All language subtitles for The.Real.Has.Come.E05.NF-WEB-DL.KoreanAngels
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:45,600
تیم ترجمه فرشتگان کره ای با افتخار تقدیم میکند
@KoreanAngels
ترجــمه و زیرنــویس: شـهلاز
2
00:00:46,731 --> 00:00:48,744
بکش کنار خانم
3
00:01:04,041 --> 00:01:05,516
خوابی که دیدم معنیش حاملگی بوده؟
4
00:01:05,642 --> 00:01:08,106
این خواب مال کدومتون بوده؟
5
00:01:09,581 --> 00:01:10,597
- من
- من
6
00:01:10,621 --> 00:01:11,797
نگاشون کنا
7
00:01:11,821 --> 00:01:13,667
کدومتون ؟ زودباش بگو
8
00:01:13,691 --> 00:01:14,824
منم
9
00:01:16,462 --> 00:01:17,595
مامان
10
00:01:18,562 --> 00:01:20,025
- یون دو
- یون دو
11
00:01:20,562 --> 00:01:21,662
...تو
12
00:01:23,261 --> 00:01:24,846
الان چی گفتی؟
13
00:01:39,711 --> 00:01:41,109
من حامله ام
14
00:01:42,652 --> 00:01:43,785
مامان
15
00:01:48,922 --> 00:01:50,098
تو؟
16
00:01:54,292 --> 00:01:55,502
چطوری؟
17
00:01:57,062 --> 00:01:58,678
نونا صبر کن
18
00:01:58,702 --> 00:02:01,447
مامان، نگران نباش
19
00:02:01,471 --> 00:02:03,648
قراره سقط کنه
20
00:02:03,672 --> 00:02:06,125
نه نه فکر کنم تا الان سقط کرده
21
00:02:06,172 --> 00:02:07,459
مگه نه، یون دو؟
22
00:02:10,512 --> 00:02:11,864
نمی تونم
23
00:02:12,042 --> 00:02:13,185
چی؟
24
00:02:15,411 --> 00:02:16,556
خدایا
25
00:02:17,051 --> 00:02:18,262
گفتی نمیتونی؟
26
00:02:21,322 --> 00:02:22,674
نمیتونی؟
27
00:02:23,822 --> 00:02:25,075
...تصمیم گرفتم
28
00:02:26,262 --> 00:02:27,438
بچه رو داشته باشم
29
00:02:32,902 --> 00:02:34,145
ای وای
30
00:02:48,181 --> 00:02:49,281
بیا تو
31
00:02:52,422 --> 00:02:54,479
چیکار کنیم دایي
32
00:02:55,252 --> 00:02:56,506
خدایا
33
00:02:56,922 --> 00:02:58,791
(قسمت 5)
34
00:02:59,931 --> 00:03:02,537
بونگ نیم! چرا درو قفل می کنی؟
35
00:03:02,561 --> 00:03:04,238
درو باز کن نونا
36
00:03:04,262 --> 00:03:05,437
مامان احساساتی نشو
37
00:03:05,461 --> 00:03:06,847
نباید فشارت بره بالا
38
00:03:06,871 --> 00:03:08,247
نونا درو باز کن
39
00:03:08,271 --> 00:03:10,219
- لطفا؟
- دهنتو ببند
40
00:03:14,072 --> 00:03:15,656
کار همون یاروئه، آره؟
41
00:03:15,741 --> 00:03:17,139
همونی که ازش جدا شدی
42
00:03:19,512 --> 00:03:22,041
خبر داره تو حامله ای؟
43
00:03:23,551 --> 00:03:26,411
از وضیعتی که الان توشی خبر داره؟
44
00:03:27,922 --> 00:03:29,131
نمی دونه؟
45
00:03:29,422 --> 00:03:32,172
واسه چی بهش نگفتی وقتی مقصر اونه؟
46
00:03:32,422 --> 00:03:34,168
بعدشم میگی نمیتونی بچه رو سقط کنی؟
47
00:03:34,192 --> 00:03:37,019
پس بدون اینکه بهش
بگی بچه دار میشی؟
48
00:03:37,961 --> 00:03:40,788
مال اون نیست ، مال منه
49
00:03:40,801 --> 00:03:42,639
چی؟ مال توئه؟
50
00:03:44,172 --> 00:03:45,217
فقط مال تو؟
51
00:03:45,241 --> 00:03:48,905
فکر کردی زمین دهن باز
میکنه بچه از توش میاد بیرون
52
00:03:48,942 --> 00:03:51,736
تو دختر من نیستی؟
53
00:03:51,741 --> 00:03:53,953
تو نمی تونی یون دو
دختر باهوش من باشی
54
00:03:55,512 --> 00:03:57,668
به جاش از پشت بهم خنجر میزدی
55
00:03:58,422 --> 00:04:00,402
یا با گوله به سرم شلیک میکردی
56
00:04:00,551 --> 00:04:01,698
مامان تو رو خدا
57
00:04:01,722 --> 00:04:03,635
مامان مامان نکن، جوابمو بده
58
00:04:04,662 --> 00:04:06,334
واقعاً قصد داری
بچه رو داشته باشی؟
59
00:04:08,361 --> 00:04:10,386
ازت پرسیدم واقعا میخوای داشته باشیش؟
60
00:04:11,961 --> 00:04:13,216
جواب نمیدی؟
61
00:04:13,572 --> 00:04:17,168
من دارم بهت میگم بچه رو بنداز
62
00:04:17,371 --> 00:04:21,409
اونوقت تو میخوای یه بچه
بدون پدر بدنیا بیاری؟
63
00:04:23,882 --> 00:04:25,015
متاسفم
64
00:04:25,912 --> 00:04:27,672
...واقعا که
65
00:04:49,372 --> 00:04:50,658
چی میگن بابا
66
00:04:51,771 --> 00:04:54,268
مادربزرگ داره عمه رو میکشه؟
67
00:04:54,341 --> 00:04:56,652
چاره ای نیست باید درو بشکنیم
68
00:04:57,442 --> 00:04:58,542
باشه
69
00:04:59,242 --> 00:05:01,628
- !یک دو سه
- !یک دو سه
70
00:05:05,081 --> 00:05:07,298
نونا این چمدون چیه؟
71
00:05:07,322 --> 00:05:08,686
- ولم کن
- بدش من
72
00:05:08,752 --> 00:05:10,298
هیچکدومتون بهم دست نزنین
73
00:05:10,322 --> 00:05:11,567
مامان لطفا
74
00:05:11,591 --> 00:05:12,838
همتون لنگه همین
75
00:05:12,862 --> 00:05:14,738
چطوری تونستین هر دوتون اینکارو باهام بکنین؟
76
00:05:14,762 --> 00:05:17,137
آدمهای به درد نخور
77
00:05:17,161 --> 00:05:18,408
- مامان
- ...ای بابا
78
00:05:18,432 --> 00:05:19,532
!مامان
79
00:05:19,872 --> 00:05:21,081
بیا دیگه
80
00:05:21,302 --> 00:05:25,668
مادربزرگ... داره منو میترسونه
81
00:05:34,052 --> 00:05:37,274
یا من یا بچه! فقط میتونی یکی رو انتخاب کنی
82
00:05:37,481 --> 00:05:40,056
تا بچه رو ننداختی فکر اومدن
به خونه رو هم نکن
83
00:05:56,442 --> 00:05:57,685
...ازدواج سوری
84
00:05:58,242 --> 00:06:00,442
بدون بچه و عشق
85
00:06:01,242 --> 00:06:02,342
...پیشنهادت
86
00:06:03,142 --> 00:06:04,242
هنوز سرجاشه؟
87
00:06:05,642 --> 00:06:06,786
هان؟
88
00:06:11,552 --> 00:06:12,652
آره
89
00:06:13,651 --> 00:06:14,751
بیا همین کارو بکنیم
90
00:06:19,021 --> 00:06:20,132
بیا ازدواج کنیم
91
00:06:20,661 --> 00:06:21,761
من و تو
92
00:06:56,932 --> 00:06:59,209
...یهویي ناغافل اومد
93
00:06:59,302 --> 00:07:01,942
زانو زد و ازم خواست
که مادرش رو ببخشم
94
00:07:02,372 --> 00:07:04,947
- چی؟
- راست میگی مادربزرگ؟
95
00:07:04,971 --> 00:07:08,247
فکر کرده فقط با همین نظرم عوض میشه
96
00:07:08,271 --> 00:07:10,257
زنت خودش حرف طلاق رو پیش کشید
97
00:07:10,281 --> 00:07:11,788
مامان لطفا اینجوری نباش
98
00:07:11,812 --> 00:07:14,012
منظورت چیه که اینجوری نباشم؟
99
00:07:14,012 --> 00:07:16,662
...خودش اول حرف طلاق رو زده
100
00:07:38,802 --> 00:07:40,165
شما دوتا اینجا چیکار میکنین؟
101
00:07:41,942 --> 00:07:44,769
ما داریم ازدواج می کنیم
102
00:07:46,041 --> 00:07:48,319
- چی؟
- ازدواج؟
103
00:07:48,552 --> 00:07:50,895
ته کیونگ، چرا یهویي همچین تصمیم عجیبی گرفتی
104
00:07:54,822 --> 00:07:56,504
من و خانم جانگ با اینکار موافقت کردیم
105
00:07:58,221 --> 00:07:59,541
جدی میگی؟
106
00:07:59,591 --> 00:08:02,672
بله، مادربزرگ الان دیگه باور داری
... که من حاضرم
107
00:08:02,831 --> 00:08:04,449
اونجوری که شما میخوای زندگی کنم؟
108
00:08:04,502 --> 00:08:07,252
خدایا، خداوندا
109
00:08:07,372 --> 00:08:09,527
هیچ وقت فکر نمیکردم
زنده باشم و همچین روزی رو ببینم
110
00:08:09,731 --> 00:08:12,147
...باشه ولی حق نداری دیگه
111
00:08:12,171 --> 00:08:14,339
حرفت رو پس بگیری
112
00:08:15,872 --> 00:08:17,488
بله خودم میدونم
113
00:08:19,742 --> 00:08:22,392
بالاخره انگار عضوی از این خانواده شدی
114
00:08:22,552 --> 00:08:24,388
پس زودتر ازدواج کنین
115
00:08:24,622 --> 00:08:27,897
خانم جانگ به پدر و مادرت بگو
که به زودی ازدواج می کنی
116
00:08:27,921 --> 00:08:29,397
...فردا دعوتشون کن بیان خونه
117
00:08:29,421 --> 00:08:31,369
قبل از اینکه این دژخیم نظرش عوض بشه
118
00:08:32,161 --> 00:08:33,845
بله، خانم یون
119
00:08:34,932 --> 00:08:37,278
پسرم، برگه ترخیص رو امضا کن
120
00:08:37,302 --> 00:08:38,538
...باید برم خونه
121
00:08:38,562 --> 00:08:40,454
فردا قراره خانواده عروس جدید بیاد
122
00:08:41,971 --> 00:08:43,105
چشم مادر
123
00:08:57,252 --> 00:08:59,814
نونا، بده من بشورم
124
00:09:00,692 --> 00:09:03,288
گفتم بهم دست نزن
نکنه میخوای تورو هم بیرون کنم؟
125
00:09:03,591 --> 00:09:06,368
البته که نه ، من جایی ندارم برم
126
00:09:06,392 --> 00:09:08,195
مامان ما غلط زیادی کردیم
127
00:09:08,291 --> 00:09:10,108
...ترسیدم مثل اون موقع که سوکیوم رو آوردم غش کنی
128
00:09:10,132 --> 00:09:12,007
برای همین نتونستم بهت بگم
129
00:09:12,031 --> 00:09:14,528
اعصابمو خرد نکن و گم شو
130
00:09:15,401 --> 00:09:18,618
نونا جون، یون دو هنوز بیرونه
131
00:09:18,642 --> 00:09:20,588
اگه مریض بشه چی؟
132
00:09:30,752 --> 00:09:32,797
چرا اینجا مثل گناهکارا وایسادی؟
133
00:09:32,821 --> 00:09:34,549
جگرم کباب میشه
134
00:09:36,122 --> 00:09:38,289
خدایا، پاهات حتما یخ زده
135
00:09:38,392 --> 00:09:41,109
...بیا اینهارو بپوش
136
00:09:41,431 --> 00:09:42,895
اینم بگیر
137
00:09:43,301 --> 00:09:47,448
بیا اینم کلید ماشینت
138
00:09:47,671 --> 00:09:51,554
چند روز دیگه که عصبانیت
مامانت فروکش کرد بیا خونه
139
00:09:52,671 --> 00:09:55,311
ببخشید که کمک زیادی ازدستم بر نمیاد
140
00:09:55,612 --> 00:09:57,955
من باید برگردم تو
141
00:09:58,142 --> 00:10:00,166
زود باش کفشهاتو بپوش
142
00:10:13,191 --> 00:10:14,665
ای خدا
143
00:10:15,232 --> 00:10:16,777
خداوندا
144
00:10:16,801 --> 00:10:18,518
دکتر اجازه مرخصی داد؟
145
00:10:18,602 --> 00:10:21,877
ته کیونگ ، تو چطور با مادر بزرگ اومدی؟
146
00:10:21,901 --> 00:10:24,036
ته کیونگ قراره با خانم جانگ ازدواج کنه
147
00:10:24,171 --> 00:10:27,768
چی؟ کی داره با کی چیکار میکنه؟
148
00:10:28,041 --> 00:10:31,017
گونگ ته کیونگ با جانگ
سه جین ازدواج می کنه
149
00:10:31,041 --> 00:10:32,472
ته کیونگ، حقیقت داره؟
150
00:10:32,681 --> 00:10:35,657
واسه چی جا خوردین؟
قراره تو خونه مون عروسی بشه
151
00:10:35,681 --> 00:10:37,297
میزو بچین
152
00:10:37,321 --> 00:10:40,434
حالم از غذاهای بیمارستان بهم میخوره
153
00:10:40,992 --> 00:10:42,235
چشم مادربزرگ
154
00:10:51,301 --> 00:10:54,129
(اجرای طلاق با رضایت طرفین)
155
00:10:59,142 --> 00:11:01,374
(پسرم)
156
00:11:11,852 --> 00:11:14,568
مامان من با خانم جانگ ازدواج می کنم
157
00:11:14,921 --> 00:11:16,099
کجایي؟
158
00:11:30,441 --> 00:11:33,147
چی شده؟ ازدواج دیگه چیه؟
159
00:11:33,171 --> 00:11:34,425
همونجوری که پیام دادم
160
00:11:34,671 --> 00:11:36,517
من و خانم جانگ با هم به توافق رسیدیم
161
00:11:36,541 --> 00:11:38,081
گفتم طلاق میگیرم
162
00:11:38,441 --> 00:11:40,553
تو نیازی به این ازدواج نداری
163
00:11:41,651 --> 00:11:43,858
دلیل خاصی نداره
فقط قراره باهاش ازدواج کنم
164
00:11:43,882 --> 00:11:46,928
تو اصلا خانم جانگ رو دوست داری؟
165
00:11:48,291 --> 00:11:49,722
اون کسیه که بهش نیاز دارم
166
00:11:53,021 --> 00:11:54,199
ته کیونگ
167
00:11:54,592 --> 00:11:57,903
میدونم به خاطر من اینکارو میکنی
168
00:11:58,232 --> 00:12:00,407
چرا خودت رو فدای من می کنی؟
169
00:12:00,431 --> 00:12:02,928
دوباره فکر کن، چون من
همچین اجازه ای بهت نمیدم
170
00:12:02,972 --> 00:12:04,996
اینکه فداکاری کنم یا نه به خودم مربوطه
171
00:12:05,171 --> 00:12:06,787
بدون اجازه شما باهاش ازدواج میکنم
172
00:12:06,811 --> 00:12:07,988
...واقعا تو چطور
173
00:12:08,012 --> 00:12:11,455
پدر و مادر خانم جانگ فردا
ناهار میان خونه
174
00:12:11,612 --> 00:12:13,257
یه جورایی دورهمی خانوادگیه
175
00:12:13,281 --> 00:12:15,702
چه بیای چه نیای به خودت بستگی داره
176
00:12:16,722 --> 00:12:18,151
اومدم اینو بهت بگم
177
00:12:18,752 --> 00:12:19,928
من میرم
178
00:12:20,291 --> 00:12:21,534
ته کیونگ
179
00:12:22,122 --> 00:12:23,441
!ته کیونگ
180
00:12:28,161 --> 00:12:29,525
جمع خانوادگی قبل از عروسی؟
181
00:12:30,102 --> 00:12:31,311
واقعا؟
182
00:12:31,632 --> 00:12:35,407
آره، فردا ناهار دعوت شدین
183
00:12:35,431 --> 00:12:37,747
امو، نکنه خواب می بینم
184
00:12:37,771 --> 00:12:40,225
سالهاست اونجا نرفتم
185
00:12:40,411 --> 00:12:41,797
حالا چی بپوشم؟
186
00:12:42,271 --> 00:12:46,017
راستی، مادرش برگشته خونه؟
187
00:12:46,041 --> 00:12:47,483
اونم قبول کرده؟
188
00:12:48,582 --> 00:12:51,662
هنوز نه، اما به زودی
بهش خبر میدیم
189
00:12:54,691 --> 00:12:55,767
کجا میری؟
190
00:12:55,791 --> 00:12:58,652
تو هم برا فردا باید آماده بشی
191
00:12:58,992 --> 00:13:02,478
دوباره داره حال گیری میکنه
192
00:13:02,962 --> 00:13:04,108
تو نگران نباش
193
00:13:04,132 --> 00:13:07,035
خودم شده کشون کشون میارمش اونجا
194
00:13:25,681 --> 00:13:27,705
الکی گفتم نازام
195
00:13:28,051 --> 00:13:29,627
...به ته کیونگ گفتم
196
00:13:29,651 --> 00:13:32,511
چون بچه دار نمیشم از
ازدواج سوری بدم نمیاد
197
00:13:41,232 --> 00:13:43,289
(مدرس زبان کره ای)
198
00:13:45,271 --> 00:13:46,449
بله خانم معلم
199
00:13:47,071 --> 00:13:49,569
جواب آزمایش اومد؟
200
00:13:49,771 --> 00:13:51,718
مشخص شده بیماریم عود کرده
201
00:13:51,911 --> 00:13:53,588
متاسفم آقای جنگ
202
00:13:53,612 --> 00:13:56,287
فکر کنم مجبورین یکی دیگه رو پیدا کنین
203
00:13:56,311 --> 00:13:59,157
نگران نباش
204
00:13:59,181 --> 00:14:02,448
فقط رو بهتر شدنت تمرکز کن
205
00:14:02,592 --> 00:14:04,318
باید زندگی کنی
206
00:14:05,321 --> 00:14:08,226
باشه، به زودی میام ملاقاتت
207
00:14:08,762 --> 00:14:09,972
خداحافظ
208
00:14:39,892 --> 00:14:42,092
من راستش رو به ته کیونگ گفتم
209
00:14:42,332 --> 00:14:43,651
اینکه من نابارور نیستم
210
00:14:44,962 --> 00:14:47,723
و اینکه دروغ گفتم چون
میخواستم باهاش ازدواج کنم
211
00:14:49,431 --> 00:14:51,676
فکر کردم عصبانی میشه
212
00:14:52,342 --> 00:14:54,839
اما به جاش بهم پیشنهاد ازدواج داد
213
00:14:57,681 --> 00:14:59,222
خودمم تعجب کردم
214
00:14:59,642 --> 00:15:02,292
ته کیونگ ازت خواستگاری کرد؟
215
00:15:04,321 --> 00:15:05,488
آره
216
00:15:08,191 --> 00:15:09,984
حالا چرا داری به من میگی؟
217
00:15:11,191 --> 00:15:12,775
هچین چیزایی دیگه تکرار نمیشه
218
00:15:13,791 --> 00:15:17,576
دیگه هرگز کاری رو که دوست نداری نمی کنم
219
00:15:19,262 --> 00:15:21,147
من فقط ناامید بودم
220
00:15:21,171 --> 00:15:22,931
نمیخواستم ته کیونگ رو از دست بدم
221
00:15:28,242 --> 00:15:30,442
ته کیونگ با این موضوع مشکلی نداره
222
00:15:30,982 --> 00:15:33,918
اون مشکلی با ازدواج نداره، شما چرا مخالفی؟
223
00:15:34,012 --> 00:15:36,027
همه مردم بعضی وقتها اشتباه می کنن
224
00:15:36,051 --> 00:15:37,997
فقط باید اون اشتباه رو اصلاح کرد
225
00:15:38,021 --> 00:15:39,297
سه جین
226
00:15:39,321 --> 00:15:41,267
همه پدر مادرها اجازه میدن
بچه شون راه خودشو بره
227
00:15:41,291 --> 00:15:43,712
شما چرا میخوای سد راه من بشی؟
228
00:15:44,161 --> 00:15:46,428
چرا همیشه بهم سخت می گیری؟
229
00:15:47,392 --> 00:15:48,602
...میشه لطفا
230
00:15:49,392 --> 00:15:51,823
بذارین اینبار کار خودم رو بکنم
231
00:15:52,602 --> 00:15:54,308
این چیزیه که من میخوام
232
00:15:54,332 --> 00:15:57,048
من واقعاً ناامیدم
233
00:15:58,941 --> 00:16:01,065
چرا نمیتونی ببینی من چه حالی دارم؟
234
00:16:01,612 --> 00:16:03,812
چرا همیشه اینطوریی؟
235
00:16:17,291 --> 00:16:21,516
پس داری میگی هر طور شده ازدواج میکنی؟
236
00:16:21,531 --> 00:16:23,435
هر چقدرم سعی کنم منصرفت کنم؟
237
00:16:25,832 --> 00:16:27,195
آره
238
00:16:30,602 --> 00:16:31,999
پاشو بریم خونه
239
00:16:36,872 --> 00:16:39,226
منتظر چی هستی؟ گفتم پاشو بریم
240
00:16:39,811 --> 00:16:42,363
مگه قرار نیست فردا مهمونی باشه
241
00:17:08,941 --> 00:17:10,833
میدونستم نمیتونی بخوابی
242
00:17:11,781 --> 00:17:12,992
با یه نوشیدنی چطوری؟
243
00:17:14,752 --> 00:17:15,884
خیلی خوب
244
00:17:21,392 --> 00:17:23,297
متاسفم که اینو میگم
245
00:17:23,321 --> 00:17:24,553
ولی کار درستی کردی
246
00:17:26,191 --> 00:17:28,986
باید تصمیم سختی بوده باشه
چی نظرتو عوض کرد؟
247
00:17:31,002 --> 00:17:33,158
همونطور که تو پیشنهاد دادی
248
00:17:33,201 --> 00:17:35,777
من تصمیم میگیرم که چیکار کنم
249
00:17:35,801 --> 00:17:39,069
پس تو هم باید تصمیم بگیری
250
00:17:39,302 --> 00:17:40,852
شک نکن
251
00:17:42,572 --> 00:17:44,342
موندم بالاخره چه تصمیمی گرفت
252
00:17:44,981 --> 00:17:46,081
چی؟
253
00:17:46,542 --> 00:17:48,328
اونقدر عمیق به چی فکر میکنی؟
254
00:17:48,352 --> 00:17:49,847
انگار خودم تنهایي دارم میخورم
255
00:17:50,721 --> 00:17:53,802
هیونگ پاشو برو ، انگار سرما خوردم
256
00:18:10,132 --> 00:18:11,352
چه سرده
257
00:18:23,181 --> 00:18:24,722
گونگ ته کیونگم
258
00:18:24,782 --> 00:18:26,651
برای امروز ممنونم
259
00:18:27,122 --> 00:18:29,289
امیدوارم تصمیم خوبی بگیری
260
00:18:29,721 --> 00:18:30,821
شب بخیر
261
00:18:33,421 --> 00:18:34,407
نمیتونی سقط جنین کنی؟
262
00:18:34,431 --> 00:18:37,214
پس بدون اینکه به اون
بگی میخوای بچه دار بشی؟
263
00:18:37,931 --> 00:18:40,869
مال اون نیست، مال منه
264
00:18:44,441 --> 00:18:45,905
مال منه؟
265
00:18:47,142 --> 00:18:48,462
مسخره
266
00:19:00,052 --> 00:19:01,371
نونا چیکار می کنی؟
267
00:19:03,022 --> 00:19:05,629
نونا، صبح اول صبحی چیکار می کنی؟
268
00:19:06,991 --> 00:19:09,137
تموم شب اینطوری بیدار بودی؟
269
00:19:09,161 --> 00:19:11,907
چرت و پرت نگو
کمکم کن پیداش کنم
270
00:19:11,931 --> 00:19:13,692
دنبال چی میگردی؟
271
00:19:13,731 --> 00:19:15,447
باید بفهمم کی این کارو با یون دو کرده
272
00:19:15,471 --> 00:19:17,485
بگردین یه چیزی پیدا کنین
273
00:19:18,642 --> 00:19:19,774
بدو
274
00:19:26,612 --> 00:19:29,185
این چرا افتاد
275
00:19:33,622 --> 00:19:35,598
به به خوش اومدین
276
00:19:35,622 --> 00:19:38,559
ممنون که مارو دعوت کردین خانم بزرگ
277
00:19:38,761 --> 00:19:40,995
منظورم مادربزرگ داماد بود
278
00:19:41,292 --> 00:19:44,966
به قدری هیجان زده بودم که تونستم بخوابم
279
00:19:45,802 --> 00:19:47,561
خیلی از دیدنتون خوشحالم
280
00:19:48,231 --> 00:19:50,398
فکرشم نمی کردم با هم فامیل بشیم
281
00:19:50,671 --> 00:19:52,018
همینو بگو
282
00:19:52,042 --> 00:19:54,934
انتظار نداشتم بچه هامون ازدواج کنن
283
00:19:55,211 --> 00:19:58,072
خانم لی اینجا نیستن؟
284
00:19:58,711 --> 00:20:00,727
رفتن سفر
285
00:20:00,751 --> 00:20:02,687
بهش گفتم نیاد، براش زحمت میشد
286
00:20:02,711 --> 00:20:05,397
خیلی خوب، بیاید بشینیم
287
00:20:05,421 --> 00:20:07,298
اول باید غذا بخوریم
288
00:20:07,322 --> 00:20:10,181
از این طرف لطفا
289
00:20:11,292 --> 00:20:13,237
ببخشید وقت کم بود برای غذای حسابی
290
00:20:13,261 --> 00:20:15,338
کوتاهی مارو ببخشید
291
00:20:15,362 --> 00:20:17,308
خیلی هم عالیه
292
00:20:17,332 --> 00:20:20,554
ممنون بخاطر غذاهای به این خوبی
293
00:20:21,102 --> 00:20:23,707
بوشون که عالیه
294
00:20:23,731 --> 00:20:26,477
مطمئنم غذاهارو از هتل گرفتین
295
00:20:26,501 --> 00:20:30,143
اینهارو از سرآشپز یه هتل پنج ستاره گرفتیم
296
00:20:31,011 --> 00:20:33,358
پسرم، قبل از غذا اونو بده بهشون
297
00:20:33,382 --> 00:20:34,482
باشه چشم
298
00:20:34,711 --> 00:20:36,625
بفرمائید
299
00:20:44,991 --> 00:20:47,538
خدای من این چیه؟
300
00:20:47,562 --> 00:20:50,642
این یه قرارداد آپارتمانه
301
00:20:51,401 --> 00:20:52,477
خانم یون
302
00:20:52,501 --> 00:20:53,608
...می دونم ، می دونم
303
00:20:53,632 --> 00:20:57,196
که چقدر براتون قبول کردنش سخته
304
00:20:57,872 --> 00:20:59,977
اما ما الان یه خانواده ایم
305
00:21:00,001 --> 00:21:02,248
من فقط میخوام اعضای خانواده ام
306
00:21:02,272 --> 00:21:04,955
یه جای مناسب زندگی کنن
307
00:21:05,282 --> 00:21:08,988
این یه آپارتمان کوچکه راحت قبولش کنین
308
00:21:10,181 --> 00:21:13,598
دیگه نگران اسباب کشی نیستیم
309
00:21:13,622 --> 00:21:14,975
خانم یون
310
00:21:15,491 --> 00:21:18,132
خیلی ممنونم
311
00:21:19,562 --> 00:21:23,775
چیکار می کنی؟ باید ازشون تشکر کنی
312
00:21:25,231 --> 00:21:29,477
شما مجبور نبودی این کارو بکنی، خانم یون
خیلی ممنونم
313
00:21:29,501 --> 00:21:30,679
اختیار دارین
314
00:21:31,842 --> 00:21:34,717
خانم یون، خانم لی اومدن
315
00:21:34,741 --> 00:21:35,788
- چی؟
- کی؟
316
00:21:35,812 --> 00:21:36,848
عزیزم
317
00:21:36,872 --> 00:21:39,818
خدای من خانم لی بالاخره اومدین
318
00:21:39,842 --> 00:21:41,392
از دیدنتون خوشحالم
319
00:21:41,681 --> 00:21:42,925
خانم جانگ
320
00:21:43,681 --> 00:21:45,078
بذار یه چیزی ازت بپرسم
321
00:21:45,852 --> 00:21:49,339
هدفت برای ازدواج با پسرم چیه؟
322
00:21:49,751 --> 00:21:50,862
چی؟
323
00:21:51,222 --> 00:21:52,498
منظورت از هدف چیه؟
324
00:21:52,522 --> 00:21:55,629
درسته که مادر داماد آینده منی
ولی حرف بدی میزنی
325
00:21:55,653 --> 00:21:57,600
میدونم که مادر مجبورت کرده
326
00:21:58,163 --> 00:22:00,505
چی قراره در مقابلش بگیری؟ پول؟
327
00:22:00,623 --> 00:22:03,120
داری چیکار میکنی؟
328
00:22:03,393 --> 00:22:06,379
پسرت داره ازدواج میکنه
کدوم مادری اینکارو میکنه؟
329
00:22:06,403 --> 00:22:07,909
جوابمو بده خانم جانگ
330
00:22:08,432 --> 00:22:12,106
من دارم ازت می پرسم چرا می خوای
با ته کیونگ ازدواج کنی؟
331
00:22:13,242 --> 00:22:14,859
- ...خب
- جواب نده
332
00:22:16,073 --> 00:22:17,217
ته کیونگ
333
00:22:18,682 --> 00:22:20,223
اون قراره همسر من بشه
334
00:22:20,512 --> 00:22:22,053
اینطوری باهاش رفتار نکن مامان
335
00:22:22,653 --> 00:22:23,753
چی؟
336
00:22:23,782 --> 00:22:25,949
اون کار اشتباهی نکرده
337
00:22:26,153 --> 00:22:28,837
این انتخاب من بوده من ازش
خواستم باهام ازدواج کنه
338
00:22:29,252 --> 00:22:32,674
پس هر چی هم بگی چیزی عوض نمیشه
339
00:22:33,692 --> 00:22:37,433
میخوام تا آخرین لحظه ازش محافظت کنم
340
00:22:39,863 --> 00:22:40,963
تو
341
00:22:42,303 --> 00:22:43,655
یه لحظه بیا بیرون
342
00:22:47,173 --> 00:22:48,537
خدایا واقعا که
343
00:22:52,083 --> 00:22:53,436
پسره زده به سرش؟
344
00:22:53,682 --> 00:22:56,795
اون همیشه با مادرش خیلی مهربون بود
الان چش شده؟
345
00:22:57,752 --> 00:23:00,172
فک کنم زنش از مامانش مهمتره
346
00:23:11,663 --> 00:23:13,313
دارم برا آخرین بار ازت می پرسم
347
00:23:13,732 --> 00:23:16,373
بیا با هم از این خونه بریم
348
00:23:16,573 --> 00:23:17,706
نمیخوام
349
00:23:18,272 --> 00:23:21,275
اینجا خونه منه، اونام خانوادمن
350
00:23:21,972 --> 00:23:25,283
من اینجا میمونم، پس
اگه میخوای خودت برو
351
00:23:26,113 --> 00:23:27,246
...تو
352
00:23:28,452 --> 00:23:29,993
مخصوصا داری این کارو میکنی
353
00:23:30,813 --> 00:23:32,474
نگرانی من اذیت بشم
354
00:23:32,482 --> 00:23:34,158
نگرانی خودم رو سرزنش کنم
355
00:23:34,182 --> 00:23:35,767
میدونم حرفات از ته دل نیست
356
00:23:42,192 --> 00:23:43,447
...حتی اگه من برم
357
00:23:44,133 --> 00:23:45,486
تو میمونی
358
00:23:45,702 --> 00:23:48,343
معلومه کاملا تصمیمت رو گرفتی
359
00:23:48,403 --> 00:23:51,526
باشه ، اگه نتونم تو رو متقاعد کنم
360
00:23:52,103 --> 00:23:53,576
با تو همراه میشم
361
00:23:55,343 --> 00:23:56,629
نمیتونم تنهات بذارم
362
00:23:57,242 --> 00:23:58,783
چطوری میتونم اینکارو بکنم؟
363
00:23:59,813 --> 00:24:00,990
...به جاش
364
00:24:01,952 --> 00:24:03,580
هر وقت کم آوردی
365
00:24:05,722 --> 00:24:08,286
بهم قول بده خودت رو کنار بکشی
366
00:24:09,452 --> 00:24:10,960
اگه قول بدی
367
00:24:11,623 --> 00:24:13,426
من هر کاری بخوای برات می کنم
368
00:24:17,093 --> 00:24:18,346
بهم قول بده
369
00:24:21,403 --> 00:24:22,535
قول میدم
370
00:24:49,792 --> 00:24:52,290
مادر
371
00:24:52,702 --> 00:24:54,870
ببخشید صدامو بالا بردم
372
00:24:55,932 --> 00:25:00,319
من اشتباه کردم
چون درگیر پسرم بود
373
00:25:00,343 --> 00:25:01,443
اشکال نداره
374
00:25:02,673 --> 00:25:04,323
من کاملا درک می کنم
375
00:25:05,143 --> 00:25:08,563
خانم جانگ صرف نظر از
اینکه چطوری شروع کردی
376
00:25:09,282 --> 00:25:11,119
لطفا مراقب ته کیونگ من باش
377
00:25:12,083 --> 00:25:14,800
وقتی ازدواج کنی دیگه پسر من نیست
378
00:25:14,923 --> 00:25:16,760
میشه شوهر تو
379
00:25:18,393 --> 00:25:19,966
چشم خانم لی
380
00:25:20,692 --> 00:25:21,980
تمام تلاشم رو می کنم
381
00:25:22,833 --> 00:25:23,933
باشه
382
00:25:24,462 --> 00:25:26,379
بفرمایيد، سوپ حتما سرد شده
383
00:25:26,403 --> 00:25:29,670
دوباره گرمش میکنم
384
00:25:31,873 --> 00:25:34,149
خدایا
385
00:25:34,173 --> 00:25:36,087
خیلی خوبه که تو اینجایي عروس
386
00:25:37,042 --> 00:25:39,988
حالا دیگه شروع کنین
387
00:25:40,012 --> 00:25:41,882
نوش جان
388
00:25:47,452 --> 00:25:49,698
- خدایا
- چرا اینقدر زیاد
389
00:25:49,722 --> 00:25:51,966
مارو شرمنده کردین
390
00:25:53,423 --> 00:25:57,427
ته کیونگ چرا صورتت اینقدر قرمز شده؟
391
00:25:57,663 --> 00:25:59,577
خوبم، باید یکم استراحت کنم
392
00:26:02,732 --> 00:26:05,579
سه جین تو با ما نیا
393
00:26:05,603 --> 00:26:06,856
مراقب ته کیونگ باش
394
00:26:08,442 --> 00:26:10,863
من خوبم باید برم هتل
395
00:26:11,613 --> 00:26:12,822
سفر خوبی داشته باشید
396
00:26:13,982 --> 00:26:16,843
باید خسته باشی ، کمی استراحت کن
397
00:26:17,653 --> 00:26:18,753
بیا بریم
398
00:26:24,762 --> 00:26:26,556
اگه واقعا حالت خوب نبود بهم زنگ بزن
399
00:26:27,123 --> 00:26:28,234
دارم میرم
400
00:26:46,982 --> 00:26:48,270
بدنم چش شده؟
401
00:26:51,853 --> 00:26:52,953
خدایا
402
00:26:53,923 --> 00:26:55,826
نونا جون مادرت بس کن
403
00:26:56,053 --> 00:26:58,110
هر چقدرم که
بگردیم پیداش نمی کنیم
404
00:26:58,462 --> 00:27:00,668
مامان هنوز صبحونه نخوردیم
405
00:27:00,692 --> 00:27:02,268
بیا حداقل یه لقمه بخوریم
406
00:27:02,292 --> 00:27:03,968
روحه یا چی؟
407
00:27:03,992 --> 00:27:07,508
اونها یه سال با هم قرار گذاشتن
چرا چیزی پیدا نمی کنیم؟
408
00:27:07,532 --> 00:27:10,030
من مطمئنم که یون دو همه چی رو سوزونده
409
00:27:12,643 --> 00:27:13,743
صبر کن
410
00:27:14,873 --> 00:27:16,303
صبر کن
411
00:27:18,883 --> 00:27:20,389
- پیداش کردم
- چیه؟
412
00:27:20,413 --> 00:27:22,436
- پیداش کردم
- چیه؟
413
00:27:22,813 --> 00:27:23,859
(هتل کالوسیا، اتاق 2111، جون ها)
414
00:27:23,883 --> 00:27:27,700
هتل کالوسیا اتاق 2111 جون ها؟
415
00:27:27,952 --> 00:27:29,493
فکر کنم خود عوضیش باشه
416
00:27:33,192 --> 00:27:34,369
این عوضی
417
00:27:41,833 --> 00:27:44,079
(به دنبال معلم کره ای دبیرستان هستم)
418
00:27:44,103 --> 00:27:45,555
(رزومه ارسال شد )
419
00:27:46,903 --> 00:27:48,889
(به دنبال یک معلم با
استعداد زبان کره ای هستم)
420
00:27:48,913 --> 00:27:50,816
(رزومه ارسال شده )
421
00:27:52,782 --> 00:27:54,234
(رزومه ارسال شد )
422
00:27:54,682 --> 00:27:56,409
(رزومه ارسال شد )
423
00:27:57,813 --> 00:27:59,396
(رزومه ارسال شد )
424
00:28:00,853 --> 00:28:03,362
(به دنبال معلم ابتدایی،
راهنمایی و دبیرستان هستم)
425
00:28:04,093 --> 00:28:05,668
(به دنبال مربی ورودی
کالج و معلم کلاس)
426
00:28:05,692 --> 00:28:09,289
باید زبان کره ای را در
یک مدرسه خاص آموزش دهید
427
00:28:10,063 --> 00:28:11,460
"مدرسه بزرگسالان؟"
428
00:28:17,873 --> 00:28:19,325
(رزومه ارسال شد )
429
00:28:21,843 --> 00:28:22,943
هوم
430
00:28:24,883 --> 00:28:27,918
سلام دایي، مامان خوبه؟
431
00:28:27,942 --> 00:28:29,928
مادرت و دونگ ووک
رفتن هتل کالوسیا
432
00:28:29,952 --> 00:28:33,065
برا پیدا کردن اون یارو که تو اتاق 2111
433
00:28:41,163 --> 00:28:43,066
چی، ماشینم کجاست؟
434
00:28:48,232 --> 00:28:50,762
(اطلاعیه جریمه و یدک کشی)
435
00:28:52,472 --> 00:28:53,572
وای نه
436
00:29:04,053 --> 00:29:07,825
(اوه یون دو)
437
00:29:16,692 --> 00:29:17,908
(آقای گونگ شما تو هتلی؟)
438
00:29:17,932 --> 00:29:20,178
آقای گونگ شما تو هتلی؟
439
00:29:20,202 --> 00:29:21,479
لطفا کمکم کن
440
00:29:27,573 --> 00:29:29,409
- عجله کن
- عجله کن
441
00:29:32,113 --> 00:29:33,246
یعنی کجاست؟
442
00:29:35,313 --> 00:29:39,284
ببخشید
این مال این هتله، درسته؟
443
00:29:39,823 --> 00:29:41,803
بله کلید کارت هتل ماست
444
00:29:42,222 --> 00:29:44,129
- صبر کن کجا؟
- مامان اونجا
445
00:29:44,153 --> 00:29:46,067
- باشه ممنون
- بیا بریم
446
00:29:55,732 --> 00:29:57,899
جون ها! تو اونجایی، نه؟
447
00:29:58,472 --> 00:30:00,563
قبل از اینکه به زور بیام تو
خود بیا بیرون عوضی
448
00:30:00,843 --> 00:30:03,262
بیا بیرون
449
00:30:03,472 --> 00:30:05,589
زود باش یون دوی مارو به حالت اولش برگردون
450
00:30:05,613 --> 00:30:07,846
امروز هم تو رو هم خودم رو می کشم
451
00:30:08,413 --> 00:30:09,733
چیکار می کنین؟
452
00:30:15,093 --> 00:30:16,302
این اتاق منه
453
00:30:16,752 --> 00:30:19,099
شما کی هستین؟ چرا جلوی
اتاق من جنجال راه انداختین؟
454
00:30:19,123 --> 00:30:20,238
خوب شد دیدمت عوضی
455
00:30:20,262 --> 00:30:22,165
تو جون هایی، نه؟
456
00:30:24,262 --> 00:30:25,809
دوباره اون اسم؟
457
00:30:25,833 --> 00:30:27,109
نه من نیستم
458
00:30:27,133 --> 00:30:28,309
چطور جرات میکنی دروغ بگی
459
00:30:28,333 --> 00:30:31,302
هتل کالوسیا اتاق 2111 مگه تو نیستی
460
00:30:36,143 --> 00:30:38,936
اینو میبینی؟ گونگ ته کیونگ؟
461
00:30:39,482 --> 00:30:40,946
این اسم منه
462
00:30:41,913 --> 00:30:43,056
چی؟
463
00:30:44,083 --> 00:30:45,336
اصلا امکان نداره
464
00:30:45,782 --> 00:30:48,654
اون عوضی باید اینجا باشه
465
00:30:50,192 --> 00:30:51,358
لطفا برید
466
00:30:51,792 --> 00:30:55,312
اگه بازم شلوغش کنین زنگ میزنم نگهبانی
467
00:30:55,593 --> 00:30:58,166
هی، جراحی پلاستیک کردی؟
468
00:30:58,232 --> 00:31:00,178
شناسنامه جعلی گرفتی؟
469
00:31:00,202 --> 00:31:02,149
- چیکار می کنی؟
- ولم کن مامان
470
00:31:02,173 --> 00:31:05,018
درو باز کن نکنه اون عوضی رو
اونجا قایم کردی؟
471
00:31:05,042 --> 00:31:06,248
بس کن، مرتیکه خر
472
00:31:06,272 --> 00:31:08,518
!مامان تو چت شده؟
473
00:31:08,542 --> 00:31:10,346
چرا به جای اون عوضی
سر من داد میزنی؟
474
00:31:10,643 --> 00:31:14,289
نگاه کن این صورت
و اون صورت یکیه؟
475
00:31:14,313 --> 00:31:16,289
بیا بریم پیش پلیس
476
00:31:16,313 --> 00:31:18,007
یالا بیا بریم
477
00:31:20,022 --> 00:31:21,768
بیا دیگه، خدایا
478
00:31:21,792 --> 00:31:23,948
بیا بریم
479
00:31:23,992 --> 00:31:25,830
کم بهش زل بزن
480
00:31:26,123 --> 00:31:30,379
خدایا، بیا دیگه
481
00:31:31,462 --> 00:31:33,487
چه خبره؟
این همه سر و صدا برا چیه؟
482
00:31:34,903 --> 00:31:37,135
...هان ، تو
483
00:31:41,343 --> 00:31:42,443
بازم تویي؟
484
00:31:44,542 --> 00:31:45,720
منو تعقیب میکنی؟
485
00:31:47,942 --> 00:31:49,230
بازم اشتباه کردم
486
00:31:49,553 --> 00:31:51,236
معذرت، من یه طبقه بالاترم
487
00:31:51,682 --> 00:31:55,247
- متاسفم
- واقعا که تف به این شانس
488
00:31:56,353 --> 00:31:57,453
چی؟
489
00:31:58,792 --> 00:32:00,238
نشنیدی؟
490
00:32:00,262 --> 00:32:03,265
بخاطر تو گند خورد تو صبحم
491
00:32:12,772 --> 00:32:14,059
وای نه
492
00:32:27,123 --> 00:32:28,443
آقای گونگ
493
00:32:29,222 --> 00:32:30,730
آقای گونگ
494
00:32:36,462 --> 00:32:38,739
آقای گونگ؟
495
00:32:40,563 --> 00:32:41,663
خدای من
496
00:32:42,333 --> 00:32:43,408
آقای گونگ
497
00:32:43,432 --> 00:32:46,319
آقای گونگ، بیدار شو
498
00:32:46,343 --> 00:32:47,618
چه خبر شده؟
499
00:32:48,742 --> 00:32:49,953
ساکت باشین
500
00:32:50,542 --> 00:32:52,567
- زنگ بزنم آمبولانس بیاد؟
- نه، نزن
501
00:32:52,843 --> 00:32:54,589
زود باش ، تو این اتاق اقامت داره
502
00:32:54,613 --> 00:32:56,372
باشه باشه
503
00:32:56,482 --> 00:32:58,540
یه لحظه
504
00:33:08,262 --> 00:33:09,408
...نباید
505
00:33:09,432 --> 00:33:11,445
ببریمش بیمارستان؟
506
00:33:13,932 --> 00:33:15,692
(برای سرفه، خلط آور و گلودرد)
507
00:33:19,643 --> 00:33:22,250
انگار سرماخوردگی داره
508
00:33:22,743 --> 00:33:24,096
ممنون بخاطر کمک
509
00:33:24,173 --> 00:33:25,976
پس من میرم
510
00:33:51,573 --> 00:33:53,018
جواب نمیده؟
511
00:33:53,042 --> 00:33:55,618
اگه داماد عزیزم
جایی بیهوش شه چی؟
512
00:33:55,642 --> 00:33:58,139
خودش دکتره واسه چی بیهوش بشه
513
00:33:59,783 --> 00:34:02,455
بازم تو چه میدونی
514
00:34:03,852 --> 00:34:05,249
سلام خانم لی
515
00:34:05,283 --> 00:34:07,306
کیه؟ همسر رئیس؟
516
00:34:09,493 --> 00:34:11,938
باید زودتر بهتون زنگ میزدم
معذرت میخوام
517
00:34:11,962 --> 00:34:13,538
بله، ما برگشتیم خونه
518
00:34:13,562 --> 00:34:15,796
احتمالا فردا آزادی؟
519
00:34:16,263 --> 00:34:18,682
یه چیزایي هست که باید بهت بگم
520
00:34:19,133 --> 00:34:21,695
البته ، من آزادم ، حتما
521
00:34:22,272 --> 00:34:24,099
فردا میام دنبالتون
522
00:34:24,433 --> 00:34:25,709
شب خوش
523
00:34:29,573 --> 00:34:32,159
اون موقعی دیدی مادر شوهرت چه تو دهنی خورد
524
00:34:32,183 --> 00:34:33,759
"اون قراره همسرم بشه"
525
00:34:33,783 --> 00:34:36,015
مامان باهاش اینطور رفتار نکن
526
00:34:36,783 --> 00:34:38,359
چقدر کاریزماتیک بود؟
527
00:34:38,383 --> 00:34:41,159
اگه از من بپرسی، شوهر خوبی گیرت اومده
528
00:34:41,183 --> 00:34:42,293
چی؟
529
00:34:43,153 --> 00:34:45,029
خدای من
530
00:34:45,053 --> 00:34:48,138
از آسمون یه آپارتمان افتاد تو دامنمون
531
00:34:48,162 --> 00:34:52,386
فکرشم نمیکردم ازدواجت به این
زودی برامون سود آور باشه
532
00:34:53,033 --> 00:34:54,165
خدای من
533
00:34:55,673 --> 00:34:59,549
از کجا فهمیده، الان زنگ میزنه؟
534
00:34:59,573 --> 00:35:03,089
میرم به دوستام پز بدم
535
00:35:03,113 --> 00:35:05,618
...تو یادت نره
536
00:35:05,642 --> 00:35:08,876
فردا صبح بری دیدن ته کیونگ
537
00:35:15,622 --> 00:35:16,699
(قرارداد خرید ملک)
538
00:35:16,723 --> 00:35:18,559
اینو میبینین
539
00:35:18,593 --> 00:35:19,668
خوب نگاش کن
540
00:35:19,692 --> 00:35:22,339
قرارداد خرید یه واحد آپارتمانه
541
00:35:22,363 --> 00:35:23,409
...مگه بهت نگفتم
542
00:35:23,433 --> 00:35:26,379
دخترم قراره با یه خانواده
کله گنده ازدواج کنه
543
00:35:26,403 --> 00:35:28,748
خانواده دامادم بقیه بدهی های منم میده
544
00:35:28,772 --> 00:35:31,149
شده آپارتمانو بفروشم بدهیم رو میدم
545
00:35:31,173 --> 00:35:35,023
تا اون موقع نزدیک من نشین
546
00:35:35,712 --> 00:35:38,759
فکر میکردم در مورد خانواده
دامادت داری الکی میگی
547
00:35:38,783 --> 00:35:40,018
اما انگار راست میگفتی
548
00:35:40,042 --> 00:35:41,118
همینو بگو
549
00:35:41,142 --> 00:35:44,816
اما آجوما، خیلی چیزا باید از ما یاد بگیری
550
00:35:45,582 --> 00:35:47,728
مثلا چی باید ازتون یاد بگیرم؟
551
00:35:47,752 --> 00:35:51,598
از همچین خانواده ای باید بیشتر بچاپی
552
00:35:51,622 --> 00:35:53,469
...یه خونه بزرگتر
553
00:35:53,493 --> 00:35:55,285
...که هم بدهی هاتو بدی
554
00:35:55,332 --> 00:35:58,556
تهش یه چیزی هم برا خودت بمونه
555
00:35:59,133 --> 00:36:00,509
بیشتر از 132 متر؟
556
00:36:00,533 --> 00:36:01,743
آره بابا
557
00:36:01,763 --> 00:36:02,907
چقدر ساده ای
558
00:36:33,533 --> 00:36:35,402
- متشکرم
- خواهش میکنم
559
00:37:55,683 --> 00:37:57,959
(...اینطور که خوابیدی )
560
00:38:46,763 --> 00:38:50,657
اینطور که خوابیدی خبر نداری
کل شب کی ازت پرستاری کرده
561
00:38:51,303 --> 00:38:53,547
ممنون برای دیروز
562
00:38:54,142 --> 00:38:57,663
تا میتونی آب گرم بخور و زودتر خوب شو
563
00:39:13,915 --> 00:39:16,259
ببخشید کی اونجاست؟
564
00:39:21,577 --> 00:39:22,677
کی اونجاست؟
565
00:39:24,138 --> 00:39:25,689
سلام، بلند شدی
566
00:39:35,268 --> 00:39:36,444
حالت چطوره؟
567
00:39:37,138 --> 00:39:40,547
تو بودی؟ تموم شب اینجا بودی؟
568
00:39:47,377 --> 00:39:48,961
بالاخره تبت اومد پایين
569
00:39:49,248 --> 00:39:50,898
خیلی حالت بد بود
570
00:39:51,487 --> 00:39:53,655
تموم شب نگران بودم
571
00:39:58,098 --> 00:39:59,527
هیچی یادم نمیاد
572
00:40:00,728 --> 00:40:02,574
چطوری برگشتم اینجا؟
573
00:40:02,598 --> 00:40:03,775
چی؟
574
00:40:04,297 --> 00:40:06,905
نتونستم باهات تماس بگیرم
575
00:40:07,347 --> 00:40:09,263
...گفتم نکنه حالت بد باشه
576
00:40:09,287 --> 00:40:11,443
دیدم یکی از کارکنان داشت کمکت میکرد
577
00:40:11,688 --> 00:40:13,903
...بخاطر همین به خودم اجازه دادم
578
00:40:13,927 --> 00:40:16,017
با کارت مادرت، موقعی که اینجا بود بیام تو
579
00:40:16,898 --> 00:40:19,725
احتمالا بعدش خوابت برده
580
00:40:19,898 --> 00:40:20,998
که اینطور
581
00:40:21,637 --> 00:40:23,441
حتما تمام شب خودت
رو خسته کردی
582
00:40:24,867 --> 00:40:27,332
به خودت فشار نیار
سخت نگیر
583
00:41:10,177 --> 00:41:13,114
چیه؟ نمیخوای خیلی بهت نزدیک بشم؟
584
00:41:14,418 --> 00:41:16,992
اینطور نیست
فقط نمیخوام سرما بخوری
585
00:41:17,617 --> 00:41:18,761
چی؟
586
00:41:19,088 --> 00:41:22,025
اصلا بهت نمیاد حواست بهم باشه
587
00:41:22,298 --> 00:41:26,367
انتشار ویروس به
دیگران خوشایند نیست
588
00:41:27,267 --> 00:41:30,161
هرچند من غریبه نیستم، حالا
صدات شبیه گونگ ته کیونگ شده
589
00:41:32,508 --> 00:41:33,750
شوخی می کنم
590
00:41:36,438 --> 00:41:39,309
اینطوری نمیشه باید سرم بزنی
591
00:41:40,247 --> 00:41:41,600
سرم کدومه
592
00:41:42,677 --> 00:41:44,053
اگه همینجوری اینجا ولت کنم
593
00:41:44,077 --> 00:41:46,871
هم مادرت هم مادربزرگت دعوام می کنن
594
00:41:47,347 --> 00:41:49,434
به عنوان دستیارشون این کارو میکنم
595
00:41:49,458 --> 00:41:52,461
لطفا کاری که میگم بکن آقای گونگ ته کیونگ
596
00:41:55,057 --> 00:41:57,554
پس فقط منو ببر بیمارستان
597
00:41:58,168 --> 00:42:00,477
باشه، پالتوت کجاست؟
598
00:42:03,367 --> 00:42:07,217
راستی من برای ناهار با
خانم لی قرار دارم تو هم میای؟
599
00:42:09,508 --> 00:42:12,081
فراموشش کن
نباید این رو می گفتم
600
00:42:13,347 --> 00:42:14,513
میام
601
00:42:15,548 --> 00:42:16,648
چی؟
602
00:42:17,318 --> 00:42:20,002
تو تمام شب ازم مراقبت
کردی، پس باید لطفتت رو جبران کنم
603
00:42:20,048 --> 00:42:21,411
ناهار مهمون من
604
00:42:21,718 --> 00:42:24,732
به جاش دیگه لازم نیست
دوباره ازم پرستاری کنی
605
00:42:26,588 --> 00:42:27,798
باشه فهمیدم
606
00:42:28,758 --> 00:42:31,552
ازدواجمون داره سریع پیش میره
607
00:42:37,137 --> 00:42:38,984
یادم رفت گوشیمو بیارم
608
00:42:39,008 --> 00:42:41,274
تو پارکینگ صبر کن
من سریع میام
609
00:43:22,718 --> 00:43:24,400
دارم چیکار میکنم؟
610
00:43:56,077 --> 00:43:58,618
گونگ ته کیونگ رو می شناسی؟
611
00:44:00,488 --> 00:44:02,655
درسته، خودشه
612
00:44:04,688 --> 00:44:07,218
دوست دخترش ممکنه
براش سوء تفاهم بشه
613
00:44:08,528 --> 00:44:11,025
وای خدا یادداشت
614
00:44:14,568 --> 00:44:16,437
ولش کن بابا
615
00:44:19,267 --> 00:44:21,435
(دفتر پارکینگ وسایل یدک کش)
616
00:44:23,977 --> 00:44:26,068
هزینه یدک کش و پارکینگ
617
00:44:27,077 --> 00:44:29,167
و جریمه این همه میشه
618
00:44:31,117 --> 00:44:32,548
اونم الان که بیکارم
619
00:44:33,048 --> 00:44:34,852
همه اتفاقای بد با هم میفته
620
00:44:40,358 --> 00:44:43,074
آفرین دخترم، خسته نباشی
621
00:44:45,267 --> 00:44:46,873
هوم ، چی شد؟
622
00:44:49,197 --> 00:44:51,959
خدایا این کی افتاد؟
623
00:44:57,407 --> 00:44:59,184
من صاحب آکادمی ایس هستم
624
00:44:59,208 --> 00:45:01,188
میشه امروز برای
مصاحبه تشریف بیارید؟
625
00:45:02,318 --> 00:45:03,890
چرا حالا حتما باید امروز باشه؟
626
00:45:04,847 --> 00:45:06,575
چکار کنم؟
627
00:45:14,157 --> 00:45:15,173
الو؟
628
00:45:15,197 --> 00:45:16,604
سلام؟
629
00:45:16,628 --> 00:45:19,673
شما برای موقعیت مربی کره ای
به صورت آنلاین درخواست دادید
630
00:45:19,697 --> 00:45:21,281
بخاطر همین تماس گرفتم
631
00:45:21,427 --> 00:45:23,672
...وقتی اومدین متوجه میشین
632
00:45:23,838 --> 00:45:27,170
اینجا یه مدرسه مخصوصه
633
00:45:27,407 --> 00:45:29,684
مدرسه بزرگسالان؟
634
00:45:30,807 --> 00:45:33,584
من فقط تو آکادمی های
خصوصی تدریس کردم
635
00:45:33,608 --> 00:45:34,861
که اینطور
636
00:45:35,148 --> 00:45:37,491
به هر حال مگه کره ای تدریس نمی کنین؟
637
00:45:38,418 --> 00:45:39,737
متاسفم
638
00:45:39,887 --> 00:45:42,934
راستش ، من راحت نیستم تو مدرسه کار کنم
639
00:45:43,617 --> 00:45:45,125
متوجه ام
640
00:45:45,628 --> 00:45:48,928
اگه نظرتون عوض شد بهم زنگ بزنین
641
00:45:49,657 --> 00:45:51,275
باشه، خداحافظ
642
00:45:55,068 --> 00:45:58,147
(اوه یون دو)
643
00:46:02,177 --> 00:46:06,104
(دفتر معلم)
644
00:46:27,597 --> 00:46:29,984
یکشنبه اینجا چیکار میکنی؟
645
00:46:30,537 --> 00:46:31,858
مگه نمی بینین؟
646
00:46:32,938 --> 00:46:36,457
من روی صندلی جلو درس می خوندم
که به لطف یکی جامو از دست دادم
647
00:46:37,008 --> 00:46:39,834
همین دیگه حالا چرا روز تعطیل اومدی؟
648
00:46:43,117 --> 00:46:45,460
خانم کانگ بونگ نیم، چیزی شده؟
649
00:46:46,517 --> 00:46:50,555
خوبه معلمی چرا تو درس خوندن
من اختلال ایجاد می کنی؟
650
00:46:50,688 --> 00:46:51,941
بعدا می بینمت
651
00:46:53,028 --> 00:46:54,347
خانم کانگ بونگ نیم
652
00:46:58,597 --> 00:46:59,918
چی میخوای بدونی؟
653
00:47:00,927 --> 00:47:03,392
چیه ...چیه؟
654
00:47:04,168 --> 00:47:06,587
همش تقصیر شماست
655
00:47:06,938 --> 00:47:08,631
- تقصیر من؟
- آره
656
00:47:08,677 --> 00:47:10,653
من زود اینجا رسیدم، اما تو
نذاشتی رو صندلی جلو بنشینم
657
00:47:10,677 --> 00:47:13,153
بعدشم بخاطر یه دروغ مجبورم کردی توالت بشورم
658
00:47:13,177 --> 00:47:14,754
همه بهم گفتن معنی خوابم پوله
659
00:47:14,778 --> 00:47:16,723
ولی شما اصرار داشتی که تعبیر
خوابم حاملگیه؟
660
00:47:16,747 --> 00:47:19,651
کی گفته خوابم تعبیرش حاملگی بوده
661
00:47:19,747 --> 00:47:21,694
همش تقصیر شماس
662
00:47:21,718 --> 00:47:24,133
دخترم به خاطر تو به دردسر افتاد
663
00:47:24,157 --> 00:47:27,865
تقصیر تو بوده، حالا با زندگی دخترم
که خراب شده میخوای چیکار کنی؟
664
00:47:32,367 --> 00:47:35,888
تقصیر منه ، من باعث همه چیه ام
665
00:47:36,668 --> 00:47:39,198
خیلی متاسفم خانم کانگ بونگ نیم
666
00:48:10,597 --> 00:48:12,325
من عقل درست و حسابی ندارم
667
00:48:16,577 --> 00:48:19,405
همه عمرم بی سواد بودم
668
00:48:20,577 --> 00:48:24,098
من احمق و ساده لوحم
برای همین بچه هامو درست بزرگ نکردم
669
00:48:24,718 --> 00:48:26,147
همش تقصیر منه
670
00:48:28,818 --> 00:48:31,315
...اونهام که تحصیلکرده و باسوادن
671
00:48:31,758 --> 00:48:33,771
همچین فرقی ندارن
672
00:48:34,088 --> 00:48:36,408
من توی یکی از معتبرترین
دانشگاه ها درس خوندم
673
00:48:36,697 --> 00:48:38,930
اما بچه هام طبق میلم نیستن
674
00:48:40,668 --> 00:48:41,944
جدی میگین؟
675
00:48:41,968 --> 00:48:43,210
آره والا
676
00:48:43,497 --> 00:48:46,644
"یک زندگی صادقانه داشته باشین
با پشتکار کار کنین"
677
00:48:46,668 --> 00:48:47,883
"دروغ نگین"
678
00:48:47,907 --> 00:48:51,314
همش دارم بقیه رو نصیحت میکنم
679
00:48:51,338 --> 00:48:53,658
اما نتونستم بچه خودم رو درست تربیت کنم
680
00:48:54,608 --> 00:48:57,923
من اونم که نادان و احمقم
681
00:48:57,947 --> 00:48:59,312
خانم کانگ بونگ نیم
682
00:49:18,168 --> 00:49:19,144
( ممنون امیدوارم تصمیم درستی بگیری)
683
00:49:19,168 --> 00:49:21,632
(تو هتلی؟ به من کمک کن
لطفاً برو اتاق 2111 )
684
00:49:38,157 --> 00:49:39,950
چرا همچین خوابی دیدم؟
685
00:49:48,438 --> 00:49:49,647
تف به این شانس
686
00:50:08,048 --> 00:50:09,632
این مال خانم جانگه؟
687
00:50:11,988 --> 00:50:13,564
(فروشگاه بزرگ شینهوا)
688
00:50:13,588 --> 00:50:15,864
نمیدونستم برای خرید هدیه اومدین
689
00:50:16,358 --> 00:50:19,668
عروسم بارداره ولی
هنوز چیزی براش نگرفتم
690
00:50:20,227 --> 00:50:22,471
ایشون فقط از محصولات لوکس استفاده می کنن
691
00:50:22,597 --> 00:50:24,622
مطمئن نیستم از این خوششون میاد یا نه
692
00:50:24,697 --> 00:50:26,444
کی گفته فقط چیزای گرون خوبه
693
00:50:26,468 --> 00:50:28,525
هر چی که بچه استفاده
می کنه با ارزشه
694
00:50:29,108 --> 00:50:30,395
نمیشه روش قیمت گذاشت
695
00:50:30,807 --> 00:50:33,525
چشم خانم یادم میمونه
696
00:50:37,878 --> 00:50:39,352
با دیدن این زن حامله
697
00:50:39,988 --> 00:50:42,188
یاد اون دختر خانمی افتادم
که تو دکه اغذیه فروشی دیدم
698
00:50:42,588 --> 00:50:44,564
راستی هدیه رو بهش دادی؟
699
00:50:44,588 --> 00:50:46,903
آها، بهش کارت هدیه فروشگاه رو دادم
700
00:50:46,927 --> 00:50:48,061
اما قبول نکرد
701
00:50:48,597 --> 00:50:50,863
گفت می خواد به عنوان
یه خاطره خوب به یاد بیارتش
702
00:50:51,657 --> 00:50:52,878
پس که اینطور
703
00:50:53,668 --> 00:50:57,221
اون خانم خیلی خوبیه
پس مادر خیلی خوبی هم میشه
704
00:50:59,508 --> 00:51:03,468
احتمالا دکمه مثل این رو دارید
که بشه درستش کرد؟
705
00:51:04,108 --> 00:51:07,053
باید از دفتر مرکزی بپرسم که
مثل این رو داریم یا نه
706
00:51:07,077 --> 00:51:08,453
... ولی چون تعطیلاته
707
00:51:08,477 --> 00:51:11,305
میپرسم ببینم کارگاه مثل این دکمه رو داره یا نه
708
00:51:14,718 --> 00:51:17,434
ممنونم
پس من میرم فروشگاه های دیگه رو ببینم
709
00:51:17,458 --> 00:51:18,558
باشه
710
00:51:27,168 --> 00:51:29,500
این نوع دکمه معمولا برای چه لباسیه؟
711
00:51:29,938 --> 00:51:33,204
به نظر میرسه برای یه کت
یا ژاکت پشمی زنونه باشه
712
00:51:33,407 --> 00:51:35,254
لطفا چند نمونه بهم نشون بدید
713
00:51:35,278 --> 00:51:37,153
هدیه برای کیه؟
714
00:51:37,177 --> 00:51:38,498
کسی که میخوام باهاش ازدواج کنم
715
00:51:39,048 --> 00:51:40,951
حدود سی سالشه
716
00:51:43,077 --> 00:51:44,661
...این رگالو ببینید
717
00:51:45,688 --> 00:51:48,124
اگه سئوالی داشتید ازم بپرسید
718
00:51:48,148 --> 00:51:49,258
چشم
719
00:52:05,267 --> 00:52:06,411
چی؟
720
00:52:07,367 --> 00:52:08,343
ها؟
721
00:52:08,367 --> 00:52:09,511
خانم اوه
722
00:52:15,148 --> 00:52:17,524
دیروز اوضاع با مادرت درست شد؟
723
00:52:17,548 --> 00:52:18,648
بله؟
724
00:52:20,588 --> 00:52:24,031
به لطف شما بدون دیدن آقای کیم رفت
725
00:52:24,318 --> 00:52:27,518
درسته، تا اینجاشو یادمه
726
00:52:29,427 --> 00:52:31,220
یه تشکر خشک و خالیم نمیکنه
727
00:52:31,927 --> 00:52:33,027
چی؟
728
00:52:33,128 --> 00:52:34,491
هیچی
729
00:52:34,997 --> 00:52:36,933
چی شده اومدی اینجا؟
730
00:52:37,367 --> 00:52:38,842
اومدم کتمو درست کنم
731
00:52:39,468 --> 00:52:41,228
تو یه آموزشگاه مصاحبه دارم
732
00:52:42,208 --> 00:52:43,553
پس برو درستش کن
733
00:52:43,577 --> 00:52:45,040
منم باید چندتا لباس انتخاب کنم
734
00:52:45,947 --> 00:52:48,214
که اینطور... پس فعلاً
735
00:52:53,988 --> 00:52:55,230
خانم اوه
736
00:52:56,988 --> 00:52:59,303
یه دکمه مثل اون تو کارگاه موجود بود
737
00:52:59,327 --> 00:53:01,734
واقعا؟ خدارو شکر
738
00:53:01,758 --> 00:53:03,834
یکم با دکمه اصلی فرق داره
739
00:53:03,858 --> 00:53:05,104
به نظرتون چطوره؟
740
00:53:05,128 --> 00:53:07,625
میخواید همینو بذارم یا
همش رو تغییر بدیم؟
741
00:53:07,668 --> 00:53:10,230
...خوب
742
00:53:13,367 --> 00:53:14,654
چیکار میکنی؟
743
00:53:15,168 --> 00:53:18,823
ااا، این دکمه دقیقا مثل دکمه کت شماست
744
00:53:18,847 --> 00:53:19,947
چی؟
745
00:53:20,548 --> 00:53:21,790
... این چرا
746
00:53:22,318 --> 00:53:24,854
لطفا این دکمه رو روی کتشون بدوزید
747
00:53:24,878 --> 00:53:26,054
بله قربان
748
00:53:32,488 --> 00:53:33,885
اومده بودی تو اتاق من؟
749
00:53:37,097 --> 00:53:38,747
...خوب چیزه
750
00:53:39,298 --> 00:53:40,727
...راستش
751
00:53:41,028 --> 00:53:42,513
درست جوابمو بده
752
00:53:42,537 --> 00:53:44,078
پرسیدم تو اومده بودی تو اتاقم؟
753
00:53:46,738 --> 00:53:48,914
منم نمیدونستم اینجوری میشه
754
00:53:48,938 --> 00:53:52,754
ولی یهویی جلوی اتاقش از حال رفتی
755
00:53:52,977 --> 00:53:55,068
از اینکه در مورد مامانم کمکم کردی ممنونت بودم
756
00:53:55,447 --> 00:53:57,794
...بعد از اینکه تبت پایین اومد
757
00:53:57,818 --> 00:54:00,644
داشتم میرفتم که یهو اون خانم اومد
758
00:54:03,218 --> 00:54:04,394
ببخشید
759
00:54:09,528 --> 00:54:11,035
بالاخره تبت پایین اومد
760
00:54:11,298 --> 00:54:12,980
خطرناک بود
761
00:54:13,597 --> 00:54:15,468
تموم شب نگرانت بودم
762
00:54:23,577 --> 00:54:26,140
احتمالاً ازمن گرفتی؟
763
00:54:27,977 --> 00:54:29,187
مطمئن نیستم
764
00:54:29,617 --> 00:54:32,863
نمیتونم مطمئناً جواب بدم
765
00:54:32,887 --> 00:54:34,493
مگه نگفتی تموم شب ازم پرستاری می کردی
766
00:54:34,517 --> 00:54:36,189
حالا فقط بخاطر پرستاریم نبود
767
00:54:36,958 --> 00:54:38,641
بخاطر این بود که تو ماشین خوابیدم
768
00:54:38,958 --> 00:54:40,420
تو ماشین خوابیدی؟
769
00:54:40,958 --> 00:54:42,135
چرا؟
770
00:54:43,958 --> 00:54:45,651
از خونه پرتم کردن بیرون
771
00:54:48,298 --> 00:54:50,717
مامانم گفت نرم خونه
772
00:54:53,668 --> 00:54:55,912
اوه، چیکار می کنی؟
773
00:54:58,378 --> 00:55:00,907
خداروشکر تب نداری
بیا دنبالم
774
00:55:01,608 --> 00:55:02,718
کجا؟
@KoreanAngels
775
00:55:06,247 --> 00:55:09,262
من نمیدونستم ته کیونگ مریضه
776
00:55:11,088 --> 00:55:12,664
چجور مادریم آخه
777
00:55:12,688 --> 00:55:15,334
چون نمی خواسته نگران بشین بهتون نگفته
778
00:55:15,358 --> 00:55:18,514
تبش پایین اومده و دیگه حالش خوبه
779
00:55:20,597 --> 00:55:24,887
ببخشید که جلوی پدر و مادرت سرت داد زدم
780
00:55:26,137 --> 00:55:28,998
این ازدواج خیلی یهو اتفاق افتاد
781
00:55:29,307 --> 00:55:32,938
درک می کنم شما چه احساسی داشتین
782
00:55:33,677 --> 00:55:36,472
یه بار دیگه میخوام ازت بپرسم
783
00:55:37,447 --> 00:55:41,342
هنوز طرف مادری؟
784
00:55:42,458 --> 00:55:43,434
بله؟
785
00:55:43,458 --> 00:55:45,633
...نمیخوام باور کنم
786
00:55:45,657 --> 00:55:48,265
بخاطر مادر تصمیم گرفتی ازدواج کنی
787
00:55:48,588 --> 00:55:52,404
نباید بخاطر خواسته دیگران ازدواج کنی
788
00:55:53,068 --> 00:55:56,037
...اگه میخوای با ته کیونگ ازدواج کنی
789
00:55:57,037 --> 00:55:59,343
...لطفا از این به بعد به جای مادر
790
00:55:59,367 --> 00:56:01,611
طرف ته کیونگ باشید
791
00:56:03,208 --> 00:56:07,938
میدونم که آقای گونگ به خاطر
خانم یون خیلی سختی کشیده
792
00:56:08,048 --> 00:56:10,993
وقتی ازدواج کردیم حواسم بهش هست
793
00:56:11,017 --> 00:56:15,527
نمیذارم خانم یون یا هرکس
دیگه ای باهاش رفتار بدی داشته باشه
794
00:56:17,218 --> 00:56:19,098
ممنون که اینطور میگی
795
00:56:19,858 --> 00:56:23,014
...تا وقتی که تو حواست باشه
796
00:56:23,597 --> 00:56:26,534
... منم سعی میکنم تورو قبول کنم
797
00:56:27,697 --> 00:56:28,984
به عنوان عروسم
798
00:56:30,767 --> 00:56:34,067
هنوزم منو قبول نکردید، درسته؟
799
00:56:37,008 --> 00:56:38,658
... اینطور نیست که مخالفت باشم
800
00:56:40,577 --> 00:56:42,153
...راستش من میخوام ته کیونگ
801
00:56:42,177 --> 00:56:45,445
با کسی که عاشقشه ازدواج کنه
802
00:56:46,218 --> 00:56:48,624
...اگه همچین کسی بود
803
00:56:48,648 --> 00:56:50,308
...من هر کاری لازم بود میکردم
804
00:56:53,358 --> 00:56:55,151
تا جلوی این ازدواج رو بگیرم
805
00:56:59,327 --> 00:57:03,364
ببین چطور بی خبر از اینکه
کی تموم شب ازت پرستاری کرده خوابیدی
806
00:57:07,407 --> 00:57:11,950
عشق رو میشه آروم آروم تو طول زمان ساخت
807
00:57:12,407 --> 00:57:16,225
تمام تلاشمو می کنم تا برای
من و ته کیونگ اینطور باشه
808
00:57:16,718 --> 00:57:18,620
لطفا مراقبمون باشید،خانم لی
809
00:57:19,988 --> 00:57:21,154
باشه
810
00:57:22,557 --> 00:57:24,604
چیزی به اسم دلبستگی هم هست
811
00:57:26,758 --> 00:57:28,403
ته کیونگ نمیاد
812
00:57:28,427 --> 00:57:29,973
من دیگه میرم
813
00:57:29,997 --> 00:57:31,317
برو دنبال ته کیونگ
814
00:57:32,298 --> 00:57:33,474
بله خانم لی
815
00:57:39,708 --> 00:57:41,204
(خانم جانگ)
@KoreanAngels
816
00:57:50,477 --> 00:57:51,687
ببخشید
817
00:57:52,887 --> 00:57:55,734
همش حواسم به غذا بود
818
00:57:55,758 --> 00:57:57,803
حتماً پرستاری از من سخت بوده
819
00:57:58,458 --> 00:58:00,735
نگران نباش، غذاتو خوب بخور
820
00:58:01,387 --> 00:58:04,808
باشه، از اونجایی که حرف
گوش کنم، غذامو خوب میخورم
821
00:58:08,197 --> 00:58:09,562
چرا بیرون انداختنت؟
822
00:58:12,767 --> 00:58:17,245
به مامانم گفتم میخوام بچه رو بدنیا بیارم
823
00:58:19,048 --> 00:58:20,730
پس تصمیمت رو گرفتی
824
00:58:22,077 --> 00:58:23,177
بله
825
00:58:24,117 --> 00:58:27,394
می خوام بچه رو به دنیا
بیارم و تنهایی بزرگش کنم
826
00:58:27,418 --> 00:58:29,194
فامیل خودمو به بچم میدم
827
00:58:29,218 --> 00:58:32,672
خودم مامان و باباش میشم
و خوب بزرگش می کنم
828
00:58:34,458 --> 00:58:38,132
ولی چیزی که دیروز دیدم
مادرت خیلی ناراحت بود
829
00:58:38,258 --> 00:58:39,512
مشکلی نداری؟
830
00:58:49,238 --> 00:58:50,338
خانم اوه
831
00:58:54,778 --> 00:58:56,064
اشکالی نداره
832
00:58:56,747 --> 00:59:00,267
یه جوری مامانمو متقاعد می کنم
833
00:59:00,847 --> 00:59:03,863
...من و این بچه
834
00:59:03,887 --> 00:59:08,508
هر دو سخت تلاش می کنیم تا
از این شرایط سخت جون سالم به در ببریم
835
00:59:12,057 --> 00:59:15,732
میشه ازت یه چیزی بپرسم
836
00:59:16,497 --> 00:59:20,535
احتمالاً شما چه تصمیمی گرفتی؟
837
00:59:26,477 --> 00:59:27,721
ازدواج کنم
838
00:59:32,747 --> 00:59:35,717
آهان پس داری باهاش ازدواج میکنی
839
00:59:37,657 --> 00:59:40,771
اون که در مورد من دچار سوتفاهم نمیشه، نه؟
840
00:59:41,327 --> 00:59:42,724
دلیلی نداره
841
00:59:43,557 --> 00:59:45,538
این یه ازدواج سوریه
842
00:59:48,068 --> 00:59:51,510
چی؟ ازدواج سوری؟
843
01:00:07,517 --> 01:00:09,093
...راستش من میخوام ته کیونگ
844
01:00:09,117 --> 01:00:11,664
با کسی که عاشقشه ازدواج کنه
845
01:00:11,688 --> 01:00:15,175
...اگه همچین کسی بود هر کاری میکردم
846
01:00:16,827 --> 01:00:18,621
تا از این ازدواج جلوگیری کنم
847
01:00:26,137 --> 01:00:27,743
چیه؟ سرم شلوغه
848
01:00:27,767 --> 01:00:30,314
میخوام برم خانم یون رو ببینم
849
01:00:30,338 --> 01:00:31,438
کجا بری؟
850
01:00:31,608 --> 01:00:35,723
میخوام به خانم یون بگم
یه آپارتمان بزرگتر بهمون بده
851
01:00:35,747 --> 01:00:38,244
چی؟ مامان دیوونه شدی؟
852
01:00:38,818 --> 01:00:40,281
!پاتو اونجا نذاری ها
853
01:00:45,017 --> 01:00:46,745
...سعی کردم جلو صورتم با این بگیرم
854
01:00:47,458 --> 01:00:48,701
ولی خیلی کار سختیه
855
01:00:51,128 --> 01:00:52,854
من دیگه باید برم
856
01:00:53,867 --> 01:00:55,173
من حساب میکنم
857
01:00:55,197 --> 01:00:57,002
...باشه، خوب معلومه
858
01:00:58,137 --> 01:01:00,965
ببخشید من باید چند لحظه برم دستشویی
859
01:01:16,318 --> 01:01:18,863
...چی؟ اون
860
01:01:18,887 --> 01:01:20,065
!مامان
861
01:01:20,628 --> 01:01:22,363
همینطوریشم باید از اون آپارتمانی
که بهمون داده ممنون باشی
862
01:01:22,387 --> 01:01:23,784
چه مرگت شده؟
863
01:01:23,898 --> 01:01:25,803
تو چه مرگت شده؟
864
01:01:25,827 --> 01:01:29,127
یعنی نمیتونی آپارتمانی که
دوست داری رو ازش بخوای؟
865
01:01:29,197 --> 01:01:31,144
توروخدا دست از این کارات بردار
866
01:01:31,168 --> 01:01:32,484
من که بهت گفتم
867
01:01:32,508 --> 01:01:34,984
اگه به این کارات ادامه بدی
این ازدواج لغو میشه
868
01:01:35,008 --> 01:01:36,254
از کجا انقدر مطمئنی؟
869
01:01:36,278 --> 01:01:38,314
آدم از فردای خودش خبر نداره
870
01:01:38,338 --> 01:01:41,901
خانم یون، خانم لی و حتی
ته کیونگ بهم اعتماد دارن
871
01:01:41,977 --> 01:01:43,671
پس توهم باید بهم اعتماد کنی
872
01:01:44,077 --> 01:01:46,068
بهم اعتماد کن و هیچکاری نکن
873
01:01:46,488 --> 01:01:49,788
ته کیونگ به تو هیچ احساسی نداره
874
01:01:51,088 --> 01:01:53,703
چی؟ -
مردا برای رسیدن به زنی که عاشقشن -
875
01:01:53,727 --> 01:01:55,803
به آب و آتش میزنن
876
01:01:55,827 --> 01:01:58,940
اگه اینطور نباشه، چجوری
میخوای ته کیونگو نگهداری؟
877
01:02:01,827 --> 01:02:04,324
من به ته کیونگ الکی گفتم نازام
878
01:02:05,238 --> 01:02:07,361
بهش دروغی گفتم بچه دار نمیشم
879
01:02:08,468 --> 01:02:10,714
...وقتی ازدواج کنیم اگه لازم بشه بچه دار میشم
880
01:02:10,738 --> 01:02:12,608
تا پیش خودم نگه دارمش
881
01:02:14,048 --> 01:02:17,205
ته کیونگ به هیچ وجه منو ول نمی کنه
پس نگران نباش
882
01:02:23,818 --> 01:02:24,962
نازا؟
883
01:02:26,128 --> 01:02:27,337
دروغ گفته؟
884
01:02:29,898 --> 01:02:31,614
این دیگه چه وضعیه؟
885
01:02:33,968 --> 01:02:35,178
...آقای گونگ ته کیونگ
886
01:03:27,418 --> 01:03:29,964
!اصل کاری اومده
887
01:03:29,988 --> 01:03:31,064
منظورت چیه؟
888
01:03:31,088 --> 01:03:32,848
از کجا انقدر مطمئنی که من باباشم؟
889
01:03:32,988 --> 01:03:36,067
من کارمو تو آموزشگاه ول کردم
890
01:03:36,427 --> 01:03:37,935
اون باید داماد باشه
891
01:03:38,497 --> 01:03:41,500
چرا با این لبهای زیبا دروغ گفتی؟
892
01:03:43,238 --> 01:03:45,374
رزومه ات خیلی خوبه
893
01:03:45,398 --> 01:03:46,814
مطمئنی می خوای تو همچین جایی کار کنی؟
894
01:03:46,838 --> 01:03:49,148
کمک -
با 911 تماس بگیرین -
895
01:03:50,508 --> 01:03:52,254
... حالا که اینطوری شده
896
01:03:52,278 --> 01:03:54,291
میخوای زندگیمو خراب کنی؟
897
01:03:54,907 --> 01:03:56,678
من پدر این بچه هستم
898
01:03:56,878 --> 01:03:58,131
آقای گونگ ته کیونگ
899
01:03:58,180 --> 01:04:00,180
!ها
900
01:04:00,204 --> 01:04:02,204
@KoreanAngels : کانال تلگرام
KoreanAngels_official : اینستاگرام
@KoreanAngelsPlus تیزر،وبتون، Ost موزیک
74155