybe they just sprung
for the fancy stuff.
837
00:35:26,779 --> 00:35:27,919
I mean,
they got big money.
838
00:35:28,056 --> 00:35:29,126
When I got the job,
839
00:35:29,265 --> 00:35:30,815
I met this nanny that said
that even though
840
00:35:30,956 --> 00:35:33,226
they treat you like family,
you can't trust them.
841
00:35:33,372 --> 00:35:34,342
Wise words.
842
00:35:34,477 --> 00:35:35,787
No, I get that.
843
00:35:35,926 --> 00:35:37,686
I'd be flipped out, too.
844
00:35:37,825 --> 00:35:39,065
Anything we can do
to help?
845
00:35:39,206 --> 00:35:40,206
James:
There you guys are.
846
00:35:40,345 --> 00:35:42,615
Alex, I'm so sorry
about last night.
847
00:35:42,761 --> 00:35:44,631
No, God.
I-I-I don't care.
848
00:35:44,763 --> 00:35:46,633
Totally fine.
No. No, no, it's--
it's not.
849
00:35:46,765 --> 00:35:48,035
I'm really,
really sorry.
850
00:35:48,180 --> 00:35:50,360
I-I was in the recording studio
till late,
851
00:35:50,493 --> 00:35:52,053
and then
the Wi-Fi was spotty.
852
00:35:52,184 --> 00:35:53,744
I just lost track of time.
That-- That's on me.
853
00:35:53,875 --> 00:35:56,145
Maybe next time,
find a landline or something
854
00:35:56,292 --> 00:35:59,022
so everyone doesn't think
you're dead.
855
00:35:59,157 --> 00:36:01,397
Sure. Yeah.
Of course.
856
00:36:01,538 --> 00:36:04,578
But, uh, maybe we can reschedule,
857
00:36:04,714 --> 00:36:06,614
I don't know, tonight?
858
00:36:06,750 --> 00:36:08,680
Uh, yeah, maybe.
859
00:36:08,821 --> 00:36:11,451
I'll check my cal
and text you.
860
00:36:11,583 --> 00:36:13,103
Want a morning beer?
861
00:36:13,240 --> 00:36:15,520
Absolutely.
Yeah. Please.
862
00:36:15,656 --> 00:36:17,926
So, uh, what'd I miss?
863
00:36:18,072 --> 00:36:19,942
Elena found high-tech
surveillance equipment
864
00:36:20,074 --> 00:36:21,704
in the Wards' apartment.
865
00:36:21,834 --> 00:36:23,084
- No kidding.
- Yep.
866
00:36:23,215 --> 00:36:26,835
- Where?
- In the smoke detectors.
867
00:36:26,977 --> 00:36:29,187
Maybe Mr. Ward's
in the CIA, huh?
868
00:36:29,325 --> 00:36:32,395
[ Chuckles ]
Yeah, it's not funny.
869
00:36:32,535 --> 00:36:33,565
Right.
No, of course.
870
00:36:33,708 --> 00:36:35,088
Yeah. Sorry.
Read the room, James.
871
00:36:35,227 --> 00:36:37,707
Geez. Thanks.
872
00:36:37,850 --> 00:36:38,920
Uh, but what are you
gonna do?
873
00:36:39,058 --> 00:36:41,128
You know, it's the reality
of the gig.
874
00:36:41,268 --> 00:36:43,028
Wish we could spy on them.
875
00:36:43,166 --> 00:36:46,506
♪
876
00:36:50,380 --> 00:36:52,490
Here you go. Thanks.
877
00:36:52,624 --> 00:36:53,974
So what's the plan?
878
00:36:54,108 --> 00:36:57,458
♪
879
00:36:59,286 --> 00:37:01,596
[ Knock on door ]
880
00:37:01,736 --> 00:37:02,976
Hey.
881
00:37:03,117 --> 00:37:04,877
Roman was gonna bring it up,
but I was on my way.
882
00:37:05,015 --> 00:37:06,905
He had Arturo rush it.
883
00:37:07,052 --> 00:37:09,782
Uh, Arturo never
rushes anything.
884
00:37:11,574 --> 00:37:12,994
Thank you.
885
00:37:13,127 --> 00:37:14,717
Sure.
886
00:37:16,234 --> 00:37:19,314
I wanted to say I'm sorry
for snapping at you
887
00:37:19,444 --> 00:37:20,934
in the closet
the other day.
888
00:37:21,066 --> 00:37:23,856
It was...
889
00:37:24,000 --> 00:37:25,550
just a sad reminder.
890
00:37:25,691 --> 00:37:27,421
I get it, you know?
891
00:37:27,555 --> 00:37:29,795
They're things,
but they're more than that.
892
00:37:29,937 --> 00:37:31,697
Thank you.
893
00:37:33,423 --> 00:37:35,053
[ Elevator bell dings ]
894
00:37:35,183 --> 00:37:38,013
♪
895
00:37:42,398 --> 00:37:46,298
♪
896
00:37:53,167 --> 00:37:55,067
[ Cellphone rings and vibrates ]
897
00:37:59,035 --> 00:38:01,685
Miracles do happen.
You called me back.
898
00:38:01,831 --> 00:38:04,251
You screwed her over,
didn't you?
899
00:38:04,385 --> 00:38:05,765
Excuse me?
900
00:38:05,904 --> 00:38:07,294
You were actively campaigning
against her parole,
901
00:38:07,423 --> 00:38:08,773
and now her hearing
is postponed.
902
00:38:08,907 --> 00:38:10,387
[ Sighs ] What?
903
00:38:10,529 --> 00:38:13,329
Actively campaigning?
904
00:38:13,463 --> 00:38:14,643
What's wrong with you,
Elena?
905
00:38:14,775 --> 00:38:16,325
She's our mom.
906
00:38:16,466 --> 00:38:18,496
Okay, this is totally inappropriate.
907
00:38:18,641 --> 00:38:20,441
She should have never called you
and involved you.
908
00:38:20,574 --> 00:38:22,584
I specifically said
not to.
909
00:38:22,714 --> 00:38:24,094
Why?
910
00:38:24,232 --> 00:38:26,272
I'm the man of the house now
and you treat me like a baby.
911
00:38:26,407 --> 00:38:30,407
Teo, every choice I make,
every decision
912
00:38:30,549 --> 00:38:32,659
is because
I care about you.
913
00:38:32,793 --> 00:38:34,553
I'm trying
to take care of you.
914
00:38:34,691 --> 00:38:36,311
That is all
I'm trying to do.
915
00:38:36,452 --> 00:38:38,012
How are you taking care of me
by locking me up
916
00:38:38,143 --> 00:38:39,463
in this hell hole?
917
00:38:39,593 --> 00:38:41,153
You're just taking care
of you.
918
00:38:41,284 --> 00:38:43,534
Come on, man.
919
00:38:43,666 --> 00:38:46,216
You know I love you.
920
00:38:46,358 --> 00:38:49,288
I hope one day
you'll understand that.
921
00:38:49,430 --> 00:38:51,190
I don't think
I'll ever understand.
922
00:38:53,745 --> 00:38:54,675
Teo.
923
00:38:54,815 --> 00:38:56,295
I gotta go.
924
00:38:56,437 --> 00:38:58,367
Time limits.
925
00:38:58,508 --> 00:39:00,128
[ Dial tone]
926
00:39:00,268 --> 00:39:03,268
♪
927
00:39:03,410 --> 00:39:04,620
[ Sighs ]
928
00:39:05,412 --> 00:39:07,212
Elena:
Do you see your dad?
929
00:39:07,345 --> 00:39:10,995
Not really.
There's Dad.
930
00:39:11,141 --> 00:39:13,211
Matthew:
Oh, hey, buddy.
931
00:39:13,351 --> 00:39:15,041
Thanks for coming to help me
at work today.
932
00:39:15,180 --> 00:39:16,600
Can I hold the shovel?
933
00:39:16,733 --> 00:39:19,873
Oh, you read my mind, because
it is way too heavy for me.
934
00:39:20,012 --> 00:39:21,262
Thanks for bringing him.
You're welcome.
935
00:39:21,393 --> 00:39:23,023
He should be proud.
936
00:39:23,153 --> 00:39:24,743
Come on.
Meet me up here.
937
00:39:28,193 --> 00:39:29,473
Hello.
938
00:39:29,608 --> 00:39:30,848
I want to thank everyone
for coming here today.
939
00:39:30,989 --> 00:39:34,129
My name is
Otis Winthrop the Third.
940
00:39:34,268 --> 00:39:37,478
I am the CEO of
the rinky-dink organization
941
00:39:37,616 --> 00:39:40,956
we call
the Greybourne Corporation.
942
00:39:41,102 --> 00:39:43,422
We are so proud to partner
943
00:39:43,553 --> 00:39:45,143
with the Greybourne Preservation Fund,
944
00:39:45,279 --> 00:39:48,249
represented here today
by myself and my father,
945
00:39:48,386 --> 00:39:50,216
Otis Winthrop the Second.
946
00:39:50,353 --> 00:39:53,913
And now I can formally announce
that our very own Matthew Ward
947
00:39:54,046 --> 00:39:56,806
is coming in-house as his firm,
Ward Brickman,
948
00:39:56,946 --> 00:40:00,706
become an official
Greybourne subsidiary.
949
00:40:00,846 --> 00:40:03,296
Please, give a warm welcome
to my good friend,
950
00:40:03,435 --> 00:40:06,465
my trusted colleague,
and my... cousin-in-law?
951
00:40:06,611 --> 00:40:08,791
Is that right?
952
00:40:08,923 --> 00:40:10,963
Matthew Ward, everyone.
953
00:40:11,098 --> 00:40:12,578
Thank you.
954
00:40:12,720 --> 00:40:14,550
Matthew:
Good afternoon.
955
00:40:14,688 --> 00:40:16,758
It's an honor to represent
the Greybournes,
956
00:40:16,897 --> 00:40:20,727
who are committed to bringing
prosperity and opportunity
957
00:40:20,866 --> 00:40:22,966
to every corner
in New York City.
958
00:40:23,110 --> 00:40:24,280
Thank you.
959
00:40:24,422 --> 00:40:26,042
[ Applause ]
960
00:40:26,182 --> 00:40:27,702
Wah!
961
00:40:27,839 --> 00:40:31,429
♪
962
00:40:36,813 --> 00:40:38,613
Jasper, you did great!
963
00:40:38,746 --> 00:40:42,056
Soon, you're gonna join
the family business.
964
00:40:42,198 --> 00:40:44,298
I, uh, I got a car
waiting for us.
965
00:40:44,442 --> 00:40:46,482
Oh, Jasper said
he wanted to walk.
966
00:40:46,616 --> 00:40:48,886
Oh, um, okay.
967
00:40:49,032 --> 00:40:50,592
I'll, uh-- I'll see you guys
at home, then.
968
00:40:50,724 --> 00:40:52,454
See you, buddy.
Bye, Dad.
969
00:40:54,486 --> 00:40:56,066
Okay.
Let's go.
970
00:41:01,010 --> 00:41:02,560
Dad?
971
00:41:02,701 --> 00:41:06,361
♪
972
00:41:08,396 --> 00:41:10,496
Why is Daddy talking
to Mommy's friend?
973
00:41:10,640 --> 00:41:12,540
Mommy's friend?
974
00:41:12,677 --> 00:41:14,577
[ Suspenseful music plays ]
975
00:41:14,713 --> 00:41:17,513
♪
976
00:41:23,032 --> 00:41:26,382
♪
977
00:41:34,422 --> 00:41:38,192
♪
978
00:41:43,259 --> 00:41:48,609
♪
979
00:41:52,095 --> 00:41:57,855
♪
63553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.