All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E04.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,518 --> 00:00:02,968 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:03,106 --> 00:00:04,586 You must be-- Roman. 3 00:00:04,728 --> 00:00:05,628 The new doorman. 4 00:00:05,764 --> 00:00:06,664 I'm just doing my job. 5 00:00:06,799 --> 00:00:08,349 Yeah, the job I got you. 6 00:00:08,491 --> 00:00:10,321 Ronnie: I need you to write a letter to the parole board. 7 00:00:10,458 --> 00:00:11,558 Say you miss your mother. 8 00:00:11,701 --> 00:00:12,981 You got a lot of nerve. 9 00:00:13,116 --> 00:00:15,146 Just remember, even though they treat you like 10 00:00:15,291 --> 00:00:17,601 you're part of the family, you can't trust them. 11 00:00:17,741 --> 00:00:19,331 So, the Wards' old nanny, Morgan... 12 00:00:19,467 --> 00:00:20,707 Super nice. 13 00:00:20,848 --> 00:00:22,398 ...one day, she disappears. 14 00:00:22,539 --> 00:00:23,949 We heard that Allie fired her. 15 00:00:24,093 --> 00:00:25,723 Maybe Matthew was angry that she fired 16 00:00:25,853 --> 00:00:27,653 the nanny he was in love with. 17 00:00:27,786 --> 00:00:29,576 Morgan signed this NDA. For what? 18 00:00:29,719 --> 00:00:31,129 It isn't my story to tell. 19 00:00:31,272 --> 00:00:32,412 Elena: Otis Winthrop the Third 20 00:00:32,549 --> 00:00:35,139 is the CEO of the Greybourne Corporation. 21 00:00:35,276 --> 00:00:37,656 "I want to take this precious jewel and run 22 00:00:37,796 --> 00:00:39,206 but it will always be yours." 23 00:00:39,349 --> 00:00:40,729 Precious jewel. 24 00:00:40,868 --> 00:00:43,938 Maybe wherever Winthrop lived, that's where the jewel is. 25 00:00:44,078 --> 00:00:46,118 Roman: Mr. Winthrop's only nice when his grandkids are around. 26 00:00:46,253 --> 00:00:47,603 Apparently his daughter lives in his old apartment 27 00:00:47,737 --> 00:00:49,427 now with her family, the Chans. 28 00:00:49,566 --> 00:00:51,046 Elena: Ginny works for the Chans. 29 00:00:51,189 --> 00:00:52,849 That's gotta be where it is. 30 00:00:52,983 --> 00:00:55,263 ♪ 31 00:00:55,469 --> 00:00:57,439 [ Cellphone rings ] 32 00:01:01,130 --> 00:01:01,960 Hello? 33 00:01:02,096 --> 00:01:04,236 Yo. It's me. 34 00:01:04,374 --> 00:01:05,484 Teo, are you okay? 35 00:01:05,617 --> 00:01:06,857 I had a heart attack when I saw the number. 36 00:01:06,997 --> 00:01:08,587 Yeah, I'm fine. 37 00:01:08,723 --> 00:01:11,283 I thought you weren't allowed to make calls during the week. 38 00:01:11,416 --> 00:01:12,556 I'm not. 39 00:01:12,693 --> 00:01:14,143 I had to get special permission. 40 00:01:14,281 --> 00:01:17,011 [ Scoffs ] This place is so extra with the rules. 41 00:01:17,146 --> 00:01:19,726 You wouldn't last a day here. 42 00:01:19,872 --> 00:01:21,222 Funny. You got jokes. 43 00:01:21,357 --> 00:01:22,767 Just saying. 44 00:01:22,910 --> 00:01:25,190 Only one of us has a rap sheet, and it's not me. 45 00:01:25,326 --> 00:01:27,566 Hey, I was trying to put food on the table. 46 00:01:27,708 --> 00:01:30,708 Hey, shut up. I'm not calling to lecture you. 47 00:01:30,849 --> 00:01:32,299 I'm calling 'cause Ronnie asked me to write a letter 48 00:01:32,437 --> 00:01:34,777 to the parole board on her behalf. 49 00:01:34,922 --> 00:01:36,862 She says I should write that she's, like, a good mom 50 00:01:36,993 --> 00:01:37,993 and I miss her and whatever. 51 00:01:38,132 --> 00:01:40,482 Yeah, you're not doing that. 52 00:01:40,617 --> 00:01:41,857 Why? 53 00:01:41,998 --> 00:01:44,208 If she gets paroled, I can get out of this shit hole. 54 00:01:44,345 --> 00:01:45,895 Okay, first of all, it's not a shit hole. 55 00:01:46,036 --> 00:01:47,306 It's a really good school. 56 00:01:47,452 --> 00:01:48,832 And Scott had to pull a lot of strings 57 00:01:48,970 --> 00:01:50,800 to get you into that school and to get you a scholarship. 58 00:01:50,938 --> 00:01:52,418 Tell me again how this is the best education 59 00:01:52,560 --> 00:01:53,730 I can hope to get. 60 00:01:53,872 --> 00:01:56,912 Look, I know you don't care, but I care. 61 00:01:57,047 --> 00:01:59,837 I hate it here, Elena. It sucks. 62 00:01:59,981 --> 00:02:01,051 I want to go home. 63 00:02:01,190 --> 00:02:02,430 What home? 64 00:02:02,570 --> 00:02:05,090 There is no home, okay? There's nothing left. 65 00:02:05,228 --> 00:02:08,918 Look, I just need you to hang on a little longer, okay, 66 00:02:09,059 --> 00:02:11,609 until I get my feet underneath me. 67 00:02:11,752 --> 00:02:13,032 I have something in the works. 68 00:02:13,167 --> 00:02:14,407 Something big. 69 00:02:14,548 --> 00:02:16,788 We're not gonna have to worry about money anymore. 70 00:02:16,929 --> 00:02:18,379 [ Scoffs ] 71 00:02:18,517 --> 00:02:20,137 What, you don't believe me? 72 00:02:20,278 --> 00:02:21,998 You sound like her. 73 00:02:22,142 --> 00:02:23,732 Always some scheme. 74 00:02:26,249 --> 00:02:27,729 Damn, dude. 75 00:02:27,871 --> 00:02:29,871 That's unfair. 76 00:02:30,011 --> 00:02:32,051 You wanna talk unfair? 77 00:02:32,186 --> 00:02:34,946 [ Dial tone] 78 00:02:35,085 --> 00:02:36,185 Ronnie: To what do I owe the pleasure 79 00:02:36,328 --> 00:02:38,808 of this unexpected visit? 80 00:02:38,951 --> 00:02:40,401 I think you know. 81 00:02:40,539 --> 00:02:42,649 Mm. 82 00:02:42,783 --> 00:02:44,273 Somehow, I don't think you're here to check up 83 00:02:44,405 --> 00:02:46,715 on my well-being or bring me a muffin basket. 84 00:02:46,856 --> 00:02:48,546 I'm here to tell you face to face, 85 00:02:48,685 --> 00:02:51,335 you need to stop calling Teo. 86 00:02:51,481 --> 00:02:53,931 You can't keep me away from my son. 87 00:02:54,070 --> 00:02:55,210 I don't have to. 88 00:02:55,347 --> 00:02:57,067 The state of New York is doing it for me. 89 00:02:57,211 --> 00:03:00,281 Thanks to you, my little traitor. 90 00:03:00,421 --> 00:03:03,461 You still blaming me for that? 91 00:03:03,597 --> 00:03:05,877 It wasn't my choice to commit a felony. 92 00:03:06,013 --> 00:03:08,293 It was your choice to go along with it, 93 00:03:08,429 --> 00:03:10,329 and your choice to cry those big, sad tears 94 00:03:10,466 --> 00:03:12,876 to the judge about how you were just a minor, 95 00:03:13,020 --> 00:03:15,060 a little toddler with pigtails, 96 00:03:15,195 --> 00:03:19,745 and not 17 years old and heartless, 97 00:03:19,889 --> 00:03:22,369 and you lie like a rock and you don't feel anything. 98 00:03:22,512 --> 00:03:25,212 That's fine. That's what it is. 99 00:03:25,343 --> 00:03:27,903 I don't feel anything. 100 00:03:28,035 --> 00:03:31,345 Like an old burned-up building. 101 00:03:31,487 --> 00:03:32,867 Sound familiar? 102 00:03:33,005 --> 00:03:35,555 What happened in your dad's garage was an accident. 103 00:03:35,698 --> 00:03:38,908 He kept that place in perfect condition, and you know it. 104 00:03:39,046 --> 00:03:40,906 There was no negligence that caused that fire. 105 00:03:41,048 --> 00:03:42,428 Those developers wanted the poor people 106 00:03:42,567 --> 00:03:44,217 and their little business out of the way, 107 00:03:44,362 --> 00:03:45,432 so they blew it up. 108 00:03:45,570 --> 00:03:47,430 I told your father to sell that garage 109 00:03:47,572 --> 00:03:49,752 to the Greybourne Corporation when he had the chance, 110 00:03:49,884 --> 00:03:51,784 and he didn't listen to me. 111 00:03:51,921 --> 00:03:54,481 So whatever happened after that was not my fault. 112 00:03:54,613 --> 00:03:58,553 You watched him suffer, and you did nothing. 113 00:03:58,686 --> 00:04:00,586 You're gonna stop giving Teo false hope 114 00:04:00,723 --> 00:04:01,833 that you're getting out. 115 00:04:01,965 --> 00:04:04,135 But I am getting out. 116 00:04:04,278 --> 00:04:05,938 That's what happens when you've served your time. 117 00:04:06,073 --> 00:04:07,143 You haven't served your time. 118 00:04:07,281 --> 00:04:08,801 You got eight years. 119 00:04:08,938 --> 00:04:10,218 It's been seven months. 120 00:04:10,353 --> 00:04:11,563 Prison overcrowding. 121 00:04:11,699 --> 00:04:13,319 You're not gonna get out on parole 122 00:04:13,460 --> 00:04:14,910 if someone tells the parole board 123 00:04:15,047 --> 00:04:17,707 that you're a danger to society and a poison pill to your family 124 00:04:17,843 --> 00:04:19,093 and that you deserve to be here 125 00:04:19,224 --> 00:04:21,744 every last second of your sentence! 126 00:04:21,882 --> 00:04:24,442 Hey. Keep your voice down, please. 127 00:04:27,197 --> 00:04:29,857 Look, you don't want to write a letter supporting my parole, 128 00:04:29,993 --> 00:04:32,723 I can't force you. 129 00:04:32,858 --> 00:04:36,238 Luckily, I got one kid who loves me. 130 00:04:36,379 --> 00:04:38,729 Sorry you wasted a trip up here. 131 00:04:38,864 --> 00:04:43,664 ♪ 132 00:04:43,800 --> 00:04:45,940 Introduce yourself around. 133 00:04:46,078 --> 00:04:47,738 I'm sure you'll be seeing these people again 134 00:04:47,873 --> 00:04:51,153 when you get caught and you get thrown into jail. 135 00:04:51,291 --> 00:04:55,121 ♪ 136 00:04:55,260 --> 00:04:56,610 [ Door buzzes ] 137 00:04:56,744 --> 00:05:02,094 ♪ 138 00:05:03,441 --> 00:05:08,341 ♪ 139 00:05:10,275 --> 00:05:13,825 ♪ 140 00:05:17,075 --> 00:05:19,005 Morgan? 141 00:05:20,596 --> 00:05:23,386 Hey, it's-- Can you turn off your phone? 142 00:05:23,530 --> 00:05:24,500 It's better safe than sorry. 143 00:05:24,634 --> 00:05:26,194 They can track with them. 144 00:05:26,326 --> 00:05:27,396 Okay. 145 00:05:27,534 --> 00:05:29,744 I got you a coffee. 146 00:05:29,881 --> 00:05:31,161 Thanks. 147 00:05:33,333 --> 00:05:35,923 Do you want to sit down? 148 00:05:36,059 --> 00:05:37,679 Yeah. 149 00:05:40,581 --> 00:05:42,621 Sorry. It's just... 150 00:05:42,756 --> 00:05:45,166 they're always watching. 151 00:05:45,310 --> 00:05:47,350 Who? Who's they? 152 00:05:47,485 --> 00:05:49,345 How's Jasper? 153 00:05:49,487 --> 00:05:53,387 Um, he's good, actually. 154 00:05:53,525 --> 00:05:55,105 He's been through a lot, obviously, 155 00:05:55,251 --> 00:05:57,981 but he's starting to come through it. 156 00:05:58,116 --> 00:06:00,946 Poor little guy. He's-- 157 00:06:01,084 --> 00:06:04,024 He's been through a lot. I really miss him. 158 00:06:04,156 --> 00:06:05,326 I could tell him you said hi-- 159 00:06:05,468 --> 00:06:08,298 No. I-I can't have contact with him. 160 00:06:08,437 --> 00:06:09,707 I signed an NDA. 161 00:06:09,852 --> 00:06:13,412 Yeah. James mentioned it. 162 00:06:13,545 --> 00:06:16,375 Guessing things didn't end well, huh? 163 00:06:16,514 --> 00:06:19,554 Understatement of the year. 164 00:06:19,689 --> 00:06:21,069 They got me a new job and they found me 165 00:06:21,208 --> 00:06:23,348 an apartment at The Hildebrand. 166 00:06:23,486 --> 00:06:25,586 I guess I came out ahead. 167 00:06:25,730 --> 00:06:27,730 Sort of. 168 00:06:27,870 --> 00:06:31,840 Look, I don't want to put you in an uncompromising situation, 169 00:06:31,977 --> 00:06:35,427 but I just need to know if I'm safe working for this family. 170 00:06:38,536 --> 00:06:42,256 Something happen with Matthew? 171 00:06:44,024 --> 00:06:45,234 No. 172 00:06:45,370 --> 00:06:47,030 God, no. 173 00:06:47,165 --> 00:06:48,955 Wait, is that what people are saying? 174 00:06:51,341 --> 00:06:52,621 Well, they're wrong. 175 00:06:52,757 --> 00:06:53,687 I would never. 176 00:06:53,827 --> 00:06:54,617 And Matthew would never either. 177 00:06:54,759 --> 00:06:56,449 He wouldn't hurt a fly. 178 00:06:56,588 --> 00:06:57,518 He wasn't the problem. 179 00:06:57,658 --> 00:06:58,518 Was it Allie? 180 00:06:58,659 --> 00:07:00,729 Did you two not get along? 181 00:07:00,868 --> 00:07:03,838 I loved Allie. She was wonderful to me. 182 00:07:03,975 --> 00:07:07,565 She treated me like one of the family. 183 00:07:07,703 --> 00:07:09,713 But she wasn't well. 184 00:07:09,843 --> 00:07:11,363 How so? 185 00:07:11,500 --> 00:07:13,810 She started seeing things, 186 00:07:13,950 --> 00:07:17,540 people that weren't really there. 187 00:07:17,678 --> 00:07:19,368 Did you see them, too? 188 00:07:19,508 --> 00:07:21,368 No. 189 00:07:21,510 --> 00:07:23,240 But whenever she left the Greybourne, 190 00:07:23,373 --> 00:07:24,513 people were watching her. 191 00:07:24,651 --> 00:07:26,481 The same people that were watching you? 192 00:07:26,618 --> 00:07:29,448 All I know is that she was unraveling, 193 00:07:29,587 --> 00:07:31,757 and her family-- they didn't believe her. 194 00:07:31,899 --> 00:07:33,589 They just wanted the problem to be gone. 195 00:07:33,729 --> 00:07:34,799 And it was. 196 00:07:34,937 --> 00:07:36,387 Because that's what they do. 197 00:07:36,525 --> 00:07:37,655 The Wards? 198 00:07:37,802 --> 00:07:40,672 The Greybournes. 199 00:07:40,805 --> 00:07:42,805 They have this hatchet-faced lawyer on retainer, 200 00:07:42,945 --> 00:07:46,975 and he just-- he takes out the trash. 201 00:07:47,121 --> 00:07:48,301 Who's the lawyer? 202 00:07:48,433 --> 00:07:50,023 What's his name? 203 00:07:53,611 --> 00:07:55,721 They're here. 204 00:07:55,854 --> 00:07:58,894 Probably watching you, too. 205 00:07:59,030 --> 00:08:00,200 I have to go. 206 00:08:00,341 --> 00:08:02,451 What? No. Wait. Wait. 207 00:08:02,585 --> 00:08:03,475 No. What-- 208 00:08:03,621 --> 00:08:05,691 Please don't contact me again. 209 00:08:05,830 --> 00:08:08,630 It's not safe for either of us. 210 00:08:08,764 --> 00:08:11,394 ♪ 211 00:08:14,873 --> 00:08:17,263 ♪ 212 00:08:20,534 --> 00:08:22,234 [ Siren wailing in distance ] 213 00:08:24,504 --> 00:08:27,164 Hey. What took you so long? 214 00:08:27,299 --> 00:08:28,339 What do you want me to do? 215 00:08:28,473 --> 00:08:30,103 I was working. I came here as fast as I could. 216 00:08:30,233 --> 00:08:31,933 I think somebody might be watching me. 217 00:08:32,063 --> 00:08:34,173 Who? I don't know. 218 00:08:34,306 --> 00:08:36,266 I went to go see the Wards' old nanny this morning, 219 00:08:36,412 --> 00:08:38,792 and she told me that she's being watched all the time. 220 00:08:38,932 --> 00:08:42,182 Okay, so someone's watching her. 221 00:08:42,314 --> 00:08:43,664 You think this is a joke? No, no. 222 00:08:43,799 --> 00:08:45,969 I'm-- I'm not laughing, but what do you want me to do? 223 00:08:46,111 --> 00:08:47,291 You want me to hire a personal security guard 224 00:08:47,423 --> 00:08:48,563 because you feel like you're being watched? 225 00:08:48,700 --> 00:08:49,840 I want you to care. 226 00:08:49,977 --> 00:08:51,667 Okay, of course I care, but I think you might be 227 00:08:51,807 --> 00:08:53,117 getting yourself a little worked up here. 228 00:08:53,256 --> 00:08:54,836 Then I'm doing this on purpose? I don't know. 229 00:08:54,982 --> 00:08:57,232 Maybe, because you want to find a way out. 230 00:08:57,364 --> 00:08:59,824 You know, you can be a real asshole, you know that? 231 00:08:59,953 --> 00:09:01,163 Hey. 232 00:09:01,368 --> 00:09:04,508 Listen, I know you're stressed, and I get that, 233 00:09:04,647 --> 00:09:05,747 but you need to keep your head on straight 234 00:09:05,890 --> 00:09:07,550 till we're done with this. 235 00:09:10,550 --> 00:09:11,860 Why didn't you give me a call back last night? 236 00:09:11,999 --> 00:09:13,899 I left you like five-- Phone was off. 237 00:09:14,036 --> 00:09:15,556 Okay, well, I really wanted to talk to you. 238 00:09:15,693 --> 00:09:17,113 [ Speaks Spanish ] 239 00:09:19,662 --> 00:09:22,602 I wanted to say I was sorry for how I behaved, 240 00:09:22,734 --> 00:09:25,194 how I acted, and what I said. 241 00:09:25,323 --> 00:09:26,573 I messed up, okay? 242 00:09:26,704 --> 00:09:29,574 I'm sorry about that. 243 00:09:29,707 --> 00:09:30,777 Okay, this is where it's customary to say, 244 00:09:30,915 --> 00:09:32,085 "I'm sorry, too, Scott." 245 00:09:32,226 --> 00:09:33,536 So you're a relationship expert now? 246 00:09:33,676 --> 00:09:34,986 Okay, you know what? You're in a real mood, 247 00:09:35,126 --> 00:09:36,086 and I got enough on my plate, so-- 248 00:09:36,230 --> 00:09:37,780 Then go. Okay. 249 00:09:37,922 --> 00:09:39,992 Bury your head in the sand. 250 00:09:40,131 --> 00:09:42,891 ♪ 251 00:09:47,587 --> 00:09:49,277 But you could take a little break. 252 00:09:49,416 --> 00:09:52,276 Well, I could, but... 253 00:09:52,419 --> 00:09:53,769 I'll see you. 254 00:09:55,249 --> 00:09:56,459 What's his deal? 255 00:09:56,596 --> 00:09:58,216 Who? Roman? Yeah. 256 00:09:58,356 --> 00:09:59,976 Like, does he have a girlfriend, or... 257 00:10:00,841 --> 00:10:01,911 Uh, how would I know? 258 00:10:02,049 --> 00:10:03,329 Well, when we were hanging out, 259 00:10:03,464 --> 00:10:04,644 I figured maybe he said something. 260 00:10:04,776 --> 00:10:05,946 We weren't hanging out. 261 00:10:06,088 --> 00:10:07,258 We were cleaning up your mess. 262 00:10:07,399 --> 00:10:09,469 I know. So ask him. 263 00:10:09,609 --> 00:10:11,269 I just-- ugh, forget it. 264 00:10:11,403 --> 00:10:14,173 Were you ever planning on telling me about this? 265 00:10:14,303 --> 00:10:16,063 I've told you over and over to ask me 266 00:10:16,201 --> 00:10:18,171 before borrowing my things. 267 00:10:18,307 --> 00:10:19,997 Why do you assume I did it? 268 00:10:20,136 --> 00:10:21,446 I know you did. 269 00:10:21,586 --> 00:10:22,996 And now the clasp is broken 270 00:10:23,139 --> 00:10:25,729 because you show no respect for other people's belongings. 271 00:10:25,866 --> 00:10:27,626 It's just a bag. It's my bag. 272 00:10:27,765 --> 00:10:29,525 Your bag. Your apartment. 273 00:10:29,663 --> 00:10:30,633 Your life. 274 00:10:30,768 --> 00:10:32,418 I'm just the interloper. 275 00:10:32,562 --> 00:10:34,842 Promise you'll never let me forget that. 276 00:10:37,119 --> 00:10:38,669 You all right? 277 00:10:40,122 --> 00:10:43,502 I'm fine. Bag is not. 278 00:10:43,643 --> 00:10:45,373 She was kinda rude back there. 279 00:10:45,506 --> 00:10:47,746 If I ever spoke to one of my parents like that... 280 00:10:47,888 --> 00:10:49,368 Well, I'm not a parent. 281 00:10:49,510 --> 00:10:51,440 I'm the wicked stepmother. 282 00:10:51,581 --> 00:10:53,891 Every fairy tale needs a villain. 283 00:10:54,032 --> 00:10:55,412 I can take that to repair shop for you 284 00:10:55,551 --> 00:10:57,071 if you like, Mrs. Ayres. 285 00:10:57,208 --> 00:10:58,968 Oh. You don't need to do that. 286 00:10:59,106 --> 00:11:00,346 It's not big deal. 287 00:11:00,487 --> 00:11:01,517 I already have to take a pair of shoes to Arturo's 288 00:11:01,661 --> 00:11:03,081 to get re-soled for Mr. Chan. 289 00:11:03,214 --> 00:11:05,464 I was just on my way there now. 290 00:11:05,595 --> 00:11:08,495 Oh. Roman, you're a dear. 291 00:11:08,633 --> 00:11:10,223 Thank you. 292 00:11:11,705 --> 00:11:14,155 [ Door opens ] 293 00:11:14,294 --> 00:11:17,854 ♪ 294 00:11:23,821 --> 00:11:28,001 ♪ 295 00:11:33,347 --> 00:11:34,937 Chilaquiles. 296 00:11:37,800 --> 00:11:38,770 So I went to go meet up 297 00:11:38,905 --> 00:11:41,835 with the Wards' old nanny today, Morgan. 298 00:11:41,977 --> 00:11:42,767 And? 299 00:11:42,909 --> 00:11:44,389 She said she's being watched. 300 00:11:44,531 --> 00:11:45,911 By who? 301 00:11:46,050 --> 00:11:47,400 She couldn't be specific. 302 00:11:47,534 --> 00:11:48,984 She said the Greybourne family lawyer, 303 00:11:49,122 --> 00:11:51,922 this guy named Marcato, made her sign an NDA. 304 00:11:52,056 --> 00:11:53,566 Damn. 305 00:11:53,713 --> 00:11:55,133 That's pretty messed up. 306 00:11:55,266 --> 00:11:56,436 You think it's true? 307 00:11:56,577 --> 00:11:58,267 I think it might be in her head. 308 00:11:58,407 --> 00:12:01,127 All the more reason we need to find this ruby, get our cash, 309 00:12:01,272 --> 00:12:03,722 and get out before my mom gets paroled. 310 00:12:03,861 --> 00:12:06,661 [ Speaks Spanish ] 311 00:12:06,795 --> 00:12:09,965 So, in this letter, Jocelyn tells Alistair 312 00:12:10,108 --> 00:12:12,768 that she suspects that Winthrop stole her treasure. 313 00:12:12,904 --> 00:12:15,534 So if he actually stole it and hid it in his apartment, 314 00:12:15,665 --> 00:12:17,695 it still might be there. 315 00:12:17,840 --> 00:12:19,910 He says, "he swears he will never let it go, 316 00:12:20,049 --> 00:12:22,119 he will sleep with one eye open to guard it." 317 00:12:22,258 --> 00:12:24,778 So I'm thinking bedroom. 318 00:12:24,916 --> 00:12:26,606 I think I can get in there. 319 00:12:26,746 --> 00:12:30,026 I can set up a playdate with Jasper and Rex. 320 00:12:30,163 --> 00:12:31,413 Are they even friends? 321 00:12:31,543 --> 00:12:34,173 Well, they will be. 322 00:12:34,305 --> 00:12:39,445 But, Elena, if Morgan's really scared as all that, 323 00:12:39,586 --> 00:12:42,996 this family's as dangerous as they seem, 324 00:12:43,141 --> 00:12:45,771 I think there oughta be some hazard pay. 325 00:12:45,903 --> 00:12:48,533 You'll get your cut. 326 00:12:48,664 --> 00:12:51,704 Or we could just split your cut even-steven, no? 327 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 I'm already splitting it with Scott. 328 00:12:54,256 --> 00:12:55,426 I mean, I set this whole thing up. 329 00:12:55,567 --> 00:12:59,187 I'm sorry, but 50/50 isn't gonna cut it. 330 00:12:59,330 --> 00:13:01,400 I mean, we don't even know how much it's worth. 331 00:13:01,539 --> 00:13:03,749 [ Cellphone rings ] 332 00:13:07,027 --> 00:13:09,747 Does he know you brought me in? 333 00:13:09,892 --> 00:13:13,282 Or that I even exist? 334 00:13:13,413 --> 00:13:15,143 He doesn't need to know everything. 335 00:13:17,313 --> 00:13:18,803 [ Video game beeping ] 336 00:13:18,936 --> 00:13:21,106 Ginny: Ah, the 21st century playdate. 337 00:13:21,248 --> 00:13:23,908 I try not to lobotomize them with video games too often, 338 00:13:24,044 --> 00:13:26,254 but sometimes we both just need a break. 339 00:13:26,391 --> 00:13:27,701 Well, I'm sure the game that they're playing 340 00:13:27,841 --> 00:13:30,291 is highly educational. 341 00:13:30,430 --> 00:13:33,020 [ Laughs ] This is place is really nice. 342 00:13:33,157 --> 00:13:34,917 Oh. Yeah. All the Greybournes live 343 00:13:35,055 --> 00:13:37,815 in three-dimensional issues of "Architectural Digest," 344 00:13:37,955 --> 00:13:39,645 but if I've learned one thing working here, 345 00:13:39,784 --> 00:13:41,924 it's that money does not buy happiness. 346 00:13:42,062 --> 00:13:44,722 The Winthrop-Chans 347 00:13:44,858 --> 00:13:47,548 [whispering] are miserable. 348 00:13:47,688 --> 00:13:49,658 All the Greybournes? 349 00:13:49,794 --> 00:13:50,934 [ Normal voice ] The Greybournes and the Winthrops 350 00:13:51,071 --> 00:13:52,621 are all the same family. 351 00:13:52,762 --> 00:13:53,732 What? 352 00:13:53,867 --> 00:13:55,837 Rich people love to intermarry. 353 00:13:55,973 --> 00:13:59,743 I think Alistair Greybourne's wife was a Winthrop. 354 00:13:59,873 --> 00:14:02,223 Now they're everywhere, like carpenter ants. 355 00:14:05,258 --> 00:14:07,118 Where's the bathroom? 356 00:14:07,260 --> 00:14:08,850 Uh, front hall, to the left. 357 00:14:08,986 --> 00:14:11,156 [ Video game beeping ] 358 00:14:16,545 --> 00:14:19,165 [ Suspenseful music plays ] 359 00:14:19,306 --> 00:14:24,236 ♪ 360 00:14:28,660 --> 00:14:33,250 ♪ 361 00:14:38,015 --> 00:14:43,185 ♪ 362 00:14:47,403 --> 00:14:52,203 ♪ 363 00:14:56,757 --> 00:14:59,727 What are you doing in here? 364 00:14:59,864 --> 00:15:01,904 I ended up using the bathroom in here, 365 00:15:02,039 --> 00:15:03,799 and then I got nosy. 366 00:15:03,937 --> 00:15:05,417 Half the reason I took this job 367 00:15:05,559 --> 00:15:07,629 is to snoop around in fancy apartments. 368 00:15:07,768 --> 00:15:09,738 I really wish you hadn't. 369 00:15:09,874 --> 00:15:10,844 Mrs. Winthrop-Chan 370 00:15:10,979 --> 00:15:12,289 has a freakish photographic memory. 371 00:15:12,428 --> 00:15:14,148 She knows if anything is out of place in here, 372 00:15:14,292 --> 00:15:16,232 or even the least bit askew. 373 00:15:16,363 --> 00:15:18,923 I was just curious about her beach reads, 374 00:15:19,056 --> 00:15:21,436 and they're really sad. 375 00:15:21,575 --> 00:15:23,575 Just don't do it again, okay? 376 00:15:23,715 --> 00:15:25,645 Sure. Yeah. 377 00:15:25,786 --> 00:15:27,996 Won't happen. 378 00:15:28,134 --> 00:15:31,174 It's weird. This apartment is like the mirror image 379 00:15:31,309 --> 00:15:32,859 of the Wards' apartment. 380 00:15:33,001 --> 00:15:34,691 Yeah, they're all similar. 381 00:15:34,830 --> 00:15:37,210 This one has two more rooms than yours, though. 382 00:15:37,350 --> 00:15:38,520 The Winthrop-Chans moved in 383 00:15:38,661 --> 00:15:40,701 when they needed room for the second baby. 384 00:15:40,836 --> 00:15:42,936 but Mrs. Winthrop-Chan grew up in your apartment-- 385 00:15:43,080 --> 00:15:45,080 Matthew and Allie's apartment. 386 00:15:45,220 --> 00:15:46,220 She did? 387 00:15:46,359 --> 00:15:48,329 Mm-hmm. 388 00:15:48,464 --> 00:15:49,954 We should get back. 389 00:15:50,087 --> 00:15:55,917 ♪ 390 00:15:59,751 --> 00:16:01,791 Hey, Roman. Jasper's off fencing. 391 00:16:01,926 --> 00:16:02,956 Have fun, Zorro. 392 00:16:03,100 --> 00:16:04,450 Who's Zorro? 393 00:16:04,584 --> 00:16:05,904 You don't know who Zorro is? 394 00:16:06,034 --> 00:16:08,624 "Avenge the helpless, punish the cruel politicians, 395 00:16:08,760 --> 00:16:09,800 aid the oppressed"? 396 00:16:09,934 --> 00:16:11,524 Nada? 397 00:16:13,662 --> 00:16:15,112 So? 398 00:16:15,250 --> 00:16:17,490 Ginny said that the Winthrops used to live in the apartment 399 00:16:17,631 --> 00:16:19,701 that Matthew lives in now. 400 00:16:19,840 --> 00:16:20,880 So? 401 00:16:21,014 --> 00:16:22,674 So, if Winthrop used to live there, 402 00:16:22,809 --> 00:16:24,119 maybe that's where it's stashed, 403 00:16:24,259 --> 00:16:27,019 and it's been under my nose the whole time. 404 00:16:27,158 --> 00:16:29,568 Elena, come on! We're gonna be late! 405 00:16:29,712 --> 00:16:31,302 Coming. Allez! 406 00:16:34,165 --> 00:16:36,055 [ Door opens and closes ] 407 00:16:36,202 --> 00:16:39,032 Hello? Anybody home? 408 00:16:39,170 --> 00:16:43,660 ♪ 409 00:16:43,795 --> 00:16:45,655 [ Thud ] 410 00:16:50,871 --> 00:16:52,011 - Hey. - Hey. 411 00:16:52,149 --> 00:16:55,639 I wanted to drop off Jasper's inhaler refill. 412 00:16:55,773 --> 00:16:57,023 Great. Thank you. 413 00:16:57,154 --> 00:16:58,574 You packing up? 414 00:16:58,707 --> 00:17:01,257 Oh, I-I have to pack up all of Allie's clothes for tomorrow. 415 00:17:01,399 --> 00:17:02,679 We're, uh, gonna auction them off 416 00:17:02,814 --> 00:17:06,514 at a charity benefit for the children's hospital. 417 00:17:06,646 --> 00:17:08,336 You're making progress. 418 00:17:08,475 --> 00:17:10,405 [ Both chuckle ] 419 00:17:10,546 --> 00:17:13,476 You know, I have known about this for weeks. 420 00:17:13,618 --> 00:17:18,178 Every time I walk in, I walk right back out again. 421 00:17:18,313 --> 00:17:19,523 I don't know. 422 00:17:19,659 --> 00:17:20,689 I don't think I can do this. 423 00:17:20,832 --> 00:17:22,182 I could help. 424 00:17:22,317 --> 00:17:24,657 No. I couldn't ask that. That's too much. 425 00:17:24,802 --> 00:17:26,842 No, seriously, I'm good at this stuff. 426 00:17:26,976 --> 00:17:28,386 I want to help. 427 00:17:28,530 --> 00:17:31,740 Why don't you take Jasper out for a movie and some ice cream, 428 00:17:31,878 --> 00:17:34,638 and I'll handle this? 429 00:17:34,777 --> 00:17:37,257 Might be a good idea for him not to... 430 00:17:37,401 --> 00:17:39,061 see this, you know? 431 00:17:39,196 --> 00:17:40,986 Thank you. 432 00:17:41,129 --> 00:17:43,919 No, that's-- that's really smart. 433 00:17:44,063 --> 00:17:46,073 Okay. 434 00:17:46,203 --> 00:17:48,273 Now, look, Tory and Allie's friends have already 435 00:17:48,412 --> 00:17:50,242 been through the closet, so, um, you know, 436 00:17:50,379 --> 00:17:52,379 if you see anything you like, feel free to keep it. 437 00:17:52,519 --> 00:17:54,209 Oh, that's really generous, but I-- 438 00:17:54,349 --> 00:17:55,589 No, I insist. 439 00:17:58,284 --> 00:17:59,874 She had good stuff. 440 00:18:03,254 --> 00:18:04,504 She sure did. 441 00:18:04,635 --> 00:18:06,015 [ Doorbell rings ] 442 00:18:08,087 --> 00:18:10,807 Hey. Thanks for coming. 443 00:18:10,951 --> 00:18:12,951 What exactly am I doing here? 444 00:18:13,092 --> 00:18:15,922 I wanted to say I'm sorry for letting my curiosity 445 00:18:16,060 --> 00:18:18,130 get the better of me earlier. 446 00:18:18,269 --> 00:18:21,379 I did not want to jeopardize you or your job. 447 00:18:21,514 --> 00:18:23,244 I wasn't thinking. 448 00:18:23,378 --> 00:18:25,208 Thanks. 449 00:18:25,345 --> 00:18:27,235 Is that all? 450 00:18:27,382 --> 00:18:30,762 Well, I'm getting some overtime cash for cleaning out 451 00:18:30,902 --> 00:18:33,942 Allie's closet, and I was thinking, 452 00:18:34,078 --> 00:18:35,598 maybe you want to help me out? 453 00:18:35,735 --> 00:18:36,905 We could split the cash. 454 00:18:37,046 --> 00:18:40,326 Matthew said we could take whatever we want. 455 00:18:40,464 --> 00:18:43,644 And to sweeten the deal... 456 00:18:44,675 --> 00:18:46,295 You had me at overtime cash. 457 00:18:46,435 --> 00:18:48,085 [ Laughs ] 458 00:18:48,230 --> 00:18:49,510 [ Angie Rose's "Like Gold" plays ] 459 00:18:49,645 --> 00:18:51,815 ♪ So do yourself a favor, baby ♪ 460 00:18:51,958 --> 00:18:53,788 ♪ Treat me like gold ♪ 461 00:18:53,925 --> 00:18:57,515 - To Allie. - To Allie. 462 00:18:57,653 --> 00:18:59,793 ♪ 'Cause Adam would know that I'm Eve ♪ 463 00:18:59,931 --> 00:19:01,901 ♪ If you don't know, then I'll leave ♪ 464 00:19:02,037 --> 00:19:04,107 ♪ So do yourself a favor, baby ♪ 465 00:19:04,246 --> 00:19:05,796 ♪ Treat me like gold ♪ 466 00:19:05,937 --> 00:19:07,797 [ Valley girl voice ] This is an Alaia! 467 00:19:07,939 --> 00:19:11,459 [ Both laugh ] 468 00:19:11,598 --> 00:19:13,148 [ Normal voice ] Oh, my God. This is an Alaia. 469 00:19:13,290 --> 00:19:14,980 ♪ Treat me like gold ♪ 470 00:19:15,119 --> 00:19:16,639 ♪ Money ain't the point or the object ♪ 471 00:19:16,776 --> 00:19:19,116 ♪ I been looking from the top of the mountain ♪ 472 00:19:19,261 --> 00:19:20,751 You okay? 473 00:19:20,883 --> 00:19:24,233 My dad had a St. Christopher pendant just like this one. 474 00:19:29,202 --> 00:19:32,932 He died, and I packed up all of his stuff, too. 475 00:19:34,725 --> 00:19:37,345 My mom couldn't do it, and my brother was just a kid, 476 00:19:37,486 --> 00:19:39,726 so I did it. I'm sorry. 477 00:19:39,868 --> 00:19:41,968 I-I had no idea you lost your dad. 478 00:19:42,111 --> 00:19:43,941 It's okay. 479 00:19:44,079 --> 00:19:46,559 I don't really like talking about it, you know? 480 00:19:50,258 --> 00:19:54,988 You don't really like talking about much of anything. 481 00:19:55,124 --> 00:19:58,684 You're like a book that's still in the shrink wrap. 482 00:19:58,818 --> 00:20:01,508 Not a judgement. Just an observation. 483 00:20:03,029 --> 00:20:04,959 No, you're right. 484 00:20:05,100 --> 00:20:06,690 I don't. 485 00:20:09,415 --> 00:20:12,305 Elena: I don't really like to open up. 486 00:20:12,452 --> 00:20:14,042 I get that. 487 00:20:16,249 --> 00:20:19,869 My one thing is that I don't like being lied to. 488 00:20:20,011 --> 00:20:22,911 And I'll never lie to you. 489 00:20:23,049 --> 00:20:26,639 Just let me keep the shrink wrap on a little longer. 490 00:20:26,777 --> 00:20:28,367 Deal. 491 00:20:30,125 --> 00:20:31,885 [ Drawer slides open ] 492 00:20:32,023 --> 00:20:34,203 Uh... 493 00:20:34,336 --> 00:20:36,196 What's that? 494 00:20:36,338 --> 00:20:37,368 An envelope. 495 00:20:37,512 --> 00:20:38,552 Let's see. 496 00:20:38,685 --> 00:20:39,475 Ooh, uh... 497 00:20:39,617 --> 00:20:41,337 It was open. 498 00:20:41,481 --> 00:20:43,241 Probably just some papers. 499 00:20:43,380 --> 00:20:45,830 W-We should probably just give this to Matthew. 500 00:20:47,625 --> 00:20:49,005 Oh. 501 00:20:49,144 --> 00:20:50,904 What? 502 00:20:51,042 --> 00:20:52,942 It's divorce papers. 503 00:20:54,045 --> 00:20:55,625 They were splitting up? 504 00:20:58,912 --> 00:21:00,602 And Matthew was the petitioner? 505 00:21:00,742 --> 00:21:05,372 ♪ 506 00:21:07,058 --> 00:21:09,298 But he didn't sign it. 507 00:21:09,440 --> 00:21:10,750 What? 508 00:21:10,890 --> 00:21:12,440 It doesn't matter. 509 00:21:14,963 --> 00:21:17,173 I'm gonna go get some more boxes. 510 00:21:17,310 --> 00:21:20,040 ♪ 511 00:21:20,175 --> 00:21:22,375 [ Jelani Aryeh's "From These Heights" plays ] 512 00:21:22,522 --> 00:21:24,282 Hey. Come here. 513 00:21:24,421 --> 00:21:25,461 Try this on. 514 00:21:25,594 --> 00:21:26,494 What? 515 00:21:26,630 --> 00:21:28,940 This is you. 516 00:21:29,080 --> 00:21:31,050 No, I couldn't. 517 00:21:31,186 --> 00:21:32,666 Humor me. 518 00:21:32,808 --> 00:21:36,568 ♪ My dear, I'll always find a way to drown ♪ 519 00:21:36,709 --> 00:21:38,779 That is all you, girl. 520 00:21:38,918 --> 00:21:40,438 Come here. 521 00:21:40,575 --> 00:21:44,155 ♪ Out here, I'm searching for the furthest flight ♪ 522 00:21:44,303 --> 00:21:47,823 Oh, yeah, you are keeping this dress. 523 00:21:47,961 --> 00:21:49,311 A gown? 524 00:21:49,446 --> 00:21:51,166 What am I gonna wear a gown to? 525 00:21:51,310 --> 00:21:53,550 You can wear a gown anywhere you want to wear a gown. 526 00:21:53,691 --> 00:21:55,831 [ Chuckles ] 527 00:21:55,969 --> 00:21:58,319 But this is Allie's dress. 528 00:21:58,455 --> 00:22:00,965 It's a little weird, right? 529 00:22:01,112 --> 00:22:04,502 Eh, it's only weird if you make it weird. 530 00:22:04,633 --> 00:22:11,303 ♪ I've never felt so far from something in my life ♪ 531 00:22:11,433 --> 00:22:12,993 [ Suspenseful music plays ] 532 00:22:13,124 --> 00:22:14,954 [ Gasps ] 533 00:22:15,092 --> 00:22:16,712 What do you think you're doing? 534 00:22:21,512 --> 00:22:25,172 Matthew asked us to pack up some of Allie's stuff. 535 00:22:25,309 --> 00:22:27,689 They're gonna come by tomorrow and pick them up for charity. 536 00:22:27,829 --> 00:22:29,929 I haven't sealed the boxes, if you want to take something. 537 00:22:32,109 --> 00:22:34,389 No. 538 00:22:34,525 --> 00:22:36,975 Allie and I had different taste. 539 00:22:39,288 --> 00:22:40,498 Hmm. 540 00:22:40,635 --> 00:22:44,805 Everyone always described her as "effortless." 541 00:22:44,949 --> 00:22:48,189 Whereas I have never been described as effortless, 542 00:22:48,332 --> 00:22:49,922 even once in my life. 543 00:22:54,165 --> 00:22:55,745 Please take that off. 544 00:23:00,551 --> 00:23:02,381 How did she know that we were in here? 545 00:23:10,561 --> 00:23:12,671 Okay, I'm gonna head out. 546 00:23:12,805 --> 00:23:14,525 Thank you so much. 547 00:23:14,669 --> 00:23:15,979 Of course. I'll call you. 548 00:23:16,118 --> 00:23:17,708 Bye. 549 00:23:24,713 --> 00:23:26,163 [ Door opens ] 550 00:23:26,301 --> 00:23:27,961 Jasper: We're home! [ Door closes ] 551 00:23:28,096 --> 00:23:30,576 Hey. Hey there. 552 00:23:30,719 --> 00:23:33,069 Wow. 553 00:23:33,204 --> 00:23:34,414 It seems to be going well. 554 00:23:34,551 --> 00:23:36,931 Yeah, only have a couple boxes left. 555 00:23:37,070 --> 00:23:37,970 How was the movie? 556 00:23:38,106 --> 00:23:39,866 Unbearably stupid. 557 00:23:40,004 --> 00:23:42,284 I took a nap. [ Laughs ] 558 00:23:42,421 --> 00:23:45,601 Daddy, can I have some screen time? 559 00:23:45,734 --> 00:23:48,744 You just had two hours of screen time at the movie. 560 00:23:48,875 --> 00:23:50,875 Ugh, okay, fine. 561 00:23:51,015 --> 00:23:52,805 Oh, this kid. 562 00:23:52,948 --> 00:23:55,988 Uh, look, I'm gonna make some dinner, if you want to stay. 563 00:23:56,124 --> 00:23:57,754 Might be nice to dine with someone who eats something 564 00:23:57,884 --> 00:23:59,854 other than dino nuggets. Oh. 565 00:23:59,990 --> 00:24:02,920 I actually only eat dino nuggets. 566 00:24:03,062 --> 00:24:04,862 It's a rare medical condition. 567 00:24:04,995 --> 00:24:07,995 Oh, well, I mean, in that case... 568 00:24:08,136 --> 00:24:09,236 You don't have to stay if you have plans. 569 00:24:09,378 --> 00:24:10,348 I just thought... 570 00:24:10,483 --> 00:24:13,183 No, I-- Dinner sounds great. 571 00:24:13,313 --> 00:24:14,183 Thank you. 572 00:24:14,314 --> 00:24:15,804 Great. 573 00:24:19,768 --> 00:24:22,008 [ Cellphone rings and vibrates ] 574 00:24:25,291 --> 00:24:26,601 I can't talk right now. 575 00:24:26,741 --> 00:24:27,741 Aren't you off today? 576 00:24:27,880 --> 00:24:29,570 Yeah, I'm just out with friends. 577 00:24:29,709 --> 00:24:31,119 I thought maybe you'd come home. 578 00:24:31,262 --> 00:24:33,782 [ Scoffs ] I'm sorry, but I'm not in the mood to be yelled at. 579 00:24:33,920 --> 00:24:36,030 Ronnie already yelled at me today. 580 00:24:36,164 --> 00:24:37,514 I'm not gonna yell at you, okay? 581 00:24:37,648 --> 00:24:39,548 I-I just want to talk. I'm gonna make things right. 582 00:24:39,685 --> 00:24:40,615 I shouldn't have blown up at you. 583 00:24:40,755 --> 00:24:41,755 Okay? That-- That was me. 584 00:24:41,894 --> 00:24:42,934 That was my own shit. 585 00:24:43,067 --> 00:24:44,307 Will you please just come over? 586 00:24:44,448 --> 00:24:45,658 I just-- I just want to see you and talk. 587 00:24:45,794 --> 00:24:47,424 I said I can't. 588 00:24:47,555 --> 00:24:50,445 Matthew: Red or white? 589 00:24:50,592 --> 00:24:52,352 I gotta go. 590 00:24:52,491 --> 00:24:55,151 Hey. 591 00:24:55,286 --> 00:24:57,216 [ Mellow music plays ] 592 00:24:57,357 --> 00:25:00,597 ♪ 593 00:25:00,740 --> 00:25:02,400 Hey. Went with red. 594 00:25:02,535 --> 00:25:04,225 Hope that's okay. 595 00:25:04,364 --> 00:25:06,544 Uh, yeah. That's perfect. 596 00:25:06,677 --> 00:25:08,227 Salud. Salud. 597 00:25:10,854 --> 00:25:12,104 Mmm. 598 00:25:12,234 --> 00:25:14,104 Prepare to enter the inner circle, 599 00:25:14,236 --> 00:25:18,276 because I'm gonna show you something very, very important. 600 00:25:18,413 --> 00:25:19,623 My mother's gnocchi recipe. 601 00:25:19,759 --> 00:25:21,999 Mmm. Never met a gnocchi I didn't love. 602 00:25:22,141 --> 00:25:23,071 Want to chop up the herbs? 603 00:25:23,211 --> 00:25:24,901 Sure. 604 00:25:25,040 --> 00:25:29,980 ♪ 605 00:25:30,114 --> 00:25:31,324 Ooh. Ooh. 606 00:25:31,460 --> 00:25:32,840 You okay? 607 00:25:32,979 --> 00:25:34,949 Yep. No blood, no problem. 608 00:25:35,085 --> 00:25:37,845 Okay, look, here-- proper method. 609 00:25:37,984 --> 00:25:39,544 Fingers on top, 610 00:25:39,676 --> 00:25:42,676 rocking back away from the body. 611 00:25:42,817 --> 00:25:44,027 [ Chuckles ] Not too fast. 612 00:25:44,163 --> 00:25:45,993 No, watch your fingers. 613 00:25:48,685 --> 00:25:49,855 You know, I'll be honest, 614 00:25:49,996 --> 00:25:52,856 I didn't have you pegged as a master chef. 615 00:25:52,999 --> 00:25:56,589 I worked as a line cook in the summer during college, 616 00:25:56,727 --> 00:25:58,107 couple classes in grad school, 617 00:25:58,246 --> 00:26:01,076 so, I don't know. 618 00:26:01,214 --> 00:26:03,564 Find it relaxing. 619 00:26:03,700 --> 00:26:06,980 And I'm pretty sure 620 00:26:07,117 --> 00:26:11,257 that this is how you do this. 621 00:26:11,397 --> 00:26:14,157 [ Laughs ] 622 00:26:14,296 --> 00:26:17,506 So, what is your favorite design project? 623 00:26:17,645 --> 00:26:19,405 Um... 624 00:26:19,543 --> 00:26:21,963 I really like the one I'm doing now, actually. 625 00:26:22,097 --> 00:26:25,447 It's a community center geared toward reducing food deserts. 626 00:26:25,584 --> 00:26:27,244 That way, local residents don't have to travel too far 627 00:26:27,378 --> 00:26:29,798 if they want to find quality food. 628 00:26:29,933 --> 00:26:30,973 Actually breaking ground on Monday, 629 00:26:31,106 --> 00:26:32,556 if you want to come. 630 00:26:32,694 --> 00:26:34,324 Bring Jasper. 631 00:26:34,454 --> 00:26:36,464 He would love that. 632 00:26:36,595 --> 00:26:38,555 Hey. 633 00:26:40,081 --> 00:26:42,811 Why is the closet empty? 634 00:26:43,912 --> 00:26:45,262 Oh, buddy, you know what? 635 00:26:45,396 --> 00:26:49,536 Um, you know how all those pretty clothes were in there? 636 00:26:49,677 --> 00:26:52,297 Someone should probably be wearing them, right? 637 00:26:52,438 --> 00:26:53,748 So what we're gonna do is we're gonna give them 638 00:26:53,888 --> 00:26:55,268 to people who need them. 639 00:26:55,406 --> 00:26:57,746 But I don't want to give them away. 640 00:26:57,892 --> 00:26:59,932 Hey, you know what? 641 00:27:00,066 --> 00:27:03,616 I actually found something pretty cool. 642 00:27:03,760 --> 00:27:07,250 Look at this. 643 00:27:07,384 --> 00:27:11,494 It's a bracelet that your mom made especially for you. 644 00:27:11,630 --> 00:27:13,770 See? "J" is for you, 645 00:27:13,908 --> 00:27:15,318 the "A" is for your mommy, 646 00:27:15,461 --> 00:27:17,671 and the "M" is for your dad. 647 00:27:17,808 --> 00:27:21,118 So, now when you wear it, 648 00:27:21,260 --> 00:27:23,160 it's like she'll always be with you, 649 00:27:23,296 --> 00:27:24,466 wherever you go. 650 00:27:24,608 --> 00:27:26,538 Thank you. 651 00:27:26,679 --> 00:27:28,369 Aww. 652 00:27:30,994 --> 00:27:32,244 Go on. Go brush your teeth. 653 00:27:32,374 --> 00:27:33,864 I'll be in in a few minutes. 654 00:27:33,997 --> 00:27:35,717 Okay. Goodnight. 655 00:27:35,861 --> 00:27:36,971 'Night. 656 00:27:37,103 --> 00:27:39,003 That's twice you came to the rescue today. 657 00:27:39,140 --> 00:27:40,660 [ Chuckles ] 658 00:27:40,797 --> 00:27:42,487 You should probably ask for a raise. 659 00:27:46,941 --> 00:27:48,181 Is something burning? 660 00:27:48,321 --> 00:27:50,981 Oh, no. I thought I turned it off. 661 00:27:52,187 --> 00:27:55,707 Oh, what a waste. Oh. 662 00:27:55,846 --> 00:27:59,186 Oh. Wait, your smoke detector didn't go off. 663 00:27:59,332 --> 00:28:00,992 Uh, must be out of batteries. 664 00:28:01,127 --> 00:28:02,817 Um, oh, geez. 665 00:28:02,957 --> 00:28:04,537 Look, I'll grab some. 666 00:28:15,624 --> 00:28:19,254 [ Suspenseful music plays ] 667 00:28:19,387 --> 00:28:24,077 ♪ 668 00:28:27,567 --> 00:28:31,467 ♪ 669 00:28:35,748 --> 00:28:40,508 ♪ 670 00:28:43,894 --> 00:28:47,804 ♪ 671 00:28:56,769 --> 00:28:58,979 Well, no luck with the batteries. 672 00:28:59,116 --> 00:29:00,286 Oh, that's okay. 673 00:29:00,428 --> 00:29:03,638 I can pick some up before I come in on Monday. 674 00:29:03,776 --> 00:29:06,496 I'm gonna head out. 675 00:29:06,641 --> 00:29:08,991 Oh, okay. You know what? 676 00:29:09,126 --> 00:29:10,326 Why don't you take Monday morning off? 677 00:29:10,472 --> 00:29:12,792 You put in so much overtime today. 678 00:29:12,923 --> 00:29:15,103 I can take Jasper to art class and then head to work, 679 00:29:15,236 --> 00:29:17,166 and you can pick him up afterwards, 680 00:29:17,307 --> 00:29:18,717 bring him to the groundbreaking. 681 00:29:18,860 --> 00:29:20,340 Sure. Yeah. 682 00:29:20,482 --> 00:29:22,242 Uh, thanks again for dinner. 683 00:29:22,381 --> 00:29:25,141 I'll see you then. 684 00:29:25,280 --> 00:29:26,770 Thanks for staying. 685 00:29:26,903 --> 00:29:30,983 ♪ 686 00:29:34,980 --> 00:29:36,640 [ Elevator bell dings ] 687 00:29:40,226 --> 00:29:41,776 Hey. We need to talk. 688 00:29:41,918 --> 00:29:43,468 What's wrong? 689 00:29:43,609 --> 00:29:45,889 Not here. Come with me. 690 00:29:52,376 --> 00:29:54,276 What? 691 00:29:54,413 --> 00:29:56,043 - Face the wall. - What the hell? Why? 692 00:29:56,173 --> 00:29:57,553 The security camera. 693 00:29:57,692 --> 00:29:58,802 Turn, please. 694 00:29:58,935 --> 00:30:01,445 I don't want them to read our lips. 695 00:30:01,592 --> 00:30:05,112 I found surveillance cameras in Matthew's apartment. 696 00:30:05,251 --> 00:30:06,361 That's messed up. 697 00:30:06,494 --> 00:30:07,364 It's just like Morgan said. 698 00:30:07,495 --> 00:30:08,805 They're always watching. 699 00:30:08,945 --> 00:30:10,705 I didn't want to believe it till I saw myself, 700 00:30:10,843 --> 00:30:12,193 but I don't think Matthew put them there. 701 00:30:12,327 --> 00:30:13,707 So who did? 702 00:30:13,846 --> 00:30:15,846 Shit. I don't know. 703 00:30:15,986 --> 00:30:17,676 Wait, weren't you off, like, hours ago? 704 00:30:17,816 --> 00:30:20,266 Were you still up there till just now? 705 00:30:20,404 --> 00:30:21,274 We had dinner. 706 00:30:21,405 --> 00:30:22,785 You had dinner with your boss? 707 00:30:22,924 --> 00:30:24,344 He invited me. He cooked. 708 00:30:24,477 --> 00:30:27,027 And you love playing with fire. 709 00:30:27,170 --> 00:30:29,550 Yeah, and I've seen you flirting with Bennet, and I have eyes. 710 00:30:29,689 --> 00:30:31,729 Hey, I don't work for Bennet, okay? 711 00:30:31,864 --> 00:30:33,494 And at least we're roughly the same age. 712 00:30:33,624 --> 00:30:34,804 Whereas Matthew-- 713 00:30:34,936 --> 00:30:36,486 well, we could psychoanalyze that all day. 714 00:30:36,627 --> 00:30:38,937 Okay, I'm not here to argue with you, okay? 715 00:30:39,078 --> 00:30:40,528 Let's just please get out of the lobby. 716 00:30:40,666 --> 00:30:42,906 Okay, where? 717 00:30:43,048 --> 00:30:45,398 Somewhere I haven't showed you before. 718 00:30:45,533 --> 00:30:47,363 [ Door clangs and squeaks ] 719 00:30:47,500 --> 00:30:50,850 ♪ 720 00:30:54,887 --> 00:30:57,267 Wow. 721 00:30:57,407 --> 00:30:58,547 Yeah, dude, this is creepy. 722 00:30:58,684 --> 00:31:01,384 That's being generous. These people will put 723 00:31:01,514 --> 00:31:04,594 surveillance cameras in their smoke detectors-- 724 00:31:04,724 --> 00:31:07,004 who knows how far they'll go? 725 00:31:07,141 --> 00:31:09,011 And why don't you think Matthew put in the cameras? 726 00:31:10,006 --> 00:31:12,216 He didn't seem to know about them. 727 00:31:12,353 --> 00:31:14,113 And Morgan said he wasn't the problem. 728 00:31:14,251 --> 00:31:15,251 I don't think it was him. 729 00:31:15,390 --> 00:31:16,740 [ Squeak in distance ] 730 00:31:16,875 --> 00:31:21,015 ♪ 731 00:31:22,466 --> 00:31:23,466 [ Scoffs ] 732 00:31:23,605 --> 00:31:25,435 I think they're Tory's. 733 00:31:25,573 --> 00:31:29,163 She knew that me and Ginny were in Allie's closet, 734 00:31:29,301 --> 00:31:33,271 so maybe she was spying on Allie. 735 00:31:33,408 --> 00:31:35,238 Or Matthew was spying on Allie. 736 00:31:35,376 --> 00:31:36,996 Why do you keep going back to him? 737 00:31:37,136 --> 00:31:39,206 Why do you keep excusing him? 738 00:31:39,345 --> 00:31:41,825 Because he's not a Greybourne. 739 00:31:41,969 --> 00:31:42,999 Look. 740 00:31:43,142 --> 00:31:45,322 I found this in Allie's closet. 741 00:31:47,353 --> 00:31:49,633 He filed for legal separation before she died. 742 00:31:49,769 --> 00:31:51,219 So he wanted out? 743 00:31:51,357 --> 00:31:54,327 Miss Ivey said he got a ton of money when Allie died. 744 00:31:54,464 --> 00:31:56,674 So why file divorce proceedings 745 00:31:56,811 --> 00:31:58,161 if you would have to forfeit the payout 746 00:31:58,295 --> 00:31:59,395 from your wife's death? 747 00:31:59,538 --> 00:32:01,508 Unless you're trying to indemnify yourself, 748 00:32:01,643 --> 00:32:03,713 make it seem like you didn't kill your wife for the money. 749 00:32:04,612 --> 00:32:06,342 What's this? 750 00:32:06,476 --> 00:32:08,546 "Victory Marcato, attorney-at-law". 751 00:32:11,964 --> 00:32:15,664 This is the lawyer that made Morgan sign the NDA. 752 00:32:15,795 --> 00:32:17,375 I'm gonna call her. 753 00:32:17,521 --> 00:32:21,181 ♪ 754 00:32:21,318 --> 00:32:22,628 [ Tone plays] 755 00:32:22,768 --> 00:32:25,868 The number you have reached is not in service. 756 00:32:26,013 --> 00:32:28,123 That's... not great. 757 00:32:30,810 --> 00:32:33,330 Roman: You think it says Hildebrand on the building? 758 00:32:33,468 --> 00:32:35,508 Elena: Uh... it's this one. 759 00:32:35,643 --> 00:32:38,093 I think this is it. 760 00:32:38,232 --> 00:32:39,752 Or it was. 761 00:32:39,888 --> 00:32:43,198 ♪ 762 00:32:45,204 --> 00:32:47,004 The notice is dated today, Rome. 763 00:32:47,137 --> 00:32:51,177 ♪ 764 00:32:53,040 --> 00:32:54,770 What did they do to her? 765 00:32:58,148 --> 00:33:01,978 ♪ 766 00:33:02,118 --> 00:33:03,398 Scott? 767 00:33:06,501 --> 00:33:07,741 Scott? Hey. 768 00:33:07,882 --> 00:33:09,232 She's gone. 769 00:33:09,366 --> 00:33:12,296 Morgan, the Wards' old nanny-- she's gone. 770 00:33:12,438 --> 00:33:14,818 What? What-- What time-- Who's gone? 771 00:33:14,958 --> 00:33:15,988 Morgan. 772 00:33:16,132 --> 00:33:17,372 And now her phone's been disconnected, 773 00:33:17,512 --> 00:33:19,242 the building that she lives in has been condemned. 774 00:33:19,376 --> 00:33:20,446 It's like she just vanished. 775 00:33:20,584 --> 00:33:21,654 Okay, just-- just hold on, hold on. 776 00:33:21,792 --> 00:33:23,832 Just slow down. 777 00:33:23,967 --> 00:33:25,897 She didn't answer her phone. Maybe her voicemail is full. 778 00:33:26,038 --> 00:33:27,248 No, her voicemail isn't full. 779 00:33:27,384 --> 00:33:29,844 It got disconnected, no longer in service. 780 00:33:29,973 --> 00:33:32,943 What if whoever's watching her saw that we met up 781 00:33:33,080 --> 00:33:34,360 and they got to her? 782 00:33:34,495 --> 00:33:36,565 Okay, or maybe no one's watching and she's just paranoid. 783 00:33:36,704 --> 00:33:38,434 I found surveillance cameras in the apartment today. 784 00:33:38,568 --> 00:33:40,088 She wasn't being paranoid. 785 00:33:40,225 --> 00:33:42,735 Okay. 786 00:33:42,882 --> 00:33:44,852 I want you to file a missing-persons report. 787 00:33:44,988 --> 00:33:46,398 Dude, you can't file a missing-persons report 788 00:33:46,541 --> 00:33:48,341 after a few hours. 789 00:33:48,474 --> 00:33:50,204 Look, maybe-- maybe she lost her phone 790 00:33:50,338 --> 00:33:52,098 and she disconnected it on purpose, or maybe... 791 00:33:52,237 --> 00:33:53,507 No. ...maybe the building was already 792 00:33:53,652 --> 00:33:55,032 set for demolition and she moved. 793 00:33:55,171 --> 00:33:58,041 No. I think she knows something about Allie's death. 794 00:33:58,174 --> 00:33:59,594 Okay, look, if this involves Allie's death, 795 00:33:59,727 --> 00:34:00,897 don't get involved. 796 00:34:01,039 --> 00:34:02,449 Don't go poking around where you don't need to. 797 00:34:02,592 --> 00:34:05,012 And what about Morgan? 798 00:34:05,146 --> 00:34:06,836 Okay, I can set up an alert in our system 799 00:34:06,975 --> 00:34:08,385 to see if anything comes up for her name, 800 00:34:08,529 --> 00:34:09,979 but without concrete evidence that something happened to her, 801 00:34:10,117 --> 00:34:12,077 that's all I can do. 802 00:34:12,222 --> 00:34:13,642 If I do that, will you drop this? 803 00:34:13,775 --> 00:34:15,185 Drop this? 804 00:34:15,329 --> 00:34:16,989 Someone who got too close to the Greybournes 805 00:34:17,124 --> 00:34:19,304 might be in danger, which means I might be in danger. 806 00:34:19,436 --> 00:34:22,126 Are you getting too close to the Greybournes? 807 00:34:22,267 --> 00:34:24,167 You end up having red or white with dinner last night? 808 00:34:24,303 --> 00:34:26,793 [ Scoffs ] 809 00:34:26,926 --> 00:34:28,756 What? 810 00:34:28,894 --> 00:34:30,384 What, are you gonna go back there tonight? 811 00:34:30,516 --> 00:34:32,996 Yeah. 812 00:34:33,140 --> 00:34:34,490 I feel safer there. 813 00:34:35,452 --> 00:34:36,422 [ Door slams ] 814 00:34:36,557 --> 00:34:39,727 [ Mid-tempo music plays ] 815 00:34:39,870 --> 00:34:42,770 ♪ 816 00:34:44,323 --> 00:34:46,573 Hey. What's up? We came as soon as you texted. 817 00:34:46,705 --> 00:34:47,835 Hey. 818 00:34:47,982 --> 00:34:48,912 Alex normally loves Sunday morning drinks, 819 00:34:49,052 --> 00:34:50,502 but someone's in a mood. 820 00:34:50,640 --> 00:34:51,990 James blew me off. 821 00:34:52,124 --> 00:34:54,094 We were supposed to meet up last night, but he ghosted. 822 00:34:54,230 --> 00:34:56,370 He said he was working. Maybe he got held up. 823 00:34:56,508 --> 00:34:58,368 Where? In an outer borough somewhere 824 00:34:58,510 --> 00:35:00,270 with no texting capabilities? 825 00:35:00,408 --> 00:35:02,198 We in witness protection? 826 00:35:02,341 --> 00:35:04,211 [ Chuckles ] 827 00:35:04,343 --> 00:35:07,213 I just found out that the Greybournes 828 00:35:07,346 --> 00:35:08,996 spy on their employees. 829 00:35:09,141 --> 00:35:11,181 I found cameras all over Matthew's apartment. 830 00:35:11,316 --> 00:35:13,006 Okay. We're gonna need beers 831 00:35:13,145 --> 00:35:14,905 if we're gonna have the nanny-cam talk. 832 00:35:15,043 --> 00:35:16,843 It's a hazard of the trade. 833 00:35:16,976 --> 00:35:18,316 We all deal with it. 834 00:35:18,461 --> 00:35:22,191 No. This wasn't just like a camcorder in a teddy bear. 835 00:35:22,327 --> 00:35:24,427 This was like government surveillance. 836 00:35:24,570 --> 00:35:26,640 Maybe they just sprung for the fancy stuff. 837 00:35:26,779 --> 00:35:27,919 I mean, they got big money. 838 00:35:28,056 --> 00:35:29,126 When I got the job, 839 00:35:29,265 --> 00:35:30,815 I met this nanny that said that even though 840 00:35:30,956 --> 00:35:33,226 they treat you like family, you can't trust them. 841 00:35:33,372 --> 00:35:34,342 Wise words. 842 00:35:34,477 --> 00:35:35,787 No, I get that. 843 00:35:35,926 --> 00:35:37,686 I'd be flipped out, too. 844 00:35:37,825 --> 00:35:39,065 Anything we can do to help? 845 00:35:39,206 --> 00:35:40,206 James: There you guys are. 846 00:35:40,345 --> 00:35:42,615 Alex, I'm so sorry about last night. 847 00:35:42,761 --> 00:35:44,631 No, God. I-I-I don't care. 848 00:35:44,763 --> 00:35:46,633 Totally fine. No. No, no, it's-- it's not. 849 00:35:46,765 --> 00:35:48,035 I'm really, really sorry. 850 00:35:48,180 --> 00:35:50,360 I-I was in the recording studio till late, 851 00:35:50,493 --> 00:35:52,053 and then the Wi-Fi was spotty. 852 00:35:52,184 --> 00:35:53,744 I just lost track of time. That-- That's on me. 853 00:35:53,875 --> 00:35:56,145 Maybe next time, find a landline or something 854 00:35:56,292 --> 00:35:59,022 so everyone doesn't think you're dead. 855 00:35:59,157 --> 00:36:01,397 Sure. Yeah. Of course. 856 00:36:01,538 --> 00:36:04,578 But, uh, maybe we can reschedule, 857 00:36:04,714 --> 00:36:06,614 I don't know, tonight? 858 00:36:06,750 --> 00:36:08,680 Uh, yeah, maybe. 859 00:36:08,821 --> 00:36:11,451 I'll check my cal and text you. 860 00:36:11,583 --> 00:36:13,103 Want a morning beer? 861 00:36:13,240 --> 00:36:15,520 Absolutely. Yeah. Please. 862 00:36:15,656 --> 00:36:17,926 So, uh, what'd I miss? 863 00:36:18,072 --> 00:36:19,942 Elena found high-tech surveillance equipment 864 00:36:20,074 --> 00:36:21,704 in the Wards' apartment. 865 00:36:21,834 --> 00:36:23,084 - No kidding. - Yep. 866 00:36:23,215 --> 00:36:26,835 - Where? - In the smoke detectors. 867 00:36:26,977 --> 00:36:29,187 Maybe Mr. Ward's in the CIA, huh? 868 00:36:29,325 --> 00:36:32,395 [ Chuckles ] Yeah, it's not funny. 869 00:36:32,535 --> 00:36:33,565 Right. No, of course. 870 00:36:33,708 --> 00:36:35,088 Yeah. Sorry. Read the room, James. 871 00:36:35,227 --> 00:36:37,707 Geez. Thanks. 872 00:36:37,850 --> 00:36:38,920 Uh, but what are you gonna do? 873 00:36:39,058 --> 00:36:41,128 You know, it's the reality of the gig. 874 00:36:41,268 --> 00:36:43,028 Wish we could spy on them. 875 00:36:43,166 --> 00:36:46,506 ♪ 876 00:36:50,380 --> 00:36:52,490 Here you go. Thanks. 877 00:36:52,624 --> 00:36:53,974 So what's the plan? 878 00:36:54,108 --> 00:36:57,458 ♪ 879 00:36:59,286 --> 00:37:01,596 [ Knock on door ] 880 00:37:01,736 --> 00:37:02,976 Hey. 881 00:37:03,117 --> 00:37:04,877 Roman was gonna bring it up, but I was on my way. 882 00:37:05,015 --> 00:37:06,905 He had Arturo rush it. 883 00:37:07,052 --> 00:37:09,782 Uh, Arturo never rushes anything. 884 00:37:11,574 --> 00:37:12,994 Thank you. 885 00:37:13,127 --> 00:37:14,717 Sure. 886 00:37:16,234 --> 00:37:19,314 I wanted to say I'm sorry for snapping at you 887 00:37:19,444 --> 00:37:20,934 in the closet the other day. 888 00:37:21,066 --> 00:37:23,856 It was... 889 00:37:24,000 --> 00:37:25,550 just a sad reminder. 890 00:37:25,691 --> 00:37:27,421 I get it, you know? 891 00:37:27,555 --> 00:37:29,795 They're things, but they're more than that. 892 00:37:29,937 --> 00:37:31,697 Thank you. 893 00:37:33,423 --> 00:37:35,053 [ Elevator bell dings ] 894 00:37:35,183 --> 00:37:38,013 ♪ 895 00:37:42,398 --> 00:37:46,298 ♪ 896 00:37:53,167 --> 00:37:55,067 [ Cellphone rings and vibrates ] 897 00:37:59,035 --> 00:38:01,685 Miracles do happen. You called me back. 898 00:38:01,831 --> 00:38:04,251 You screwed her over, didn't you? 899 00:38:04,385 --> 00:38:05,765 Excuse me? 900 00:38:05,904 --> 00:38:07,294 You were actively campaigning against her parole, 901 00:38:07,423 --> 00:38:08,773 and now her hearing is postponed. 902 00:38:08,907 --> 00:38:10,387 [ Sighs ] What? 903 00:38:10,529 --> 00:38:13,329 Actively campaigning? 904 00:38:13,463 --> 00:38:14,643 What's wrong with you, Elena? 905 00:38:14,775 --> 00:38:16,325 She's our mom. 906 00:38:16,466 --> 00:38:18,496 Okay, this is totally inappropriate. 907 00:38:18,641 --> 00:38:20,441 She should have never called you and involved you. 908 00:38:20,574 --> 00:38:22,584 I specifically said not to. 909 00:38:22,714 --> 00:38:24,094 Why? 910 00:38:24,232 --> 00:38:26,272 I'm the man of the house now and you treat me like a baby. 911 00:38:26,407 --> 00:38:30,407 Teo, every choice I make, every decision 912 00:38:30,549 --> 00:38:32,659 is because I care about you. 913 00:38:32,793 --> 00:38:34,553 I'm trying to take care of you. 914 00:38:34,691 --> 00:38:36,311 That is all I'm trying to do. 915 00:38:36,452 --> 00:38:38,012 How are you taking care of me by locking me up 916 00:38:38,143 --> 00:38:39,463 in this hell hole? 917 00:38:39,593 --> 00:38:41,153 You're just taking care of you. 918 00:38:41,284 --> 00:38:43,534 Come on, man. 919 00:38:43,666 --> 00:38:46,216 You know I love you. 920 00:38:46,358 --> 00:38:49,288 I hope one day you'll understand that. 921 00:38:49,430 --> 00:38:51,190 I don't think I'll ever understand. 922 00:38:53,745 --> 00:38:54,675 Teo. 923 00:38:54,815 --> 00:38:56,295 I gotta go. 924 00:38:56,437 --> 00:38:58,367 Time limits. 925 00:38:58,508 --> 00:39:00,128 [ Dial tone] 926 00:39:00,268 --> 00:39:03,268 ♪ 927 00:39:03,410 --> 00:39:04,620 [ Sighs ] 928 00:39:05,412 --> 00:39:07,212 Elena: Do you see your dad? 929 00:39:07,345 --> 00:39:10,995 Not really. There's Dad. 930 00:39:11,141 --> 00:39:13,211 Matthew: Oh, hey, buddy. 931 00:39:13,351 --> 00:39:15,041 Thanks for coming to help me at work today. 932 00:39:15,180 --> 00:39:16,600 Can I hold the shovel? 933 00:39:16,733 --> 00:39:19,873 Oh, you read my mind, because it is way too heavy for me. 934 00:39:20,012 --> 00:39:21,262 Thanks for bringing him. You're welcome. 935 00:39:21,393 --> 00:39:23,023 He should be proud. 936 00:39:23,153 --> 00:39:24,743 Come on. Meet me up here. 937 00:39:28,193 --> 00:39:29,473 Hello. 938 00:39:29,608 --> 00:39:30,848 I want to thank everyone for coming here today. 939 00:39:30,989 --> 00:39:34,129 My name is Otis Winthrop the Third. 940 00:39:34,268 --> 00:39:37,478 I am the CEO of the rinky-dink organization 941 00:39:37,616 --> 00:39:40,956 we call the Greybourne Corporation. 942 00:39:41,102 --> 00:39:43,422 We are so proud to partner 943 00:39:43,553 --> 00:39:45,143 with the Greybourne Preservation Fund, 944 00:39:45,279 --> 00:39:48,249 represented here today by myself and my father, 945 00:39:48,386 --> 00:39:50,216 Otis Winthrop the Second. 946 00:39:50,353 --> 00:39:53,913 And now I can formally announce that our very own Matthew Ward 947 00:39:54,046 --> 00:39:56,806 is coming in-house as his firm, Ward Brickman, 948 00:39:56,946 --> 00:40:00,706 become an official Greybourne subsidiary. 949 00:40:00,846 --> 00:40:03,296 Please, give a warm welcome to my good friend, 950 00:40:03,435 --> 00:40:06,465 my trusted colleague, and my... cousin-in-law? 951 00:40:06,611 --> 00:40:08,791 Is that right? 952 00:40:08,923 --> 00:40:10,963 Matthew Ward, everyone. 953 00:40:11,098 --> 00:40:12,578 Thank you. 954 00:40:12,720 --> 00:40:14,550 Matthew: Good afternoon. 955 00:40:14,688 --> 00:40:16,758 It's an honor to represent the Greybournes, 956 00:40:16,897 --> 00:40:20,727 who are committed to bringing prosperity and opportunity 957 00:40:20,866 --> 00:40:22,966 to every corner in New York City. 958 00:40:23,110 --> 00:40:24,280 Thank you. 959 00:40:24,422 --> 00:40:26,042 [ Applause ] 960 00:40:26,182 --> 00:40:27,702 Wah! 961 00:40:27,839 --> 00:40:31,429 ♪ 962 00:40:36,813 --> 00:40:38,613 Jasper, you did great! 963 00:40:38,746 --> 00:40:42,056 Soon, you're gonna join the family business. 964 00:40:42,198 --> 00:40:44,298 I, uh, I got a car waiting for us. 965 00:40:44,442 --> 00:40:46,482 Oh, Jasper said he wanted to walk. 966 00:40:46,616 --> 00:40:48,886 Oh, um, okay. 967 00:40:49,032 --> 00:40:50,592 I'll, uh-- I'll see you guys at home, then. 968 00:40:50,724 --> 00:40:52,454 See you, buddy. Bye, Dad. 969 00:40:54,486 --> 00:40:56,066 Okay. Let's go. 970 00:41:01,010 --> 00:41:02,560 Dad? 971 00:41:02,701 --> 00:41:06,361 ♪ 972 00:41:08,396 --> 00:41:10,496 Why is Daddy talking to Mommy's friend? 973 00:41:10,640 --> 00:41:12,540 Mommy's friend? 974 00:41:12,677 --> 00:41:14,577 [ Suspenseful music plays ] 975 00:41:14,713 --> 00:41:17,513 ♪ 976 00:41:23,032 --> 00:41:26,382 ♪ 977 00:41:34,422 --> 00:41:38,192 ♪ 978 00:41:43,259 --> 00:41:48,609 ♪ 979 00:41:52,095 --> 00:41:57,855 ♪ 63553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.