All language subtitles for The.Underground.War.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,417 --> 00:00:20,332 Maintenance Team 3 2 00:00:20,333 --> 00:00:21,499 The specified area has been reached 3 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 For maintenance 4 00:00:24,750 --> 00:00:26,250 Please report any damage found 5 00:00:28,917 --> 00:00:30,166 Why is the valve broken again 6 00:00:30,167 --> 00:00:31,542 It was fixed the other day 7 00:00:32,875 --> 00:00:34,541 Found thermostatic pipe No. 42. 8 00:00:34,542 --> 00:00:35,457 The valve is damaged 9 00:00:35,458 --> 00:00:36,458 It is being replaced. 10 00:00:46,542 --> 00:00:48,792 Tell rose we're done 11 00:01:19,667 --> 00:01:20,332 How are things going over there 12 00:01:20,333 --> 00:01:21,453 All going well and moving on 13 00:01:41,167 --> 00:01:42,500 If we want to survive 14 00:01:43,792 --> 00:01:45,167 we have to get the medicine 15 00:01:50,167 --> 00:01:51,583 Be quick and agile, everyone 16 00:01:53,375 --> 00:01:54,374 Pack it all up 17 00:01:54,375 --> 00:01:55,916 One team is responsible for supplies 18 00:01:55,917 --> 00:01:57,197 the other teams organize defense 19 00:01:57,542 --> 00:01:58,166 Hurry up here 20 00:01:58,167 --> 00:01:59,166 Here comes Kuroba 21 00:01:59,167 --> 00:02:00,767 Get the drug sample and quickly evacuate 22 00:02:01,417 --> 00:02:02,977 Everyone has to stick to the passageway 23 00:02:03,583 --> 00:02:05,000 to buy time for the evacuation 24 00:02:05,667 --> 00:02:06,541 Get some more fences. 25 00:02:06,542 --> 00:02:07,542 Speed up 26 00:02:25,625 --> 00:02:27,000 antitank grenade 27 00:02:33,458 --> 00:02:35,125 The rest of you get on top 28 00:02:37,583 --> 00:02:38,583 Zhuoya 29 00:02:41,333 --> 00:02:42,333 Zhuoya 30 00:02:45,000 --> 00:02:45,957 Don't be afraid 31 00:02:45,958 --> 00:02:46,958 We'll be fine 32 00:02:47,792 --> 00:02:48,792 go 33 00:03:29,750 --> 00:03:32,292 Unprecedented solar storms erupt 34 00:03:33,417 --> 00:03:35,667 and the flow of particles ravages the earth 35 00:03:37,417 --> 00:03:40,416 Under the action of strong radiation and high temperature 36 00:03:40,417 --> 00:03:41,697 The surface became scorched soil 37 00:03:43,417 --> 00:03:46,250 Mankind suffered the greatest catastrophe in histor 38 00:03:47,292 --> 00:03:49,833 Survivors were forced to sleep underground 39 00:03:51,125 --> 00:03:55,292 waiting for the earth to recover in the long night 40 00:03:59,417 --> 00:04:01,292 Start the wake-up program 41 00:04:12,833 --> 00:04:14,999 Fang Yi, captain of the C40 guarantee, 42 00:04:15,000 --> 00:04:17,458 has been dormant for 788 days 43 00:05:06,875 --> 00:05:08,625 dad 44 00:05:23,625 --> 00:05:24,625 what 45 00:05:25,583 --> 00:05:27,183 Two years is not enough for you to sleep 46 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 You look so bad 47 00:05:33,625 --> 00:05:34,667 I would rather 48 00:05:35,208 --> 00:05:36,333 never wake up 49 00:06:04,750 --> 00:06:05,833 Cover me 50 00:06:19,375 --> 00:06:20,124 captain 51 00:06:20,125 --> 00:06:21,625 The shield is losing its hold 52 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 help! Ask for help 53 00:06:58,750 --> 00:07:00,207 Base 825 has fallen 54 00:07:00,208 --> 00:07:01,332 Request support 55 00:07:01,333 --> 00:07:02,791 Base 825 has fallen 56 00:07:02,792 --> 00:07:03,792 Request support 57 00:07:34,667 --> 00:07:36,832 Hello, C40 long Night team 58 00:07:36,833 --> 00:07:37,957 This is the highest command authority 59 00:07:37,958 --> 00:07:38,999 of the long Night Plan 60 00:07:39,000 --> 00:07:39,791 artificial Intelligence 61 00:07:39,792 --> 00:07:40,792 long Night Light 62 00:07:41,333 --> 00:07:42,332 According to the provisions of Article 2 of the third paragraph 63 00:07:42,333 --> 00:07:43,749 of the dormant Security rotation Agreement 64 00:07:43,750 --> 00:07:45,624 in the long Night Plan 65 00:07:45,625 --> 00:07:47,374 To wake you up urgently 66 00:07:47,375 --> 00:07:49,125 requires you to fulfill your obligations 67 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 Go ahead 68 00:07:50,875 --> 00:07:52,249 What's the tricky thing again 69 00:07:52,250 --> 00:07:53,791 The goal of this mission 70 00:07:53,792 --> 00:07:55,207 is to infiltrate and destroy 71 00:07:55,208 --> 00:07:56,291 the experimental facilities 72 00:07:56,292 --> 00:07:57,957 in the 825 secret refuge 73 00:07:57,958 --> 00:07:59,041 five kilometers away 74 00:07:59,042 --> 00:08:00,542 through the underground secret tunnel 75 00:08:01,542 --> 00:08:02,958 the 825 refuge 76 00:08:04,083 --> 00:08:05,708 How come I've never heard of it 77 00:08:06,542 --> 00:08:07,791 Shelter 825 78 00:08:07,792 --> 00:08:08,916 is a genetic drug research center 79 00:08:08,917 --> 00:08:11,207 established for the black feather project 80 00:08:11,208 --> 00:08:13,042 which has been kept confidential 81 00:08:13,708 --> 00:08:15,874 Isn't there a long night team on duty 82 00:08:15,875 --> 00:08:18,125 The duty team has completely lost contact 83 00:08:19,167 --> 00:08:20,958 Why destroy this sanctuary 84 00:08:21,792 --> 00:08:23,874 Four hours ago, the 825 shelter was invaded 85 00:08:23,875 --> 00:08:25,416 by the black feather club 86 00:08:25,417 --> 00:08:27,791 and the team on duty had completely lost contact 87 00:08:27,792 --> 00:08:29,291 The experimental drugs and research materials 88 00:08:29,292 --> 00:08:30,749 could not be left to the black feather club 89 00:08:30,750 --> 00:08:32,150 and had to be completely destroyed. 90 00:08:34,792 --> 00:08:36,125 How to destroy the entire base 91 00:08:36,917 --> 00:08:38,250 and what about survivors 92 00:08:38,792 --> 00:08:40,708 There is no possibility of survivors 93 00:08:41,417 --> 00:08:43,541 You need to enter the central control room 94 00:08:43,542 --> 00:08:45,102 to initiate the self-destruct sequence. 95 00:08:45,958 --> 00:08:48,042 Kuroha has made sufficient preparations 96 00:08:48,875 --> 00:08:49,875 As you can see 97 00:08:50,417 --> 00:08:51,417 there are only six of me 98 00:08:52,417 --> 00:08:53,791 The most important thing for me 99 00:08:53,792 --> 00:08:55,792 is that my team members can live safely 100 00:08:56,542 --> 00:08:57,582 Why can't we start 101 00:08:57,583 --> 00:08:58,863 the remote self-destruct program 102 00:08:59,542 --> 00:09:00,583 No permission 103 00:09:01,833 --> 00:09:02,833 No permission 104 00:09:05,750 --> 00:09:07,458 Is there anything you can't control 105 00:09:08,958 --> 00:09:10,207 Two hours later 106 00:09:10,208 --> 00:09:11,666 There will be another long-night team 107 00:09:11,667 --> 00:09:13,457 Feint 825 refuge 108 00:09:13,458 --> 00:09:15,249 the main enemy will withdraw temporarily 109 00:09:15,250 --> 00:09:16,999 There is not much time left for you 110 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 so set out immediately when you are ready 111 00:09:26,375 --> 00:09:27,542 Get ready to go to work 112 00:09:51,042 --> 00:09:52,792 Where is the medicine for Kuroha's disease 113 00:09:53,792 --> 00:09:56,833 I don't understand what you're talking about 114 00:09:57,417 --> 00:09:59,208 Where is TG927 115 00:10:28,542 --> 00:10:29,750 Who told you to shoot 116 00:10:30,958 --> 00:10:32,458 I think he is useless 117 00:10:35,208 --> 00:10:37,541 It's up to me 118 00:10:37,542 --> 00:10:38,958 Mind your own business 119 00:10:44,083 --> 00:10:45,417 Find this girl 120 00:10:48,042 --> 00:10:49,750 and bring her back alive 121 00:10:53,750 --> 00:10:55,042 If you want to live 122 00:10:55,708 --> 00:10:56,832 find the medicine right away 123 00:10:56,833 --> 00:10:57,875 Find this girl 124 00:10:58,875 --> 00:10:59,875 Immediately 125 00:11:23,458 --> 00:11:24,458 Zhuo Ya, don't look 126 00:11:40,375 --> 00:11:41,457 Didn't the night light 127 00:11:41,458 --> 00:11:42,499 take over the underground city completely 128 00:11:42,500 --> 00:11:43,749 completely 129 00:11:43,750 --> 00:11:46,166 actually,there are places beyond its jurisdiction 130 00:11:46,167 --> 00:11:47,847 let us run so far to carry out the mission 131 00:11:49,667 --> 00:11:51,667 It's better to walk than to kill you 132 00:11:53,208 --> 00:11:54,792 Do whatever you are told to do 133 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Captain 134 00:11:57,833 --> 00:11:58,749 don't you think 135 00:11:58,750 --> 00:12:00,541 the reaction of the long night light just now 136 00:12:00,542 --> 00:12:01,583 is a bit strange 137 00:12:02,542 --> 00:12:03,667 This mission 138 00:12:04,500 --> 00:12:06,540 is related to the failure of the black plume project 139 00:12:07,417 --> 00:12:09,657 After the long night light took over the underground city 140 00:12:10,000 --> 00:12:12,125 no one ever mentioned the Kuroha plan again 141 00:12:13,250 --> 00:12:14,791 about this sanctuary 142 00:12:14,792 --> 00:12:16,749 We know nothing 143 00:12:16,750 --> 00:12:18,166 The people in Kuroha Club 144 00:12:18,167 --> 00:12:20,047 usually leave as soon as they grab some supplies 145 00:12:21,292 --> 00:12:22,624 This time 146 00:12:22,625 --> 00:12:24,345 they kill all the original teams over there 147 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 There must have been 148 00:12:27,542 --> 00:12:28,958 a premeditation here 149 00:12:30,750 --> 00:12:32,208 Isn't that dangerous 150 00:12:33,708 --> 00:12:34,874 No matter how dangerous the job is 151 00:12:34,875 --> 00:12:35,916 you have to do it 152 00:12:35,917 --> 00:12:36,874 otherwise 153 00:12:36,875 --> 00:12:38,635 there is no place for your dormancy warehouse 154 00:12:39,708 --> 00:12:41,082 You can go back if you want to quit. 155 00:12:41,083 --> 00:12:41,624 There's a bunch of people in the back 156 00:12:41,625 --> 00:12:43,999 waiting for your position. 157 00:12:44,000 --> 00:12:46,125 I just want to live 158 00:12:48,917 --> 00:12:50,291 If you want to live 159 00:12:50,292 --> 00:12:51,792 you have to get the job done 160 00:12:56,667 --> 00:12:57,667 Don't move 161 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 Relax 162 00:13:33,500 --> 00:13:34,500 Leon 163 00:13:45,583 --> 00:13:47,623 now that we have discovered the booby trap in Kuroha 164 00:13:48,042 --> 00:13:49,333 it means we are almost there 165 00:13:50,833 --> 00:13:52,333 Get ready to work, everyone 166 00:14:09,417 --> 00:14:11,833 Brothers, no one will die in vain. 167 00:14:13,583 --> 00:14:14,624 Colonel 168 00:14:14,625 --> 00:14:16,583 we haven't heard from the girl yet. 169 00:14:19,833 --> 00:14:21,249 Keep looking 170 00:14:21,250 --> 00:14:23,832 Aren't we looking for medicine this time 171 00:14:23,833 --> 00:14:25,708 What does it have to do with this girl 172 00:14:30,042 --> 00:14:31,625 Since Dr. Chen committed suicide 173 00:14:32,250 --> 00:14:33,582 some people have been engaged in 174 00:14:33,583 --> 00:14:35,417 the research of the Kuroha experiment plan 175 00:14:36,500 --> 00:14:38,249 The girl in the photo 176 00:14:38,250 --> 00:14:39,957 is Dr. Chen's student 177 00:14:39,958 --> 00:14:40,958 Her name is Enron 178 00:14:42,042 --> 00:14:43,457 and she is the only one 179 00:14:43,458 --> 00:14:45,258 who participated in the Kuroha experiment plan 180 00:14:46,208 --> 00:14:47,208 If we find her 181 00:14:47,792 --> 00:14:49,000 we will find the medicine. 182 00:14:50,792 --> 00:14:53,250 So the girl has the potion 183 00:14:55,667 --> 00:14:58,000 As long as we find the girl, we can be saved 184 00:14:59,250 --> 00:15:00,667 We have to find her 185 00:15:19,542 --> 00:15:20,542 come on 186 00:15:37,667 --> 00:15:38,667 go 187 00:15:40,708 --> 00:15:44,875 We were attacked in the No. 5 area 188 00:15:45,625 --> 00:15:47,832 Our team was attacked 189 00:15:47,833 --> 00:15:50,582 Yes, sector five was attacked 190 00:15:50,583 --> 00:15:52,792 faster than expected 191 00:15:55,125 --> 00:15:56,125 ok 192 00:15:57,208 --> 00:15:59,042 The game begins 193 00:16:08,000 --> 00:16:09,375 Searching area five 194 00:16:10,458 --> 00:16:11,249 Zhuo Ya 195 00:16:11,250 --> 00:16:13,124 This thing is very important 196 00:16:13,125 --> 00:16:14,749 You must hide it 197 00:16:14,750 --> 00:16:15,582 If someone finds you 198 00:16:15,583 --> 00:16:16,583 and wants to take it 199 00:16:17,042 --> 00:16:18,499 you destroy it 200 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 okay 201 00:16:20,625 --> 00:16:21,625 good 202 00:16:22,375 --> 00:16:23,375 come on 203 00:16:56,208 --> 00:16:57,291 Team C40 204 00:16:57,292 --> 00:16:58,812 has arrived at the designated position 205 00:16:59,792 --> 00:17:01,457 In order to assist your actions 206 00:17:01,458 --> 00:17:02,916 Team Feint has been dispatched 207 00:17:02,917 --> 00:17:04,416 to attack sector 5. 208 00:17:04,417 --> 00:17:06,207 The main force of Kuroha has been transferred 209 00:17:06,208 --> 00:17:08,166 you must resolve the battle 210 00:17:08,167 --> 00:17:09,374 before the enemy retreats. 211 00:17:09,375 --> 00:17:10,416 According to the calculation 212 00:17:10,417 --> 00:17:11,832 you only have 15 minutes 213 00:17:11,833 --> 00:17:12,707 for the mission. 214 00:17:12,708 --> 00:17:13,708 Yes 215 00:17:34,833 --> 00:17:35,582 There are twelve enemies 216 00:17:35,583 --> 00:17:36,582 in the central control room 217 00:17:36,583 --> 00:17:38,103 a little more than previously expected 218 00:17:38,917 --> 00:17:39,917 Liu Huo, Genna 219 00:17:40,167 --> 00:17:42,249 shoot under cover from above 220 00:17:42,250 --> 00:17:43,582 Genna is in charge of the starting line-up 221 00:17:43,583 --> 00:17:44,874 killing the guard at the door. 222 00:17:44,875 --> 00:17:46,542 Leon and I will take the left 223 00:17:47,208 --> 00:17:48,041 Mike 224 00:17:48,042 --> 00:17:49,832 You and Duan Yishan take charge of the right side. 225 00:17:49,833 --> 00:17:51,153 Whether the enemy is down or not, 226 00:17:51,917 --> 00:17:52,917 never forget 227 00:17:53,583 --> 00:17:55,624 to reload on the enemy's vital areas. 228 00:17:55,625 --> 00:17:56,707 Got it all? 229 00:17:56,708 --> 00:17:57,874 Yes 230 00:17:57,875 --> 00:17:58,666 Check the watch 231 00:17:58,667 --> 00:17:59,707 check the weapons 232 00:17:59,708 --> 00:18:00,833 and leave in three minutes 233 00:18:10,750 --> 00:18:11,916 Your stuff 234 00:18:11,917 --> 00:18:13,624 can only block pistol bullets 235 00:18:13,625 --> 00:18:15,499 They all use automatic rifles. 236 00:18:15,500 --> 00:18:16,499 It's useless, 237 00:18:16,500 --> 00:18:17,374 and 238 00:18:17,375 --> 00:18:19,292 don't hold me back 239 00:18:27,208 --> 00:18:28,208 Whether it works or not 240 00:18:28,833 --> 00:18:29,917 it's better than nothing 241 00:19:29,542 --> 00:19:30,542 Fire 242 00:19:58,500 --> 00:19:59,500 Mike 243 00:20:25,875 --> 00:20:26,875 Duan Yishan 244 00:20:27,375 --> 00:20:28,457 You log in system 245 00:20:28,458 --> 00:20:29,658 Settings self-destruct program 246 00:20:30,292 --> 00:20:31,666 The rest of you are on alert 247 00:20:31,667 --> 00:20:32,667 and ready to evacuate 248 00:20:42,333 --> 00:20:44,292 C40 team calls long night light 249 00:20:46,083 --> 00:20:48,000 self-destruct program has been set up 250 00:20:49,250 --> 00:20:50,833 The countdown begins in one hour 251 00:20:51,875 --> 00:20:52,749 ok 252 00:20:52,750 --> 00:20:53,957 Mission accomplished 253 00:20:53,958 --> 00:20:54,958 We can evacuate. 254 00:21:40,500 --> 00:21:41,500 Stop 255 00:21:42,792 --> 00:21:43,792 stop 256 00:22:36,375 --> 00:22:37,791 It's not our job 257 00:22:37,792 --> 00:22:39,167 It's gonna get us killed. 258 00:22:40,333 --> 00:22:42,213 The Long Night Light says there are no survivors 259 00:22:42,833 --> 00:22:44,250 It seems to be miscalculated. 260 00:22:55,958 --> 00:22:58,207 This is Fang Yi, captain of the C40 team 261 00:22:58,208 --> 00:22:59,625 Please identify yourself 262 00:23:00,292 --> 00:23:01,333 I'm the director of 263 00:23:01,875 --> 00:23:03,124 the A7 lab in Sanctuary 825 264 00:23:03,125 --> 00:23:04,125 Enron 265 00:23:04,708 --> 00:23:06,041 how are you 266 00:23:06,042 --> 00:23:07,042 Can you walk by yourself 267 00:23:09,292 --> 00:23:10,291 Take her 268 00:23:10,292 --> 00:23:11,292 We'll evacuate. 269 00:23:12,000 --> 00:23:12,999 Wait a minute 270 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 We can't leave 271 00:23:15,042 --> 00:23:16,083 We have to go 272 00:23:16,833 --> 00:23:18,457 The self-destruct device has been activated 273 00:23:18,458 --> 00:23:19,874 and this place will be in ruins 274 00:23:19,875 --> 00:23:20,875 in an hour 275 00:23:28,875 --> 00:23:29,749 Did the long night light 276 00:23:29,750 --> 00:23:31,124 send you to destroy this place 277 00:23:31,125 --> 00:23:32,417 I don't need to report to you 278 00:23:33,625 --> 00:23:34,625 Please get out of the way 279 00:23:48,042 --> 00:23:49,042 stop 280 00:23:49,792 --> 00:23:50,792 Put down the gun 281 00:24:12,125 --> 00:24:13,750 Do you know what you're doing 282 00:24:14,375 --> 00:24:15,207 I just want you 283 00:24:15,208 --> 00:24:16,208 to hear me out 284 00:24:21,083 --> 00:24:23,208 Next time, raise your gun when you are fully confident 285 00:24:26,417 --> 00:24:27,916 Since you are here 286 00:24:27,917 --> 00:24:28,749 you should know that 287 00:24:28,750 --> 00:24:29,499 this is a drug research center 288 00:24:29,500 --> 00:24:30,708 for Kuroha 289 00:24:31,667 --> 00:24:32,957 The results of our research 290 00:24:32,958 --> 00:24:34,875 are a matter of fate for all 291 00:24:37,292 --> 00:24:38,292 seriously 292 00:24:38,417 --> 00:24:39,749 Then I'll tell you that 293 00:24:39,750 --> 00:24:41,582 the Kuroha project has failed 294 00:24:41,583 --> 00:24:43,166 People who have been injected with drugs 295 00:24:43,167 --> 00:24:45,000 can live under the surface of high radiation 296 00:24:45,625 --> 00:24:47,457 but their life span will be greatly shortened 297 00:24:47,458 --> 00:24:48,999 Like the people of Kuroha Society 298 00:24:49,000 --> 00:24:50,582 this study is meaningless 299 00:24:50,583 --> 00:24:51,499 The failure of the Kuroha project 300 00:24:51,500 --> 00:24:53,291 was caused by the long night light 301 00:24:53,292 --> 00:24:54,166 and now we have 302 00:24:54,167 --> 00:24:55,249 new research results 303 00:24:55,250 --> 00:24:57,166 The new drug won't have any side effects 304 00:24:57,167 --> 00:24:58,416 Humans have a chance to end dormancy 305 00:24:58,417 --> 00:24:59,583 and return to the ground. 306 00:25:00,875 --> 00:25:02,124 I don't believe it 307 00:25:02,125 --> 00:25:02,749 This can't 308 00:25:02,750 --> 00:25:03,999 be true 309 00:25:04,000 --> 00:25:04,707 Otherwise, why would Kuroha 310 00:25:04,708 --> 00:25:06,124 bother to come here 311 00:25:06,125 --> 00:25:06,749 I hid my medicine on a child 312 00:25:06,750 --> 00:25:08,541 named Zhuoya 313 00:25:08,542 --> 00:25:09,541 We must find her 314 00:25:09,542 --> 00:25:10,541 and get the sample back 315 00:25:10,542 --> 00:25:12,041 This is the hope of all mankind 316 00:25:12,042 --> 00:25:12,999 Do you want to live 317 00:25:13,000 --> 00:25:14,750 in the dark underground forever 318 00:26:01,667 --> 00:26:02,667 Brother 319 00:26:03,333 --> 00:26:04,707 our work has been finished 320 00:26:04,708 --> 00:26:06,228 and now we should immediately withdraw 321 00:26:06,917 --> 00:26:08,208 to the ground 322 00:26:08,750 --> 00:26:09,917 and end the dormancy 323 00:26:12,208 --> 00:26:13,957 Long Night Light won't agree 324 00:26:13,958 --> 00:26:14,957 We'll lose support 325 00:26:14,958 --> 00:26:16,124 It's too risky to do so 326 00:26:16,125 --> 00:26:17,082 It's just a program 327 00:26:17,083 --> 00:26:17,791 We're people 328 00:26:17,792 --> 00:26:19,249 If we don't obey orders 329 00:26:19,250 --> 00:26:20,874 everyone will lose their dormancy rights 330 00:26:20,875 --> 00:26:22,125 and we may all die here 331 00:26:32,583 --> 00:26:33,916 What is most important to us 332 00:26:33,917 --> 00:26:35,500 in life 333 00:26:38,125 --> 00:26:39,625 is not a dark underground city 334 00:26:40,917 --> 00:26:42,542 not a cold dormant warehouse 335 00:26:44,958 --> 00:26:46,333 but our family 336 00:26:46,958 --> 00:26:47,958 lovers 337 00:26:48,292 --> 00:26:49,292 and friends 338 00:26:50,375 --> 00:26:51,417 What's the point of 339 00:26:52,875 --> 00:26:53,624 living alone 340 00:26:53,625 --> 00:26:54,625 in this world 341 00:26:55,750 --> 00:26:56,707 I will do it 342 00:26:56,708 --> 00:26:58,028 as long as there is a little hope 343 00:26:59,167 --> 00:27:00,167 of saving mankind 344 00:27:03,417 --> 00:27:04,458 Your job is done 345 00:27:05,625 --> 00:27:06,625 Liu Huo 346 00:27:06,833 --> 00:27:07,833 took everyone to evacuate 347 00:27:08,583 --> 00:27:09,983 and Enron and I went to save people 348 00:27:12,667 --> 00:27:13,708 I'm not leaving 349 00:27:14,667 --> 00:27:15,708 I'll follow the captain 350 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 I order 351 00:27:34,167 --> 00:27:35,374 team C40 352 00:27:35,375 --> 00:27:36,417 to take on a new mission 353 00:27:37,333 --> 00:27:38,792 to find and rescue Zhuoya 354 00:27:39,375 --> 00:27:40,875 get the medicine and evacuate safely 355 00:27:41,417 --> 00:27:44,041 Temporarily cut off contact with the long night light 356 00:27:44,042 --> 00:27:45,082 we switch to 357 00:27:45,083 --> 00:27:46,208 individual communicator 358 00:27:52,125 --> 00:27:53,541 Where is Zhuoya now 359 00:27:53,542 --> 00:27:54,782 In the warehouse in District 15 360 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 let's go 361 00:28:03,792 --> 00:28:05,417 Grenades 362 00:28:26,333 --> 00:28:27,333 Leon 363 00:28:27,833 --> 00:28:28,833 Leon 364 00:28:29,917 --> 00:28:31,041 Why don't you shoot him again 365 00:28:31,042 --> 00:28:32,042 Leon 366 00:28:33,833 --> 00:28:34,833 Leon 367 00:28:35,167 --> 00:28:36,041 Leon 368 00:28:36,042 --> 00:28:37,167 stop the bleeding 369 00:28:37,875 --> 00:28:39,291 morphine 370 00:28:39,292 --> 00:28:40,374 I'm dying 371 00:28:40,375 --> 00:28:41,833 Brother, hold on 372 00:28:43,667 --> 00:28:44,582 Leon 373 00:28:44,583 --> 00:28:45,332 Leon 374 00:28:45,333 --> 00:28:46,541 Leon, answer me 375 00:28:46,542 --> 00:28:47,542 answer me 376 00:28:48,208 --> 00:28:49,124 Brother 377 00:28:49,125 --> 00:28:50,166 Leon 378 00:28:50,167 --> 00:28:51,167 hold on 379 00:28:51,750 --> 00:28:52,750 hold on 380 00:28:53,250 --> 00:28:54,791 You're gonna be okay. 381 00:28:54,792 --> 00:28:56,041 I'm going home 382 00:28:56,042 --> 00:28:57,042 Leon 383 00:28:57,125 --> 00:28:58,125 Leon 384 00:28:58,417 --> 00:28:59,249 Leon 385 00:28:59,250 --> 00:29:00,250 Leon 386 00:29:09,458 --> 00:29:10,458 Leon 387 00:29:13,333 --> 00:29:14,166 Captain 388 00:29:14,167 --> 00:29:14,874 the enemy is coming 389 00:29:14,875 --> 00:29:15,875 We have to go 390 00:29:16,292 --> 00:29:18,208 Captain, we have to go 391 00:29:19,042 --> 00:29:20,042 I see 392 00:29:22,417 --> 00:29:23,417 I ordered us 393 00:29:24,042 --> 00:29:25,042 to evacuate 394 00:30:26,917 --> 00:30:28,291 The attack just now 395 00:30:28,292 --> 00:30:30,124 was to attract our attention 396 00:30:30,125 --> 00:30:33,333 there has been a long night light team sneaked in 397 00:30:40,833 --> 00:30:42,875 I underestimated the long night light 398 00:30:44,083 --> 00:30:46,292 It has completely controlled human beings 399 00:30:48,625 --> 00:30:50,458 Their purpose is the same as ours 400 00:30:51,458 --> 00:30:53,833 They can't leave alive. 401 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Take cover! 402 00:32:37,792 --> 00:32:38,666 Duan Yishan 403 00:32:38,667 --> 00:32:39,749 find a way to get us out! 404 00:32:39,750 --> 00:32:40,750 Be quick! 405 00:32:41,333 --> 00:32:42,333 Okay. 406 00:32:47,583 --> 00:32:48,249 Captain 407 00:32:48,250 --> 00:32:49,374 We can follow the direction of 9 o'clock. 408 00:32:49,375 --> 00:32:50,707 There was a detour. 409 00:32:50,708 --> 00:32:51,750 All right, I got it. 410 00:32:53,458 --> 00:32:54,749 Mike, Liu Huo, Gina 411 00:32:54,750 --> 00:32:56,041 You pin down them and hold the position. 412 00:32:56,042 --> 00:32:57,122 We have to go find someone. 413 00:32:57,792 --> 00:32:58,457 Clear. 414 00:32:58,458 --> 00:32:59,583 Yes 415 00:33:04,708 --> 00:33:05,707 Duan Yishan, you go first. 416 00:33:05,708 --> 00:33:06,708 Come on. 417 00:33:07,083 --> 00:33:08,083 Let ' s go. 418 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 Quickly 419 00:35:51,083 --> 00:35:52,083 Zhuo Ya 420 00:35:53,292 --> 00:35:54,292 Zhuo Ya 421 00:35:55,417 --> 00:35:56,417 Zhuo Ya 422 00:35:58,167 --> 00:35:59,167 Zhuo Ya 423 00:36:04,250 --> 00:36:05,582 Oh no, she must be in trouble! 424 00:36:05,583 --> 00:36:06,832 Hold on. 425 00:36:06,833 --> 00:36:07,833 Don't worry 426 00:36:08,333 --> 00:36:09,453 Kuroba is still looking for. 427 00:36:09,792 --> 00:36:11,272 I don't think she has been found yet. 428 00:36:12,583 --> 00:36:13,457 Captain. 429 00:36:13,458 --> 00:36:14,082 There are a lot of enemies. 430 00:36:14,083 --> 00:36:15,083 They are coming our way. 431 00:36:15,708 --> 00:36:15,999 Besides, 432 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 we don't have much time. 433 00:36:20,083 --> 00:36:20,957 We have arrived at the reservation area. 434 00:36:20,958 --> 00:36:21,958 Conduct a search. 435 00:36:27,375 --> 00:36:28,541 No target found. 436 00:36:28,542 --> 00:36:29,332 Repeat. 437 00:36:29,333 --> 00:36:30,333 No target found! 438 00:36:36,292 --> 00:36:37,625 They had more than one team. 439 00:36:38,208 --> 00:36:40,583 Our guys in A area were taken out. 440 00:36:48,208 --> 00:36:49,708 They are only buying time. 441 00:36:51,250 --> 00:36:52,500 Stuff in the A section. 442 00:36:54,583 --> 00:36:55,583 Grizzly, 443 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 find them. 444 00:36:58,292 --> 00:36:59,292 Wait 445 00:37:01,417 --> 00:37:02,417 Colonel, 446 00:37:03,250 --> 00:37:05,207 It's better for me 447 00:37:05,208 --> 00:37:06,528 to do this kind of brainstorming. 448 00:37:11,958 --> 00:37:12,958 Well. 449 00:37:14,208 --> 00:37:15,208 But remember 450 00:37:17,417 --> 00:37:18,537 I want to see the live ones. 451 00:37:21,958 --> 00:37:22,958 I can see that. 452 00:37:23,292 --> 00:37:24,333 I totally understand. 453 00:37:35,458 --> 00:37:37,166 C40 team member Liu Huo, 454 00:37:37,167 --> 00:37:38,542 please receive new mission. 455 00:37:47,958 --> 00:37:49,292 I finally found you. 456 00:37:50,875 --> 00:37:51,582 If we continue to do this, 457 00:37:51,583 --> 00:37:52,916 aimlessly looking, 458 00:37:52,917 --> 00:37:54,667 it must be too late to retreat. 459 00:37:55,958 --> 00:37:57,707 I think she ought to be scared, 460 00:37:57,708 --> 00:37:59,207 You try to think more carefully, 461 00:37:59,208 --> 00:38:01,000 where would she go at this time. 462 00:38:02,542 --> 00:38:03,982 There is definitely a place she goes 463 00:38:04,583 --> 00:38:05,703 when she is most frightened. 464 00:38:31,750 --> 00:38:33,125 Until this shelter was abandoned, 465 00:38:33,750 --> 00:38:34,416 she and her father, 466 00:38:34,417 --> 00:38:35,417 had been living here. 467 00:38:36,083 --> 00:38:37,083 So where is her father? 468 00:38:37,958 --> 00:38:38,958 He killed himself. 469 00:38:44,000 --> 00:38:44,999 The failure of the Kuroba project 470 00:38:45,000 --> 00:38:46,250 dealt a big hit to the teacher. 471 00:38:47,917 --> 00:38:49,500 He has paid everything for this plan. 472 00:38:51,083 --> 00:38:52,083 Duan Yishan 473 00:39:01,375 --> 00:39:02,375 I know, 474 00:39:02,917 --> 00:39:04,157 you are talking about Dr. Chen. 475 00:39:21,292 --> 00:39:22,292 Duan Yishan 476 00:39:22,542 --> 00:39:23,542 Xiao Ya! 477 00:39:25,750 --> 00:39:27,249 Don't take the shot. 478 00:39:27,250 --> 00:39:28,582 Xiao Ya! 479 00:39:28,583 --> 00:39:29,583 Drop the gun. 480 00:39:30,208 --> 00:39:31,124 Let's just talk about it. 481 00:39:31,125 --> 00:39:32,125 Chill out. 482 00:39:32,333 --> 00:39:34,249 You bastard, set the child free. 483 00:39:34,250 --> 00:39:34,999 How can you kidnap a child! 484 00:39:35,000 --> 00:39:36,166 Oh, don't shoot. 485 00:39:36,167 --> 00:39:37,750 I told you drop the gun. 486 00:39:38,375 --> 00:39:39,375 Hey, wait a minute. 487 00:39:40,167 --> 00:39:41,624 I can put the gun down. 488 00:39:41,625 --> 00:39:42,625 You just let the kid go. 489 00:39:43,125 --> 00:39:44,125 She's innocent. 490 00:39:44,750 --> 00:39:46,167 Don't try to trick me. 491 00:39:47,458 --> 00:39:49,541 You put the gun on the ground right now. 492 00:39:49,542 --> 00:39:51,375 Or I'll kill her right now! 493 00:39:52,042 --> 00:39:52,582 Xiao Ya 494 00:39:52,583 --> 00:39:53,583 OK, I drop the gun. 495 00:40:05,000 --> 00:40:06,000 Handgun, 496 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 kick it over. 497 00:40:21,667 --> 00:40:22,667 Very well. 498 00:40:25,583 --> 00:40:26,583 You, 499 00:40:27,375 --> 00:40:28,417 do me a favor, 500 00:40:31,458 --> 00:40:32,583 tie him up, 501 00:40:34,375 --> 00:40:35,375 quickly. 502 00:40:37,958 --> 00:40:38,958 Just do what he says. 503 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 Come on, 504 00:40:55,417 --> 00:40:56,542 tie it tighter. 505 00:41:01,917 --> 00:41:02,917 Good. 506 00:41:05,292 --> 00:41:06,707 You know very clearly 507 00:41:06,708 --> 00:41:07,792 what I want. 508 00:41:11,417 --> 00:41:12,958 Just bring me the stuff, 509 00:41:13,667 --> 00:41:14,667 at least, 510 00:41:15,042 --> 00:41:16,667 this kid will survive. 511 00:41:17,333 --> 00:41:18,666 Otherwise, 512 00:41:18,667 --> 00:41:19,667 you can think of 513 00:41:21,083 --> 00:41:22,541 what a pity it would be. 514 00:41:22,542 --> 00:41:23,791 You bastard, 515 00:41:23,792 --> 00:41:25,124 I'm the only one who can tell you where the stuff is. 516 00:41:25,125 --> 00:41:26,249 Let Xiao Ya out of here. 517 00:41:26,250 --> 00:41:27,250 Shut up. 518 00:42:09,250 --> 00:42:10,792 Lily died, 519 00:42:11,583 --> 00:42:13,833 Xiao Ya has no friends, 520 00:42:15,708 --> 00:42:17,250 present you a new friend, 521 00:42:17,875 --> 00:42:18,875 his name is Jimmy. 522 00:42:24,542 --> 00:42:25,582 Don't worry. 523 00:42:25,583 --> 00:42:26,917 Where is the stuff I gave you? 524 00:42:34,167 --> 00:42:36,457 Black Wolf has cut off communication. 525 00:42:36,458 --> 00:42:37,618 We are unable to contact him. 526 00:42:41,292 --> 00:42:43,500 I had given him a chance. 527 00:42:48,667 --> 00:42:49,667 Well, let's go. 528 00:42:57,583 --> 00:42:59,457 Now that Zhuoya has injected the medicine, 529 00:42:59,458 --> 00:43:00,207 we must be hurry 530 00:43:00,208 --> 00:43:01,124 and get her to a safe place 531 00:43:01,125 --> 00:43:02,750 so we can get a sample from her blood. 532 00:43:03,792 --> 00:43:04,792 Let's go. 533 00:43:19,333 --> 00:43:20,207 Captain, 534 00:43:20,208 --> 00:43:21,041 there are just, 535 00:43:21,042 --> 00:43:22,166 less than twenty minutes left, 536 00:43:22,167 --> 00:43:23,291 and at the speed we're going, 537 00:43:23,292 --> 00:43:24,542 we can't escape the blast. 538 00:43:25,542 --> 00:43:26,374 Try to think of 539 00:43:26,375 --> 00:43:27,375 what eles you can do 540 00:43:30,250 --> 00:43:31,541 by transient high voltage, 541 00:43:31,542 --> 00:43:32,624 overloading the computer 542 00:43:32,625 --> 00:43:34,166 temporarily disabling the system, 543 00:43:34,167 --> 00:43:35,625 which could buy us some time. 544 00:43:36,958 --> 00:43:37,624 Mike, Liu huo, 545 00:43:37,625 --> 00:43:38,499 you hold the position. 546 00:43:38,500 --> 00:43:39,249 Gina, 547 00:43:39,250 --> 00:43:40,791 you go to the central control room right away, 548 00:43:40,792 --> 00:43:42,512 and Duan Yishan will show you how to do it. 549 00:43:43,042 --> 00:43:43,749 Gina, 550 00:43:43,750 --> 00:43:44,582 I'll cover you. 551 00:43:44,583 --> 00:43:45,332 Let's go. 552 00:43:45,333 --> 00:43:46,333 Yes 553 00:47:27,417 --> 00:47:28,541 I'm now here, 554 00:47:28,542 --> 00:47:29,666 what should I do? 555 00:47:29,667 --> 00:47:31,267 Open the shield under the control panel, 556 00:47:37,750 --> 00:47:38,666 the third layer. 557 00:47:38,667 --> 00:47:40,457 The third layer is the electromagnetic control switch. 558 00:47:40,458 --> 00:47:42,083 Turn off 4 to 7 circuits first 559 00:47:46,042 --> 00:47:47,707 and pull out the bottom row of power. 560 00:47:47,708 --> 00:47:48,999 There is one red lever next to it, 561 00:47:49,000 --> 00:47:50,000 pull down it. 562 00:47:57,458 --> 00:47:58,458 We're in safe for now. 563 00:48:02,583 --> 00:48:03,583 All hands. 564 00:48:03,875 --> 00:48:05,155 Assemble at the rendezvous point 565 00:48:05,625 --> 00:48:06,625 and prepare to pull out. 566 00:48:11,292 --> 00:48:12,292 Let's go. 567 00:48:43,208 --> 00:48:44,457 Are you all right, sister? 568 00:48:44,458 --> 00:48:45,458 It's fine. 569 00:48:48,875 --> 00:48:49,875 Are you thirsty? 570 00:48:59,125 --> 00:49:00,405 You two better drink some water, 571 00:49:02,042 --> 00:49:03,042 come on. 572 00:49:10,250 --> 00:49:11,874 The meeting point is just ahead, 573 00:49:11,875 --> 00:49:12,955 so hold on a moment longer. 574 00:49:16,042 --> 00:49:17,166 Captain, 575 00:49:17,167 --> 00:49:18,291 this time, 576 00:49:18,292 --> 00:49:19,732 will the Long Night Light punish us? 577 00:49:20,500 --> 00:49:21,542 We did nothing wrong. 578 00:49:24,208 --> 00:49:26,168 Do you guys still believe in the Long Night Light? 579 00:49:27,000 --> 00:49:28,666 The collapse of the Kuroha Project back then 580 00:49:28,667 --> 00:49:29,749 was due to 581 00:49:29,750 --> 00:49:30,999 the awakening of the Long Night Light's self-awareness. 582 00:49:31,000 --> 00:49:32,720 They wanted to control the whole human race 583 00:49:33,292 --> 00:49:34,999 to change the drug formula, 584 00:49:35,000 --> 00:49:36,720 which led to the failure of the experiment, 585 00:49:38,375 --> 00:49:39,895 thus Zhuo Ya's father killing himself. 586 00:49:40,417 --> 00:49:41,457 No wonder the Long Night Light 587 00:49:41,458 --> 00:49:42,875 trying to ruin everything here. 588 00:49:45,042 --> 00:49:46,442 As long as Zhuo ya is brought back, 589 00:49:46,958 --> 00:49:47,499 it is equivalent to, 590 00:49:47,500 --> 00:49:48,740 the success of the Kuroha plan. 591 00:49:49,250 --> 00:49:50,457 We can completely take over 592 00:49:50,458 --> 00:49:51,917 all permissions of Long Night Light. 593 00:49:53,958 --> 00:49:55,207 That means 594 00:49:55,208 --> 00:49:56,888 anyone who gets a sample of the drug gets, 595 00:49:57,375 --> 00:49:58,375 who gets 596 00:49:58,917 --> 00:50:00,357 the control of the Long Night Light. 597 00:50:20,375 --> 00:50:21,707 Self-destruct program reboot. 598 00:50:21,708 --> 00:50:22,875 Did something happen to Gina? 599 00:50:31,542 --> 00:50:32,542 What you asked me to do, 600 00:50:33,333 --> 00:50:34,333 I did. 601 00:50:36,000 --> 00:50:36,999 But my mom, 602 00:50:37,000 --> 00:50:38,208 the time she was dormant, 603 00:50:39,208 --> 00:50:40,208 must be extended. 604 00:50:42,208 --> 00:50:43,500 Requests can be accepted 605 00:50:44,208 --> 00:50:46,042 But one more task has to be completed. 606 00:50:46,917 --> 00:50:48,125 Kill all the people, 607 00:50:48,750 --> 00:50:50,333 including your squad members. 608 00:51:19,000 --> 00:51:19,749 Captain, 609 00:51:19,750 --> 00:51:21,291 We are too late. 610 00:51:21,292 --> 00:51:22,292 I know that. 611 00:51:23,125 --> 00:51:24,375 Our pressing task now is 612 00:51:25,083 --> 00:51:27,000 to find a place with a complex structure 613 00:51:27,708 --> 00:51:29,028 and try to find a way to survive. 614 00:51:34,542 --> 00:51:35,542 Captain, 615 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 take cover. 616 00:51:42,083 --> 00:51:43,500 Duan Yishan 617 00:51:48,292 --> 00:51:49,292 Duan Yishan 618 00:51:55,583 --> 00:51:56,583 Duan Yishan 619 00:52:01,875 --> 00:52:03,750 return my belongings to me. 620 00:53:55,917 --> 00:53:56,917 Uncle. 621 00:54:04,750 --> 00:54:05,750 Zhuo Ya 622 00:54:06,583 --> 00:54:07,583 Are you hurt? 623 00:54:18,750 --> 00:54:19,792 C40 squad. 624 00:54:20,958 --> 00:54:22,000 Does anyone hear me? 625 00:54:23,208 --> 00:54:24,292 C40 squad. 626 00:54:25,500 --> 00:54:26,625 Does anyone hear me? 627 00:54:57,458 --> 00:54:58,458 Zhuo Ya 628 00:54:59,458 --> 00:55:00,583 look here. 629 00:55:01,250 --> 00:55:02,250 Take this, 630 00:55:03,542 --> 00:55:05,292 follow the red arrow above 631 00:55:06,292 --> 00:55:07,500 and it will take you out. 632 00:55:11,833 --> 00:55:12,999 Uncle, 633 00:55:13,000 --> 00:55:15,000 are you abandoning me? 634 00:55:20,292 --> 00:55:21,207 Zhuo Ya 635 00:55:21,208 --> 00:55:23,624 When my dad left me back then, 636 00:55:23,625 --> 00:55:25,624 he had the same look on his face. 637 00:55:25,625 --> 00:55:27,667 I don't want to go alone. 638 00:56:11,625 --> 00:56:12,625 Hello! 639 00:56:14,167 --> 00:56:15,167 Can anybody hear me? 640 00:56:16,208 --> 00:56:17,208 Hello! 641 00:56:17,750 --> 00:56:18,750 Can anybody hear me? 642 00:56:20,542 --> 00:56:21,750 Enron, is that you? 643 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 How are you doing? 644 00:56:24,458 --> 00:56:25,458 I'm fine. 645 00:56:26,333 --> 00:56:27,707 This area is blocked off. 646 00:56:27,708 --> 00:56:28,749 Where's Zhuo Ya? 647 00:56:28,750 --> 00:56:30,500 Sister Enron, I'm fine. 648 00:56:31,375 --> 00:56:32,542 She is beside me, 649 00:56:33,292 --> 00:56:34,207 is safe 650 00:56:34,208 --> 00:56:35,208 and not injured. 651 00:56:37,042 --> 00:56:39,042 I will send a scout robot, 652 00:56:40,917 --> 00:56:42,166 which will show you directions. 653 00:56:42,167 --> 00:56:43,167 What about you? 654 00:56:45,250 --> 00:56:46,250 You take Zhuo Ya, 655 00:56:47,292 --> 00:56:48,542 go straight underground, 656 00:56:49,708 --> 00:56:51,588 and you'll get to the Long Night team's outpost. 657 00:56:53,417 --> 00:56:54,416 You have to stay here by yourself. 658 00:56:54,417 --> 00:56:55,874 I'm injured, 659 00:56:55,875 --> 00:56:57,292 so I can't take you out. 660 00:56:58,250 --> 00:56:59,166 Fang Yi, 661 00:56:59,167 --> 00:57:00,416 you said that as long as there is a ray of hope, 662 00:57:00,417 --> 00:57:01,624 you will do it. 663 00:57:01,625 --> 00:57:03,042 It's not time to get desperate. 664 00:57:03,750 --> 00:57:05,082 I can't mess up for you. 665 00:57:05,083 --> 00:57:06,041 Do you know 666 00:57:06,042 --> 00:57:08,332 we're all going out together. 667 00:57:08,333 --> 00:57:09,333 I'm sorry. 668 00:57:12,083 --> 00:57:13,832 I can't protect you anymore. 669 00:57:13,833 --> 00:57:14,707 Fang Yi 670 00:57:14,708 --> 00:57:15,582 Fang Yi 671 00:57:15,583 --> 00:57:16,583 no matter what you think, 672 00:57:17,292 --> 00:57:18,832 Only by getting Zhuo Ya out of here 673 00:57:18,833 --> 00:57:20,499 will all of our sacrifices be worthwhile, 674 00:57:20,500 --> 00:57:21,166 Do you understand? 675 00:57:21,167 --> 00:57:22,167 I… 676 00:57:22,542 --> 00:57:24,042 We have all lost our loved ones, 677 00:57:24,750 --> 00:57:25,916 but that is why 678 00:57:25,917 --> 00:57:26,582 we have all the greater reason 679 00:57:26,583 --> 00:57:27,833 to live well for them. 680 00:57:28,792 --> 00:57:30,042 I will never abandon anyone. 681 00:57:30,833 --> 00:57:31,833 You wait for me. 682 00:57:34,250 --> 00:57:35,374 Uncle 683 00:57:35,375 --> 00:57:37,708 can't we go out? 684 00:57:39,000 --> 00:57:40,792 But I had promised my father that 685 00:57:41,333 --> 00:57:42,833 I would stay alive. 686 00:57:55,125 --> 00:57:56,667 Stay alive. 687 00:58:02,750 --> 00:58:03,957 OK. 688 00:58:03,958 --> 00:58:06,166 I'll go through the collapse area and join you. 689 00:58:06,167 --> 00:58:08,207 We'll find you and help you treat your wounds, 690 00:58:08,208 --> 00:58:10,167 and we'll take Zhuo Ya away with us. 691 00:58:53,083 --> 00:58:54,083 Zhuo Ya 692 00:58:54,292 --> 00:58:56,041 I'll get you out of here now 693 00:58:56,042 --> 00:58:57,042 okay? 694 01:00:00,542 --> 01:00:01,541 Stop, 695 01:00:01,542 --> 01:00:02,542 there's someone up ahead. 696 01:00:05,208 --> 01:00:06,208 Look around you, 697 01:00:06,667 --> 01:00:08,387 do you have any weapons to defend yourself? 698 01:00:16,333 --> 01:00:17,375 What should we do now? 699 01:00:18,375 --> 01:00:20,124 It is your only way out, 700 01:00:20,125 --> 01:00:21,965 and you have to find a way to get through here. 701 01:00:23,833 --> 01:00:24,833 Take a look, 702 01:00:25,333 --> 01:00:26,625 there's a button on the grip, 703 01:00:27,292 --> 01:00:28,207 press it, 704 01:00:28,208 --> 01:00:29,528 and see whether there's a bullet. 705 01:00:32,333 --> 01:00:33,333 Yes. 706 01:00:33,500 --> 01:00:34,916 Then push up the grip, 707 01:00:34,917 --> 01:00:36,291 above the grip is the sleeve, 708 01:00:36,292 --> 01:00:37,292 and pull it. 709 01:00:41,500 --> 01:00:42,249 Now this gun 710 01:00:42,250 --> 01:00:43,708 is already in an excited state. 711 01:00:44,750 --> 01:00:47,041 We don't have time to train aiming. 712 01:00:47,042 --> 01:00:47,957 Remember, 713 01:00:47,958 --> 01:00:49,041 Don't panic! 714 01:00:49,042 --> 01:00:50,375 Grip the gun with your hands 715 01:00:50,917 --> 01:00:52,249 and lightly snap the trigger. 716 01:00:52,250 --> 01:00:53,374 When you are shooting, 717 01:00:53,375 --> 01:00:54,975 get as close to your target as possible. 718 01:00:56,083 --> 01:00:57,403 But how do I approach the target? 719 01:00:59,500 --> 01:01:00,500 Give me a second. 720 01:01:02,333 --> 01:01:03,874 On that dead body just now, 721 01:01:03,875 --> 01:01:05,395 there should be a night vision device. 722 01:01:10,417 --> 01:01:11,874 You need to find this electric switch. 723 01:01:11,875 --> 01:01:14,041 I'll use the scout droid to distract them, 724 01:01:14,042 --> 01:01:15,457 and you pull down the switch. 725 01:01:15,458 --> 01:01:16,667 It's the only chance. 726 01:01:43,792 --> 01:01:44,749 Enron 727 01:01:44,750 --> 01:01:45,750 are you okay? 728 01:01:48,625 --> 01:01:49,249 Enron 729 01:01:49,250 --> 01:01:50,250 what happened to you? 730 01:01:50,917 --> 01:01:52,167 Are you all right, sister? 731 01:01:55,792 --> 01:01:56,792 I'm OK. 732 01:01:57,458 --> 01:01:59,167 Enron, we really need to hurry. 733 01:02:00,375 --> 01:02:01,707 Follow the red arrows 734 01:02:01,708 --> 01:02:02,708 on the manned display 735 01:02:03,000 --> 01:02:04,207 we'll meet at the rendezvous point. 736 01:02:04,208 --> 01:02:05,208 Okay. 737 01:02:24,083 --> 01:02:24,999 Enron 738 01:02:25,000 --> 01:02:26,000 where are you? 739 01:02:43,125 --> 01:02:43,458 Enron 740 01:02:44,083 --> 01:02:45,083 Enron 741 01:03:30,792 --> 01:03:32,082 We just want to stay alive. 742 01:03:32,083 --> 01:03:33,541 Why are you forcing us? 743 01:03:33,542 --> 01:03:35,262 That's not a reason for you to kill someone. 744 01:04:03,542 --> 01:04:04,457 The things I want 745 01:04:04,458 --> 01:04:06,416 are supposed to be ours, 746 01:04:06,417 --> 01:04:07,792 you have no right to judge me. 747 01:04:20,750 --> 01:04:22,150 For the sake of the Kuroha Project, 748 01:04:22,792 --> 01:04:24,667 we volunteered to be sacrificial victims. 749 01:04:25,250 --> 01:04:26,916 And now I'm being like trash 750 01:04:26,917 --> 01:04:28,042 and kicked away by you guys. 751 01:04:28,708 --> 01:04:29,708 That's not true. 752 01:04:30,458 --> 01:04:31,833 The drug has been developed. 753 01:04:32,792 --> 01:04:34,312 It is in the blood of the little girl. 754 01:04:35,458 --> 01:04:36,458 Lie. 755 01:04:37,167 --> 01:04:38,833 You are the same as the Long Night Light, 756 01:04:39,583 --> 01:04:41,208 full of lies. 757 01:05:01,458 --> 01:05:03,875 I just want to get back my belongings. 758 01:05:05,417 --> 01:05:06,417 You can't win. 759 01:05:20,208 --> 01:05:21,208 Brother, 760 01:05:22,375 --> 01:05:23,792 I have saved you once again. 761 01:05:25,292 --> 01:05:26,292 Liu Huo 762 01:05:26,542 --> 01:05:27,542 you are still alive, 763 01:05:28,000 --> 01:05:29,000 have you seen Enron? 764 01:05:37,958 --> 01:05:39,038 Liu Huo what are you doing? 765 01:05:46,125 --> 01:05:47,250 What the hell are you doing? 766 01:05:48,042 --> 01:05:50,499 I'm carrying out the commands of the Long Night Light. 767 01:05:50,500 --> 01:05:52,625 What can the Long Night Light really do for you? 768 01:05:56,208 --> 01:05:57,208 Brother, 769 01:05:58,333 --> 01:05:59,333 as you said, 770 01:06:00,750 --> 01:06:01,875 family is most important. 771 01:06:04,083 --> 01:06:05,083 You lost your family, 772 01:06:05,833 --> 01:06:07,125 but I still have. 773 01:06:08,542 --> 01:06:09,874 The only thing that can keep them alive 774 01:06:09,875 --> 01:06:11,250 is the light of the long night. 775 01:06:13,500 --> 01:06:14,916 It lets me 776 01:06:14,917 --> 01:06:16,332 kill everyone here, 777 01:06:16,333 --> 01:06:17,542 but I don't want to. 778 01:06:19,750 --> 01:06:20,750 Well. 779 01:06:21,667 --> 01:06:22,907 Just hand over the little girl, 780 01:06:23,708 --> 01:06:24,666 hand her over, 781 01:06:24,667 --> 01:06:25,958 then we can go back together. 782 01:06:28,375 --> 01:06:29,375 Liu Huo 783 01:06:30,167 --> 01:06:31,167 I tell you, 784 01:06:31,958 --> 01:06:33,125 you were fooled by it. 785 01:06:34,167 --> 01:06:35,749 The Long Night Project to the Kuroha Warriors 786 01:06:35,750 --> 01:06:36,541 is all a conspiracy. 787 01:06:36,542 --> 01:06:38,022 All of them are trying to control us. 788 01:06:39,625 --> 01:06:40,792 Now we have the drugs 789 01:06:42,250 --> 01:06:43,833 to get back on the ground. 790 01:06:44,833 --> 01:06:46,875 We have the best chance to change all this. 791 01:06:52,083 --> 01:06:53,083 Okay. 792 01:06:54,250 --> 01:06:55,500 Since you are so stubborn, 793 01:06:57,958 --> 01:06:59,292 I will kill you first, 794 01:07:00,375 --> 01:07:01,375 and then, 795 01:07:01,750 --> 01:07:03,417 I will go find the little girl by myself. 796 01:07:40,875 --> 01:07:41,499 Are you all right? 797 01:07:41,500 --> 01:07:42,500 I'm fine 798 01:07:45,042 --> 01:07:46,875 Sister Enron 799 01:07:47,625 --> 01:07:48,749 Are you okay? 800 01:07:48,750 --> 01:07:49,750 Don't worry. 801 01:08:26,125 --> 01:08:30,292 Live on for us. 49752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.