All language subtitles for The.Real.Has.Come.E05.NF-WEB-DL.KoreanAngels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:45,600 تیم ترجمه فرشتگان کره ای با افتخار تقدیم میکند @KoreanAngels ترجــمه و زیرنــویس: شـهلاز 2 00:00:46,731 --> 00:00:48,744 بکش کنار خانم 3 00:01:04,041 --> 00:01:05,516 خوابی که دیدم معنیش حاملگی بوده؟ 4 00:01:05,642 --> 00:01:08,106 این خواب مال کدومتون بوده؟ 5 00:01:09,581 --> 00:01:10,597 - من - من 6 00:01:10,621 --> 00:01:11,797 نگاشون کنا 7 00:01:11,821 --> 00:01:13,667 کدومتون ؟ زودباش بگو 8 00:01:13,691 --> 00:01:14,824 منم 9 00:01:16,462 --> 00:01:17,595 مامان 10 00:01:18,562 --> 00:01:20,025 - یون دو - یون دو 11 00:01:20,562 --> 00:01:21,662 ...تو 12 00:01:23,261 --> 00:01:24,846 الان چی گفتی؟ 13 00:01:39,711 --> 00:01:41,109 من حامله ام 14 00:01:42,652 --> 00:01:43,785 مامان 15 00:01:48,922 --> 00:01:50,098 تو؟ 16 00:01:54,292 --> 00:01:55,502 چطوری؟ 17 00:01:57,062 --> 00:01:58,678 نونا صبر کن 18 00:01:58,702 --> 00:02:01,447 مامان، نگران نباش 19 00:02:01,471 --> 00:02:03,648 قراره سقط کنه 20 00:02:03,672 --> 00:02:06,125 نه نه فکر کنم تا الان سقط کرده 21 00:02:06,172 --> 00:02:07,459 مگه نه، یون دو؟ 22 00:02:10,512 --> 00:02:11,864 نمی تونم 23 00:02:12,042 --> 00:02:13,185 چی؟ 24 00:02:15,411 --> 00:02:16,556 خدایا 25 00:02:17,051 --> 00:02:18,262 گفتی نمیتونی؟ 26 00:02:21,322 --> 00:02:22,674 نمیتونی؟ 27 00:02:23,822 --> 00:02:25,075 ...تصمیم گرفتم 28 00:02:26,262 --> 00:02:27,438 بچه رو داشته باشم 29 00:02:32,902 --> 00:02:34,145 ای وای 30 00:02:48,181 --> 00:02:49,281 بیا تو 31 00:02:52,422 --> 00:02:54,479 چیکار کنیم دایي 32 00:02:55,252 --> 00:02:56,506 خدایا 33 00:02:56,922 --> 00:02:58,791 (قسمت 5) 34 00:02:59,931 --> 00:03:02,537 بونگ نیم! چرا درو قفل می کنی؟ 35 00:03:02,561 --> 00:03:04,238 درو باز کن نونا 36 00:03:04,262 --> 00:03:05,437 مامان احساساتی نشو 37 00:03:05,461 --> 00:03:06,847 نباید فشارت بره بالا 38 00:03:06,871 --> 00:03:08,247 نونا درو باز کن 39 00:03:08,271 --> 00:03:10,219 - لطفا؟ - دهنتو ببند 40 00:03:14,072 --> 00:03:15,656 کار همون یاروئه، آره؟ 41 00:03:15,741 --> 00:03:17,139 همونی که ازش جدا شدی 42 00:03:19,512 --> 00:03:22,041 خبر داره تو حامله ای؟ 43 00:03:23,551 --> 00:03:26,411 از وضیعتی که الان توشی خبر داره؟ 44 00:03:27,922 --> 00:03:29,131 نمی دونه؟ 45 00:03:29,422 --> 00:03:32,172 واسه چی بهش نگفتی وقتی مقصر اونه؟ 46 00:03:32,422 --> 00:03:34,168 بعدشم میگی نمیتونی بچه رو سقط کنی؟ 47 00:03:34,192 --> 00:03:37,019 پس بدون اینکه بهش بگی بچه دار میشی؟ 48 00:03:37,961 --> 00:03:40,788 مال اون نیست ، مال منه 49 00:03:40,801 --> 00:03:42,639 چی؟ مال توئه؟ 50 00:03:44,172 --> 00:03:45,217 فقط مال تو؟ 51 00:03:45,241 --> 00:03:48,905 فکر کردی زمین دهن باز میکنه بچه از توش میاد بیرون 52 00:03:48,942 --> 00:03:51,736 تو دختر من نیستی؟ 53 00:03:51,741 --> 00:03:53,953 تو نمی تونی یون دو دختر باهوش من باشی 54 00:03:55,512 --> 00:03:57,668 به جاش از پشت بهم خنجر میزدی 55 00:03:58,422 --> 00:04:00,402 یا با گوله به سرم شلیک میکردی 56 00:04:00,551 --> 00:04:01,698 مامان تو رو خدا 57 00:04:01,722 --> 00:04:03,635 مامان مامان نکن، جوابمو بده 58 00:04:04,662 --> 00:04:06,334 واقعاً قصد داری بچه رو داشته باشی؟ 59 00:04:08,361 --> 00:04:10,386 ازت پرسیدم واقعا میخوای داشته باشیش؟ 60 00:04:11,961 --> 00:04:13,216 جواب نمیدی؟ 61 00:04:13,572 --> 00:04:17,168 من دارم بهت میگم بچه رو بنداز 62 00:04:17,371 --> 00:04:21,409 اونوقت تو میخوای یه بچه بدون پدر بدنیا بیاری؟ 63 00:04:23,882 --> 00:04:25,015 متاسفم 64 00:04:25,912 --> 00:04:27,672 ...واقعا که 65 00:04:49,372 --> 00:04:50,658 چی میگن بابا 66 00:04:51,771 --> 00:04:54,268 مادربزرگ داره عمه رو میکشه؟ 67 00:04:54,341 --> 00:04:56,652 چاره ای نیست باید درو بشکنیم 68 00:04:57,442 --> 00:04:58,542 باشه 69 00:04:59,242 --> 00:05:01,628 - !یک دو سه - !یک دو سه 70 00:05:05,081 --> 00:05:07,298 نونا این چمدون چیه؟ 71 00:05:07,322 --> 00:05:08,686 - ولم کن - بدش من 72 00:05:08,752 --> 00:05:10,298 هیچکدومتون بهم دست نزنین 73 00:05:10,322 --> 00:05:11,567 مامان لطفا 74 00:05:11,591 --> 00:05:12,838 همتون لنگه همین 75 00:05:12,862 --> 00:05:14,738 چطوری تونستین هر دوتون اینکارو باهام بکنین؟ 76 00:05:14,762 --> 00:05:17,137 آدمهای به درد نخور 77 00:05:17,161 --> 00:05:18,408 - مامان - ...ای بابا 78 00:05:18,432 --> 00:05:19,532 !مامان 79 00:05:19,872 --> 00:05:21,081 بیا دیگه 80 00:05:21,302 --> 00:05:25,668 مادربزرگ... داره منو میترسونه 81 00:05:34,052 --> 00:05:37,274 یا من یا بچه! فقط میتونی یکی رو انتخاب کنی 82 00:05:37,481 --> 00:05:40,056 تا بچه رو ننداختی فکر اومدن به خونه رو هم نکن 83 00:05:56,442 --> 00:05:57,685 ...ازدواج سوری 84 00:05:58,242 --> 00:06:00,442 بدون بچه و عشق 85 00:06:01,242 --> 00:06:02,342 ...پیشنهادت 86 00:06:03,142 --> 00:06:04,242 هنوز سرجاشه؟ 87 00:06:05,642 --> 00:06:06,786 هان؟ 88 00:06:11,552 --> 00:06:12,652 آره 89 00:06:13,651 --> 00:06:14,751 بیا همین کارو بکنیم 90 00:06:19,021 --> 00:06:20,132 بیا ازدواج کنیم 91 00:06:20,661 --> 00:06:21,761 من و تو 92 00:06:56,932 --> 00:06:59,209 ...یهویي ناغافل اومد 93 00:06:59,302 --> 00:07:01,942 زانو زد و ازم خواست که مادرش رو ببخشم 94 00:07:02,372 --> 00:07:04,947 - چی؟ - راست میگی مادربزرگ؟ 95 00:07:04,971 --> 00:07:08,247 فکر کرده فقط با همین نظرم عوض میشه 96 00:07:08,271 --> 00:07:10,257 زنت خودش حرف طلاق رو پیش کشید 97 00:07:10,281 --> 00:07:11,788 مامان لطفا اینجوری نباش 98 00:07:11,812 --> 00:07:14,012 منظورت چیه که اینجوری نباشم؟ 99 00:07:14,012 --> 00:07:16,662 ...خودش اول حرف طلاق رو زده 100 00:07:38,802 --> 00:07:40,165 شما دوتا اینجا چیکار میکنین؟ 101 00:07:41,942 --> 00:07:44,769 ما داریم ازدواج می کنیم 102 00:07:46,041 --> 00:07:48,319 - چی؟ - ازدواج؟ 103 00:07:48,552 --> 00:07:50,895 ته کیونگ، چرا یهویي همچین تصمیم عجیبی گرفتی 104 00:07:54,822 --> 00:07:56,504 من و خانم جانگ با اینکار موافقت کردیم 105 00:07:58,221 --> 00:07:59,541 جدی میگی؟ 106 00:07:59,591 --> 00:08:02,672 بله، مادربزرگ الان دیگه باور داری ... که من حاضرم 107 00:08:02,831 --> 00:08:04,449 اونجوری که شما میخوای زندگی کنم؟ 108 00:08:04,502 --> 00:08:07,252 خدایا، خداوندا 109 00:08:07,372 --> 00:08:09,527 هیچ وقت فکر نمی‌کردم زنده باشم و همچین روزی رو ببینم 110 00:08:09,731 --> 00:08:12,147 ...باشه ولی حق نداری دیگه 111 00:08:12,171 --> 00:08:14,339 حرفت رو پس بگیری 112 00:08:15,872 --> 00:08:17,488 بله خودم میدونم 113 00:08:19,742 --> 00:08:22,392 بالاخره انگار عضوی از این خانواده شدی 114 00:08:22,552 --> 00:08:24,388 پس زودتر ازدواج کنین 115 00:08:24,622 --> 00:08:27,897 خانم جانگ به پدر و مادرت بگو که به زودی ازدواج می کنی 116 00:08:27,921 --> 00:08:29,397 ...فردا دعوتشون کن بیان خونه 117 00:08:29,421 --> 00:08:31,369 قبل از اینکه این دژخیم نظرش عوض بشه 118 00:08:32,161 --> 00:08:33,845 بله، خانم یون 119 00:08:34,932 --> 00:08:37,278 پسرم، برگه ترخیص رو امضا کن 120 00:08:37,302 --> 00:08:38,538 ...باید برم خونه 121 00:08:38,562 --> 00:08:40,454 فردا قراره خانواده عروس جدید بیاد 122 00:08:41,971 --> 00:08:43,105 چشم مادر 123 00:08:57,252 --> 00:08:59,814 نونا، بده من بشورم 124 00:09:00,692 --> 00:09:03,288 گفتم بهم دست نزن نکنه میخوای تورو هم بیرون کنم؟ 125 00:09:03,591 --> 00:09:06,368 البته که نه ، من جایی ندارم برم 126 00:09:06,392 --> 00:09:08,195 مامان ما غلط زیادی کردیم 127 00:09:08,291 --> 00:09:10,108 ...ترسیدم مثل اون موقع که سوکیوم رو آوردم غش کنی 128 00:09:10,132 --> 00:09:12,007 برای همین نتونستم بهت بگم 129 00:09:12,031 --> 00:09:14,528 اعصابمو خرد نکن و گم شو 130 00:09:15,401 --> 00:09:18,618 نونا جون، یون دو هنوز بیرونه 131 00:09:18,642 --> 00:09:20,588 اگه مریض بشه چی؟ 132 00:09:30,752 --> 00:09:32,797 چرا اینجا مثل گناهکارا وایسادی؟ 133 00:09:32,821 --> 00:09:34,549 جگرم کباب میشه 134 00:09:36,122 --> 00:09:38,289 خدایا، پاهات حتما یخ زده 135 00:09:38,392 --> 00:09:41,109 ...بیا اینهارو بپوش 136 00:09:41,431 --> 00:09:42,895 اینم بگیر 137 00:09:43,301 --> 00:09:47,448 بیا اینم کلید ماشینت 138 00:09:47,671 --> 00:09:51,554 چند روز دیگه که عصبانیت مامانت فروکش کرد بیا خونه 139 00:09:52,671 --> 00:09:55,311 ببخشید که کمک زیادی ازدستم بر نمیاد 140 00:09:55,612 --> 00:09:57,955 من باید برگردم تو 141 00:09:58,142 --> 00:10:00,166 زود باش کفشهاتو بپوش 142 00:10:13,191 --> 00:10:14,665 ای خدا 143 00:10:15,232 --> 00:10:16,777 خداوندا 144 00:10:16,801 --> 00:10:18,518 دکتر اجازه مرخصی داد؟ 145 00:10:18,602 --> 00:10:21,877 ته کیونگ ، تو چطور با مادر بزرگ اومدی؟ 146 00:10:21,901 --> 00:10:24,036 ته کیونگ قراره با خانم جانگ ازدواج کنه 147 00:10:24,171 --> 00:10:27,768 چی؟ کی داره با کی چیکار میکنه؟ 148 00:10:28,041 --> 00:10:31,017 گونگ ته کیونگ با جانگ سه جین ازدواج می کنه 149 00:10:31,041 --> 00:10:32,472 ته کیونگ، حقیقت داره؟ 150 00:10:32,681 --> 00:10:35,657 واسه چی جا خوردین؟ قراره تو خونه مون عروسی بشه 151 00:10:35,681 --> 00:10:37,297 میزو بچین 152 00:10:37,321 --> 00:10:40,434 حالم از غذاهای بیمارستان بهم میخوره 153 00:10:40,992 --> 00:10:42,235 چشم مادربزرگ 154 00:10:51,301 --> 00:10:54,129 (اجرای طلاق با رضایت طرفین) 155 00:10:59,142 --> 00:11:01,374 (پسرم) 156 00:11:11,852 --> 00:11:14,568 مامان من با خانم جانگ ازدواج می کنم 157 00:11:14,921 --> 00:11:16,099 کجایي؟ 158 00:11:30,441 --> 00:11:33,147 چی شده؟ ازدواج دیگه چیه؟ 159 00:11:33,171 --> 00:11:34,425 همونجوری که پیام دادم 160 00:11:34,671 --> 00:11:36,517 من و خانم جانگ با هم به توافق رسیدیم 161 00:11:36,541 --> 00:11:38,081 گفتم طلاق میگیرم 162 00:11:38,441 --> 00:11:40,553 تو نیازی به این ازدواج نداری 163 00:11:41,651 --> 00:11:43,858 دلیل خاصی نداره فقط قراره باهاش ​​ازدواج کنم 164 00:11:43,882 --> 00:11:46,928 تو اصلا خانم جانگ رو دوست داری؟ 165 00:11:48,291 --> 00:11:49,722 اون کسیه که بهش نیاز دارم 166 00:11:53,021 --> 00:11:54,199 ته کیونگ 167 00:11:54,592 --> 00:11:57,903 میدونم به خاطر من اینکارو میکنی 168 00:11:58,232 --> 00:12:00,407 چرا خودت رو فدای من می کنی؟ 169 00:12:00,431 --> 00:12:02,928 دوباره فکر کن، چون من همچین اجازه ای بهت نمیدم 170 00:12:02,972 --> 00:12:04,996 اینکه فداکاری کنم یا نه به خودم مربوطه 171 00:12:05,171 --> 00:12:06,787 بدون اجازه شما باهاش ​​ازدواج میکنم 172 00:12:06,811 --> 00:12:07,988 ...واقعا تو چطور 173 00:12:08,012 --> 00:12:11,455 پدر و مادر خانم جانگ فردا ناهار میان خونه 174 00:12:11,612 --> 00:12:13,257 یه جورایی دورهمی خانوادگیه 175 00:12:13,281 --> 00:12:15,702 چه بیای چه نیای به خودت بستگی داره 176 00:12:16,722 --> 00:12:18,151 اومدم اینو بهت بگم 177 00:12:18,752 --> 00:12:19,928 من میرم 178 00:12:20,291 --> 00:12:21,534 ته کیونگ 179 00:12:22,122 --> 00:12:23,441 !ته کیونگ 180 00:12:28,161 --> 00:12:29,525 جمع خانوادگی قبل از عروسی؟ 181 00:12:30,102 --> 00:12:31,311 واقعا؟ 182 00:12:31,632 --> 00:12:35,407 آره، فردا ناهار دعوت شدین 183 00:12:35,431 --> 00:12:37,747 امو، نکنه خواب می بینم 184 00:12:37,771 --> 00:12:40,225 سالهاست اونجا نرفتم 185 00:12:40,411 --> 00:12:41,797 حالا چی بپوشم؟ 186 00:12:42,271 --> 00:12:46,017 راستی، مادرش برگشته خونه؟ 187 00:12:46,041 --> 00:12:47,483 اونم قبول کرده؟ 188 00:12:48,582 --> 00:12:51,662 هنوز نه، اما به زودی بهش خبر میدیم 189 00:12:54,691 --> 00:12:55,767 کجا میری؟ 190 00:12:55,791 --> 00:12:58,652 تو هم برا فردا باید آماده بشی 191 00:12:58,992 --> 00:13:02,478 دوباره داره حال گیری میکنه 192 00:13:02,962 --> 00:13:04,108 تو نگران نباش 193 00:13:04,132 --> 00:13:07,035 خودم شده کشون کشون میارمش اونجا 194 00:13:25,681 --> 00:13:27,705 الکی گفتم نازام 195 00:13:28,051 --> 00:13:29,627 ...به ته کیونگ گفتم 196 00:13:29,651 --> 00:13:32,511 چون بچه دار نمیشم از ازدواج سوری بدم نمیاد 197 00:13:41,232 --> 00:13:43,289 (مدرس زبان کره ای) 198 00:13:45,271 --> 00:13:46,449 بله خانم معلم 199 00:13:47,071 --> 00:13:49,569 جواب آزمایش اومد؟ 200 00:13:49,771 --> 00:13:51,718 مشخص شده بیماریم عود کرده 201 00:13:51,911 --> 00:13:53,588 متاسفم آقای جنگ 202 00:13:53,612 --> 00:13:56,287 فکر کنم مجبورین یکی دیگه رو پیدا کنین 203 00:13:56,311 --> 00:13:59,157 نگران نباش 204 00:13:59,181 --> 00:14:02,448 فقط رو بهتر شدنت تمرکز کن 205 00:14:02,592 --> 00:14:04,318 باید زندگی کنی 206 00:14:05,321 --> 00:14:08,226 باشه، به زودی میام ملاقاتت 207 00:14:08,762 --> 00:14:09,972 خداحافظ 208 00:14:39,892 --> 00:14:42,092 من راستش رو به ته کیونگ گفتم 209 00:14:42,332 --> 00:14:43,651 اینکه من نابارور نیستم 210 00:14:44,962 --> 00:14:47,723 و اینکه دروغ گفتم چون میخواستم باهاش ازدواج کنم 211 00:14:49,431 --> 00:14:51,676 فکر کردم عصبانی میشه 212 00:14:52,342 --> 00:14:54,839 اما به جاش بهم پیشنهاد ازدواج داد 213 00:14:57,681 --> 00:14:59,222 خودمم تعجب کردم 214 00:14:59,642 --> 00:15:02,292 ته کیونگ ازت خواستگاری کرد؟ 215 00:15:04,321 --> 00:15:05,488 آره 216 00:15:08,191 --> 00:15:09,984 حالا چرا داری به من میگی؟ 217 00:15:11,191 --> 00:15:12,775 هچین چیزایی دیگه تکرار نمیشه 218 00:15:13,791 --> 00:15:17,576 دیگه هرگز کاری رو که دوست نداری نمی کنم 219 00:15:19,262 --> 00:15:21,147 من فقط ناامید بودم 220 00:15:21,171 --> 00:15:22,931 نمیخواستم ته کیونگ رو از دست بدم 221 00:15:28,242 --> 00:15:30,442 ته کیونگ با این موضوع مشکلی نداره 222 00:15:30,982 --> 00:15:33,918 اون مشکلی با ازدواج نداره، شما چرا مخالفی؟ 223 00:15:34,012 --> 00:15:36,027 همه مردم بعضی وقتها اشتباه می کنن 224 00:15:36,051 --> 00:15:37,997 فقط باید اون اشتباه رو اصلاح کرد 225 00:15:38,021 --> 00:15:39,297 سه جین 226 00:15:39,321 --> 00:15:41,267 همه پدر مادرها اجازه میدن بچه شون راه خودشو بره 227 00:15:41,291 --> 00:15:43,712 شما چرا میخوای سد راه من بشی؟ 228 00:15:44,161 --> 00:15:46,428 چرا همیشه بهم سخت می گیری؟ 229 00:15:47,392 --> 00:15:48,602 ...میشه لطفا 230 00:15:49,392 --> 00:15:51,823 بذارین اینبار کار خودم رو بکنم 231 00:15:52,602 --> 00:15:54,308 این چیزیه که من میخوام 232 00:15:54,332 --> 00:15:57,048 من واقعاً ناامیدم 233 00:15:58,941 --> 00:16:01,065 چرا نمیتونی ببینی من چه حالی دارم؟ 234 00:16:01,612 --> 00:16:03,812 چرا همیشه اینطوریی؟ 235 00:16:17,291 --> 00:16:21,516 پس داری میگی هر طور شده ازدواج میکنی؟ 236 00:16:21,531 --> 00:16:23,435 هر چقدرم سعی کنم منصرفت کنم؟ 237 00:16:25,832 --> 00:16:27,195 آره 238 00:16:30,602 --> 00:16:31,999 پاشو بریم خونه 239 00:16:36,872 --> 00:16:39,226 منتظر چی هستی؟ گفتم پاشو بریم 240 00:16:39,811 --> 00:16:42,363 مگه قرار نیست فردا مهمونی باشه 241 00:17:08,941 --> 00:17:10,833 میدونستم نمیتونی بخوابی 242 00:17:11,781 --> 00:17:12,992 با یه نوشیدنی چطوری؟ 243 00:17:14,752 --> 00:17:15,884 خیلی خوب 244 00:17:21,392 --> 00:17:23,297 متاسفم که اینو میگم 245 00:17:23,321 --> 00:17:24,553 ولی کار درستی کردی 246 00:17:26,191 --> 00:17:28,986 باید تصمیم سختی بوده باشه چی نظرتو عوض کرد؟ 247 00:17:31,002 --> 00:17:33,158 همونطور که تو پیشنهاد دادی 248 00:17:33,201 --> 00:17:35,777 من تصمیم میگیرم که چیکار کنم 249 00:17:35,801 --> 00:17:39,069 پس تو هم باید تصمیم بگیری 250 00:17:39,302 --> 00:17:40,852 شک نکن 251 00:17:42,572 --> 00:17:44,342 موندم بالاخره چه تصمیمی گرفت 252 00:17:44,981 --> 00:17:46,081 چی؟ 253 00:17:46,542 --> 00:17:48,328 اونقدر عمیق به چی فکر میکنی؟ 254 00:17:48,352 --> 00:17:49,847 انگار خودم تنهایي دارم میخورم 255 00:17:50,721 --> 00:17:53,802 هیونگ پاشو برو ، انگار سرما خوردم 256 00:18:10,132 --> 00:18:11,352 چه سرده 257 00:18:23,181 --> 00:18:24,722 گونگ ته کیونگم 258 00:18:24,782 --> 00:18:26,651 برای امروز ممنونم 259 00:18:27,122 --> 00:18:29,289 امیدوارم تصمیم خوبی بگیری 260 00:18:29,721 --> 00:18:30,821 شب بخیر 261 00:18:33,421 --> 00:18:34,407 نمیتونی سقط جنین کنی؟ 262 00:18:34,431 --> 00:18:37,214 پس بدون اینکه به اون بگی میخوای بچه دار بشی؟ 263 00:18:37,931 --> 00:18:40,869 مال اون نیست، مال منه 264 00:18:44,441 --> 00:18:45,905 مال منه؟ 265 00:18:47,142 --> 00:18:48,462 مسخره 266 00:19:00,052 --> 00:19:01,371 نونا چیکار می کنی؟ 267 00:19:03,022 --> 00:19:05,629 نونا، صبح اول صبحی چیکار می کنی؟ 268 00:19:06,991 --> 00:19:09,137 تموم شب اینطوری بیدار بودی؟ 269 00:19:09,161 --> 00:19:11,907 چرت و پرت نگو کمکم کن پیداش کنم 270 00:19:11,931 --> 00:19:13,692 دنبال چی میگردی؟ 271 00:19:13,731 --> 00:19:15,447 باید بفهمم کی این کارو با یون دو کرده 272 00:19:15,471 --> 00:19:17,485 بگردین یه چیزی پیدا کنین 273 00:19:18,642 --> 00:19:19,774 بدو 274 00:19:26,612 --> 00:19:29,185 این چرا افتاد 275 00:19:33,622 --> 00:19:35,598 به به خوش اومدین 276 00:19:35,622 --> 00:19:38,559 ممنون که مارو دعوت کردین خانم بزرگ 277 00:19:38,761 --> 00:19:40,995 منظورم مادربزرگ داماد بود 278 00:19:41,292 --> 00:19:44,966 به قدری هیجان زده بودم که تونستم بخوابم 279 00:19:45,802 --> 00:19:47,561 خیلی از دیدنتون خوشحالم 280 00:19:48,231 --> 00:19:50,398 فکرشم نمی کردم با هم فامیل بشیم 281 00:19:50,671 --> 00:19:52,018 همینو بگو 282 00:19:52,042 --> 00:19:54,934 انتظار نداشتم بچه هامون ازدواج کنن 283 00:19:55,211 --> 00:19:58,072 خانم لی اینجا نیستن؟ 284 00:19:58,711 --> 00:20:00,727 رفتن سفر 285 00:20:00,751 --> 00:20:02,687 بهش گفتم نیاد، براش زحمت میشد 286 00:20:02,711 --> 00:20:05,397 خیلی خوب، بیاید بشینیم 287 00:20:05,421 --> 00:20:07,298 اول باید غذا بخوریم 288 00:20:07,322 --> 00:20:10,181 از این طرف لطفا 289 00:20:11,292 --> 00:20:13,237 ببخشید وقت کم بود برای غذای حسابی 290 00:20:13,261 --> 00:20:15,338 کوتاهی مارو ببخشید 291 00:20:15,362 --> 00:20:17,308 خیلی هم عالیه 292 00:20:17,332 --> 00:20:20,554 ممنون بخاطر غذاهای به این خوبی 293 00:20:21,102 --> 00:20:23,707 بوشون که عالیه 294 00:20:23,731 --> 00:20:26,477 مطمئنم غذاهارو از هتل گرفتین 295 00:20:26,501 --> 00:20:30,143 اینهارو از سرآشپز یه هتل پنج ستاره گرفتیم 296 00:20:31,011 --> 00:20:33,358 پسرم، قبل از غذا اونو بده بهشون 297 00:20:33,382 --> 00:20:34,482 باشه چشم 298 00:20:34,711 --> 00:20:36,625 بفرمائید 299 00:20:44,991 --> 00:20:47,538 خدای من این چیه؟ 300 00:20:47,562 --> 00:20:50,642 این یه قرارداد آپارتمانه 301 00:20:51,401 --> 00:20:52,477 خانم یون 302 00:20:52,501 --> 00:20:53,608 ...می دونم ، می دونم 303 00:20:53,632 --> 00:20:57,196 که چقدر براتون قبول کردنش سخته 304 00:20:57,872 --> 00:20:59,977 اما ما الان یه خانواده ایم 305 00:21:00,001 --> 00:21:02,248 من فقط میخوام اعضای خانواده ام 306 00:21:02,272 --> 00:21:04,955 یه جای مناسب زندگی کنن 307 00:21:05,282 --> 00:21:08,988 این یه آپارتمان کوچکه راحت قبولش کنین 308 00:21:10,181 --> 00:21:13,598 دیگه نگران اسباب کشی نیستیم 309 00:21:13,622 --> 00:21:14,975 خانم یون 310 00:21:15,491 --> 00:21:18,132 خیلی ممنونم 311 00:21:19,562 --> 00:21:23,775 چیکار می کنی؟ باید ازشون تشکر کنی 312 00:21:25,231 --> 00:21:29,477 شما مجبور نبودی این کارو بکنی، خانم یون خیلی ممنونم 313 00:21:29,501 --> 00:21:30,679 اختیار دارین 314 00:21:31,842 --> 00:21:34,717 خانم یون، خانم لی اومدن 315 00:21:34,741 --> 00:21:35,788 - چی؟ - کی؟ 316 00:21:35,812 --> 00:21:36,848 عزیزم 317 00:21:36,872 --> 00:21:39,818 خدای من خانم لی بالاخره اومدین 318 00:21:39,842 --> 00:21:41,392 از دیدنتون خوشحالم 319 00:21:41,681 --> 00:21:42,925 خانم جانگ 320 00:21:43,681 --> 00:21:45,078 بذار یه چیزی ازت بپرسم 321 00:21:45,852 --> 00:21:49,339 هدفت برای ازدواج با پسرم چیه؟ 322 00:21:49,751 --> 00:21:50,862 چی؟ 323 00:21:51,222 --> 00:21:52,498 منظورت از هدف چیه؟ 324 00:21:52,522 --> 00:21:55,629 درسته که مادر داماد آینده منی ولی حرف بدی میزنی 325 00:21:55,653 --> 00:21:57,600 میدونم که مادر مجبورت کرده 326 00:21:58,163 --> 00:22:00,505 چی قراره در مقابلش بگیری؟ پول؟ 327 00:22:00,623 --> 00:22:03,120 داری چیکار میکنی؟ 328 00:22:03,393 --> 00:22:06,379 پسرت داره ازدواج میکنه کدوم مادری اینکارو میکنه؟ 329 00:22:06,403 --> 00:22:07,909 جوابمو بده خانم جانگ 330 00:22:08,432 --> 00:22:12,106 من دارم ازت می پرسم چرا می خوای با ته کیونگ ازدواج کنی؟ 331 00:22:13,242 --> 00:22:14,859 - ...خب - جواب نده 332 00:22:16,073 --> 00:22:17,217 ته کیونگ 333 00:22:18,682 --> 00:22:20,223 اون قراره همسر من بشه 334 00:22:20,512 --> 00:22:22,053 اینطوری باهاش ​​رفتار نکن مامان 335 00:22:22,653 --> 00:22:23,753 چی؟ 336 00:22:23,782 --> 00:22:25,949 اون کار اشتباهی نکرده 337 00:22:26,153 --> 00:22:28,837 این انتخاب من بوده من ازش خواستم باهام ازدواج کنه 338 00:22:29,252 --> 00:22:32,674 پس هر چی هم بگی چیزی عوض نمیشه 339 00:22:33,692 --> 00:22:37,433 میخوام تا آخرین لحظه ازش محافظت کنم 340 00:22:39,863 --> 00:22:40,963 تو 341 00:22:42,303 --> 00:22:43,655 یه لحظه بیا بیرون 342 00:22:47,173 --> 00:22:48,537 خدایا واقعا که 343 00:22:52,083 --> 00:22:53,436 پسره زده به سرش؟ 344 00:22:53,682 --> 00:22:56,795 اون همیشه با مادرش خیلی مهربون بود الان چش شده؟ 345 00:22:57,752 --> 00:23:00,172 فک کنم زنش از مامانش مهمتره 346 00:23:11,663 --> 00:23:13,313 دارم برا آخرین بار ازت می پرسم 347 00:23:13,732 --> 00:23:16,373 بیا با هم از این خونه بریم 348 00:23:16,573 --> 00:23:17,706 نمیخوام 349 00:23:18,272 --> 00:23:21,275 اینجا خونه منه، اونام خانوادمن 350 00:23:21,972 --> 00:23:25,283 من اینجا میمونم، پس اگه میخوای خودت برو 351 00:23:26,113 --> 00:23:27,246 ...تو 352 00:23:28,452 --> 00:23:29,993 مخصوصا داری این کارو میکنی 353 00:23:30,813 --> 00:23:32,474 نگرانی من اذیت بشم 354 00:23:32,482 --> 00:23:34,158 نگرانی خودم رو سرزنش کنم 355 00:23:34,182 --> 00:23:35,767 میدونم حرفات از ته دل نیست 356 00:23:42,192 --> 00:23:43,447 ...حتی اگه من برم 357 00:23:44,133 --> 00:23:45,486 تو میمونی 358 00:23:45,702 --> 00:23:48,343 معلومه کاملا تصمیمت رو گرفتی 359 00:23:48,403 --> 00:23:51,526 باشه ، اگه نتونم تو رو متقاعد کنم 360 00:23:52,103 --> 00:23:53,576 با تو همراه میشم 361 00:23:55,343 --> 00:23:56,629 نمیتونم تنهات بذارم 362 00:23:57,242 --> 00:23:58,783 چطوری میتونم اینکارو بکنم؟ 363 00:23:59,813 --> 00:24:00,990 ...به جاش 364 00:24:01,952 --> 00:24:03,580 هر وقت کم آوردی 365 00:24:05,722 --> 00:24:08,286 بهم قول بده خودت رو کنار بکشی 366 00:24:09,452 --> 00:24:10,960 اگه قول بدی 367 00:24:11,623 --> 00:24:13,426 من هر کاری بخوای برات می کنم 368 00:24:17,093 --> 00:24:18,346 بهم قول بده 369 00:24:21,403 --> 00:24:22,535 قول میدم 370 00:24:49,792 --> 00:24:52,290 مادر 371 00:24:52,702 --> 00:24:54,870 ببخشید صدامو بالا بردم 372 00:24:55,932 --> 00:25:00,319 من اشتباه کردم چون درگیر پسرم بود 373 00:25:00,343 --> 00:25:01,443 اشکال نداره 374 00:25:02,673 --> 00:25:04,323 من کاملا درک می کنم 375 00:25:05,143 --> 00:25:08,563 خانم جانگ صرف نظر از اینکه چطوری شروع کردی 376 00:25:09,282 --> 00:25:11,119 لطفا مراقب ته کیونگ من باش 377 00:25:12,083 --> 00:25:14,800 وقتی ازدواج کنی دیگه پسر من نیست 378 00:25:14,923 --> 00:25:16,760 میشه شوهر تو 379 00:25:18,393 --> 00:25:19,966 چشم خانم لی 380 00:25:20,692 --> 00:25:21,980 تمام تلاشم رو می کنم 381 00:25:22,833 --> 00:25:23,933 باشه 382 00:25:24,462 --> 00:25:26,379 بفرمایيد، سوپ حتما سرد شده 383 00:25:26,403 --> 00:25:29,670 دوباره گرمش میکنم 384 00:25:31,873 --> 00:25:34,149 خدایا 385 00:25:34,173 --> 00:25:36,087 خیلی خوبه که تو اینجایي عروس 386 00:25:37,042 --> 00:25:39,988 حالا دیگه شروع کنین 387 00:25:40,012 --> 00:25:41,882 نوش جان 388 00:25:47,452 --> 00:25:49,698 - خدایا - چرا اینقدر زیاد 389 00:25:49,722 --> 00:25:51,966 مارو شرمنده کردین 390 00:25:53,423 --> 00:25:57,427 ته کیونگ چرا صورتت اینقدر قرمز شده؟ 391 00:25:57,663 --> 00:25:59,577 خوبم، باید یکم استراحت کنم 392 00:26:02,732 --> 00:26:05,579 سه جین تو با ما نیا 393 00:26:05,603 --> 00:26:06,856 مراقب ته کیونگ باش 394 00:26:08,442 --> 00:26:10,863 من خوبم باید برم هتل 395 00:26:11,613 --> 00:26:12,822 سفر خوبی داشته باشید 396 00:26:13,982 --> 00:26:16,843 باید خسته باشی ، کمی استراحت کن 397 00:26:17,653 --> 00:26:18,753 بیا بریم 398 00:26:24,762 --> 00:26:26,556 اگه واقعا حالت خوب نبود بهم زنگ بزن 399 00:26:27,123 --> 00:26:28,234 دارم میرم 400 00:26:46,982 --> 00:26:48,270 بدنم چش شده؟ 401 00:26:51,853 --> 00:26:52,953 خدایا 402 00:26:53,923 --> 00:26:55,826 نونا جون مادرت بس کن 403 00:26:56,053 --> 00:26:58,110 هر چقدرم که بگردیم پیداش نمی کنیم 404 00:26:58,462 --> 00:27:00,668 مامان هنوز صبحونه نخوردیم 405 00:27:00,692 --> 00:27:02,268 بیا حداقل یه لقمه بخوریم 406 00:27:02,292 --> 00:27:03,968 روحه یا چی؟ 407 00:27:03,992 --> 00:27:07,508 اونها یه سال با هم قرار گذاشتن چرا چیزی پیدا نمی کنیم؟ 408 00:27:07,532 --> 00:27:10,030 من مطمئنم که یون دو همه چی رو سوزونده 409 00:27:12,643 --> 00:27:13,743 صبر کن 410 00:27:14,873 --> 00:27:16,303 صبر کن 411 00:27:18,883 --> 00:27:20,389 - پیداش کردم - چیه؟ 412 00:27:20,413 --> 00:27:22,436 - پیداش کردم - چیه؟ 413 00:27:22,813 --> 00:27:23,859 (هتل کالوسیا، اتاق 2111، جون ها) 414 00:27:23,883 --> 00:27:27,700 هتل کالوسیا اتاق 2111 جون ها؟ 415 00:27:27,952 --> 00:27:29,493 فکر کنم خود عوضیش باشه 416 00:27:33,192 --> 00:27:34,369 این عوضی 417 00:27:41,833 --> 00:27:44,079 (به دنبال معلم کره ای دبیرستان هستم) 418 00:27:44,103 --> 00:27:45,555 (رزومه ارسال شد ) 419 00:27:46,903 --> 00:27:48,889 (به دنبال یک معلم با استعداد زبان کره ای هستم) 420 00:27:48,913 --> 00:27:50,816 (رزومه ارسال شده ) 421 00:27:52,782 --> 00:27:54,234 (رزومه ارسال شد ) 422 00:27:54,682 --> 00:27:56,409 (رزومه ارسال شد ) 423 00:27:57,813 --> 00:27:59,396 (رزومه ارسال شد ) 424 00:28:00,853 --> 00:28:03,362 (به دنبال معلم ابتدایی، راهنمایی و دبیرستان هستم) 425 00:28:04,093 --> 00:28:05,668 (به دنبال مربی ورودی کالج و معلم کلاس) 426 00:28:05,692 --> 00:28:09,289 باید زبان کره ای را در یک مدرسه خاص آموزش دهید 427 00:28:10,063 --> 00:28:11,460 "مدرسه بزرگسالان؟" 428 00:28:17,873 --> 00:28:19,325 (رزومه ارسال شد ) 429 00:28:21,843 --> 00:28:22,943 هوم 430 00:28:24,883 --> 00:28:27,918 سلام دایي، مامان خوبه؟ 431 00:28:27,942 --> 00:28:29,928 مادرت و دونگ ووک رفتن هتل کالوسیا 432 00:28:29,952 --> 00:28:33,065 برا پیدا کردن اون یارو که تو اتاق 2111 433 00:28:41,163 --> 00:28:43,066 چی، ماشینم کجاست؟ 434 00:28:48,232 --> 00:28:50,762 (اطلاعیه جریمه و یدک کشی) 435 00:28:52,472 --> 00:28:53,572 وای نه 436 00:29:04,053 --> 00:29:07,825 (اوه یون دو) 437 00:29:16,692 --> 00:29:17,908 (آقای گونگ شما تو هتلی؟) 438 00:29:17,932 --> 00:29:20,178 آقای گونگ شما تو هتلی؟ 439 00:29:20,202 --> 00:29:21,479 لطفا کمکم کن 440 00:29:27,573 --> 00:29:29,409 - عجله کن - عجله کن 441 00:29:32,113 --> 00:29:33,246 یعنی کجاست؟ 442 00:29:35,313 --> 00:29:39,284 ببخشید این مال این هتله، درسته؟ 443 00:29:39,823 --> 00:29:41,803 بله کلید کارت هتل ماست 444 00:29:42,222 --> 00:29:44,129 - صبر کن کجا؟ - مامان اونجا 445 00:29:44,153 --> 00:29:46,067 - باشه ممنون - بیا بریم 446 00:29:55,732 --> 00:29:57,899 جون ها! تو اونجایی، نه؟ 447 00:29:58,472 --> 00:30:00,563 قبل از اینکه به زور بیام تو خود بیا بیرون عوضی 448 00:30:00,843 --> 00:30:03,262 بیا بیرون 449 00:30:03,472 --> 00:30:05,589 زود باش یون دوی مارو به حالت اولش برگردون 450 00:30:05,613 --> 00:30:07,846 امروز هم تو رو هم خودم رو می کشم 451 00:30:08,413 --> 00:30:09,733 چیکار می کنین؟ 452 00:30:15,093 --> 00:30:16,302 این اتاق منه 453 00:30:16,752 --> 00:30:19,099 شما کی هستین؟ چرا جلوی اتاق من جنجال راه انداختین؟ 454 00:30:19,123 --> 00:30:20,238 خوب شد دیدمت عوضی 455 00:30:20,262 --> 00:30:22,165 تو جون هایی، نه؟ 456 00:30:24,262 --> 00:30:25,809 دوباره اون اسم؟ 457 00:30:25,833 --> 00:30:27,109 نه من نیستم 458 00:30:27,133 --> 00:30:28,309 چطور جرات میکنی دروغ بگی 459 00:30:28,333 --> 00:30:31,302 هتل کالوسیا اتاق 2111 مگه تو نیستی 460 00:30:36,143 --> 00:30:38,936 اینو میبینی؟ گونگ ته کیونگ؟ 461 00:30:39,482 --> 00:30:40,946 این اسم منه 462 00:30:41,913 --> 00:30:43,056 چی؟ 463 00:30:44,083 --> 00:30:45,336 اصلا امکان نداره 464 00:30:45,782 --> 00:30:48,654 اون عوضی باید اینجا باشه 465 00:30:50,192 --> 00:30:51,358 لطفا برید 466 00:30:51,792 --> 00:30:55,312 اگه بازم شلوغش کنین زنگ میزنم نگهبانی 467 00:30:55,593 --> 00:30:58,166 هی، جراحی پلاستیک کردی؟ 468 00:30:58,232 --> 00:31:00,178 شناسنامه جعلی گرفتی؟ 469 00:31:00,202 --> 00:31:02,149 - چیکار می کنی؟ - ولم کن مامان 470 00:31:02,173 --> 00:31:05,018 درو باز کن نکنه اون عوضی رو اونجا قایم کردی؟ 471 00:31:05,042 --> 00:31:06,248 بس کن، مرتیکه خر 472 00:31:06,272 --> 00:31:08,518 !مامان تو چت شده؟ 473 00:31:08,542 --> 00:31:10,346 چرا به جای اون عوضی سر من داد میزنی؟ 474 00:31:10,643 --> 00:31:14,289 نگاه کن این صورت و اون صورت یکیه؟ 475 00:31:14,313 --> 00:31:16,289 بیا بریم پیش پلیس 476 00:31:16,313 --> 00:31:18,007 یالا بیا بریم 477 00:31:20,022 --> 00:31:21,768 بیا دیگه، خدایا 478 00:31:21,792 --> 00:31:23,948 بیا بریم 479 00:31:23,992 --> 00:31:25,830 کم بهش زل بزن 480 00:31:26,123 --> 00:31:30,379 خدایا، بیا دیگه 481 00:31:31,462 --> 00:31:33,487 چه خبره؟ این همه سر و صدا برا چیه؟ 482 00:31:34,903 --> 00:31:37,135 ...هان ، تو 483 00:31:41,343 --> 00:31:42,443 بازم تویي؟ 484 00:31:44,542 --> 00:31:45,720 منو تعقیب میکنی؟ 485 00:31:47,942 --> 00:31:49,230 بازم اشتباه کردم 486 00:31:49,553 --> 00:31:51,236 معذرت، من یه طبقه بالاترم 487 00:31:51,682 --> 00:31:55,247 - متاسفم - واقعا که تف به این شانس 488 00:31:56,353 --> 00:31:57,453 چی؟ 489 00:31:58,792 --> 00:32:00,238 نشنیدی؟ 490 00:32:00,262 --> 00:32:03,265 بخاطر تو گند خورد تو صبحم 491 00:32:12,772 --> 00:32:14,059 وای نه 492 00:32:27,123 --> 00:32:28,443 آقای گونگ 493 00:32:29,222 --> 00:32:30,730 آقای گونگ 494 00:32:36,462 --> 00:32:38,739 آقای گونگ؟ 495 00:32:40,563 --> 00:32:41,663 خدای من 496 00:32:42,333 --> 00:32:43,408 آقای گونگ 497 00:32:43,432 --> 00:32:46,319 آقای گونگ، بیدار شو 498 00:32:46,343 --> 00:32:47,618 چه خبر شده؟ 499 00:32:48,742 --> 00:32:49,953 ساکت باشین 500 00:32:50,542 --> 00:32:52,567 - زنگ بزنم آمبولانس بیاد؟ - نه، نزن 501 00:32:52,843 --> 00:32:54,589 زود باش ، تو این اتاق اقامت داره 502 00:32:54,613 --> 00:32:56,372 باشه باشه 503 00:32:56,482 --> 00:32:58,540 یه لحظه 504 00:33:08,262 --> 00:33:09,408 ...نباید 505 00:33:09,432 --> 00:33:11,445 ببریمش بیمارستان؟ 506 00:33:13,932 --> 00:33:15,692 (برای سرفه، خلط آور و گلودرد) 507 00:33:19,643 --> 00:33:22,250 انگار سرماخوردگی داره 508 00:33:22,743 --> 00:33:24,096 ممنون بخاطر کمک 509 00:33:24,173 --> 00:33:25,976 پس من میرم 510 00:33:51,573 --> 00:33:53,018 جواب نمیده؟ 511 00:33:53,042 --> 00:33:55,618 اگه داماد عزیزم جایی بیهوش شه چی؟ 512 00:33:55,642 --> 00:33:58,139 خودش دکتره واسه چی بیهوش بشه 513 00:33:59,783 --> 00:34:02,455 بازم تو چه میدونی 514 00:34:03,852 --> 00:34:05,249 سلام خانم لی 515 00:34:05,283 --> 00:34:07,306 کیه؟ همسر رئیس؟ 516 00:34:09,493 --> 00:34:11,938 باید زودتر بهتون زنگ میزدم معذرت میخوام 517 00:34:11,962 --> 00:34:13,538 بله، ما برگشتیم خونه 518 00:34:13,562 --> 00:34:15,796 احتمالا فردا آزادی؟ 519 00:34:16,263 --> 00:34:18,682 یه چیزایي هست که باید بهت بگم 520 00:34:19,133 --> 00:34:21,695 البته ، من آزادم ، حتما 521 00:34:22,272 --> 00:34:24,099 فردا میام دنبالتون 522 00:34:24,433 --> 00:34:25,709 شب خوش 523 00:34:29,573 --> 00:34:32,159 اون موقعی دیدی مادر شوهرت چه تو دهنی خورد 524 00:34:32,183 --> 00:34:33,759 "اون قراره همسرم بشه" 525 00:34:33,783 --> 00:34:36,015 مامان باهاش ​​اینطور رفتار نکن 526 00:34:36,783 --> 00:34:38,359 چقدر کاریزماتیک بود؟ 527 00:34:38,383 --> 00:34:41,159 اگه از من بپرسی، شوهر خوبی گیرت اومده 528 00:34:41,183 --> 00:34:42,293 چی؟ 529 00:34:43,153 --> 00:34:45,029 خدای من 530 00:34:45,053 --> 00:34:48,138 از آسمون یه آپارتمان افتاد تو دامنمون 531 00:34:48,162 --> 00:34:52,386 فکرشم نمیکردم ازدواجت به این زودی برامون سود آور باشه 532 00:34:53,033 --> 00:34:54,165 خدای من 533 00:34:55,673 --> 00:34:59,549 از کجا فهمیده، الان زنگ میزنه؟ 534 00:34:59,573 --> 00:35:03,089 میرم به دوستام پز بدم 535 00:35:03,113 --> 00:35:05,618 ...تو یادت نره 536 00:35:05,642 --> 00:35:08,876 فردا صبح بری دیدن ته کیونگ 537 00:35:15,622 --> 00:35:16,699 (قرارداد خرید ملک) 538 00:35:16,723 --> 00:35:18,559 اینو میبینین 539 00:35:18,593 --> 00:35:19,668 خوب نگاش کن 540 00:35:19,692 --> 00:35:22,339 قرارداد خرید یه واحد آپارتمانه 541 00:35:22,363 --> 00:35:23,409 ...مگه بهت نگفتم 542 00:35:23,433 --> 00:35:26,379 دخترم قراره با یه خانواده کله گنده ازدواج کنه 543 00:35:26,403 --> 00:35:28,748 خانواده دامادم بقیه بدهی های منم میده 544 00:35:28,772 --> 00:35:31,149 شده آپارتمانو بفروشم بدهیم رو میدم 545 00:35:31,173 --> 00:35:35,023 تا اون موقع نزدیک من نشین 546 00:35:35,712 --> 00:35:38,759 فکر میکردم در مورد خانواده دامادت داری الکی میگی 547 00:35:38,783 --> 00:35:40,018 اما انگار راست میگفتی 548 00:35:40,042 --> 00:35:41,118 همینو بگو 549 00:35:41,142 --> 00:35:44,816 اما آجوما، خیلی چیزا باید از ما یاد بگیری 550 00:35:45,582 --> 00:35:47,728 مثلا چی باید ازتون یاد بگیرم؟ 551 00:35:47,752 --> 00:35:51,598 از همچین خانواده ای باید بیشتر بچاپی 552 00:35:51,622 --> 00:35:53,469 ...یه خونه بزرگتر 553 00:35:53,493 --> 00:35:55,285 ...که هم بدهی هاتو بدی 554 00:35:55,332 --> 00:35:58,556 تهش یه چیزی هم برا خودت بمونه 555 00:35:59,133 --> 00:36:00,509 بیشتر از 132 متر؟ 556 00:36:00,533 --> 00:36:01,743 آره بابا 557 00:36:01,763 --> 00:36:02,907 چقدر ساده ای 558 00:36:33,533 --> 00:36:35,402 - متشکرم - خواهش میکنم 559 00:37:55,683 --> 00:37:57,959 (...اینطور که خوابیدی ) 560 00:38:46,763 --> 00:38:50,657 اینطور که خوابیدی خبر نداری کل شب کی ازت پرستاری کرده 561 00:38:51,303 --> 00:38:53,547 ممنون برای دیروز 562 00:38:54,142 --> 00:38:57,663 تا میتونی آب گرم بخور و زودتر خوب شو 563 00:39:13,915 --> 00:39:16,259 ببخشید کی اونجاست؟ 564 00:39:21,577 --> 00:39:22,677 کی اونجاست؟ 565 00:39:24,138 --> 00:39:25,689 سلام، بلند شدی 566 00:39:35,268 --> 00:39:36,444 حالت چطوره؟ 567 00:39:37,138 --> 00:39:40,547 تو بودی؟ تموم شب اینجا بودی؟ 568 00:39:47,377 --> 00:39:48,961 بالاخره تبت اومد پایين 569 00:39:49,248 --> 00:39:50,898 خیلی حالت بد بود 570 00:39:51,487 --> 00:39:53,655 تموم شب نگران بودم 571 00:39:58,098 --> 00:39:59,527 هیچی یادم نمیاد 572 00:40:00,728 --> 00:40:02,574 چطوری برگشتم اینجا؟ 573 00:40:02,598 --> 00:40:03,775 چی؟ 574 00:40:04,297 --> 00:40:06,905 نتونستم باهات تماس بگیرم 575 00:40:07,347 --> 00:40:09,263 ...گفتم نکنه حالت بد باشه 576 00:40:09,287 --> 00:40:11,443 دیدم یکی از کارکنان داشت کمکت میکرد 577 00:40:11,688 --> 00:40:13,903 ...بخاطر همین به خودم اجازه دادم 578 00:40:13,927 --> 00:40:16,017 با کارت مادرت، موقعی که اینجا بود بیام تو 579 00:40:16,898 --> 00:40:19,725 احتمالا بعدش خوابت برده 580 00:40:19,898 --> 00:40:20,998 که اینطور 581 00:40:21,637 --> 00:40:23,441 حتما تمام شب خودت رو خسته کردی 582 00:40:24,867 --> 00:40:27,332 به خودت فشار نیار سخت نگیر 583 00:41:10,177 --> 00:41:13,114 چیه؟ نمیخوای خیلی بهت نزدیک بشم؟ 584 00:41:14,418 --> 00:41:16,992 اینطور نیست فقط نمیخوام سرما بخوری 585 00:41:17,617 --> 00:41:18,761 چی؟ 586 00:41:19,088 --> 00:41:22,025 اصلا بهت نمیاد حواست بهم باشه 587 00:41:22,298 --> 00:41:26,367 انتشار ویروس به دیگران خوشایند نیست 588 00:41:27,267 --> 00:41:30,161 هرچند من غریبه نیستم، حالا صدات شبیه گونگ ته کیونگ شده 589 00:41:32,508 --> 00:41:33,750 شوخی می کنم 590 00:41:36,438 --> 00:41:39,309 اینطوری نمیشه باید سرم بزنی 591 00:41:40,247 --> 00:41:41,600 سرم کدومه 592 00:41:42,677 --> 00:41:44,053 اگه همینجوری اینجا ولت کنم 593 00:41:44,077 --> 00:41:46,871 هم مادرت هم مادربزرگت دعوام می کنن 594 00:41:47,347 --> 00:41:49,434 به عنوان دستیارشون این کارو میکنم 595 00:41:49,458 --> 00:41:52,461 لطفا کاری که میگم بکن آقای گونگ ته کیونگ 596 00:41:55,057 --> 00:41:57,554 پس فقط منو ببر بیمارستان 597 00:41:58,168 --> 00:42:00,477 باشه، پالتوت کجاست؟ 598 00:42:03,367 --> 00:42:07,217 راستی من برای ناهار با خانم لی قرار دارم تو هم میای؟ 599 00:42:09,508 --> 00:42:12,081 فراموشش کن نباید این رو می گفتم 600 00:42:13,347 --> 00:42:14,513 میام 601 00:42:15,548 --> 00:42:16,648 چی؟ 602 00:42:17,318 --> 00:42:20,002 تو تمام شب ازم مراقبت کردی، پس باید لطفتت رو جبران کنم 603 00:42:20,048 --> 00:42:21,411 ناهار مهمون من 604 00:42:21,718 --> 00:42:24,732 به جاش دیگه لازم نیست دوباره ازم پرستاری کنی 605 00:42:26,588 --> 00:42:27,798 باشه فهمیدم 606 00:42:28,758 --> 00:42:31,552 ازدواجمون داره سریع پیش میره 607 00:42:37,137 --> 00:42:38,984 یادم رفت گوشیمو بیارم 608 00:42:39,008 --> 00:42:41,274 تو پارکینگ صبر کن من سریع میام 609 00:43:22,718 --> 00:43:24,400 دارم چیکار میکنم؟ 610 00:43:56,077 --> 00:43:58,618 گونگ ته کیونگ رو می شناسی؟ 611 00:44:00,488 --> 00:44:02,655 درسته، خودشه 612 00:44:04,688 --> 00:44:07,218 دوست دخترش ممکنه براش سوء تفاهم بشه 613 00:44:08,528 --> 00:44:11,025 وای خدا یادداشت 614 00:44:14,568 --> 00:44:16,437 ولش کن بابا 615 00:44:19,267 --> 00:44:21,435 (دفتر پارکینگ وسایل یدک کش) 616 00:44:23,977 --> 00:44:26,068 هزینه یدک کش و پارکینگ 617 00:44:27,077 --> 00:44:29,167 و جریمه این همه میشه 618 00:44:31,117 --> 00:44:32,548 اونم الان که بیکارم 619 00:44:33,048 --> 00:44:34,852 همه اتفاقای بد با هم میفته 620 00:44:40,358 --> 00:44:43,074 آفرین دخترم، خسته نباشی 621 00:44:45,267 --> 00:44:46,873 هوم ، چی شد؟ 622 00:44:49,197 --> 00:44:51,959 خدایا این کی افتاد؟ 623 00:44:57,407 --> 00:44:59,184 من صاحب آکادمی ایس هستم 624 00:44:59,208 --> 00:45:01,188 میشه امروز برای مصاحبه تشریف بیارید؟ 625 00:45:02,318 --> 00:45:03,890 چرا حالا حتما باید امروز باشه؟ 626 00:45:04,847 --> 00:45:06,575 چکار کنم؟ 627 00:45:14,157 --> 00:45:15,173 الو؟ 628 00:45:15,197 --> 00:45:16,604 سلام؟ 629 00:45:16,628 --> 00:45:19,673 شما برای موقعیت مربی کره ای به صورت آنلاین درخواست دادید 630 00:45:19,697 --> 00:45:21,281 بخاطر همین تماس گرفتم 631 00:45:21,427 --> 00:45:23,672 ...وقتی اومدین متوجه میشین 632 00:45:23,838 --> 00:45:27,170 اینجا یه مدرسه مخصوصه 633 00:45:27,407 --> 00:45:29,684 مدرسه بزرگسالان؟ 634 00:45:30,807 --> 00:45:33,584 من فقط تو آکادمی های خصوصی تدریس کردم 635 00:45:33,608 --> 00:45:34,861 که اینطور 636 00:45:35,148 --> 00:45:37,491 به هر حال مگه کره ای تدریس نمی کنین؟ 637 00:45:38,418 --> 00:45:39,737 متاسفم 638 00:45:39,887 --> 00:45:42,934 راستش ، من راحت نیستم تو مدرسه کار کنم 639 00:45:43,617 --> 00:45:45,125 متوجه ام 640 00:45:45,628 --> 00:45:48,928 اگه نظرتون عوض شد بهم زنگ بزنین 641 00:45:49,657 --> 00:45:51,275 باشه، خداحافظ 642 00:45:55,068 --> 00:45:58,147 (اوه یون دو) 643 00:46:02,177 --> 00:46:06,104 (دفتر معلم) 644 00:46:27,597 --> 00:46:29,984 یکشنبه اینجا چیکار میکنی؟ 645 00:46:30,537 --> 00:46:31,858 مگه نمی بینین؟ 646 00:46:32,938 --> 00:46:36,457 من روی صندلی جلو درس می خوندم که به لطف یکی جامو از دست دادم 647 00:46:37,008 --> 00:46:39,834 همین دیگه حالا چرا روز تعطیل اومدی؟ 648 00:46:43,117 --> 00:46:45,460 خانم کانگ بونگ نیم، چیزی شده؟ 649 00:46:46,517 --> 00:46:50,555 خوبه معلمی چرا تو درس خوندن من اختلال ایجاد می کنی؟ 650 00:46:50,688 --> 00:46:51,941 بعدا می بینمت 651 00:46:53,028 --> 00:46:54,347 خانم کانگ بونگ نیم 652 00:46:58,597 --> 00:46:59,918 چی میخوای بدونی؟ 653 00:47:00,927 --> 00:47:03,392 چیه ...چیه؟ 654 00:47:04,168 --> 00:47:06,587 همش تقصیر شماست 655 00:47:06,938 --> 00:47:08,631 - تقصیر من؟ - آره 656 00:47:08,677 --> 00:47:10,653 من زود اینجا رسیدم، اما تو نذاشتی رو صندلی جلو بنشینم 657 00:47:10,677 --> 00:47:13,153 بعدشم بخاطر یه دروغ مجبورم کردی توالت بشورم 658 00:47:13,177 --> 00:47:14,754 همه بهم گفتن معنی خوابم پوله 659 00:47:14,778 --> 00:47:16,723 ولی شما اصرار داشتی که تعبیر خوابم حاملگیه؟ 660 00:47:16,747 --> 00:47:19,651 کی گفته خوابم تعبیرش حاملگی بوده 661 00:47:19,747 --> 00:47:21,694 همش تقصیر شماس 662 00:47:21,718 --> 00:47:24,133 دخترم به خاطر تو به دردسر افتاد 663 00:47:24,157 --> 00:47:27,865 تقصیر تو بوده، حالا با زندگی دخترم که خراب شده میخوای چیکار کنی؟ 664 00:47:32,367 --> 00:47:35,888 تقصیر منه ، من باعث همه چیه ام 665 00:47:36,668 --> 00:47:39,198 خیلی متاسفم خانم کانگ بونگ نیم 666 00:48:10,597 --> 00:48:12,325 من عقل درست و حسابی ندارم 667 00:48:16,577 --> 00:48:19,405 همه عمرم بی سواد بودم 668 00:48:20,577 --> 00:48:24,098 من احمق و ساده لوحم برای همین بچه هامو درست بزرگ نکردم 669 00:48:24,718 --> 00:48:26,147 همش تقصیر منه 670 00:48:28,818 --> 00:48:31,315 ...اونهام که تحصیلکرده و باسوادن 671 00:48:31,758 --> 00:48:33,771 همچین فرقی ندارن 672 00:48:34,088 --> 00:48:36,408 من توی یکی از معتبرترین دانشگاه ها درس خوندم 673 00:48:36,697 --> 00:48:38,930 اما بچه هام طبق میلم نیستن 674 00:48:40,668 --> 00:48:41,944 جدی میگین؟ 675 00:48:41,968 --> 00:48:43,210 آره والا 676 00:48:43,497 --> 00:48:46,644 "یک زندگی صادقانه داشته باشین با پشتکار کار کنین" 677 00:48:46,668 --> 00:48:47,883 "دروغ نگین" 678 00:48:47,907 --> 00:48:51,314 همش دارم بقیه رو نصیحت میکنم 679 00:48:51,338 --> 00:48:53,658 اما نتونستم بچه خودم رو درست تربیت کنم 680 00:48:54,608 --> 00:48:57,923 من اونم که نادان و احمقم 681 00:48:57,947 --> 00:48:59,312 خانم کانگ بونگ نیم 682 00:49:18,168 --> 00:49:19,144 ( ممنون امیدوارم تصمیم درستی بگیری) 683 00:49:19,168 --> 00:49:21,632 (تو هتلی؟ به من کمک کن لطفاً برو اتاق 2111 ) 684 00:49:38,157 --> 00:49:39,950 چرا همچین خوابی دیدم؟ 685 00:49:48,438 --> 00:49:49,647 تف به این شانس 686 00:50:08,048 --> 00:50:09,632 این مال خانم جانگه؟ 687 00:50:11,988 --> 00:50:13,564 (فروشگاه بزرگ شینهوا) 688 00:50:13,588 --> 00:50:15,864 نمیدونستم برای خرید هدیه اومدین 689 00:50:16,358 --> 00:50:19,668 عروسم بارداره ولی هنوز چیزی براش نگرفتم 690 00:50:20,227 --> 00:50:22,471 ایشون فقط از محصولات لوکس استفاده می کنن 691 00:50:22,597 --> 00:50:24,622 مطمئن نیستم از این خوششون میاد یا نه 692 00:50:24,697 --> 00:50:26,444 کی گفته فقط چیزای گرون خوبه 693 00:50:26,468 --> 00:50:28,525 هر چی که بچه استفاده می کنه با ارزشه 694 00:50:29,108 --> 00:50:30,395 نمیشه روش قیمت گذاشت 695 00:50:30,807 --> 00:50:33,525 چشم خانم یادم میمونه 696 00:50:37,878 --> 00:50:39,352 با دیدن این زن حامله 697 00:50:39,988 --> 00:50:42,188 یاد اون دختر خانمی افتادم که تو دکه اغذیه فروشی دیدم 698 00:50:42,588 --> 00:50:44,564 راستی هدیه رو بهش دادی؟ 699 00:50:44,588 --> 00:50:46,903 آها، بهش کارت هدیه فروشگاه رو دادم 700 00:50:46,927 --> 00:50:48,061 اما قبول نکرد 701 00:50:48,597 --> 00:50:50,863 گفت می خواد به عنوان یه خاطره خوب به یاد بیارتش 702 00:50:51,657 --> 00:50:52,878 پس که اینطور 703 00:50:53,668 --> 00:50:57,221 اون خانم خیلی خوبیه پس مادر خیلی خوبی هم میشه 704 00:50:59,508 --> 00:51:03,468 احتمالا دکمه مثل این رو دارید که بشه درستش کرد؟ 705 00:51:04,108 --> 00:51:07,053 باید از دفتر مرکزی بپرسم که مثل این رو داریم یا نه 706 00:51:07,077 --> 00:51:08,453 ... ولی چون تعطیلاته 707 00:51:08,477 --> 00:51:11,305 میپرسم ببینم کارگاه مثل این دکمه رو داره یا نه 708 00:51:14,718 --> 00:51:17,434 ممنونم پس من میرم فروشگاه های دیگه رو ببینم 709 00:51:17,458 --> 00:51:18,558 باشه 710 00:51:27,168 --> 00:51:29,500 این نوع دکمه معمولا برای چه لباسیه؟ 711 00:51:29,938 --> 00:51:33,204 به نظر میرسه برای یه کت یا ژاکت پشمی زنونه باشه 712 00:51:33,407 --> 00:51:35,254 لطفا چند نمونه بهم نشون بدید 713 00:51:35,278 --> 00:51:37,153 هدیه برای کیه؟ 714 00:51:37,177 --> 00:51:38,498 کسی که میخوام باهاش ازدواج کنم 715 00:51:39,048 --> 00:51:40,951 حدود سی سالشه 716 00:51:43,077 --> 00:51:44,661 ...این رگالو ببینید 717 00:51:45,688 --> 00:51:48,124 اگه سئوالی داشتید ازم بپرسید 718 00:51:48,148 --> 00:51:49,258 چشم 719 00:52:05,267 --> 00:52:06,411 چی؟ 720 00:52:07,367 --> 00:52:08,343 ها؟ 721 00:52:08,367 --> 00:52:09,511 خانم اوه 722 00:52:15,148 --> 00:52:17,524 دیروز اوضاع با مادرت درست شد؟ 723 00:52:17,548 --> 00:52:18,648 بله؟ 724 00:52:20,588 --> 00:52:24,031 به لطف شما بدون دیدن آقای کیم رفت 725 00:52:24,318 --> 00:52:27,518 درسته، تا اینجاشو یادمه 726 00:52:29,427 --> 00:52:31,220 یه تشکر خشک و خالیم نمیکنه 727 00:52:31,927 --> 00:52:33,027 چی؟ 728 00:52:33,128 --> 00:52:34,491 هیچی 729 00:52:34,997 --> 00:52:36,933 چی شده اومدی اینجا؟ 730 00:52:37,367 --> 00:52:38,842 اومدم کتمو درست کنم 731 00:52:39,468 --> 00:52:41,228 تو یه آموزشگاه مصاحبه دارم 732 00:52:42,208 --> 00:52:43,553 پس برو درستش کن 733 00:52:43,577 --> 00:52:45,040 منم باید چندتا لباس انتخاب کنم 734 00:52:45,947 --> 00:52:48,214 که اینطور... پس فعلاً 735 00:52:53,988 --> 00:52:55,230 خانم اوه 736 00:52:56,988 --> 00:52:59,303 یه دکمه مثل اون تو کارگاه موجود بود 737 00:52:59,327 --> 00:53:01,734 واقعا؟ خدارو شکر 738 00:53:01,758 --> 00:53:03,834 یکم با دکمه اصلی فرق داره 739 00:53:03,858 --> 00:53:05,104 به نظرتون چطوره؟ 740 00:53:05,128 --> 00:53:07,625 میخواید همینو بذارم یا همش رو تغییر بدیم؟ 741 00:53:07,668 --> 00:53:10,230 ...خوب 742 00:53:13,367 --> 00:53:14,654 چیکار میکنی؟ 743 00:53:15,168 --> 00:53:18,823 ااا، این دکمه دقیقا مثل دکمه کت شماست 744 00:53:18,847 --> 00:53:19,947 چی؟ 745 00:53:20,548 --> 00:53:21,790 ... این چرا 746 00:53:22,318 --> 00:53:24,854 لطفا این دکمه رو روی کتشون بدوزید 747 00:53:24,878 --> 00:53:26,054 بله قربان 748 00:53:32,488 --> 00:53:33,885 اومده بودی تو اتاق من؟ 749 00:53:37,097 --> 00:53:38,747 ...خوب چیزه 750 00:53:39,298 --> 00:53:40,727 ...راستش 751 00:53:41,028 --> 00:53:42,513 درست جوابمو بده 752 00:53:42,537 --> 00:53:44,078 پرسیدم تو اومده بودی تو اتاقم؟ 753 00:53:46,738 --> 00:53:48,914 منم نمیدونستم اینجوری میشه 754 00:53:48,938 --> 00:53:52,754 ولی یهویی جلوی اتاقش از حال رفتی 755 00:53:52,977 --> 00:53:55,068 از اینکه در مورد مامانم کمکم کردی ممنونت بودم 756 00:53:55,447 --> 00:53:57,794 ...بعد از اینکه تبت پایین اومد 757 00:53:57,818 --> 00:54:00,644 داشتم میرفتم که یهو اون خانم اومد 758 00:54:03,218 --> 00:54:04,394 ببخشید 759 00:54:09,528 --> 00:54:11,035 بالاخره تبت پایین اومد 760 00:54:11,298 --> 00:54:12,980 خطرناک بود 761 00:54:13,597 --> 00:54:15,468 تموم شب نگرانت بودم 762 00:54:23,577 --> 00:54:26,140 احتمالاً ازمن گرفتی؟ 763 00:54:27,977 --> 00:54:29,187 مطمئن نیستم 764 00:54:29,617 --> 00:54:32,863 نمیتونم مطمئناً جواب بدم 765 00:54:32,887 --> 00:54:34,493 مگه نگفتی تموم شب ازم پرستاری می کردی 766 00:54:34,517 --> 00:54:36,189 حالا فقط بخاطر پرستاریم نبود 767 00:54:36,958 --> 00:54:38,641 بخاطر این بود که تو ماشین خوابیدم 768 00:54:38,958 --> 00:54:40,420 تو ماشین خوابیدی؟ 769 00:54:40,958 --> 00:54:42,135 چرا؟ 770 00:54:43,958 --> 00:54:45,651 از خونه پرتم کردن بیرون 771 00:54:48,298 --> 00:54:50,717 مامانم گفت نرم خونه 772 00:54:53,668 --> 00:54:55,912 اوه، چیکار می کنی؟ 773 00:54:58,378 --> 00:55:00,907 خداروشکر تب نداری بیا دنبالم 774 00:55:01,608 --> 00:55:02,718 کجا؟ @KoreanAngels 775 00:55:06,247 --> 00:55:09,262 من نمیدونستم ته کیونگ مریضه 776 00:55:11,088 --> 00:55:12,664 چجور مادریم آخه 777 00:55:12,688 --> 00:55:15,334 چون نمی خواسته نگران بشین بهتون نگفته 778 00:55:15,358 --> 00:55:18,514 تبش پایین اومده و دیگه حالش خوبه 779 00:55:20,597 --> 00:55:24,887 ببخشید که جلوی پدر و مادرت سرت داد زدم 780 00:55:26,137 --> 00:55:28,998 این ازدواج خیلی یهو اتفاق افتاد 781 00:55:29,307 --> 00:55:32,938 درک می کنم شما چه احساسی داشتین 782 00:55:33,677 --> 00:55:36,472 یه بار دیگه میخوام ازت بپرسم 783 00:55:37,447 --> 00:55:41,342 هنوز طرف مادری؟ 784 00:55:42,458 --> 00:55:43,434 بله؟ 785 00:55:43,458 --> 00:55:45,633 ...نمیخوام باور کنم 786 00:55:45,657 --> 00:55:48,265 بخاطر مادر تصمیم گرفتی ازدواج کنی 787 00:55:48,588 --> 00:55:52,404 نباید بخاطر خواسته دیگران ازدواج کنی 788 00:55:53,068 --> 00:55:56,037 ...اگه میخوای با ته کیونگ ازدواج کنی 789 00:55:57,037 --> 00:55:59,343 ...لطفا از این به بعد به جای مادر 790 00:55:59,367 --> 00:56:01,611 طرف ته کیونگ باشید 791 00:56:03,208 --> 00:56:07,938 میدونم که آقای گونگ به خاطر خانم یون خیلی سختی کشیده 792 00:56:08,048 --> 00:56:10,993 وقتی ازدواج کردیم حواسم بهش هست 793 00:56:11,017 --> 00:56:15,527 نمیذارم خانم یون یا هرکس دیگه ای باهاش رفتار بدی داشته باشه 794 00:56:17,218 --> 00:56:19,098 ممنون که اینطور میگی 795 00:56:19,858 --> 00:56:23,014 ...تا وقتی که تو حواست باشه 796 00:56:23,597 --> 00:56:26,534 ... منم سعی میکنم تورو قبول کنم 797 00:56:27,697 --> 00:56:28,984 به عنوان عروسم 798 00:56:30,767 --> 00:56:34,067 هنوزم منو قبول نکردید، درسته؟ 799 00:56:37,008 --> 00:56:38,658 ... اینطور نیست که مخالفت باشم 800 00:56:40,577 --> 00:56:42,153 ...راستش من میخوام ته کیونگ 801 00:56:42,177 --> 00:56:45,445 با کسی که عاشقشه ازدواج کنه 802 00:56:46,218 --> 00:56:48,624 ...اگه همچین کسی بود 803 00:56:48,648 --> 00:56:50,308 ...من هر کاری لازم بود میکردم 804 00:56:53,358 --> 00:56:55,151 تا جلوی این ازدواج رو بگیرم 805 00:56:59,327 --> 00:57:03,364 ببین چطور بی خبر از اینکه کی تموم شب ازت پرستاری کرده خوابیدی 806 00:57:07,407 --> 00:57:11,950 عشق رو میشه آروم آروم تو طول زمان ساخت 807 00:57:12,407 --> 00:57:16,225 تمام تلاشمو می کنم تا برای من و ته کیونگ اینطور باشه 808 00:57:16,718 --> 00:57:18,620 لطفا مراقبمون باشید،خانم لی 809 00:57:19,988 --> 00:57:21,154 باشه 810 00:57:22,557 --> 00:57:24,604 چیزی به اسم دلبستگی هم هست 811 00:57:26,758 --> 00:57:28,403 ته کیونگ نمیاد 812 00:57:28,427 --> 00:57:29,973 من دیگه میرم 813 00:57:29,997 --> 00:57:31,317 برو دنبال ته کیونگ 814 00:57:32,298 --> 00:57:33,474 بله خانم لی 815 00:57:39,708 --> 00:57:41,204 (خانم جانگ) @KoreanAngels 816 00:57:50,477 --> 00:57:51,687 ببخشید 817 00:57:52,887 --> 00:57:55,734 همش حواسم به غذا بود 818 00:57:55,758 --> 00:57:57,803 حتماً پرستاری از من سخت بوده 819 00:57:58,458 --> 00:58:00,735 نگران نباش، غذاتو خوب بخور 820 00:58:01,387 --> 00:58:04,808 باشه، از اونجایی که حرف گوش کنم، غذامو خوب میخورم 821 00:58:08,197 --> 00:58:09,562 چرا بیرون انداختنت؟ 822 00:58:12,767 --> 00:58:17,245 به مامانم گفتم میخوام بچه رو بدنیا بیارم 823 00:58:19,048 --> 00:58:20,730 پس تصمیمت رو گرفتی 824 00:58:22,077 --> 00:58:23,177 بله 825 00:58:24,117 --> 00:58:27,394 می خوام بچه رو به دنیا بیارم و تنهایی بزرگش کنم 826 00:58:27,418 --> 00:58:29,194 فامیل خودمو به بچم میدم 827 00:58:29,218 --> 00:58:32,672 خودم مامان و باباش میشم و خوب بزرگش می کنم 828 00:58:34,458 --> 00:58:38,132 ولی چیزی که دیروز دیدم مادرت خیلی ناراحت بود 829 00:58:38,258 --> 00:58:39,512 مشکلی نداری؟ 830 00:58:49,238 --> 00:58:50,338 خانم اوه 831 00:58:54,778 --> 00:58:56,064 اشکالی نداره 832 00:58:56,747 --> 00:59:00,267 یه جوری مامانمو متقاعد می کنم 833 00:59:00,847 --> 00:59:03,863 ...من و این بچه 834 00:59:03,887 --> 00:59:08,508 هر دو سخت تلاش می کنیم تا از این شرایط سخت جون سالم به در ببریم 835 00:59:12,057 --> 00:59:15,732 میشه ازت یه چیزی بپرسم 836 00:59:16,497 --> 00:59:20,535 احتمالاً شما چه تصمیمی گرفتی؟ 837 00:59:26,477 --> 00:59:27,721 ازدواج کنم 838 00:59:32,747 --> 00:59:35,717 آهان پس داری باهاش ​​ازدواج میکنی 839 00:59:37,657 --> 00:59:40,771 اون که در مورد من دچار سوتفاهم نمیشه، نه؟ 840 00:59:41,327 --> 00:59:42,724 دلیلی نداره 841 00:59:43,557 --> 00:59:45,538 این یه ازدواج سوریه 842 00:59:48,068 --> 00:59:51,510 چی؟ ازدواج سوری؟ 843 01:00:07,517 --> 01:00:09,093 ...راستش من میخوام ته کیونگ 844 01:00:09,117 --> 01:00:11,664 با کسی که عاشقشه ازدواج کنه 845 01:00:11,688 --> 01:00:15,175 ...اگه همچین کسی بود هر کاری میکردم 846 01:00:16,827 --> 01:00:18,621 تا از این ازدواج جلوگیری کنم 847 01:00:26,137 --> 01:00:27,743 چیه؟ سرم شلوغه 848 01:00:27,767 --> 01:00:30,314 میخوام برم خانم یون رو ببینم 849 01:00:30,338 --> 01:00:31,438 کجا بری؟ 850 01:00:31,608 --> 01:00:35,723 میخوام به خانم یون بگم یه آپارتمان بزرگتر بهمون بده 851 01:00:35,747 --> 01:00:38,244 چی؟ مامان دیوونه شدی؟ 852 01:00:38,818 --> 01:00:40,281 !پاتو اونجا نذاری ها 853 01:00:45,017 --> 01:00:46,745 ...سعی کردم جلو صورتم با این بگیرم 854 01:00:47,458 --> 01:00:48,701 ولی خیلی کار سختیه 855 01:00:51,128 --> 01:00:52,854 من دیگه باید برم 856 01:00:53,867 --> 01:00:55,173 من حساب میکنم 857 01:00:55,197 --> 01:00:57,002 ...باشه، خوب معلومه 858 01:00:58,137 --> 01:01:00,965 ببخشید من باید چند لحظه برم دستشویی 859 01:01:16,318 --> 01:01:18,863 ...چی؟ اون 860 01:01:18,887 --> 01:01:20,065 !مامان 861 01:01:20,628 --> 01:01:22,363 همینطوریشم باید از اون آپارتمانی که بهمون داده ممنون باشی 862 01:01:22,387 --> 01:01:23,784 چه مرگت شده؟ 863 01:01:23,898 --> 01:01:25,803 تو چه مرگت شده؟ 864 01:01:25,827 --> 01:01:29,127 یعنی نمیتونی آپارتمانی که دوست داری رو ازش بخوای؟ 865 01:01:29,197 --> 01:01:31,144 توروخدا دست از این کارات بردار 866 01:01:31,168 --> 01:01:32,484 من که بهت گفتم 867 01:01:32,508 --> 01:01:34,984 اگه به این کارات ادامه بدی این ازدواج لغو میشه 868 01:01:35,008 --> 01:01:36,254 از کجا انقدر مطمئنی؟ 869 01:01:36,278 --> 01:01:38,314 آدم از فردای خودش خبر نداره 870 01:01:38,338 --> 01:01:41,901 خانم یون، خانم لی و حتی ته کیونگ بهم اعتماد دارن 871 01:01:41,977 --> 01:01:43,671 پس توهم باید بهم اعتماد کنی 872 01:01:44,077 --> 01:01:46,068 بهم اعتماد کن و هیچکاری نکن 873 01:01:46,488 --> 01:01:49,788 ته کیونگ به تو هیچ احساسی نداره 874 01:01:51,088 --> 01:01:53,703 چی؟ - مردا برای رسیدن به زنی که عاشقشن - 875 01:01:53,727 --> 01:01:55,803 به آب و آتش میزنن 876 01:01:55,827 --> 01:01:58,940 اگه اینطور نباشه، چجوری میخوای ته کیونگو نگهداری؟ 877 01:02:01,827 --> 01:02:04,324 من به ته کیونگ الکی گفتم نازام 878 01:02:05,238 --> 01:02:07,361 بهش دروغی گفتم بچه دار نمیشم 879 01:02:08,468 --> 01:02:10,714 ...وقتی ازدواج کنیم اگه لازم بشه بچه دار میشم 880 01:02:10,738 --> 01:02:12,608 تا پیش خودم نگه دارمش 881 01:02:14,048 --> 01:02:17,205 ته کیونگ به هیچ وجه منو ول نمی کنه پس نگران نباش 882 01:02:23,818 --> 01:02:24,962 نازا؟ 883 01:02:26,128 --> 01:02:27,337 دروغ گفته؟ 884 01:02:29,898 --> 01:02:31,614 این دیگه چه وضعیه؟ 885 01:02:33,968 --> 01:02:35,178 ...آقای گونگ ته کیونگ 886 01:03:27,418 --> 01:03:29,964 !اصل کاری اومده 887 01:03:29,988 --> 01:03:31,064 منظورت چیه؟ 888 01:03:31,088 --> 01:03:32,848 از کجا انقدر مطمئنی که من باباشم؟ 889 01:03:32,988 --> 01:03:36,067 من کارمو تو آموزشگاه ول کردم 890 01:03:36,427 --> 01:03:37,935 اون باید داماد باشه 891 01:03:38,497 --> 01:03:41,500 چرا با این لبهای زیبا دروغ گفتی؟ 892 01:03:43,238 --> 01:03:45,374 رزومه ات خیلی خوبه 893 01:03:45,398 --> 01:03:46,814 مطمئنی می خوای تو همچین جایی کار کنی؟ 894 01:03:46,838 --> 01:03:49,148 کمک - با 911 تماس بگیرین - 895 01:03:50,508 --> 01:03:52,254 ... حالا که اینطوری شده 896 01:03:52,278 --> 01:03:54,291 میخوای زندگیمو خراب کنی؟ 897 01:03:54,907 --> 01:03:56,678 من پدر این بچه هستم 898 01:03:56,878 --> 01:03:58,131 آقای گونگ ته کیونگ 899 01:03:58,180 --> 01:04:00,180 !ها 900 01:04:00,204 --> 01:04:02,204 @KoreanAngels :‌ کانال تلگرام KoreanAngels_official :‌ اینستاگرام @KoreanAngelsPlus تیزر،وبتون، Ost موزیک 74155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.